1 00:00:33,701 --> 00:00:36,871 Zoey, ti ho amata dal primo istante in cui ti ho vista. 2 00:00:36,954 --> 00:00:39,874 Mi hai lasciato senza fiato, ricordi? 3 00:00:40,416 --> 00:00:41,876 Lo sapevo già allora 4 00:00:41,917 --> 00:00:45,379 e credo lo sapessi anche tu che c'era qualcosa di speciale tra noi. 5 00:00:45,880 --> 00:00:48,507 Qualcosa di potente. Reale. 6 00:00:49,592 --> 00:00:52,762 Quando ti guardo negli occhi, vedo una vita intera con te. 7 00:00:53,387 --> 00:00:57,767 I giorni belli, i giorni brutti, i compleanni, la vecchiaia. 8 00:00:57,850 --> 00:01:00,144 Io voglio vivere tutto questo, Zoey. 9 00:01:00,728 --> 00:01:02,521 A patto che possa farlo con te. 10 00:01:03,355 --> 00:01:05,900 E certo, non sarà perfetto, 11 00:01:05,941 --> 00:01:07,985 ma niente a questo mondo lo è. 12 00:01:08,068 --> 00:01:09,653 A parte te. 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,989 Sono pronto a costruire una vita, 14 00:01:12,406 --> 00:01:15,242 una famiglia, un futuro insieme, 15 00:01:15,785 --> 00:01:18,412 ma tutto questo inizia con una domanda. 16 00:01:18,996 --> 00:01:19,997 Zoey... 17 00:01:22,458 --> 00:01:23,584 Zoey... 18 00:01:25,419 --> 00:01:26,587 Come fai di cognome? 19 00:01:28,380 --> 00:01:29,882 - Brooks. - Brooks! 20 00:01:31,008 --> 00:01:33,886 Zoey Brooks, vuoi sposarmi? 21 00:01:37,848 --> 00:01:38,891 Ma che stai facendo? 22 00:01:38,933 --> 00:01:40,976 Ti sto chiedendo la mano. 23 00:01:41,060 --> 00:01:42,394 Siamo usciti due volte. 24 00:01:42,436 --> 00:01:45,523 Due volte perfette, che possono diventare un "per sempre"! 25 00:01:45,981 --> 00:01:48,275 - Zoey, mi renderesti l'uomo più... - No, no! 26 00:01:48,359 --> 00:01:50,444 Assolutamente no, neanche tra mille anni! 27 00:01:50,486 --> 00:01:54,114 Beh, forse ora potresti dire di sì e poi ne parliamo più tardi. 28 00:01:54,156 --> 00:01:55,658 Byron, alzati in piedi. 29 00:01:55,741 --> 00:01:56,909 Ok. Salve. 30 00:01:58,118 --> 00:02:00,454 Lo sai che è un po' assurdo, vero? 31 00:02:00,538 --> 00:02:02,122 Sì, so che è assurdo. 32 00:02:02,206 --> 00:02:04,708 È che ho 30 anni e mezzo, 33 00:02:04,792 --> 00:02:08,087 vivo con mia madre e sono il frontman di una cover band dei Maroon 5. 34 00:02:08,128 --> 00:02:10,464 Io non ottengo molte seconde uscite. 35 00:02:10,548 --> 00:02:12,800 Grazie per la sincerità, Byron. 36 00:02:13,634 --> 00:02:17,513 Sono sicura che ci sia una ragazza anche per te, ma non sono io. 37 00:02:18,347 --> 00:02:19,890 Adesso devo andarmene. 38 00:02:20,641 --> 00:02:22,852 Sì, è più che ragionevole. 39 00:02:22,935 --> 00:02:24,311 Sicuro che è tutto ok? 40 00:02:24,353 --> 00:02:26,355 Oh, certo, è tutto a posto. 41 00:02:26,397 --> 00:02:27,481 Va bene. 42 00:02:27,523 --> 00:02:29,817 - Allora ti chiamo. - Per favore, non farlo! 43 00:02:29,859 --> 00:02:30,985 Ok. 44 00:02:31,026 --> 00:02:33,153 Congratulazioni! 45 00:03:08,772 --> 00:03:11,859 State guardando LOVE: Fully Charged . 46 00:03:12,651 --> 00:03:15,321 Benvenuti nella soleggiata Malibu Lake, California, 47 00:03:15,362 --> 00:03:19,199 dove 12 single molto sexy passeranno l'estate a cercare il match perfetto. 48 00:03:19,241 --> 00:03:23,078 Il premio finale sarà il vero amore o una macchina. 49 00:03:23,162 --> 00:03:27,041 In questa stagione, abbiamo preso una vecchia Pontiac Solstice Coupé 50 00:03:27,082 --> 00:03:30,169 e l'abbiamo trasformata nel veicolo elettrico dei vostri sogni. 51 00:03:30,210 --> 00:03:33,881 Con un'autonomia di 480 chilometri e guida autonoma, 52 00:03:33,964 --> 00:03:37,051 ecco a voi la meravigliosa LUV-6. 53 00:03:37,134 --> 00:03:40,846 Tenetevi forte, perché questa settimana Jordan B e Jordyn J 54 00:03:40,888 --> 00:03:42,556 usciranno per la prima volta. 55 00:03:44,558 --> 00:03:45,434 Come butta? 56 00:03:46,393 --> 00:03:50,481 La macchina che ho ora è del 2009, una Ford Fiesta senza specchietti, 57 00:03:50,564 --> 00:03:53,359 niente aria condizionata, quindi sto puntando quella Pontiac. 58 00:03:53,400 --> 00:03:57,446 Ma Jordyn J è una vera bomba oggi, perciò, forse sto iniziando a cambiare idea! 59 00:03:58,614 --> 00:04:01,158 Sei davvero una bomba, oggi. Ti va del vino? 60 00:04:01,241 --> 00:04:02,701 Sì, grazie. 61 00:04:04,578 --> 00:04:06,413 Perché hai scelto proprio me? 62 00:04:16,548 --> 00:04:18,050 Chiama Zoey! Corri, corri! 63 00:04:27,017 --> 00:04:28,102 Oh, grazie! 64 00:04:28,143 --> 00:04:32,856 - Sei misteriosa e bellissima. - Perché sei misteriosa e bellissima. 65 00:04:32,940 --> 00:04:35,567 Ti ho notata nell'istante in cui sei entrata qua dentro. 66 00:04:35,651 --> 00:04:38,320 Non ho mai sentito un legame così con nessuna nella villa 67 00:04:38,362 --> 00:04:40,155 e voglio capire come andranno le cose. 68 00:04:40,239 --> 00:04:43,742 Sono curiosa di capire come andranno le cose anch'io. 69 00:04:43,784 --> 00:04:45,452 - A noi. - A noi. 70 00:04:46,996 --> 00:04:48,747 E taglia! 71 00:04:48,789 --> 00:04:50,207 Andiamo avanti. 72 00:04:50,290 --> 00:04:52,960 È stato stupendo, ragazzi, davvero divertente. 73 00:04:53,002 --> 00:04:54,461 Jordyn J, al confessionale. 74 00:04:54,545 --> 00:04:56,088 Ehi, come sono andato? 75 00:04:56,130 --> 00:04:59,883 Benissimo, come durante le prove. L'America si innamorerà di te. 76 00:04:59,967 --> 00:05:01,927 Non avrei potuto farcela senza di te. 77 00:05:02,011 --> 00:05:04,054 Come fai a sapere sempre cosa dire? 78 00:05:04,138 --> 00:05:06,015 Oh, fa parte del lavoro, Jordan B. 79 00:05:06,098 --> 00:05:08,809 Ora se vuoi scusarmi, ho una promozione da ottenere. 80 00:05:08,851 --> 00:05:10,144 Spacca tutto! 81 00:05:15,482 --> 00:05:20,320 Quindi la domanda che voglio porgervi, miei brillanti membri della produzione, è: 82 00:05:23,574 --> 00:05:25,993 avete visto cos'hanno fatto a Dog Cops ? 83 00:05:26,744 --> 00:05:27,786 Ecco. 84 00:05:27,828 --> 00:05:29,371 Quello sì che è uno show. 85 00:05:29,955 --> 00:05:32,166 Una folle novità. 86 00:05:33,709 --> 00:05:34,501 Chiaro? 87 00:05:34,585 --> 00:05:37,880 Ed è questo che esigo da tutti voi, per il nostro show. 88 00:05:37,963 --> 00:05:42,051 Voglio follie e nuove idee, oppure... 89 00:05:43,177 --> 00:05:43,969 vi licenzio. 90 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 - E se fossero tutti nudi? - No. 91 00:05:45,888 --> 00:05:47,514 Ne accoppiamo uno con un animale? 92 00:05:47,556 --> 00:05:49,683 L'abbiamo fatto la scorsa stagione! 93 00:05:49,767 --> 00:05:52,061 Se scambiassimo tutte le ragazze con le loro madri? 94 00:05:52,144 --> 00:05:55,564 È un'idea meravigliosa, perché se c'è una cosa che l'americano medio ama 95 00:05:55,647 --> 00:05:58,192 sono le donne anziane. No, non funzionerebbe. 96 00:05:58,233 --> 00:06:00,152 E se Jordan B le chiedesse la mano? 97 00:06:00,194 --> 00:06:01,862 E se Jordan B le chiedesse la mano? 98 00:06:03,530 --> 00:06:05,824 Chiudete la bocca. Greg ha un'idea. 99 00:06:05,866 --> 00:06:08,535 Beh, ecco, che ne pensi 100 00:06:08,577 --> 00:06:12,456 se Jordan B chiedesse la mano a Jordyn J? 101 00:06:15,417 --> 00:06:17,002 Una proposta? 102 00:06:17,044 --> 00:06:18,504 Al secondo appuntamento? 103 00:06:22,382 --> 00:06:23,884 Questa sì che è un'idea folle! 104 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 Ed è così geniale che potrebbe funzionare. 105 00:06:26,512 --> 00:06:29,306 - Ma come ti è venuto in mente? - Non lo so! 106 00:06:29,890 --> 00:06:31,725 Lo so io, perché siamo imparentati. 107 00:06:31,809 --> 00:06:35,312 - Veramente è stata una mia idea! - Ora, il vero motivo di questo meeting. 108 00:06:35,395 --> 00:06:37,439 Ogni anno, per la finale, 109 00:06:37,523 --> 00:06:40,943 metto insieme una squadra formata dalle menti migliori e più brillanti. 110 00:06:41,026 --> 00:06:46,198 Coloro che saranno in diretta con me sul set per la nostra finale sono... 111 00:06:57,376 --> 00:06:59,169 È così che si fa televisione. 112 00:07:01,296 --> 00:07:02,422 - Taylor! - Sì! 113 00:07:03,340 --> 00:07:04,258 Brian! 114 00:07:04,299 --> 00:07:05,968 - Aiden. - Sì! 115 00:07:06,426 --> 00:07:08,220 - Rafi. - Evvai! 116 00:07:08,303 --> 00:07:09,930 E ovviamente Greg. 117 00:07:10,764 --> 00:07:11,765 Greg era scontato. 118 00:07:11,849 --> 00:07:14,059 A tutti gli altri: fate meglio. 119 00:07:15,435 --> 00:07:16,937 Ci vediamo in scena. 120 00:07:16,979 --> 00:07:18,272 Meeting aggiornato. 121 00:07:23,152 --> 00:07:24,444 Siri, aziona tapis-roulant. 122 00:07:24,528 --> 00:07:25,904 Kelley, ti devo parlare. 123 00:07:25,988 --> 00:07:28,323 Ok, sono molto impegnato, quindi fa' in fretta. 124 00:07:28,365 --> 00:07:31,660 Riguarda le selezioni per la finale. Credo tu stia facendo un errore. 125 00:07:31,702 --> 00:07:33,453 "Pink" o "Hot pink" per la ragazza? 126 00:07:34,037 --> 00:07:35,914 - Nude. - Non può essere nuda. 127 00:07:35,998 --> 00:07:38,333 È un colore. Il colore nude. 128 00:07:38,375 --> 00:07:41,420 Devo sempre fare io il lavoro di tutti quanti qua dentro! 129 00:07:43,797 --> 00:07:45,883 Io sarei un membro valido per la squadra 130 00:07:45,966 --> 00:07:49,219 perché lavoro da più tempo allo show, i concorrenti si fidano di me. 131 00:07:49,303 --> 00:07:50,971 Signor Kevyn, una domanda: 132 00:07:51,013 --> 00:07:53,473 abbiamo avuto il permesso di Pontiac per l'auto? 133 00:07:53,515 --> 00:07:55,767 Siamo il programma numero uno del network. 134 00:07:55,809 --> 00:07:58,395 Noi non chiediamo il permesso, noi agiamo. 135 00:07:58,478 --> 00:08:00,647 In effetti, di' a Pontiac, saranno contenti, 136 00:08:00,689 --> 00:08:03,609 che possono baciare le mie piccole e tenere chiappe. 137 00:08:03,692 --> 00:08:05,110 Ne hai ancora per molto? 138 00:08:05,152 --> 00:08:07,529 Le mie idee sono migliori di quelle dei ragazzi! 139 00:08:07,613 --> 00:08:09,281 La proposta è stata una mia idea! 140 00:08:09,948 --> 00:08:11,283 Ascolta, Debby. 141 00:08:11,366 --> 00:08:13,869 Se non ti piace il lavoro, te ne posso dare un altro. 142 00:08:15,037 --> 00:08:17,706 - Revisione video in entrata. - No, non è quello che... 143 00:08:17,789 --> 00:08:20,918 Revisione video in entrata! 144 00:08:25,005 --> 00:08:26,465 LOVE: Fully Charged! 145 00:08:29,551 --> 00:08:31,011 Avanti, accenditi! 146 00:08:32,429 --> 00:08:33,722 Ti prego! 147 00:08:36,683 --> 00:08:39,686 Mi dispiace, ma è un set blindato, dovevo dirvelo. 148 00:08:39,770 --> 00:08:42,397 Non mi piace quella foto, veramente, la firmo, 149 00:08:42,481 --> 00:08:44,399 ma devo andare via tra pochissimo. 150 00:08:44,858 --> 00:08:45,734 Ok. 151 00:08:52,574 --> 00:08:53,700 Ti accompagno? 152 00:08:57,120 --> 00:08:59,039 Andiamo, tirati su! 153 00:08:59,122 --> 00:09:03,335 È quello che succede quando guidi ancora la PT Cruiser di tuo padre. Dal liceo. 154 00:09:04,127 --> 00:09:05,837 Ti servirà una nuova macchina. 155 00:09:06,797 --> 00:09:08,840 Sto bene, mi piace la mia macchina. 156 00:09:08,924 --> 00:09:11,718 Non è assurdo che io abbia iniziato come tuo stagista 157 00:09:11,802 --> 00:09:15,264 e ora tipo sono un po' più in alto di te? 158 00:09:15,305 --> 00:09:16,265 È incredibile! 159 00:09:16,348 --> 00:09:19,726 È incredibile che Kelley ti lasci portare a casa l'auto dello show, 160 00:09:19,768 --> 00:09:21,436 ma non riesca a guardarmi in faccia. 161 00:09:21,520 --> 00:09:23,939 Perché Kelley ha una vera ossessione per me. 162 00:09:24,022 --> 00:09:26,692 Sarebbe strano se non ne ricavassi dei vantaggi. 163 00:09:26,733 --> 00:09:29,945 Penso sempre a tutte quelle cose che sognavo di fare al liceo 164 00:09:30,028 --> 00:09:33,365 e ora sono qui e mi chiedo: "Quindi è questo? È questo che volevo?" 165 00:09:34,157 --> 00:09:36,535 Mi rattrista quanto spesso parli del liceo. 166 00:09:38,662 --> 00:09:39,621 No, ma seriamente. 167 00:09:40,414 --> 00:09:43,542 Infrangi le regole. Ci sono due tipi di persone, ok? 168 00:09:43,625 --> 00:09:45,210 Gli squali e i pesciolini. 169 00:09:46,712 --> 00:09:50,132 Io ovviamente sono uno squalo e tu sei un pesciolino. 170 00:09:50,215 --> 00:09:51,216 Non mi pare. 171 00:09:51,300 --> 00:09:53,302 Allora dimostralo. 172 00:09:53,385 --> 00:09:56,138 Se vuoi le attenzioni di Kelley, fa' quello che ho fatto io. 173 00:09:56,221 --> 00:09:57,180 Che cosa hai fatto? 174 00:09:57,639 --> 00:10:00,225 Gli ho chiesto delle foto nudo e poi l'ho ricattato. 175 00:10:05,105 --> 00:10:07,149 Sto scherzando, tu sei matta! 176 00:10:08,358 --> 00:10:11,069 No, mi sono candidato per il lavoro. 177 00:10:14,990 --> 00:10:18,243 Se ti fa sentire meglio, pensavo che la promozione fosse tua. 178 00:10:18,660 --> 00:10:20,662 Te la meriti. Più di chiunque altro. 179 00:10:20,704 --> 00:10:22,122 Incluso me. 180 00:10:22,164 --> 00:10:23,665 Io guadagno fin troppi soldi. 181 00:10:24,666 --> 00:10:25,792 Ci prendiamo un sushi? 182 00:10:26,543 --> 00:10:28,337 Portami da "Sugarfish". 183 00:10:28,378 --> 00:10:30,339 Ti porto da "Sugarfish". 184 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 Attento! 185 00:10:31,840 --> 00:10:33,342 Nessun problema. 186 00:10:33,425 --> 00:10:36,678 Si guida da sola, quindi rilassati. Sta' tranquilla e rilassati. 187 00:10:36,720 --> 00:10:38,013 Chiusura portiere. 188 00:11:07,209 --> 00:11:08,710 - Ehi! - Ciao! 189 00:11:08,752 --> 00:11:11,213 - Allora, l'hai avuta? - La promozione? No. 190 00:11:11,296 --> 00:11:14,549 Il sessismo è vivo e vegeto a Hollywood, baby! 191 00:11:14,633 --> 00:11:15,592 Cosa? 192 00:11:15,926 --> 00:11:17,344 Che stupidi. 193 00:11:17,386 --> 00:11:19,596 Ma no, la busta, intendevo la busta. 194 00:11:20,639 --> 00:11:21,515 Sì. 195 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 - Cinque minuti, signora Pensky. - Grazie. 196 00:11:23,308 --> 00:11:26,019 Sei già a Londra? L'evento non era la prossima settimana? 197 00:11:26,103 --> 00:11:29,022 Pre-registriamo per il lancio. Aprila! Ho solo pochi minuti! 198 00:11:30,774 --> 00:11:33,610 Il nuovo TekMate? Ma non è ancora uscito! 199 00:11:33,693 --> 00:11:35,695 Il vantaggio di conoscere l'inventrice! 200 00:11:35,737 --> 00:11:37,030 Non ti va di accenderlo? 201 00:11:39,282 --> 00:11:42,536 L'indistruttibile telefono trasparente! È ancora meglio dal vivo. 202 00:11:44,121 --> 00:11:47,249 Mio Dio, ti ho detto che mi hanno fatto una proposta l'altra sera? 203 00:11:47,290 --> 00:11:49,251 Al secondo appuntamento! 204 00:11:49,292 --> 00:11:53,338 Insomma, appena compiono 30 anni, diventano tutti ossessionati dal... 205 00:11:54,548 --> 00:11:57,717 "Vuoi essere la mia damige..." aspetta, ma che cosa... 206 00:11:57,759 --> 00:11:58,677 No. 207 00:11:58,718 --> 00:12:01,930 - Non dirmelo. Quinn e Logan si sposano? - Quinn e Logan si sposano! 208 00:12:02,389 --> 00:12:03,348 Scusi! 209 00:12:04,599 --> 00:12:07,811 È venuto a Londra e mi ha sorpreso con un viaggio nei Paesi Bassi. 210 00:12:07,894 --> 00:12:11,189 Ha anche affittato un aereo, il che è da irresponsabili se pensi all'ambiente, 211 00:12:11,273 --> 00:12:12,649 - ma è da lui! - È da lui! 212 00:12:12,732 --> 00:12:16,403 Ho chiamato Michael e non vede l'ora di officiare il matrimonio. 213 00:12:16,486 --> 00:12:19,698 Poi ho parlato con Chase, ed è andato fuori di testa! 214 00:12:20,866 --> 00:12:23,285 Oh, ciao, Zoey! Quindi hai sentito? 215 00:12:23,368 --> 00:12:25,829 - Ha finalmente detto sì! - Ciao, Logan. 216 00:12:25,912 --> 00:12:28,748 E gliel'hai chiesto solo 50 volte! Complimenti! 217 00:12:28,832 --> 00:12:33,086 Senti, so che può sembrare un po' presto, ma il matrimonio dev'essere il 26 agosto. 218 00:12:33,128 --> 00:12:35,046 Con il lancio del prodotto, 219 00:12:35,088 --> 00:12:37,424 è l'unico weekend libero per i prossimi due anni. 220 00:12:37,507 --> 00:12:39,468 Sarei persa senza la mia migliore amica. 221 00:12:40,135 --> 00:12:41,303 Che cosa ne dici? 222 00:12:44,556 --> 00:12:48,560 Beh, pensavo di dover lavorare, ma sembra che sarò liberissima. 223 00:12:48,643 --> 00:12:50,061 Grazie. 224 00:12:50,103 --> 00:12:52,105 Amore, mi prendi dell'acqua prima che inizi? 225 00:12:52,189 --> 00:12:54,065 Tutto per la mia fidanzata! 226 00:12:55,317 --> 00:12:57,319 Zoey, sai che andrà tutto bene, vero? 227 00:12:57,360 --> 00:12:59,613 Chase sarà lì e andrà tutto bene. 228 00:12:59,654 --> 00:13:01,740 Più che bene! Sarà divertente. 229 00:13:01,781 --> 00:13:03,408 Nessuno ti ha più visto a parte me. 230 00:13:03,450 --> 00:13:06,286 Sarà la reunion di cui abbiamo bisogno! Vado, ti adoro! 231 00:13:06,786 --> 00:13:09,915 Diamo il benvenuto all'inventrice Quinn Pensky! 232 00:13:17,839 --> 00:13:19,132 Devo bere qualcos'altro. 233 00:13:20,509 --> 00:13:22,761 "Nessuno ti ha più vista a parte me"? 234 00:13:22,802 --> 00:13:24,012 Io vedo le persone! 235 00:13:24,054 --> 00:13:27,599 Solo perché non li vedo da un po', non vuol dire che non siamo più amici, no? 236 00:13:27,682 --> 00:13:29,267 Ho tanti amici, vedo tante persone. 237 00:13:29,351 --> 00:13:31,645 Anche se ci fosse l'occasione, sarei impegnata! 238 00:13:31,686 --> 00:13:33,605 Io sono molto impegnata, sempre. 239 00:13:46,243 --> 00:13:48,245 "Quinn Pensky." 240 00:14:10,308 --> 00:14:12,102 Certo che avevo delle domande. 241 00:14:12,644 --> 00:14:14,646 Chi si era introdotto alla Sunday School? 242 00:14:14,688 --> 00:14:16,606 Chi aveva rubato la Subaru? 243 00:14:16,690 --> 00:14:19,359 E chi aveva pugnalato Sarabella Samson? 244 00:14:20,026 --> 00:14:24,698 Io sono Stacey Dillsen e questo è My Favorite Slaughters. 245 00:15:48,031 --> 00:15:50,450 "Chase Matthews." 246 00:15:57,415 --> 00:15:59,417 Buongiorno! Oh, sì! 247 00:16:01,169 --> 00:16:03,755 Molto bene. Ok, eccoci qua. 248 00:16:05,173 --> 00:16:06,591 Oh, sì, sei una grande! 249 00:16:06,675 --> 00:16:08,968 Un pugno prima di entrare, dai! 250 00:16:15,517 --> 00:16:18,228 Ciao! Buon compleanno, spero tu stia bene! 251 00:16:19,229 --> 00:16:21,856 Buon Natale! Potremmo rivederci... 252 00:16:23,358 --> 00:16:26,152 Chase, mi dispiace molto per le Hawaii, 253 00:16:26,194 --> 00:16:28,905 ma eravamo ragazzini, possiamo parlare? 254 00:16:31,449 --> 00:16:34,285 Ehi, ho saputo che sei il testimone di Logan. 255 00:16:34,369 --> 00:16:36,162 Oh, no, no, no. 256 00:16:37,122 --> 00:16:39,666 Credi che ci vedremo al matrimo... 257 00:16:39,708 --> 00:16:41,209 Oh, no. 258 00:16:44,045 --> 00:16:46,548 Ci credi che i nostri migliori amici... 259 00:16:55,890 --> 00:16:58,351 State guardando LOVE: Fully Charged. 260 00:16:58,393 --> 00:17:00,729 Non aprire, non aprire, ti metto in posizione. 261 00:17:00,770 --> 00:17:03,314 Ok, aspetta un secondo, sei pronta? 262 00:17:03,398 --> 00:17:05,483 Tre, due, uno... 263 00:17:07,777 --> 00:17:11,489 Jordan B? Che sta succedendo? Sei stato tu a organizzare tutto? 264 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 No. 265 00:17:14,200 --> 00:17:15,869 Voglio dire, sì. 266 00:17:15,910 --> 00:17:20,373 Jordyn J, so che è solo la seconda uscita, ma c'è una cosa che vorrei chiederti. 267 00:17:20,457 --> 00:17:22,625 Oh, mio Dio! 268 00:17:25,336 --> 00:17:26,087 Sì! 269 00:17:31,092 --> 00:17:32,051 Sì? 270 00:17:35,972 --> 00:17:37,265 Che cosa gli prende? 271 00:17:38,600 --> 00:17:40,143 Greg, che cosa gli prende? 272 00:17:40,226 --> 00:17:41,978 Non lo so, non si comporta mai così! 273 00:17:42,061 --> 00:17:45,231 Ecco, mi dispiace, ma prima di continuare posso parlare con Zoey? 274 00:17:45,273 --> 00:17:46,941 Chi cavolo è Zoey? 275 00:17:53,656 --> 00:17:55,283 Zoey, mi hai messo in imbarazzo. 276 00:17:55,366 --> 00:17:58,244 La rete adorava l'idea di Greg della proposta 277 00:17:58,286 --> 00:18:01,790 e poi Jordan B si è messo in ginocchio e ha detto: "Mi serve Zoey. 278 00:18:01,873 --> 00:18:03,792 Dov'è Zoey? Zoey, dov'è Zoey?" 279 00:18:05,710 --> 00:18:07,754 Perciò dimmi dov'eri, Zoey! 280 00:18:08,254 --> 00:18:10,423 Mi hai messo alla revisione video in entrata. 281 00:18:11,090 --> 00:18:14,969 Tu non sei qui per rispondere, tu sei qui per ascoltare. 282 00:18:15,428 --> 00:18:18,723 A me non piace per niente Jordan B. 283 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 Si comporta come un bambino. 284 00:18:20,725 --> 00:18:22,977 Ma il pubblico non la pensa così. 285 00:18:23,019 --> 00:18:24,479 Devono essere i suoi capelli. 286 00:18:24,521 --> 00:18:26,189 E se i miei pronostici sono esatti, 287 00:18:26,856 --> 00:18:28,191 lui arriverà in finale. 288 00:18:28,983 --> 00:18:29,943 E quando lo farà, 289 00:18:30,652 --> 00:18:31,820 mi serve che tu 290 00:18:32,654 --> 00:18:33,655 gli faccia... 291 00:18:34,572 --> 00:18:35,490 da mamma. 292 00:18:36,366 --> 00:18:37,408 Mamma? 293 00:18:37,492 --> 00:18:38,409 Sì. 294 00:18:43,832 --> 00:18:46,584 Quando vuole la pappa, tu lo sfamerai. 295 00:18:46,668 --> 00:18:50,088 Quando fa i capricci, gli controllerai il pannolino. 296 00:18:50,171 --> 00:18:51,923 E quando andremo in onda, 297 00:18:52,006 --> 00:18:56,052 tu sarai nel suo orecchio a suggerirgli esattamente che cosa dire. 298 00:18:56,135 --> 00:19:00,974 Perché io non verrò messo in imbarazzo un'altra volta. 299 00:19:01,015 --> 00:19:02,684 Quindi parteciperò alla finale? 300 00:19:02,725 --> 00:19:03,685 Sì, come ti pare. 301 00:19:03,768 --> 00:19:04,853 Sì! 302 00:19:05,687 --> 00:19:07,188 Oh, Dio. 303 00:19:07,981 --> 00:19:09,774 No, aspetta. 304 00:19:09,858 --> 00:19:12,819 Kelley, non hai idea di quanto abbia aspettato questo momento, 305 00:19:12,861 --> 00:19:14,362 ma non so se posso accettare, 306 00:19:14,404 --> 00:19:16,489 perché si sposa la mia migliore amica. 307 00:19:16,531 --> 00:19:17,657 Non te lo stavo chiedendo. 308 00:19:17,699 --> 00:19:20,910 Perciò, qualunque piano tu abbia lo cancellerai, ok? 309 00:19:20,994 --> 00:19:22,161 Tu sei impegnata. 310 00:19:23,830 --> 00:19:24,706 Grazie! 311 00:19:24,789 --> 00:19:25,999 Grazie, grazie mille! 312 00:19:30,753 --> 00:19:32,589 Solo un goccetto, uno solo, solo uno. 313 00:19:43,433 --> 00:19:45,560 Quinn, sono io. 314 00:19:46,144 --> 00:19:47,395 La damigella d'onore. 315 00:19:48,062 --> 00:19:49,731 Non posso venire al matrimonio. 316 00:19:49,772 --> 00:19:52,901 È il giorno più importante della tua vita, ma devo lavorare. 317 00:19:53,568 --> 00:19:54,819 Oh, non ci riesco! 318 00:19:54,903 --> 00:19:56,237 Zoey! 319 00:19:56,279 --> 00:19:58,364 - Ciao! - Ciao! 320 00:19:58,865 --> 00:20:00,617 Sono così felice che tu sia qui. 321 00:20:00,700 --> 00:20:03,953 La mia famiglia mi sta facendo impazzire. Bubbe dice che sono pallida, 322 00:20:04,037 --> 00:20:06,706 mia madre vuole che metta la cintura e la sorella di Logan, Lyric... 323 00:20:06,789 --> 00:20:08,333 - Quinn! - Lyric! Ciao! 324 00:20:08,374 --> 00:20:10,376 - Devo parlarti del mio regalo. - Adesso? 325 00:20:10,418 --> 00:20:12,545 Sì. Il mio regalo è un pezzo inedito. 326 00:20:12,587 --> 00:20:13,755 Che bel pensiero. 327 00:20:13,838 --> 00:20:17,050 Che voglio interpretare mentre cammini lungo la navata. 328 00:20:18,760 --> 00:20:20,678 Lyric è una musicista emergente, sai? 329 00:20:21,679 --> 00:20:25,141 Specializzata in EDMD pals country folk. È tipo un mondo. 330 00:20:25,224 --> 00:20:26,851 A proposito del regalo... 331 00:20:34,442 --> 00:20:35,526 È molto cool. 332 00:20:36,694 --> 00:20:38,613 La melodia mi è appena venuta in mente. 333 00:20:38,655 --> 00:20:39,948 Devo segnarmela. 334 00:20:39,989 --> 00:20:43,493 Siri, apri memo vocali. 335 00:20:44,327 --> 00:20:47,455 Quanto darei per avere l'autostima di un ragazzino ricco. 336 00:20:49,916 --> 00:20:53,086 Quinn, c'è una cosa importante di cui vorrei parlarti. 337 00:20:53,127 --> 00:20:54,963 Pronta, signora Pensky? 338 00:20:56,381 --> 00:20:59,050 Mi dispiace, devo andare. Parliamo dopo? 339 00:20:59,133 --> 00:21:00,134 - Sì, certo. - Bene. 340 00:21:00,635 --> 00:21:01,636 Grazie. 341 00:21:06,307 --> 00:21:07,475 Speriamo che si presenti. 342 00:21:07,558 --> 00:21:09,811 Zoey? La damigella d'onore? Perché non dovrebbe? 343 00:21:09,894 --> 00:21:12,480 Perché non si fa mai vedere. E non è che non la invitiamo. 344 00:21:12,563 --> 00:21:15,483 Lavoro con Quinn da cinque anni e non l'ho mai conosciuta. 345 00:21:15,525 --> 00:21:16,776 Sai qual è la mia teoria? 346 00:21:16,818 --> 00:21:18,778 Credo stia ancora pensando al suo ex, Chase. 347 00:21:18,820 --> 00:21:21,823 - Il testimone? - Quello del liceo. Che tristezza. 348 00:21:21,906 --> 00:21:26,119 Avrebbero dovuto passare l'estate dell'ultimo anno insieme alle Hawaii, 349 00:21:26,160 --> 00:21:28,371 ma dev'essere successo qualcosa, hanno rotto 350 00:21:28,454 --> 00:21:30,456 e credo non abbia una relazione da allora. 351 00:21:30,498 --> 00:21:32,250 Oh, no, poveretta. 352 00:21:32,333 --> 00:21:34,669 E se si presenta, sarà davvero imbarazzante, 353 00:21:34,711 --> 00:21:37,005 perché non credo sappia che Chase ha una ragazza. 354 00:21:37,046 --> 00:21:38,214 È una cosa seria. 355 00:21:38,297 --> 00:21:41,509 Abbiamo cenato con loro a Baltimora mentre ero in tour con il podcast. 356 00:21:41,551 --> 00:21:44,470 - È un'insegnante. Sono così carini! - Cosa? 357 00:21:45,930 --> 00:21:47,682 - Oh, accidenti! - Zoey? 358 00:21:47,765 --> 00:21:50,309 - Tutto a posto? - Tutto bene, anzi, benissimo! 359 00:21:52,061 --> 00:21:54,355 La damigella d'onore è arrivata! 360 00:21:54,397 --> 00:21:56,024 - Ciao! - Ciao! 361 00:21:56,524 --> 00:21:58,693 Sembra proprio che ti serva qualcosa da bere. 362 00:21:58,735 --> 00:21:59,986 Grazie! 363 00:22:07,994 --> 00:22:10,204 Signora Pensky! Ma è meravigliosa! 364 00:22:10,288 --> 00:22:12,540 È davvero bello rivederti, Zoey! 365 00:22:12,623 --> 00:22:15,126 Lei è mia madre, la nonna di Quinn. 366 00:22:15,209 --> 00:22:18,463 Non sono "nonna", devi chiamarmi Bubbe. 367 00:22:18,546 --> 00:22:19,547 È un piacere. 368 00:22:19,630 --> 00:22:22,800 Come sta la tua famiglia? Che cosa combina il tuo fratellino? 369 00:22:22,884 --> 00:22:24,927 Non è più così piccolo, ormai. 370 00:22:25,011 --> 00:22:27,305 Ha due bambini e aspetta due gemelli, ci credete? 371 00:22:27,388 --> 00:22:29,474 Voi ragazzi dovete smetterla di crescere! 372 00:22:30,224 --> 00:22:31,559 Zoey! 373 00:22:31,601 --> 00:22:33,186 Da quanto tempo! 374 00:22:33,227 --> 00:22:34,562 Oh, ciao, Stacey! 375 00:22:36,314 --> 00:22:38,232 E tu devi essere Camille. 376 00:22:38,316 --> 00:22:40,234 Sì! Che bello incontrarti, finalmente. 377 00:22:40,777 --> 00:22:43,404 Ci stavamo giusto chiedendo se alla fine saresti venuta. 378 00:22:43,488 --> 00:22:46,157 Lo so, sono in ritardo, ma ero a casa del mio ragazzo, 379 00:22:46,240 --> 00:22:47,658 ho perso il senso del tempo. 380 00:22:47,742 --> 00:22:49,660 Ragazzo! E da quando? 381 00:22:49,744 --> 00:22:51,329 È recente, ma basta parlare di me. 382 00:22:51,412 --> 00:22:55,041 Non farci aspettare fino al matrimonio, Zoey, avanti, vogliamo i dettagli! 383 00:22:55,083 --> 00:22:56,417 Esatto! Come si chiama? 384 00:22:56,459 --> 00:22:58,920 Lui si chiama, ecco... 385 00:23:01,839 --> 00:23:04,425 Hemsworth. Hugo Hemsworth. 386 00:23:04,467 --> 00:23:06,761 "Hemsworth"? È australiano? 387 00:23:06,844 --> 00:23:07,804 Sì. 388 00:23:08,471 --> 00:23:11,265 Come Liam e Chris Hemsworth? 389 00:23:11,307 --> 00:23:13,351 Sono lontani cugini. 390 00:23:14,060 --> 00:23:15,061 E che lavoro fa? 391 00:23:15,103 --> 00:23:18,648 Lui è un medico. Un chirurgo, in realtà. 392 00:23:19,482 --> 00:23:21,526 - Un dottore! Hemsworth. - Sì. 393 00:23:21,609 --> 00:23:23,528 - È pronta. - Oh, grazie al cielo. 394 00:23:31,786 --> 00:23:33,121 È bellissima. 395 00:23:37,125 --> 00:23:38,334 Sei una vera favola. 396 00:23:43,381 --> 00:23:44,715 Come ti senti? 397 00:23:45,424 --> 00:23:47,802 Come se preferissi sposarmi con il camice. 398 00:23:47,885 --> 00:23:48,845 È perfetto. 399 00:23:48,928 --> 00:23:50,221 Tu sei perfetta. 400 00:23:50,304 --> 00:23:51,472 È un po' pallida! 401 00:23:52,014 --> 00:23:53,474 Serve una cintura. 402 00:23:53,516 --> 00:23:56,978 Vi ringrazio tantissimo, non l'avrei mai immaginato così. 403 00:23:57,019 --> 00:23:59,730 - Ci vediamo presto! - Ciao, Camille, grazie! 404 00:23:59,814 --> 00:24:00,857 Dov'è la tua macchina? 405 00:24:00,940 --> 00:24:02,984 - È dal meccanico. - Ti serve un passaggio? 406 00:24:03,067 --> 00:24:05,278 Sei gentile, ma il mio ragazzo sarà qui tra poco. 407 00:24:05,319 --> 00:24:06,237 Che cosa? 408 00:24:06,320 --> 00:24:08,239 O meglio, lo sarà la sua macchina. 409 00:24:08,698 --> 00:24:10,241 Ha la guida autonoma. 410 00:24:10,324 --> 00:24:12,160 Ha la guida autonoma? 411 00:24:12,243 --> 00:24:13,828 - Fico! - Oh, sì! 412 00:24:15,163 --> 00:24:18,207 Chiedo scusa, "ragazzo"? Cosa mi sono persa? 413 00:24:18,291 --> 00:24:19,834 È di questo che mi volevi parlare? 414 00:24:19,917 --> 00:24:22,420 Mio Dio, Zoey, lo porti al matrimonio? È fantastico! 415 00:24:22,503 --> 00:24:24,505 No, è troppo tardi per aggiungere un più uno. 416 00:24:24,589 --> 00:24:27,800 No che non lo è, sto scrivendo alla wedding planner mentre parliamo. 417 00:24:27,842 --> 00:24:30,678 A questo proposito: ti dispiace andare a Santa Barbara? 418 00:24:30,720 --> 00:24:33,181 Logan ha fatto sistemare gli anelli in un posto chic 419 00:24:33,222 --> 00:24:34,891 e non c'è nessuno di cui mi fidi più di te. 420 00:24:35,391 --> 00:24:36,184 Ti dispiace? 421 00:24:37,560 --> 00:24:39,478 - Ma certo che no. Lo farò. - Grazie! 422 00:24:41,189 --> 00:24:43,566 - Ti voglio bene. - Anch'io! Ciao! 423 00:24:46,194 --> 00:24:50,323 Così capii che dovevo fare entrambe le cose: il matrimonio e la finale. 424 00:24:57,371 --> 00:25:00,166 Se volevo riuscirci, mi servivano tre cose: 425 00:25:00,208 --> 00:25:03,169 un ragazzo, una macchina e un piano. 426 00:25:03,711 --> 00:25:07,423 Il matrimonio era previsto alle 16 nella casa di famiglia di Logan a Malibu. 427 00:25:07,506 --> 00:25:11,135 La finale era programmata alle 17 sul set di LOVE: Fully Charged 428 00:25:11,219 --> 00:25:12,803 a quattro chilometri di distanza. 429 00:25:12,887 --> 00:25:16,390 Per l'ora in cui dovevo essere sul set, il ricevimento sarebbe stato a buon punto. 430 00:25:16,474 --> 00:25:19,685 Me la sarei squagliata e sarei tornata prima che se ne accorgessero. 431 00:25:19,727 --> 00:25:21,229 Era un piano infallibile. 432 00:25:21,312 --> 00:25:24,315 Poi, mi serviva una macchina che si guidasse da sola. 433 00:25:24,398 --> 00:25:25,942 Ottenere le chiavi è stato facile. 434 00:25:26,025 --> 00:25:28,694 Kelley permette ad Archer di prendere la LUV-6 quando vuole 435 00:25:28,736 --> 00:25:30,780 e lui era entusiasta di darla a me. 436 00:25:30,863 --> 00:25:34,075 Aspetta, ti porti via la macchina? Zoey, torna subito qui! Sul serio? 437 00:25:38,162 --> 00:25:39,121 Grazie al cielo. 438 00:25:40,998 --> 00:25:43,501 Lo studente ha superato il maestro. 439 00:25:44,293 --> 00:25:46,379 Ora mi serviva solo un fidanzato. 440 00:25:46,420 --> 00:25:50,424 Ma dove avrei potuto trovare un chirurgo fichissimo e australiano 441 00:25:50,508 --> 00:25:51,884 di nome Hugo Hemsworth? 442 00:25:51,926 --> 00:25:53,594 Ehilà, mi chiamo Dragon. 443 00:25:53,678 --> 00:25:57,223 Il mio vero nome è Vontarious, ma sono un grande fan de Il Trono di Spade , 444 00:25:57,265 --> 00:25:59,725 così ho cambiato nome quando ho compiuto 18 anni. 445 00:26:01,978 --> 00:26:04,272 Andiamo, chi potrebbe dirmi di no? 446 00:26:04,772 --> 00:26:07,275 Mi chiamo Spencer e so quello che vuoi. 447 00:26:09,318 --> 00:26:10,945 Probabilmente non esisteva. 448 00:26:10,987 --> 00:26:13,447 Quello che mi serviva era un attore. 449 00:26:13,489 --> 00:26:16,450 Salve, io mi chiamo Todd E. Shupert, 450 00:26:16,492 --> 00:26:19,036 ho 28 anni e sono un attore di Burbank, California. 451 00:26:19,120 --> 00:26:20,997 Sono molto bravo con le imitazioni. 452 00:26:21,080 --> 00:26:22,498 Che ne dite di questa? 453 00:26:22,581 --> 00:26:26,127 Sono appena tornato dall'Australia, amico, che vuoi fare stasera? 454 00:26:26,168 --> 00:26:27,962 Ed è qui che entri in gioco tu. 455 00:26:29,171 --> 00:26:32,675 Secondo il tuo curriculum, vedo che hai molti anni di esperienza, 456 00:26:32,758 --> 00:26:35,970 decine di film amatoriali all'attivo, una laurea in recitazione... 457 00:26:37,763 --> 00:26:40,891 e una specializzazione in Sviluppo della Prima Infanzia. Forte! 458 00:26:40,975 --> 00:26:44,645 No, no, il babysitter lo faccio per arrotondare. 459 00:26:45,146 --> 00:26:47,606 Ok? Posso mollare, se serve. 460 00:26:47,648 --> 00:26:50,067 Non compari in programmi o film famosi, molto bene. 461 00:26:51,319 --> 00:26:53,446 Ok, chiedo scusa, questo cosa c'entra 462 00:26:53,487 --> 00:26:55,781 con la mia partecipazione a LOVE: Fully Charged ? 463 00:26:55,823 --> 00:26:56,991 Todd... 464 00:26:57,783 --> 00:27:00,328 mi dispiace, ma non parleremo di LOVE: Fully Charged . 465 00:27:02,288 --> 00:27:04,665 Ho visto il video di presentazione 466 00:27:04,749 --> 00:27:07,251 e ho sfruttato la mia posizione per portarti qui. 467 00:27:07,335 --> 00:27:09,670 È stato sbagliato e mi dispiace di averlo fatto. 468 00:27:10,546 --> 00:27:12,798 Ok. Allora perché sono qui? 469 00:27:12,840 --> 00:27:14,175 Mi serve un favore. 470 00:27:14,759 --> 00:27:17,845 Ho bisogno di qualcuno che si finga il mio fidanzato 471 00:27:17,928 --> 00:27:19,680 al matrimonio della mia migliore amica 472 00:27:20,348 --> 00:27:24,643 e soltanto un vero attore può metterci tutto l'impegno e la dedizione necessari. 473 00:27:28,022 --> 00:27:30,941 D'accordo. Quindi parli del metodo? 474 00:27:32,860 --> 00:27:33,861 Certo. 475 00:27:33,944 --> 00:27:34,695 Sì. 476 00:27:39,617 --> 00:27:42,495 Non so perché ho pensato che fosse una buona idea, dimentica tutto. 477 00:27:42,536 --> 00:27:44,622 - Scusa se ti ho fatto... - No, no, va bene. 478 00:27:44,705 --> 00:27:47,500 Se lo faccio, puoi farmi entrare nello show? 479 00:27:47,541 --> 00:27:50,586 Insomma, posso sicuramente provarci. 480 00:27:53,172 --> 00:27:54,590 Allora per me va bene. 481 00:27:59,887 --> 00:28:01,639 Credi che sia completamente folle? 482 00:28:01,722 --> 00:28:04,809 Quale parte? Assumere un attore che si finga il tuo ragazzo 483 00:28:04,892 --> 00:28:06,477 al matrimonio della tua amica 484 00:28:06,560 --> 00:28:08,896 o venire al lavoro lo stesso weekend del matrimonio? 485 00:28:08,979 --> 00:28:10,398 La parte del ragazzo? 486 00:28:10,481 --> 00:28:13,025 Convincere i tuoi amici che hai un fidanzato fico 487 00:28:13,067 --> 00:28:16,320 sarà l'ultimo dei tuoi problemi se non guarda la strada. Sa quel che fa? 488 00:28:16,404 --> 00:28:19,031 La macchina si guida da sola e ha avuto ottimi risultati 489 00:28:19,073 --> 00:28:20,408 ai test di sicurezza. 490 00:28:20,491 --> 00:28:22,535 Ha investito sei manichini. 491 00:28:24,245 --> 00:28:25,871 Pronto? Archer? 492 00:28:25,913 --> 00:28:30,042 Non ti sento più, stiamo attraversando il canyon, prende male! 493 00:28:30,084 --> 00:28:33,254 Ti riporto la macchina prima della nostra live, ok? Ciao. 494 00:28:34,797 --> 00:28:36,465 È il pulsante rosso, Zoey. 495 00:28:36,549 --> 00:28:38,843 Un bel pulsantone, proprio lì, ecco. 496 00:28:42,471 --> 00:28:43,848 Che cosa leggi? 497 00:28:43,931 --> 00:28:46,600 Ci sono cinque step per creare il personaggio perfetto, 498 00:28:47,309 --> 00:28:50,646 sono "chi, cosa, quando, dove e perché". 499 00:28:50,729 --> 00:28:54,400 Io ho i primi quattro. Chi sono? Hugo Boss Hemsworth. 500 00:28:55,276 --> 00:28:58,571 Cosa? Lui è un famoso chirurgo traumatologo 501 00:28:58,612 --> 00:29:00,865 follemente innamorato di Zoey Brooks. 502 00:29:00,948 --> 00:29:02,575 Quando? Ai giorni nostri. 503 00:29:02,616 --> 00:29:06,871 Dove? Nato a Melbourne, cresciuto a ovest di Philadelphia. 504 00:29:08,122 --> 00:29:09,874 Ti sei preso un po' troppe libertà. 505 00:29:09,957 --> 00:29:11,750 Solo non riesco a capire il perché. 506 00:29:11,792 --> 00:29:15,379 Sai, la mia intuizione è che Hugo sia uno strumento 507 00:29:15,463 --> 00:29:18,424 per far ingelosire il tuo ex fidanzato. Ho indovinato? 508 00:29:18,466 --> 00:29:20,926 Ingelosire? No, no, no. Assolutamente no. 509 00:29:20,968 --> 00:29:22,928 Questo sarebbe da immaturi. 510 00:29:22,970 --> 00:29:25,890 Io voglio soltanto dimostrare a lui, e agli altri, 511 00:29:25,973 --> 00:29:29,268 che sono diventata una persona adulta di grande successo, 512 00:29:29,310 --> 00:29:33,397 che è passata oltre e sta facendo meglio di lui, capito? 513 00:29:33,481 --> 00:29:34,523 Capito. 514 00:29:37,318 --> 00:29:40,529 G-e-l-oso. 515 00:29:56,795 --> 00:29:59,340 Ciao! Grazie per essere venuto, bella cravatta. 516 00:29:59,423 --> 00:30:00,758 - Grazie. - Ci vediamo dopo. 517 00:30:00,841 --> 00:30:03,844 Non so che cosa dirti, non le sta aprendo abbastanza in fretta! 518 00:30:03,928 --> 00:30:06,388 Portatemene un altro. No, no, no, portatene due. 519 00:30:06,472 --> 00:30:08,224 Alle persone servono le ostriche! 520 00:30:08,891 --> 00:30:10,226 Ho localizzato la sposa. 521 00:30:13,521 --> 00:30:15,231 Ciao, eccoti qua. 522 00:30:15,314 --> 00:30:16,524 Ti stavo cercando. 523 00:30:16,565 --> 00:30:18,943 Scusa, amore, ho risolto emergenze da tutte le parti. 524 00:30:19,026 --> 00:30:21,862 - Non dovrebbe farlo la wedding planner? - L'ho licenziata. 525 00:30:21,904 --> 00:30:24,990 - Cosa? - Non comprendeva la nostra visione. 526 00:30:25,032 --> 00:30:27,368 Doveva essere tranquillo e tra pochi intimi! 527 00:30:27,451 --> 00:30:29,703 Duecentocinquanta persone sono pochi intimi! 528 00:30:29,745 --> 00:30:31,497 Sai quante persone non ho invitato? 529 00:30:32,039 --> 00:30:34,208 - Credo sia un po' troppo. - "Un po' troppo"? 530 00:30:34,291 --> 00:30:37,169 Abbiamo due torte a grandezza naturale degli sposi da consegnare! 531 00:30:37,211 --> 00:30:39,129 Sì, potete lasciarle qui. 532 00:30:39,880 --> 00:30:42,883 Senti, Quinn, questo è il weekend del nostro matrimonio, giusto? 533 00:30:42,925 --> 00:30:46,554 Tu lavori tantissimo, ti meriti molto più di "un po' troppo". 534 00:30:46,595 --> 00:30:48,722 Tu ti meriti il massimo del meglio. 535 00:30:48,806 --> 00:30:51,642 - Ed è quello che ti voglio dare. - Lo so che lo vuoi. 536 00:30:52,268 --> 00:30:54,520 - Quinn! Logan! - Michael! 537 00:30:54,562 --> 00:30:56,897 - State una favola! - No, è una torta! 538 00:30:56,981 --> 00:30:59,400 Ma è una torta? 539 00:30:59,441 --> 00:31:00,818 - Esatto. - Accidenti! 540 00:31:00,901 --> 00:31:03,571 Potete portare dentro queste torte prima che dia di matto? 541 00:31:03,654 --> 00:31:06,365 Michael, oh! Che bello vederti! 542 00:31:06,407 --> 00:31:07,825 Menomale che sei venuto. 543 00:31:07,908 --> 00:31:09,910 - Fatti abbracciare, avanti! - Amico! 544 00:31:09,952 --> 00:31:12,746 Oh, non riesco a credere che stia succedendo davvero. 545 00:31:12,788 --> 00:31:16,333 I miei migliori amici fanno il grande salto e io sono quello che li spinge? 546 00:31:16,959 --> 00:31:18,919 È un vero onore, sul serio! 547 00:31:19,003 --> 00:31:22,673 Oh, a proposito della cerimonia, sentite quello che ho scritto fino ad ora. 548 00:31:22,756 --> 00:31:24,174 Ho tipo cinque bozze. 549 00:31:24,258 --> 00:31:25,843 Ho scritto parecchio, eh? 550 00:31:25,926 --> 00:31:27,219 Carissimi tutti... 551 00:31:30,848 --> 00:31:32,224 Si comincia, Todd. 552 00:31:32,266 --> 00:31:35,769 Ti dispiace chiamarmi Hugo, d'ora in poi? Mi aiuta a rimanere nel personaggio. 553 00:31:35,853 --> 00:31:38,439 Ora, per favore, lascia che mi concentri un momento. 554 00:31:42,484 --> 00:31:43,277 Todd? 555 00:31:45,321 --> 00:31:47,615 Siamo qui riuniti oggi per attraversare la vita. 556 00:31:47,656 --> 00:31:48,616 Di chi è quella? 557 00:31:49,700 --> 00:31:50,618 Todd? 558 00:31:50,659 --> 00:31:52,119 Non conosco nessun Todd. 559 00:31:52,202 --> 00:31:54,455 - La macchina! La macchina! - Oh, mio Dio! 560 00:31:54,955 --> 00:31:56,790 Oh, mio Dio, Hugo! Frena, frena! 561 00:32:04,923 --> 00:32:06,008 Apertura portiere. 562 00:32:06,091 --> 00:32:08,093 - Pensavo che saremmo morti. - State bene? 563 00:32:16,185 --> 00:32:17,478 Come andiamo? 564 00:32:18,812 --> 00:32:19,938 "Come andiamo"? 565 00:32:19,980 --> 00:32:22,066 Per poco non ci metti sotto con l'auto! 566 00:32:22,149 --> 00:32:24,401 Si chiama "fare una grande entrata", Logan. 567 00:32:25,861 --> 00:32:27,988 Beh, era accettabile. 568 00:32:28,030 --> 00:32:31,450 Una bella entrata, voglio dire, cavolo! Come stai, Zoey? 569 00:32:31,492 --> 00:32:33,661 Michael! Ne è passato di tempo! 570 00:32:33,702 --> 00:32:37,164 Eccome! Viviamo nella stessa città e non ti fai mai vedere. Come mai? 571 00:32:37,206 --> 00:32:39,958 Perché i miei impegni la tengono molto occupata. 572 00:32:40,000 --> 00:32:43,796 Chiedo scusa per il mio aspetto, sono venuto direttamente dalla chirurgia. 573 00:32:43,837 --> 00:32:46,632 - Chirurgia... - Lui è Hugo. Hugo, loro sono... 574 00:32:46,674 --> 00:32:50,678 Quinn e Logan, la sposa e lo sposo, certo che so chi siete! 575 00:32:50,761 --> 00:32:52,429 Zoey mi ha parlato tanto di voi. 576 00:32:52,513 --> 00:32:53,806 - Bella macchina. - Grazie! 577 00:32:53,847 --> 00:32:56,392 - E tu devi essere Michael. - Sì. 578 00:32:56,475 --> 00:32:58,519 - L'officiante Michael. - Scusa? 579 00:32:58,602 --> 00:33:02,856 L'officiante. Siccome hai detto i loro ruoli, ecco, la sposa e lo sposo, 580 00:33:02,898 --> 00:33:05,025 beh, io sono Michael. L'officiante. 581 00:33:05,109 --> 00:33:06,402 Ok! 582 00:33:07,069 --> 00:33:09,279 - È meraviglioso! - Già. Sì, lo è davvero! 583 00:33:09,822 --> 00:33:11,949 È un onore, in realtà. Sì. 584 00:33:13,575 --> 00:33:16,662 Tesoro, vado a portare i bagagli nella nostra camera. 585 00:33:16,704 --> 00:33:18,622 Quinn, potresti indicarmi la strada? 586 00:33:18,706 --> 00:33:20,874 Gli invitati alloggiano nelle stanze di sopra. 587 00:33:20,916 --> 00:33:22,626 Dai, lo aiuto io. Andiamo, Michael. 588 00:33:22,710 --> 00:33:25,129 - Grazie. - Qualcuno distribuisca quei bicchieri! 589 00:33:26,088 --> 00:33:28,382 Ok, vuoi dirmi dove l'hai trovato? 590 00:33:28,465 --> 00:33:29,883 È perfetto. 591 00:33:29,925 --> 00:33:31,218 Puoi scommetterci! 592 00:33:31,802 --> 00:33:32,886 Allora, come va qui? 593 00:33:34,388 --> 00:33:35,305 Lo vedrai. 594 00:33:38,809 --> 00:33:40,894 Benvenuti! Benvenuti a tutti! 595 00:33:41,437 --> 00:33:43,939 Salute a Logan e Quinn! 596 00:33:44,022 --> 00:33:45,399 Salute! 597 00:33:45,441 --> 00:33:47,401 Il secondo apritore di ostriche è arrivato. 598 00:33:48,444 --> 00:33:50,279 Sì, lo sto portando da voi. 599 00:33:50,988 --> 00:33:52,406 Avevo detto due vassoi! 600 00:33:53,031 --> 00:33:55,033 E poi pensavo di chiudere con una battuta, 601 00:33:55,075 --> 00:33:57,536 dato che gli ospiti saranno in lacrime a quel punto. 602 00:33:57,578 --> 00:33:59,496 Signore, si svegli. 603 00:33:59,580 --> 00:34:00,581 Mi aiuti! 604 00:34:00,622 --> 00:34:04,752 Che disgustosa dimostrazione di ricchezza. Io detesto le persone ricche. 605 00:34:04,793 --> 00:34:06,754 Ma tu non vivi qui? 606 00:34:07,171 --> 00:34:08,589 A dire la verità... 607 00:34:10,966 --> 00:34:13,635 Il caso a cui sto lavorando adesso è un vero enigma. 608 00:34:13,719 --> 00:34:16,722 Lo chiamano "l'assassino di Malibu". 609 00:34:16,764 --> 00:34:18,182 È ancora in circolazione. 610 00:34:18,265 --> 00:34:19,600 Quindi sei una detective? 611 00:34:19,641 --> 00:34:20,976 Conduco un podcast. 612 00:34:21,059 --> 00:34:23,228 Logan! Quinn! 613 00:34:23,270 --> 00:34:26,774 Oh, sono così contenta che finalmente ti sia truccata un po'. 614 00:34:26,815 --> 00:34:28,776 Bubbe, è una torta. 615 00:34:29,443 --> 00:34:30,611 - Una torta? - Sì. 616 00:34:30,944 --> 00:34:31,945 Andiamo. 617 00:34:32,654 --> 00:34:35,032 - Non ci devi parlare. - È davvero una torta! 618 00:34:36,658 --> 00:34:39,536 Capisco. È una cosa grossa anche per Logan. 619 00:34:39,620 --> 00:34:41,580 Non conosco nemmeno tutte queste persone. 620 00:34:41,622 --> 00:34:44,625 Beh, però conosci me. E io sarò qui per qualunque cosa ti serva. 621 00:34:44,708 --> 00:34:46,960 Che sia un refill o un salvataggio. 622 00:34:47,044 --> 00:34:50,297 Amore, ho bisogno di te. Zia Carol e il club vogliono una foto. 623 00:34:50,339 --> 00:34:52,466 - Bene, salvataggio sia. - Adesso. 624 00:34:53,091 --> 00:34:54,259 Ti salvo tra poco. 625 00:34:57,012 --> 00:34:59,473 L'organizzazione per la notte non sarà un problema, 626 00:34:59,556 --> 00:35:01,892 le camere sono enormi. 627 00:35:03,852 --> 00:35:06,355 Io mi sono sistemato sul divano, come un gentiluomo. 628 00:35:06,438 --> 00:35:08,315 E non hai pensato di cambiarti? 629 00:35:08,857 --> 00:35:13,862 Zoey, sto costruendo un personaggio, ok? 630 00:35:14,488 --> 00:35:17,157 Tu devi soltanto fidarti del processo. 631 00:35:18,450 --> 00:35:20,994 Ora, quale sarebbe il tuo ex? 632 00:35:21,411 --> 00:35:23,038 Non credo sia ancora arrivato. 633 00:35:23,664 --> 00:35:26,041 Va bene. Vado a prendere da bere. 634 00:35:58,031 --> 00:35:58,991 Chase! 635 00:36:06,540 --> 00:36:07,499 Ciao. 636 00:36:08,375 --> 00:36:09,459 Ciao. 637 00:36:10,252 --> 00:36:11,211 Ciao. 638 00:36:13,422 --> 00:36:16,341 - Lei è la mia fidanzata, Danielle. - Ciao. 639 00:36:16,383 --> 00:36:18,093 Che emozione essere qui 640 00:36:18,176 --> 00:36:21,388 e conoscere finalmente tutti i compagni di scuola di cui Chase parla sempre. 641 00:36:21,430 --> 00:36:25,058 - Piacere di conoscerti, sono... - No, fammi indovinare! Dana? 642 00:36:25,934 --> 00:36:27,227 Lola? 643 00:36:27,311 --> 00:36:29,313 - Coco? - Zoey. Sono Zoey. 644 00:36:29,396 --> 00:36:32,399 Chase, credo tu non abbia mai parlato di Zoey! 645 00:36:32,482 --> 00:36:34,359 Sì, beh, mi sarà passato di mente. 646 00:36:34,401 --> 00:36:35,485 Oh, scusami. 647 00:36:36,028 --> 00:36:38,822 Vodka Martini, forte e intenso. 648 00:36:39,781 --> 00:36:41,199 Proprio come te, cowgirl. 649 00:36:42,576 --> 00:36:45,412 Ciao. Sono Hugo Hemsworth, Zoey è la mia tipa. 650 00:36:45,495 --> 00:36:48,415 Oh, "la mia tipa"! Wow. Che stretta di mano! 651 00:36:48,457 --> 00:36:50,417 - E che mascella! - Grazie. 652 00:36:50,500 --> 00:36:53,170 Io intende... Sono Chase. Chase. 653 00:36:54,171 --> 00:36:55,213 Danielle. 654 00:36:55,255 --> 00:36:56,715 - Ciao, che piacere. - Piacere mio. 655 00:36:57,841 --> 00:37:00,052 - Me lo tieni? - Certo, amore, tranquilla. 656 00:37:00,469 --> 00:37:03,597 ABBIAMO UN PROBLEMA! VIENI SUBITO QUI! 657 00:37:03,680 --> 00:37:06,725 Devo proprio andare. È stato bello conoscerti, Danielle. 658 00:37:06,767 --> 00:37:10,395 Chase, dovevo dirti una cosa, ma mi sarà passata di mente. 659 00:37:10,437 --> 00:37:11,229 A dopo! 660 00:37:12,314 --> 00:37:13,398 A dopo, sexy! 661 00:37:13,440 --> 00:37:16,944 Chiedo scusa per il camice, sono venuto direttamente dalla chirurgia. 662 00:37:17,444 --> 00:37:18,362 Chirurgia? 663 00:37:19,029 --> 00:37:21,949 Abbiamo fatto una combo: cuore e cervello allo stesso tempo. 664 00:37:22,616 --> 00:37:23,617 È fantastico. 665 00:37:48,141 --> 00:37:50,477 - Ho portato l'auto dal meccanico! - Sbrigati! 666 00:37:50,560 --> 00:37:53,146 - Oh, queste scarpe! - Allora toglile! Toglile! 667 00:37:53,188 --> 00:37:55,983 - Greg! Lasciale, lasciale lì! - Va bene, le lascio qui. 668 00:37:56,733 --> 00:37:58,485 Mi dispiace. Eccomi, eccomi. 669 00:37:59,319 --> 00:38:03,115 Ti dispiacerebbe spiegarmi questo? 670 00:38:03,949 --> 00:38:09,037 La cosa che amo di più di Jordyn J probabilmente sono le tette. 671 00:38:09,496 --> 00:38:12,332 Oh, mio Dio, quei capelli... 672 00:38:13,542 --> 00:38:14,668 sono... 673 00:38:14,751 --> 00:38:16,128 davvero... 674 00:38:17,504 --> 00:38:18,672 stupendi! 675 00:38:19,172 --> 00:38:20,632 Quindi tu sapevi tutto? 676 00:38:20,674 --> 00:38:22,092 E hai lasciato che lo facesse? 677 00:38:22,175 --> 00:38:25,137 Perché i capelli erano unici! 678 00:38:25,178 --> 00:38:26,596 Erano tutto quello che aveva! 679 00:38:26,680 --> 00:38:28,015 Esattamente per questo. 680 00:38:28,098 --> 00:38:31,309 Lui voleva dimostrare a Jordyn J e al pubblico 681 00:38:31,351 --> 00:38:33,854 che non ha soltanto dei bei capelli. 682 00:38:33,895 --> 00:38:36,356 Il ragazzo è un trendsetter. Si chiama strategia. 683 00:38:37,190 --> 00:38:38,150 Davvero? 684 00:38:38,775 --> 00:38:44,197 Kelley, come tua prima e unica produttrice donna, devi fidarti di me. 685 00:38:44,239 --> 00:38:47,743 So cosa piace al pubblico perché io sono il nostro pubblico. 686 00:38:47,826 --> 00:38:49,286 E io... 687 00:38:49,703 --> 00:38:52,039 adoro quei capelli. 688 00:38:54,833 --> 00:38:58,086 Per il tuo bene, spero proprio che tu abbia ragione. 689 00:38:59,379 --> 00:39:00,422 Va bene. 690 00:39:01,798 --> 00:39:02,716 Zoey? 691 00:39:03,550 --> 00:39:06,511 Sono serio: bel vestito. 692 00:39:07,220 --> 00:39:08,555 Dico davvero. 693 00:39:08,597 --> 00:39:09,973 Ora ti prendo sul serio. 694 00:39:10,557 --> 00:39:11,975 Ok. Grazie. 695 00:39:12,059 --> 00:39:13,060 Greg! 696 00:39:14,394 --> 00:39:16,688 Ti darei un pugno in faccia. Vieni. 697 00:39:16,730 --> 00:39:19,524 C'era sangue dappertutto, io cercavo il battito. 698 00:39:19,566 --> 00:39:21,902 Un bimbo di sette anni aveva inghiottito una pallina. 699 00:39:23,570 --> 00:39:25,739 - Che tristezza. - Oh, mio Dio. 700 00:39:25,822 --> 00:39:28,241 No, no, no, tranquilli, adesso sta benissimo! 701 00:39:30,243 --> 00:39:32,537 Nessuno è mai morto sul mio tavolo. 702 00:39:33,622 --> 00:39:34,956 Forse un paio di volte. 703 00:39:37,459 --> 00:39:38,835 Ma chi è questo tipo? 704 00:39:39,795 --> 00:39:41,088 È così carino. 705 00:39:41,171 --> 00:39:45,842 Sapete cosa? Basta parlare di me! Stacey, sono un grande fan del podcast, 706 00:39:45,926 --> 00:39:47,177 uno Slaughter-head. 707 00:39:47,928 --> 00:39:50,722 Sì! Ci sono aggiornamenti sull'assassino di Malibu? 708 00:39:52,390 --> 00:39:53,767 Oh, hai sentito? 709 00:39:53,809 --> 00:39:55,143 Eccomi qua. 710 00:39:55,227 --> 00:39:58,063 Lui è Mark, il mio produttore sul campo. 711 00:39:58,105 --> 00:39:59,064 E marito. 712 00:39:59,106 --> 00:40:01,191 Ma sì, anche suo produttore. 713 00:40:01,274 --> 00:40:03,276 - Ma tu e Quinn una volta non... - Uscivamo? 714 00:40:03,318 --> 00:40:05,487 Sì, sì, era soltanto un flirt. 715 00:40:06,154 --> 00:40:07,322 Ma questo... 716 00:40:08,115 --> 00:40:09,866 - Questo è roba seria. - Scusami. 717 00:40:09,950 --> 00:40:11,409 Com'è andata con il testimone? 718 00:40:11,451 --> 00:40:13,829 - Ho avuto una descrizione. - Bene, Mark! Ottimo lavoro! 719 00:40:13,912 --> 00:40:14,788 Delle sue mani. 720 00:40:14,830 --> 00:40:17,249 Cavolo, Mark! Non è abbastanza! Ma vai avanti. 721 00:40:17,290 --> 00:40:19,709 Ha detto che le mani erano grandi. 722 00:40:21,920 --> 00:40:22,796 Tutto qua? 723 00:40:22,879 --> 00:40:24,214 Non colpevole! 724 00:40:26,508 --> 00:40:28,635 - Che mani grandi! - È così simpatico! 725 00:40:28,677 --> 00:40:31,721 Jordan B, perché hai i capelli arancioni? 726 00:40:31,805 --> 00:40:33,640 Volevo risolvere prima che ve ne accorgeste. 727 00:40:33,723 --> 00:40:35,225 Risolvere cosa? 728 00:40:37,310 --> 00:40:39,271 Avevo un capello bianco! Ok? 729 00:40:39,312 --> 00:40:40,730 Sei contenta? 730 00:40:40,814 --> 00:40:43,150 Non posso avere i capelli bianchi, devo essere sexy! 731 00:40:43,233 --> 00:40:45,485 Ti sei tinto i capelli per un capello bianco? 732 00:40:45,569 --> 00:40:48,071 Poi hanno iniziato a cadere, quindi ho dovuto tagliarli. 733 00:40:48,155 --> 00:40:49,781 Ho provato a cercarti, ma non c'eri! 734 00:40:49,823 --> 00:40:51,825 Mi dispiace, lo so, è che... 735 00:40:53,869 --> 00:40:55,579 Aspetta un secondo. 736 00:40:56,163 --> 00:40:58,039 EHI, DOVE SEI? 737 00:40:59,666 --> 00:41:01,334 Dovrò andarmene di nuovo. 738 00:41:01,418 --> 00:41:02,127 Che cosa? 739 00:41:02,169 --> 00:41:04,754 Se ti servisse una mano, chiama me. 740 00:41:04,838 --> 00:41:07,632 Non Kelley. Ok? Vedrai, andrà tutto bene. 741 00:41:12,512 --> 00:41:13,847 Che stavo dicendo? 742 00:41:14,347 --> 00:41:15,765 Oh, sì, le tette di Jordyn. 743 00:41:39,122 --> 00:41:43,877 Ecco, in un certo senso, devo a Zoey l'aver salvato la vita di quel ragazzino. 744 00:41:43,960 --> 00:41:45,253 Sì, lei... 745 00:41:46,379 --> 00:41:49,716 Oh, mio Dio, lei mi ispira a essere un chirurgo migliore. 746 00:41:51,092 --> 00:41:52,552 Sono senza parole. 747 00:41:52,594 --> 00:41:55,430 Puoi darmi un'occhiata al piede? Perché mi fa... 748 00:41:56,556 --> 00:41:57,515 Che cos'è, Michael? 749 00:41:57,557 --> 00:41:59,184 Mi dispiace, però puzza. 750 00:41:59,226 --> 00:42:00,894 Non devi annusarlo, solo guarirmi. 751 00:42:00,977 --> 00:42:01,978 Quinn? 752 00:42:02,938 --> 00:42:04,022 Quinn? 753 00:42:08,818 --> 00:42:10,445 Jordan B, cosa vuoi adesso? 754 00:42:10,528 --> 00:42:11,571 Sono uno stupido! 755 00:42:11,655 --> 00:42:13,615 Oh, no, no. Non piangere, sta' tranquillo. 756 00:42:13,698 --> 00:42:15,075 Mi farò un tatuaggio sul collo. 757 00:42:15,116 --> 00:42:16,993 Vedrai, andrà tutto bene. 758 00:42:17,077 --> 00:42:20,288 No, un tatuaggio sul collo non ti sistemerà i capelli. 759 00:42:20,372 --> 00:42:21,790 Chi deve farsi un tatuaggio? 760 00:42:23,416 --> 00:42:24,584 Devo lasciarti. 761 00:42:26,503 --> 00:42:28,546 Quinn! Ti ho cercata dappertutto! 762 00:42:28,588 --> 00:42:30,757 Che cosa stai facendo dentro una vasca? 763 00:42:30,840 --> 00:42:32,425 Sto liberando lo scarico! 764 00:42:32,467 --> 00:42:35,095 Uno scarico otturato può causare corrosione e allagamenti. 765 00:42:35,178 --> 00:42:36,388 Oh, no. 766 00:42:36,930 --> 00:42:38,848 Ok. Che succede? 767 00:42:40,350 --> 00:42:43,895 Non ho mai sognato il giorno del mio matrimonio, 768 00:42:44,854 --> 00:42:47,065 ma la persona di cui mi sono innamorata sì, 769 00:42:47,816 --> 00:42:51,111 ed è per lui che voglio farlo, ma è tutto esagerato. 770 00:42:51,778 --> 00:42:53,738 E Logan questo lo sa? 771 00:42:53,780 --> 00:42:55,865 Stiamo insieme da una vita, dovrebbe saperlo! 772 00:42:56,616 --> 00:42:59,411 Ma ne è così impegnato da sembrare un'altra persona. 773 00:42:59,452 --> 00:43:02,122 So che ha sempre sognato un matrimonio esagerato, 774 00:43:02,163 --> 00:43:03,915 e sto cercando di tenerne conto, 775 00:43:03,957 --> 00:43:07,168 ma non sono una funzione razionale, i miei limiti non sono infiniti. 776 00:43:07,252 --> 00:43:09,921 Se solo gli umani avessero asintoti verticali, mi capisci? 777 00:43:11,298 --> 00:43:13,091 No. Per niente. 778 00:43:13,758 --> 00:43:15,760 Ma credo di aver colto il senso. 779 00:43:16,761 --> 00:43:18,638 Quindi perché non ce ne andiamo da qui? 780 00:43:18,680 --> 00:43:20,807 Andare via? Dalla mia stessa festa? 781 00:43:20,890 --> 00:43:22,642 Non credo che mi sia permesso farlo. 782 00:43:22,684 --> 00:43:24,728 Tu sei la sposa. Puoi fare quello che vuoi. 783 00:43:25,729 --> 00:43:27,314 La festa è quasi finita. 784 00:43:27,397 --> 00:43:30,066 E poi c'è una torta di sotto che tutti scambiano per te. 785 00:43:32,652 --> 00:43:33,820 E dove dovremmo andare? 786 00:43:33,903 --> 00:43:35,488 Ho delle idee. 787 00:43:36,614 --> 00:43:38,992 Sul serio? Un karaoke bar? 788 00:43:39,075 --> 00:43:43,038 No, no, no. È tardi, domani ci sono le prove dell'evento! 789 00:43:43,121 --> 00:43:44,456 Dobbiamo essere riposati. 790 00:43:44,497 --> 00:43:47,208 Ehi. Ora guardami. 791 00:43:47,292 --> 00:43:48,543 Io ti amo. 792 00:43:49,461 --> 00:43:50,587 Ti amo anch'io. 793 00:43:51,212 --> 00:43:55,342 Allora smettila di pensare al matrimonio per un secondo e divertiti con me! 794 00:43:57,677 --> 00:43:59,846 E va bene. D'accordo! 795 00:44:00,638 --> 00:44:03,683 Ok, ma se Michael non canta i Limp Bizkit, io me ne vado. 796 00:44:03,725 --> 00:44:05,769 Va bene! Ma stasera offre Logan, andiamo! 797 00:44:05,852 --> 00:44:07,771 Andiamo! Vieni, amore. 798 00:44:09,689 --> 00:44:11,316 - Stai bene? - Io sì, e tu? 799 00:44:11,358 --> 00:44:12,776 Certo. Ottimo! 800 00:44:45,600 --> 00:44:48,561 Sì! Questa è la mia preferita! Rollin', rollin', rollin'! 801 00:44:58,613 --> 00:45:01,324 Ti diverti? Canta molto bene. 802 00:45:08,289 --> 00:45:10,083 Michael ha sempre avuto questo talento? 803 00:45:10,166 --> 00:45:13,753 Sì, ma a scuola suonavamo soltanto il flauto e musica triste. 804 00:45:13,795 --> 00:45:15,255 È vero! 805 00:45:15,296 --> 00:45:18,049 Quindi voi andavate tutti a scuola insieme? 806 00:45:18,091 --> 00:45:19,676 Sì, PCA, baby! 807 00:45:19,759 --> 00:45:21,553 La storia è finita male. 808 00:45:22,429 --> 00:45:26,099 Siamo stati l'ultima classe a frequentare la Pacific Coast Academy. 809 00:45:26,182 --> 00:45:29,436 La scuola è stata chiusa definitivamente nel 2009 810 00:45:29,519 --> 00:45:32,939 dopo che diversi genitori si sono lamentati degli standard di istruzione, 811 00:45:33,022 --> 00:45:35,692 il che ha portato lo stato ad avviare un'indagine formale 812 00:45:35,775 --> 00:45:38,653 solo per scoprire che la scuola non era accreditata 813 00:45:38,736 --> 00:45:41,281 e che il preside Rivers rubava le rette degli studenti 814 00:45:41,322 --> 00:45:43,616 per sperperarle al Morongo Casinò e Resort. 815 00:45:43,658 --> 00:45:45,785 E non era neanche una scuola vera! 816 00:45:45,869 --> 00:45:47,829 Le tasse che pagavamo lo erano! 817 00:45:49,164 --> 00:45:50,874 Ho una marea di debiti! 818 00:46:02,177 --> 00:46:04,137 E andiamo! E andiamo! 819 00:46:04,179 --> 00:46:07,140 - State parlando con il re della festa! - Sono io! 820 00:46:07,223 --> 00:46:10,101 Sentite, devo andare in bagno. Qualcuno vuole qualcosa? 821 00:46:10,143 --> 00:46:12,395 Chase, magari un'acqua? 822 00:46:12,479 --> 00:46:13,646 Grazie. 823 00:46:14,105 --> 00:46:15,857 Va bene, torno tra poco. 824 00:46:16,483 --> 00:46:18,651 - Consenso per un bacio? - Accordato. 825 00:46:26,701 --> 00:46:32,248 Bene, i prossimi a esibirsi sono Hugo Hemsworth e Chase Matthews 826 00:46:32,332 --> 00:46:34,000 che si cimenteranno in un duetto! 827 00:46:34,083 --> 00:46:36,252 No. Sto bene qui. 828 00:46:36,336 --> 00:46:39,172 - Dai! - Amore, tu adori il karaoke, forza! 829 00:46:42,926 --> 00:46:46,012 Chase! Chase! Chase! 830 00:46:49,307 --> 00:46:51,142 Spero che ti vada bene la parte acuta. 831 00:46:51,184 --> 00:46:52,727 Ma che canzone cantiamo? 832 00:47:01,778 --> 00:47:03,488 Cavolo, questa la adoro. 833 00:47:20,213 --> 00:47:22,966 - Sono entrambi... - Molto bravi! 834 00:47:23,049 --> 00:47:24,342 - Sì! - Coraggio, Chase! 835 00:47:24,384 --> 00:47:25,385 Non male. 836 00:47:25,468 --> 00:47:27,053 Non sapevi che ero un controtenore. 837 00:48:09,345 --> 00:48:12,390 - Ma sono... - Ubriachi? Uno dei due lo è! 838 00:48:33,119 --> 00:48:34,412 Guarda che muscoli! 839 00:48:38,958 --> 00:48:39,959 Sì! 840 00:48:40,460 --> 00:48:41,544 Datti una calmata! 841 00:48:54,849 --> 00:48:56,142 Caspita! 842 00:48:58,728 --> 00:49:00,980 Io non ballo come te. Io non ballo come te! 843 00:49:01,022 --> 00:49:03,107 Ma dai, vieni qui! 844 00:49:03,149 --> 00:49:05,109 Oh, cavolo, è tutto a posto? 845 00:49:05,151 --> 00:49:07,904 - Mi dispiace, non volevo. - Adesso basta. Cosa stiamo facendo? 846 00:49:07,987 --> 00:49:09,489 Pensavo ci stessimo divertendo. 847 00:49:09,530 --> 00:49:10,782 Ha a che fare con Zoey? 848 00:49:10,823 --> 00:49:13,326 Sei arrabbiato perché siamo ex e vuoi farmi ingelosire! 849 00:49:13,409 --> 00:49:15,578 Ma non funzionerà, signor Sexy Dottor Fico, 850 00:49:15,662 --> 00:49:17,372 perché non mi importa più di Zoey. 851 00:49:17,455 --> 00:49:19,749 - Che sta succedendo? - Sembra che stiano litigando. 852 00:49:22,669 --> 00:49:23,961 Devi stare tranquillo. 853 00:49:24,003 --> 00:49:26,130 Basta! Mi è passata! Io l'ho superata! 854 00:49:27,090 --> 00:49:28,675 Beh, non sembra proprio così. 855 00:49:28,716 --> 00:49:30,009 Come hai detto? 856 00:49:30,051 --> 00:49:34,180 Ho solo la sensazione che tu non l'abbia davvero superata. 857 00:49:47,151 --> 00:49:48,277 Sei un po' pesantino. 858 00:49:53,866 --> 00:49:56,119 - Ehi, che vuoi? - In piedi! 859 00:49:56,202 --> 00:49:59,038 - Ma sei impazzito? - Ma fatemi il piacere! 860 00:49:59,122 --> 00:50:01,874 Ci sono le prove! Giù dal letto! 861 00:50:03,960 --> 00:50:06,379 Tutti fuori tra dieci minuti! 862 00:50:06,421 --> 00:50:08,047 Non capisco che cosa ti prende! 863 00:50:10,383 --> 00:50:15,304 ZOEY, PERCHÉ NON RISPONDI? 864 00:50:15,388 --> 00:50:18,015 Non ce la fa a lasciarmi in pace per un solo minuto? 865 00:50:18,057 --> 00:50:20,893 Sono stanca di fargli da babysitter! Non riesco a gestirlo! 866 00:50:26,441 --> 00:50:27,608 Todd? 867 00:50:28,401 --> 00:50:29,569 Non sei un babysitter? 868 00:50:30,486 --> 00:50:32,488 È un lavoretto, ma sì. 869 00:50:34,574 --> 00:50:35,867 No! 870 00:50:38,828 --> 00:50:41,497 Sono il tuo finto fidanzato. 871 00:50:42,540 --> 00:50:44,417 Il tuo finto fidanzato in hangover. 872 00:50:44,459 --> 00:50:46,002 Non il tuo babysitter. 873 00:50:46,085 --> 00:50:47,879 Ti prego, ti prego! 874 00:50:47,920 --> 00:50:49,547 In cappella tra dieci minuti. 875 00:50:49,589 --> 00:50:52,759 Ho davvero bisogno del tuo aiuto in questa situazione, ti prego! 876 00:50:52,800 --> 00:50:54,927 La villa si trova proprio in fondo alla strada. 877 00:50:54,969 --> 00:50:58,264 Tu puoi andare lì e lo fai distrarre, divertire, ti prego, ti prego! 878 00:50:58,347 --> 00:51:00,391 Aspetta, quindi posso andare sul set? 879 00:51:00,433 --> 00:51:01,934 Sì, grazie! 880 00:51:04,562 --> 00:51:06,689 Oh, mio Dio, finalmente! 881 00:51:07,315 --> 00:51:09,233 In posizione! Ok. 882 00:51:09,776 --> 00:51:13,196 La nostra apertura sarà Michael, che farà un annuncio 883 00:51:13,279 --> 00:51:16,866 per chiedere a tutti gli ospiti di silenziare i loro telefoni. 884 00:51:17,492 --> 00:51:18,576 Tocca a te, Michael. 885 00:51:25,374 --> 00:51:26,626 Tocca a te, Michael. 886 00:51:29,504 --> 00:51:30,797 Ma che sta succedendo? 887 00:51:30,838 --> 00:51:32,799 Penso di aver perso la voce. 888 00:51:33,633 --> 00:51:35,301 Come sai quello che dice? 889 00:51:35,384 --> 00:51:37,136 Sono brava a leggere il labiale. 890 00:51:37,178 --> 00:51:38,387 Ma da laggiù in fondo? 891 00:51:38,471 --> 00:51:39,806 Ho la vista di una lince. 892 00:51:39,847 --> 00:51:42,892 Perfetto! Perciò il mio officiante ha perso la voce 893 00:51:42,975 --> 00:51:44,477 il giorno prima del matrimonio! 894 00:51:45,478 --> 00:51:47,438 Per questo non dovevamo esagerare! 895 00:51:47,897 --> 00:51:49,649 Ti faccio vedere, ci sei? 896 00:51:50,566 --> 00:51:53,861 Cari ospiti, siamo qui riuniti oggi per celebrare questa cosa 897 00:51:53,945 --> 00:51:55,446 chiamata patriarcato. 898 00:51:56,864 --> 00:51:57,824 Mai sentito? 899 00:51:58,324 --> 00:52:02,161 È stato usato per secoli per opprimere le donne comprandole e vendendole 900 00:52:02,245 --> 00:52:04,914 e così la maggior parte della ricchezza appartiene... 901 00:52:04,997 --> 00:52:06,290 Va bene, grazie, Lyric. 902 00:52:06,332 --> 00:52:09,168 Senti, mi dispiace, amico, ma devo sostituirti. 903 00:52:09,252 --> 00:52:10,753 - Ma porca... - Va bene! 904 00:52:11,504 --> 00:52:13,339 - Lo farò io. - Che cosa? 905 00:52:13,422 --> 00:52:16,968 Sono la conduttrice del miglior podcast d'America sugli omicidi. 906 00:52:17,009 --> 00:52:20,179 La gente ucciderebbe per farmi officiare il proprio matrimonio. 907 00:52:20,221 --> 00:52:21,514 È un giusto ragionamento. 908 00:52:21,597 --> 00:52:24,308 - Chi mi accompagnerà lungo la navata? - È tutto dritto, amore. 909 00:52:24,350 --> 00:52:26,435 Michael, ovviamente. 910 00:52:26,519 --> 00:52:28,688 Ok, per me va bene. 911 00:52:28,771 --> 00:52:30,147 Allora, proviamo di nuovo. 912 00:52:30,189 --> 00:52:33,860 Stacey chiederà a tutti di silenziare i telefoni. 913 00:52:33,901 --> 00:52:35,152 Va' al tuo posto. 914 00:52:36,404 --> 00:52:37,697 Tocca a te, Stacey. 915 00:52:39,240 --> 00:52:42,660 Silenziate i vostri telefoni. 916 00:52:44,203 --> 00:52:46,706 Solo un po' meno inquietante. Ok? Bene. 917 00:52:46,789 --> 00:52:48,457 Lyric canterà per l'ingresso. 918 00:52:50,543 --> 00:52:51,377 Lyric! 919 00:53:00,970 --> 00:53:03,389 I guanti sono programmati per un altro tipo di riverbero. 920 00:53:03,472 --> 00:53:04,974 Sentite l'eco? 921 00:53:07,059 --> 00:53:10,730 Ok, ragazzi, ai vostri posti. Michael, Mark, Camille, Jared. 922 00:53:10,813 --> 00:53:13,065 - Avanti, fate attenzione. - Come va il naso? 923 00:53:13,107 --> 00:53:16,736 Tu che ne pensi? Il tuo ragazzo mi ha fatto cadere di faccia. Di proposito. 924 00:53:16,819 --> 00:53:18,446 Non l'ha fatto di proposito. 925 00:53:18,529 --> 00:53:20,364 Zoey, è molto forte. 926 00:53:20,406 --> 00:53:22,909 Ha dei muscoli enormi. Avrebbe potuto tenermi. 927 00:53:22,992 --> 00:53:25,411 Tipico di Chase, prendi sempre tutto sul personale. 928 00:53:25,453 --> 00:53:26,829 Ha detto che gli dispiace! 929 00:53:28,581 --> 00:53:30,458 Ora tocca a Camille e Jared. 930 00:53:30,541 --> 00:53:33,085 Chase, so che è imbarazzante, ma per il bene degli altri, 931 00:53:33,169 --> 00:53:35,296 possiamo provare a essere amici? 932 00:53:36,255 --> 00:53:38,299 Credi che dopo tutto quello che è successo, 933 00:53:38,382 --> 00:53:41,427 riusciremo a prenderci sotto braccio e camminare verso il tramonto? 934 00:53:41,510 --> 00:53:44,430 Bene, ora Zoey e Chase si prendono sotto braccio e camminano. 935 00:53:44,513 --> 00:53:46,599 Ok, il tempismo era sbagliato. 936 00:53:46,641 --> 00:53:49,352 Si prendono sotto braccio, camminano... 937 00:53:51,312 --> 00:53:52,939 Potreste sembrare felici? 938 00:53:53,773 --> 00:53:55,232 Bene, tocca alla sposa. 939 00:53:56,692 --> 00:54:00,988 E onestamente, non c'è nessun filantropo che possa mai rimediare a quegli errori. 940 00:54:01,489 --> 00:54:06,911 Infine, Quinn, hai inventato molte cose meravigliose in tutti questi anni, 941 00:54:06,953 --> 00:54:11,290 ma credo che la tua migliore invenzione ad oggi sia stata la trasformazione 942 00:54:11,374 --> 00:54:13,793 di questo ragazzo qua, il mio migliore amico, 943 00:54:13,834 --> 00:54:15,962 che è diventato un uomo migliore grazie a te. 944 00:54:16,045 --> 00:54:19,131 Credo di parlare per tutti i presenti quando dico: 945 00:54:19,173 --> 00:54:21,300 ti ringraziamo di cuore, Quinn. 946 00:54:21,384 --> 00:54:23,135 A Quinn e Logan! Anche voi! 947 00:54:23,219 --> 00:54:25,096 A Quinn e Logan! 948 00:54:28,599 --> 00:54:32,853 Che bel momento. Stacey, non è carino? Siamo tutti insieme, a festeggiare. 949 00:54:32,937 --> 00:54:34,105 Mark, dimmi una cosa. 950 00:54:34,146 --> 00:54:36,148 Tu sei il mio produttore sul campo, giusto? 951 00:54:36,190 --> 00:54:37,483 E tuo marito. 952 00:54:37,566 --> 00:54:39,819 Allora perché non sei sul campo? 953 00:54:39,860 --> 00:54:41,946 Pensavo avessimo la serata libera! 954 00:54:41,988 --> 00:54:45,157 Le donne che ora stanno morendo possono "prendersi la serata libera"? 955 00:54:45,658 --> 00:54:46,659 Ma... 956 00:54:47,326 --> 00:54:48,452 e se fosse qui? 957 00:54:49,120 --> 00:54:50,037 Che cosa? 958 00:54:50,121 --> 00:54:54,250 Dico che, tecnicamente, l'assassino di Malibu forse è al matrimonio. 959 00:54:54,333 --> 00:54:55,334 A Malibu. 960 00:54:57,378 --> 00:55:00,798 Cosa dici, Mark? Questi sono i nostri più stretti e cari amici! 961 00:55:00,840 --> 00:55:01,757 Hai ragione. 962 00:55:01,841 --> 00:55:04,260 Perché dovrebbe esserci un assassino a questo matrimonio? 963 00:55:04,343 --> 00:55:05,845 Lascia perdere. Goditi il pesce. 964 00:55:05,928 --> 00:55:09,849 A: TODD SEI ANCORA CON JORDAN B? 965 00:55:09,932 --> 00:55:11,434 Dov'è Hugo? 966 00:55:13,686 --> 00:55:15,688 L'hanno chiamato per un'emergenza. 967 00:55:15,730 --> 00:55:17,523 Se ci fossero più persone come lui! 968 00:55:18,190 --> 00:55:19,358 Ehi, Zoey? 969 00:55:19,442 --> 00:55:21,193 È il tuo turno. Come ieri. 970 00:55:21,235 --> 00:55:22,445 Oh, certo, sì. 971 00:55:24,822 --> 00:55:28,367 Mi piacerebbe molto fare un brindisi. 972 00:55:29,368 --> 00:55:33,873 Siamo amici e conosco Quinn e Logan da più della metà della mia vita. 973 00:55:34,457 --> 00:55:38,461 In questi anni, ho visto Quinn crescere, evolversi 974 00:55:38,544 --> 00:55:41,756 e riuscire a realizzare quasi tutti i suoi sogni. 975 00:55:42,381 --> 00:55:44,300 E ho visto Logan guardarla fare questo. 976 00:55:46,761 --> 00:55:51,140 Molte persone credono che gli amori del liceo non resistano 977 00:55:51,891 --> 00:55:54,894 e certo, la gran parte delle volte è così. 978 00:55:55,686 --> 00:55:57,396 Ma contro ogni previsione, 979 00:55:58,230 --> 00:56:00,483 Quinn e Logan hanno smentito tutti. 980 00:56:05,237 --> 00:56:08,074 Perché il loro amore è vero... 981 00:56:08,741 --> 00:56:10,743 e di grande ispirazione. 982 00:56:10,785 --> 00:56:13,162 E mi fa venire voglia di... 983 00:56:14,205 --> 00:56:16,582 insomma, ballare e scatenarmi e... 984 00:56:17,333 --> 00:56:21,170 questo mi fa emozionare in modo così assurdo 985 00:56:21,253 --> 00:56:24,173 che voglio solo cantare e bere e bere molto! 986 00:56:25,257 --> 00:56:27,426 Sì! A Quinn e Logan! 987 00:56:32,098 --> 00:56:34,934 Oh, no! Sono così distratta! È meglio che vada a cambiarmi! 988 00:56:35,017 --> 00:56:36,602 Hai mancato la bocca di molto. 989 00:56:36,685 --> 00:56:38,270 Lo so, scusa, torno presto, ok? 990 00:56:41,482 --> 00:56:42,942 Che cosa sta succedendo? 991 00:56:42,983 --> 00:56:45,111 Perché è qui? E che cos'ha in faccia? 992 00:56:45,152 --> 00:56:46,946 Sono una tigre dei ghiacci. 993 00:56:48,447 --> 00:56:50,116 Todd, cosa avete fatto? 994 00:56:50,157 --> 00:56:53,285 Mi hai detto di fare il babysitter! Così l'ho portato al molo. 995 00:56:53,369 --> 00:56:56,789 Voleva andare sulle montagne russe per bambini, ma era troppo grande 996 00:56:56,872 --> 00:56:58,582 e ha sbattuto la testa contro una trave. 997 00:57:00,292 --> 00:57:03,629 E ora non ricorda gli ultimi sei mesi della sua vita. 998 00:57:03,671 --> 00:57:06,799 Compreso lo show o Jordyn J. 999 00:57:06,841 --> 00:57:07,883 Che cosa? 1000 00:57:09,343 --> 00:57:12,138 Mio Dio! Ho forse sentito un leone? 1001 00:57:12,179 --> 00:57:15,474 No. Mio padre si è sbarazzato di tutti i miei animali esotici. 1002 00:57:15,516 --> 00:57:18,978 Non è un gran problema, giusto? È tutto ok. 1003 00:57:19,061 --> 00:57:22,148 Insomma, Jordan B non era già parecchio stupido prima? 1004 00:57:25,359 --> 00:57:29,446 Hai ragione, forse non se ne accorgeranno. Sarò io a dirgli esattamente cosa dire. 1005 00:57:29,488 --> 00:57:31,866 Bene. Ora devo tornare alla festa. 1006 00:57:31,949 --> 00:57:34,660 Tu lo riporti di nascosto alla villa, lo metti a letto, 1007 00:57:34,743 --> 00:57:36,704 lui ci dorme sopra e torna tutto come... 1008 00:57:39,206 --> 00:57:41,876 COMUNQUE... HAI PRESO GLI ANELLI, VERO? 1009 00:58:01,854 --> 00:58:03,856 Apertura portiere. 1010 00:58:09,528 --> 00:58:11,405 Chiusura portiere. 1011 00:58:13,991 --> 00:58:15,826 Zoey, è il giorno della finale. 1012 00:58:15,868 --> 00:58:19,330 Dovevi riportare la macchina con grande anticipo, quindi dov'è la macchina? 1013 00:58:19,371 --> 00:58:22,374 Archer, la macchina al momento è l'ultimo dei tuoi problemi. 1014 00:58:22,416 --> 00:58:25,085 Hai forse visto Jordan B, oggi? 1015 00:58:25,169 --> 00:58:28,047 Si comporta in modo, non so, diverso? 1016 00:58:29,715 --> 00:58:32,301 - Ehi! - Ciao! 1017 00:58:38,849 --> 00:58:40,976 È stupido come al solito. Perché? 1018 00:58:41,060 --> 00:58:42,102 Nessun motivo. 1019 00:58:42,186 --> 00:58:46,815 Sto riportando la macchina, devo solo fare una piccola sosta a Santa Barbara. 1020 00:58:46,899 --> 00:58:49,360 Santa Barbara? Ma non è di strada! 1021 00:58:49,401 --> 00:58:50,486 Ok. 1022 00:58:52,821 --> 00:58:54,365 Due-due-otto-due. 1023 00:58:57,243 --> 00:58:58,410 No. 1024 00:58:58,494 --> 00:58:59,912 Apertura portiere. 1025 00:59:00,746 --> 00:59:02,748 Oh, mio Dio, mi dispiace, non volevo farlo. 1026 00:59:03,791 --> 00:59:05,834 Oh, Chase. Sei tu. 1027 00:59:05,918 --> 00:59:06,919 Zoey... 1028 00:59:08,254 --> 00:59:10,589 Se il mio naso non era rotto prima, ora potrebbe esserlo. 1029 00:59:10,631 --> 00:59:12,258 Perché sei sveglio a quest'ora? 1030 00:59:12,341 --> 00:59:14,093 Sono andato a correre. E tu? 1031 00:59:14,134 --> 00:59:17,096 Ti sta sanguinando il naso? Credo di avere dei fazzoletti qui. 1032 00:59:17,137 --> 00:59:18,514 Chiusura portiere. 1033 00:59:18,597 --> 00:59:21,850 - Oh, no, no, aspetta, perché? - Aspetta! No, no, no! Cavolo! 1034 00:59:21,934 --> 00:59:23,811 Calcolo percorso. 1035 00:59:23,894 --> 00:59:26,814 Tempo di viaggio stimato: un'ora e dodici minuti. 1036 00:59:27,564 --> 00:59:28,357 Zoey? 1037 00:59:29,108 --> 00:59:31,193 - Spegnila! - Non so come si fa! 1038 00:59:31,277 --> 00:59:33,529 Tu non sai come funziona la tua macchina? 1039 00:59:33,612 --> 00:59:35,531 - Andiamo! - Spegnimento. 1040 00:59:36,115 --> 00:59:38,575 Portiere. Ferma l'auto. 1041 00:59:39,952 --> 00:59:41,245 Annulla navigazione. 1042 00:59:41,287 --> 00:59:44,415 Nuovo tempo di viaggio: un'ora e 59 minuti. 1043 00:59:44,456 --> 00:59:46,458 Perché è aumentato il tempo? 1044 00:59:47,084 --> 00:59:49,128 Eccola, la nostra sposa, 1045 00:59:49,169 --> 00:59:52,631 tutta vestita con il suo bellissimo pigiamino rosa! Buongiorno! 1046 00:59:52,673 --> 00:59:54,091 Come ti senti? 1047 00:59:54,133 --> 00:59:55,884 È finalmente il gran giorno! 1048 00:59:55,968 --> 00:59:58,137 - Ma siete stupende! - Anche tu! 1049 00:59:59,763 --> 01:00:01,140 Dov'è Zoey? 1050 01:00:02,141 --> 01:00:03,767 - Zoey! - Zoey? 1051 01:00:03,809 --> 01:00:05,936 - Zoey? - Zoey! 1052 01:00:05,978 --> 01:00:07,271 Zoey? 1053 01:00:17,990 --> 01:00:19,742 Si entra in scena, baby. 1054 01:00:28,500 --> 01:00:30,294 Almeno puoi dirmi dove andiamo? 1055 01:00:35,841 --> 01:00:39,219 Ok, allora ce ne stiamo seduti qui senza parlare. 1056 01:00:40,512 --> 01:00:44,058 Chase, mi è parso chiaro che tu non volessi sapere quello che ho da dirti. 1057 01:00:44,141 --> 01:00:46,894 Pensavo che avremmo potuto buttarci il passato alle spalle 1058 01:00:46,977 --> 01:00:49,104 e comportarci da adulti, ma non è così. 1059 01:00:49,188 --> 01:00:52,107 Quindi sì, credo sia meglio se noi due non parliamo. 1060 01:00:52,191 --> 01:00:53,901 Riproduco "Don't Speak". 1061 01:01:28,268 --> 01:01:30,312 Ragazze! Siete vestite? 1062 01:01:31,522 --> 01:01:33,649 Hugo! Che cosa ci fai qui? 1063 01:01:33,732 --> 01:01:36,402 Zoey si sta occupando di una piccola emergenza di lavoro, 1064 01:01:36,485 --> 01:01:38,153 quindi ha mandato me. 1065 01:01:38,237 --> 01:01:39,363 Chi vuole un Mimosa? 1066 01:01:39,405 --> 01:01:41,907 - Certo! - Io, per favore! Stavamo aspettando te! 1067 01:01:41,949 --> 01:01:44,243 - Ognuna prenda un bicchiere. - Va tutto bene? 1068 01:01:44,284 --> 01:01:47,913 È tutto a posto, torna da noi tra pochissimo. 1069 01:01:47,955 --> 01:01:48,747 Ok. 1070 01:01:50,666 --> 01:01:53,293 In arrivo alla gioielleria Perry. 1071 01:01:57,131 --> 01:01:59,425 Logan ha detto che avevi già preso gli anelli. 1072 01:01:59,466 --> 01:02:00,926 Apertura portiere. 1073 01:02:01,427 --> 01:02:03,178 - Bene! - Dio, usciamo di qui. 1074 01:02:03,262 --> 01:02:05,431 È terribile, una prigione su ruote! 1075 01:02:05,514 --> 01:02:08,350 Chiusura portiere. Parcheggio automatico attivato. 1076 01:02:13,147 --> 01:02:15,607 Ehi, questa è la macchina di LOVE: Fully Charged ? 1077 01:02:16,316 --> 01:02:17,401 No. 1078 01:02:17,443 --> 01:02:19,778 - A me sembra quella. - Non è quella! 1079 01:02:27,202 --> 01:02:30,539 Anche a me piacerebbe che me ne comprassero uno. 1080 01:02:30,622 --> 01:02:34,084 Sa, se deve fare un regalo, sono la persona giusta! 1081 01:02:38,505 --> 01:02:41,091 Serviamo su appuntamento. Avete un appuntamento? 1082 01:02:41,633 --> 01:02:43,093 Siamo qui per delle fedi. 1083 01:02:43,135 --> 01:02:45,596 - Nome? - Reese. Logan e Quinn. 1084 01:02:46,680 --> 01:02:48,390 Oh! Il signor e la signora Reese! 1085 01:02:48,474 --> 01:02:50,225 Avanti, lei non ha soldi, vada via! 1086 01:02:52,519 --> 01:02:55,314 Il signor e la signora Reese! Non avevo riconosciuto la voce! 1087 01:02:55,397 --> 01:02:56,982 Abbiamo parlato al telefono. 1088 01:02:57,065 --> 01:02:58,609 Vi ricordate di me? Janice? 1089 01:02:58,650 --> 01:03:00,277 No, non siamo... No. 1090 01:03:00,319 --> 01:03:02,488 Tranquilli, mia madre dice che sono trascurabile. 1091 01:03:02,529 --> 01:03:04,156 Voi due siete in ritardo! 1092 01:03:04,198 --> 01:03:07,284 Temevamo che ci aveste dato buca comprando le fedi da un concorrente! 1093 01:03:09,286 --> 01:03:11,246 Pauline! Kayla! Sono arrivati i Reese! 1094 01:03:11,330 --> 01:03:12,331 Oh, mio Dio. 1095 01:03:12,372 --> 01:03:13,332 Cazzo! 1096 01:03:14,583 --> 01:03:16,084 Gli anelli arrivano subito. 1097 01:03:18,212 --> 01:03:19,796 Pauline! Kayla! 1098 01:03:28,722 --> 01:03:29,556 Forte. 1099 01:03:30,265 --> 01:03:31,517 È esagerato. 1100 01:03:32,768 --> 01:03:33,519 Per voi. 1101 01:03:33,560 --> 01:03:35,521 No, siamo a posto. 1102 01:03:35,562 --> 01:03:36,855 - Teneteli. - Teneteli. 1103 01:03:37,523 --> 01:03:38,357 Ok. 1104 01:03:38,982 --> 01:03:42,528 Amiamo che i clienti che pagano meglio come voi abbiano il trattamento VIP. 1105 01:03:42,569 --> 01:03:43,987 Spero che non vi dispiaccia. 1106 01:03:44,029 --> 01:03:45,697 In realtà dobbiamo andare via subito. 1107 01:03:45,781 --> 01:03:48,867 Oh, andiamo! Non sarete più innamorati come lo siete ora. 1108 01:03:48,951 --> 01:03:50,536 E potrebbe anche non durare! 1109 01:03:51,578 --> 01:03:54,039 - Forse non durerà. - Strana affermazione. 1110 01:03:54,790 --> 01:03:56,542 Un brindisi ai futuri sposi! 1111 01:03:56,625 --> 01:03:57,918 Salute! 1112 01:03:58,001 --> 01:04:00,337 Allora, Quinn e Logan, qual è la vostra storia? 1113 01:04:00,379 --> 01:04:02,381 Di nuovo, in realtà noi due non siamo... 1114 01:04:02,464 --> 01:04:05,717 Oh, avanti. Non fate come certe persone banali. 1115 01:04:05,759 --> 01:04:07,719 Non pensate neanche di fare come loro. 1116 01:04:08,220 --> 01:04:10,722 Non avrete i vostri anelli finché non sputate il rospo. 1117 01:04:10,806 --> 01:04:12,057 Dove vi siete incontrati? 1118 01:04:13,642 --> 01:04:15,352 Ci siamo conosciuti alle medie. 1119 01:04:15,394 --> 01:04:17,896 Oh, un giovane amore! Adoro! E poi? 1120 01:04:17,980 --> 01:04:21,066 Lui mi ha vista e si è schiantato in bici contro un palo. 1121 01:04:21,108 --> 01:04:22,693 - Cosa, un palo? - Sono morta. 1122 01:04:22,734 --> 01:04:25,237 - Siamo diventati migliori amici. - Studiavamo insieme. 1123 01:04:25,320 --> 01:04:26,989 Tutti sapevano che mi piaceva. 1124 01:04:27,072 --> 01:04:28,657 Nessuno sapeva che mi piaceva lui. 1125 01:04:28,740 --> 01:04:30,325 - Lo sapevano! - Non è vero! 1126 01:04:30,409 --> 01:04:33,120 Ma quando tentavo di fare il passo successivo, qualcosa... 1127 01:04:33,203 --> 01:04:34,371 si metteva di traverso. 1128 01:04:34,997 --> 01:04:35,914 Altri fidanzati... 1129 01:04:36,832 --> 01:04:39,376 - Altre fidanzate... - Questo non mi piace. 1130 01:04:39,418 --> 01:04:40,460 La distanza. 1131 01:04:41,003 --> 01:04:41,753 Gli errori. 1132 01:04:42,671 --> 01:04:44,673 Ma eccoci qui, ci sposiamo ed è stupendo, 1133 01:04:44,756 --> 01:04:46,925 quindi vorremmo gli anelli, se possibile. 1134 01:04:47,009 --> 01:04:48,427 Bacio! Bacio! 1135 01:04:48,510 --> 01:04:51,346 Bacio! 1136 01:04:51,430 --> 01:04:52,931 Veramente non credo... 1137 01:04:53,015 --> 01:04:53,932 Bacio! Bacio! 1138 01:04:54,016 --> 01:04:55,142 Ora andiamo... 1139 01:04:55,601 --> 01:04:58,186 Bacio! Bacio! 1140 01:05:04,693 --> 01:05:07,279 Era un bacio, quello? Non scherziamo, ragazzi! 1141 01:05:08,155 --> 01:05:10,532 Adesso dobbiamo... Ecco, andiamo via, quindi... 1142 01:05:10,616 --> 01:05:12,117 Lo champagne era pazzesco. 1143 01:05:24,546 --> 01:05:25,797 Le foto fanno schifo. 1144 01:05:25,839 --> 01:05:27,424 - Tutte quante. - Sfuocate. 1145 01:05:28,759 --> 01:05:31,762 No, in realtà Zoey mi abbraccia da dietro 1146 01:05:31,803 --> 01:05:33,847 e io rimango davanti, ci piace così. 1147 01:05:35,599 --> 01:05:37,100 Hugo, sei molto simpatico. 1148 01:05:37,142 --> 01:05:38,644 Mi ricordi dove sei cresciuto? 1149 01:05:38,685 --> 01:05:39,686 Burbank. 1150 01:05:40,270 --> 01:05:41,271 Brisbane. 1151 01:05:44,483 --> 01:05:45,984 Australia, Brisbane. 1152 01:05:48,570 --> 01:05:51,239 Qualche volta fingo di avere un'altra voce quando esco: 1153 01:05:51,323 --> 01:05:56,161 non credereste mai a quanti uomini, donne e persone non binarie 1154 01:05:56,203 --> 01:05:58,497 cadono ai miei piedi quando parlo in questo modo. 1155 01:05:58,997 --> 01:06:00,999 Ehi, Hugo, puoi chiamare Zoey, per favore? 1156 01:06:01,041 --> 01:06:03,001 Le ho scritto, ma non ha risposto. 1157 01:06:03,085 --> 01:06:04,378 Certo, subito! 1158 01:06:04,836 --> 01:06:06,672 Prendo un'altra bottiglia mentre esco! 1159 01:06:11,510 --> 01:06:12,844 Aspettatemi, torno subito. 1160 01:06:14,054 --> 01:06:15,806 Gli australiani sono proprio fichi. 1161 01:06:17,683 --> 01:06:19,768 Ehi, Logan, mi è venuta un'idea. 1162 01:06:19,851 --> 01:06:22,979 Potrei officiare il matrimonio usando la sintesi vocale. 1163 01:06:23,021 --> 01:06:25,273 Cosa? No, andiamo, assolutamente no. 1164 01:06:25,357 --> 01:06:27,442 Senti, a quanto pare Chase non si trova, dov'è? 1165 01:06:27,526 --> 01:06:29,695 Ha detto che andava a fare una corsa. 1166 01:06:29,736 --> 01:06:32,364 Non capisco nulla di quello che dici. Dov'è andato? 1167 01:06:32,447 --> 01:06:33,532 Gli scrivo. 1168 01:06:33,949 --> 01:06:35,033 Grazie, Jared. 1169 01:06:37,536 --> 01:06:39,162 Jared, ti odio. 1170 01:06:39,996 --> 01:06:41,206 Davvero, Michael? 1171 01:06:44,668 --> 01:06:47,879 È questo che succede quando ci si fidanza? Champagne gratis ovunque? 1172 01:06:47,963 --> 01:06:50,549 No, succede quando spendi cifre astronomiche per un anello. 1173 01:06:51,717 --> 01:06:54,302 Allora credi che tu e Hugo vi fidanzerete? 1174 01:06:54,761 --> 01:06:55,595 No! 1175 01:06:56,805 --> 01:06:58,056 Insomma, no. 1176 01:06:59,141 --> 01:07:03,145 Non è ancora il momento per un matrimonio, ma cosa mi dici di te? 1177 01:07:03,228 --> 01:07:05,063 Danielle? No. Voglio dire, è fantastica! 1178 01:07:06,314 --> 01:07:07,149 Per adesso. 1179 01:07:07,983 --> 01:07:09,568 Il tempismo era quello giusto. 1180 01:07:10,068 --> 01:07:12,028 Il tempismo. Non l'abbiamo mai avuto. 1181 01:07:19,953 --> 01:07:22,122 Mi dispiace molto per le Hawaii. 1182 01:07:22,914 --> 01:07:24,916 Ho chiamato, ti ho mandato dei messaggi 1183 01:07:24,958 --> 01:07:27,377 e capisco perché non volessi rispondere, 1184 01:07:27,419 --> 01:07:29,671 ma io volevo la possibilità di spiegarti perché... 1185 01:07:29,755 --> 01:07:32,257 Mi hai lasciato su un'isola senza chiamare per settimane? 1186 01:07:32,299 --> 01:07:33,717 Già, perché l'hai fatto? 1187 01:07:36,720 --> 01:07:37,888 Forse ero... 1188 01:07:38,430 --> 01:07:41,349 così abituata al fatto che le cose non funzionassero tra noi 1189 01:07:42,184 --> 01:07:45,312 che ho avuto paura di cosa sarebbe successo se lo avessero fatto. 1190 01:07:45,395 --> 01:07:47,189 Così ti ho dato buca. 1191 01:07:48,356 --> 01:07:49,274 E vorrei... 1192 01:07:49,941 --> 01:07:51,151 riavvolgere tutto. 1193 01:07:52,444 --> 01:07:55,572 Insomma, ho cercato di passare oltre, di dimenticare. 1194 01:07:56,323 --> 01:07:59,785 Mi sono buttata sul lavoro, ho preso le distanze da tutti i nostri amici, 1195 01:07:59,826 --> 01:08:02,162 ho scaricato qualsiasi app di incontri, 1196 01:08:02,245 --> 01:08:04,748 ma qualunque cosa io faccia, torno sempre a te. 1197 01:08:07,667 --> 01:08:10,378 E so che sembra del tutto ridicolo, ecco perché... 1198 01:08:41,159 --> 01:08:42,828 Perché la macchina si è fermata? 1199 01:08:43,286 --> 01:08:45,997 Batteria zero per cento. 1200 01:08:47,707 --> 01:08:49,793 Oh, mio Dio, questa macchina va ricaricata. 1201 01:08:50,168 --> 01:08:52,003 Sì, è una sua prerogativa. 1202 01:08:57,467 --> 01:08:59,344 Sei davvero bellissima. 1203 01:09:00,679 --> 01:09:01,680 Ti ringrazio. 1204 01:09:04,307 --> 01:09:05,851 È quello che vuoi metterti? 1205 01:09:06,268 --> 01:09:07,227 Sì, perché? 1206 01:09:07,602 --> 01:09:08,520 No, chiedevo. 1207 01:09:10,522 --> 01:09:12,148 - Ancora niente da Zoey? - No. 1208 01:09:12,190 --> 01:09:14,025 Le chiamate finiscono alla segreteria. 1209 01:09:14,067 --> 01:09:17,237 - Perché cavolo... - Nessun messaggio viene inviato? 1210 01:09:18,780 --> 01:09:21,658 Forse se mi sposto qui, prende meglio. 1211 01:09:21,700 --> 01:09:23,243 Cosa faccio, adesso? 1212 01:09:23,326 --> 01:09:25,537 Come abbiamo trovato l'unico posto senza connessione? 1213 01:09:27,455 --> 01:09:30,709 Zoey, Zoey, ascolta. Possiamo farcela, se partiamo subito. 1214 01:09:30,750 --> 01:09:31,710 Andiamo a piedi, ora. 1215 01:09:33,211 --> 01:09:34,337 - Ok. - Andiamo. 1216 01:09:38,216 --> 01:09:39,926 Avanti, possiamo farcela, dai. 1217 01:09:43,597 --> 01:09:46,224 Hai sentito Chase stamattina? Nessuno riesce a trovarlo! 1218 01:09:46,308 --> 01:09:47,392 No, non l'ho sentito. 1219 01:09:49,728 --> 01:09:50,812 Sei proprio una favola. 1220 01:09:50,896 --> 01:09:52,731 Grazie, anche tu. 1221 01:09:52,814 --> 01:09:55,066 - Tu hai sentito Zoey? - No, non l'ho sentita. 1222 01:09:55,567 --> 01:09:57,819 Aspetta, sarà questa la loro prima foto? 1223 01:09:57,903 --> 01:09:59,070 Sono persone strane. 1224 01:09:59,154 --> 01:10:02,365 Un attimo. La damigella d'onore e il testimone sono irrintracciabili? 1225 01:10:02,407 --> 01:10:03,575 Non ci posso credere. 1226 01:10:06,202 --> 01:10:08,914 Quanto manca ancora? 1227 01:10:11,249 --> 01:10:13,168 - Tieni. - Ok, grazie. 1228 01:10:13,919 --> 01:10:15,253 Tu puoi prendere le mie. 1229 01:10:16,504 --> 01:10:17,756 Non va molto meglio. 1230 01:10:17,839 --> 01:10:20,091 Sì, non va molto meglio. 1231 01:10:21,593 --> 01:10:22,677 Oh, Dio. 1232 01:11:11,643 --> 01:11:12,602 Generalmente, 1233 01:11:12,644 --> 01:11:15,772 non potrei permettermi Montecito, ma posso invece permettermi Montecito... 1234 01:11:15,814 --> 01:11:16,731 A: ZOEY DOV'È LA MACCHINA?! 1235 01:11:16,815 --> 01:11:18,858 ...se in casa è avvenuto un omicidio, e in questa casa è successo. 1236 01:11:18,942 --> 01:11:19,985 A: ZOEY LO SHOW INIZIA TRA 15 MIN!! 1237 01:11:20,068 --> 01:11:23,113 - Tutto il primo piano... - Credo che la pittura sia fresca. 1238 01:11:27,325 --> 01:11:28,243 Questo cos'è? 1239 01:11:28,743 --> 01:11:31,955 È White Diamond, signor Kevyn. 1240 01:11:32,497 --> 01:11:33,498 È un'ottima vernice. 1241 01:11:33,915 --> 01:11:35,000 È un'ottima sfumatura. 1242 01:11:35,083 --> 01:11:37,794 Mi fa impazzire. Puoi farmi l'ufficio di questo colore? 1243 01:11:37,836 --> 01:11:39,671 - Certo. - Ottimo. Adesso. 1244 01:11:40,255 --> 01:11:41,589 - Adesso! - Vado subito. 1245 01:11:41,673 --> 01:11:42,966 Non nel futuro, adesso! 1246 01:11:43,675 --> 01:11:45,260 - Greg! - Ecco, ecco. 1247 01:11:45,343 --> 01:11:46,261 - Sì? - Ehi! 1248 01:11:48,847 --> 01:11:51,182 Qualcuno sa dove cavolo è la macchina? 1249 01:11:57,188 --> 01:11:59,190 Accidenti. 1250 01:11:59,232 --> 01:12:01,234 - Ci cercano tutti, datti una mossa! - Ok. 1251 01:12:11,369 --> 01:12:12,328 Pronto? 1252 01:12:12,370 --> 01:12:14,956 Oh, mio Dio, pensavo fossi morta! Speravo fossi morta! 1253 01:12:15,040 --> 01:12:17,083 Ti ho chiamato mille volte. Ma dove diavolo sei? 1254 01:12:17,167 --> 01:12:18,543 Lo so, lo so, lo so. 1255 01:12:18,585 --> 01:12:21,337 Non mi ero accorta che la macchina doveva essere ricaricata. 1256 01:12:21,379 --> 01:12:23,214 Potrebbe essere sul ciglio di una strada. 1257 01:12:23,256 --> 01:12:24,716 Oh, mio Dio! 1258 01:12:25,467 --> 01:12:26,926 Però è tutto a posto! 1259 01:12:27,010 --> 01:12:29,054 La macchina non vi servirà lì sul set 1260 01:12:29,679 --> 01:12:33,183 perché Jordan B ascolterà solo quello che gli dirò io. 1261 01:12:33,224 --> 01:12:35,560 Ma se non sei nemmeno qui, come farai a suggerire? 1262 01:12:35,643 --> 01:12:37,687 Archer, dovrai fidarti di me questa volta. 1263 01:12:37,729 --> 01:12:39,647 Beh, in realtà non mi fido! 1264 01:12:40,273 --> 01:12:41,274 Oh, cavolo! 1265 01:12:41,733 --> 01:12:42,901 Non volevo origliare, 1266 01:12:42,942 --> 01:12:45,695 ma sembra che sia diventata piuttosto complicata la situazione. 1267 01:12:45,737 --> 01:12:46,654 Non ne hai idea. 1268 01:12:48,615 --> 01:12:49,741 Ci siamo quasi. 1269 01:13:09,469 --> 01:13:12,013 Ok, abbiamo aspettato il più a lungo possibile. 1270 01:13:12,097 --> 01:13:15,683 Gli ospiti se ne andranno, se devono ascoltare Lyric cantare di nuovo! 1271 01:13:15,767 --> 01:13:16,726 Aspettate! 1272 01:13:16,768 --> 01:13:18,770 Siamo qui! E abbiamo gli anelli! 1273 01:13:18,853 --> 01:13:20,730 Quinn, mi dispiace, ti posso spiegare. 1274 01:13:20,772 --> 01:13:24,192 No! Nessuna spiegazione, ora. Siamo già abbastanza in ritardo. 1275 01:13:24,275 --> 01:13:25,276 In posizione! 1276 01:13:25,318 --> 01:13:26,528 Forza, forza. 1277 01:13:30,323 --> 01:13:31,366 Tocca a Lyric. 1278 01:13:37,455 --> 01:13:38,456 Entro io. 1279 01:13:55,807 --> 01:13:57,225 Entrano Michael e Mark. 1280 01:13:59,144 --> 01:14:03,231 Ecco il mio dono per te 1281 01:14:03,314 --> 01:14:06,818 Una canzone per il tuo grande giorno 1282 01:14:06,901 --> 01:14:08,069 Entrano Camille e Jared. 1283 01:14:08,153 --> 01:14:10,780 Scritta da me 1284 01:14:12,532 --> 01:14:16,161 Per voi due 1285 01:14:17,120 --> 01:14:21,332 Lei indossa il suo abito da sposa 1286 01:14:21,416 --> 01:14:25,503 E lui spera che lei dirà di sì 1287 01:14:25,587 --> 01:14:26,588 Questo momento, questa canzone... 1288 01:14:26,671 --> 01:14:29,299 - Ero molto preoccupata per te. - Lo so. Mi dispiace tanto. 1289 01:14:29,340 --> 01:14:31,176 L'ho scritta per loro due 1290 01:14:31,217 --> 01:14:32,802 E Zoey e Chase. 1291 01:14:35,263 --> 01:14:39,601 Voglio solo che voi sappiate 1292 01:14:39,684 --> 01:14:41,603 Che questa canzone l'ho scritta io 1293 01:14:41,686 --> 01:14:43,688 Sì, questa canzone l'ho scritta io 1294 01:14:43,771 --> 01:14:45,690 Trenta secondi alla diretta live! 1295 01:14:45,732 --> 01:14:47,025 Trenta secondi, ragazzi! 1296 01:14:47,692 --> 01:14:49,235 Ehi, che cosa dovrei fare? 1297 01:14:49,319 --> 01:14:51,446 - Me lo stai chiedendo veramente? - Sì. 1298 01:14:51,529 --> 01:14:54,365 Se scegli una Pontiac al posto mio in diretta televisiva, 1299 01:14:54,407 --> 01:14:57,035 mi assicurerò che tu vada dritto all'inferno. 1300 01:14:57,577 --> 01:14:58,453 Ragazzo! 1301 01:14:59,287 --> 01:15:01,915 L'agitazione prima di uno show è del tutto normale, ok? 1302 01:15:01,998 --> 01:15:04,000 Ecco cosa devi fare: ora ti rilassi 1303 01:15:04,375 --> 01:15:06,252 e ascolti Zoey. 1304 01:15:06,336 --> 01:15:08,338 - Credi di farcela? - Beh, credo di sì. 1305 01:15:09,380 --> 01:15:10,506 Andrai benissimo. 1306 01:15:10,548 --> 01:15:11,716 E chi è Zoey? 1307 01:15:11,799 --> 01:15:12,884 Non è qui, adesso. 1308 01:15:12,967 --> 01:15:14,510 Dovrai cavartela da solo. 1309 01:15:15,762 --> 01:15:17,639 - Bei capelli, comunque. - Grazie. 1310 01:15:17,722 --> 01:15:20,350 - Quindici secondi! - Ok, Joey, grazie. 1311 01:15:23,728 --> 01:15:25,230 Chiamata per Zoey. 1312 01:15:27,815 --> 01:15:29,067 Zoey, mi ricevi? 1313 01:15:31,027 --> 01:15:32,070 Dov'è la ragazza? 1314 01:15:33,112 --> 01:15:35,823 Sono qui. Eccomi, Jordan. 1315 01:15:35,907 --> 01:15:38,076 Puoi farcela, amico, fa' un bel respiro per me. 1316 01:15:40,662 --> 01:15:42,038 Sarà divertente. 1317 01:15:42,080 --> 01:15:43,539 In piedi per la sposa. 1318 01:16:04,102 --> 01:16:08,022 Benvenuti alla finale in diretta della sesta stagione di LOVE: Fully Charged! 1319 01:16:09,774 --> 01:16:11,567 Sono il vostro host, Archer March. 1320 01:16:11,609 --> 01:16:14,487 Tre le coppie rimaste, ma soltanto una vincerà. 1321 01:16:14,570 --> 01:16:17,115 E quella coppia verrà presto rivelata. 1322 01:16:20,285 --> 01:16:23,246 Ma prima, diamo un'occhiata ai momenti migliori della stagione. 1323 01:16:29,794 --> 01:16:34,549 Per il resto dei vostri giorni 1324 01:16:45,018 --> 01:16:46,144 Potete sedervi. 1325 01:16:48,646 --> 01:16:49,647 No? 1326 01:16:51,983 --> 01:16:53,318 Carissimi tutti... 1327 01:16:53,359 --> 01:16:56,487 Siete pronti, amici del pubblico? 1328 01:16:56,571 --> 01:16:58,990 Non so voi, ma il mio cuore sta esplodendo. 1329 01:16:59,991 --> 01:17:01,659 Scusate, ma odio le loro facce. 1330 01:17:01,701 --> 01:17:02,618 Succede solo a me? 1331 01:17:03,328 --> 01:17:05,663 - Io credo... - Preferirei che non rispondessi. 1332 01:17:05,747 --> 01:17:08,166 Siete due delle persone che più adoro al mondo. 1333 01:17:08,249 --> 01:17:11,919 Un genio, le cui invenzioni ispireranno una generazione 1334 01:17:12,003 --> 01:17:13,796 e il mio ricco amico Logan Reese. 1335 01:17:14,839 --> 01:17:19,385 I vincitori di LOVE: Fully Charged stagione sei sono... 1336 01:17:20,178 --> 01:17:21,763 Jordan B e Jordyn J! 1337 01:17:23,097 --> 01:17:24,766 Congratulazioni, ragazzi. 1338 01:17:25,266 --> 01:17:29,479 Questa è una vittoria davvero meritata! Come ti senti in questo momento? 1339 01:17:31,356 --> 01:17:33,816 Non ce l'avrei fatta senza questa bellissima donna. 1340 01:17:34,359 --> 01:17:37,028 Non ce l'avrei fatta senza questa bellissima donna. 1341 01:17:40,239 --> 01:17:43,201 La nostra damigella d'onore ha qualcosa da condividere? 1342 01:17:43,242 --> 01:17:44,869 Oh! No! Cavolo! 1343 01:17:45,870 --> 01:17:47,538 Oh! No! Cavolo! 1344 01:17:47,622 --> 01:17:48,664 Scusate! 1345 01:17:49,457 --> 01:17:51,542 È che sono sopraffatta dall'emozione! 1346 01:17:54,045 --> 01:17:55,004 Come stavo dicendo... 1347 01:17:55,046 --> 01:17:57,465 Scusate! È che sono sopraffatto dall'emozione! 1348 01:17:58,883 --> 01:18:02,261 Ok, beh, non emozionarti troppo perché non è ancora finita. 1349 01:18:02,345 --> 01:18:04,514 Hai una decisione molto importante da prendere. 1350 01:18:04,555 --> 01:18:05,348 Camera sul garage. 1351 01:18:05,890 --> 01:18:07,850 Perfetto. Molto bene! 1352 01:18:07,892 --> 01:18:12,021 Se qualcuno dei presenti è a conoscenza di una ragione per cui questa coppia 1353 01:18:12,063 --> 01:18:14,690 non debba essere unita nel vincolo del matrimonio, 1354 01:18:14,732 --> 01:18:18,152 parli ora oppure taccia per sempre. 1355 01:18:22,949 --> 01:18:24,033 Stacey! 1356 01:18:30,164 --> 01:18:31,124 Tu. 1357 01:18:33,042 --> 01:18:33,876 Sei tu! 1358 01:18:35,795 --> 01:18:36,796 Mark! 1359 01:18:37,463 --> 01:18:38,714 Hugo! 1360 01:18:39,298 --> 01:18:42,677 Ti avevo proprio davanti agli occhi! Come ho fatto a non capirlo prima? 1361 01:18:42,760 --> 01:18:46,055 Primo, ti sei presentato al cocktail di benvenuto con il camice sporco 1362 01:18:46,097 --> 01:18:49,600 e nessun medico che si rispetti uscirebbe da un ospedale 1363 01:18:49,684 --> 01:18:51,102 con ancora indosso il camice. 1364 01:18:51,185 --> 01:18:55,940 Secondo, hai affermato di venire da Burbank, che non è affatto in Australia. 1365 01:18:55,982 --> 01:18:57,483 E infine... 1366 01:18:57,942 --> 01:19:00,570 hai delle mani veramente grandi. 1367 01:19:01,195 --> 01:19:03,030 - Io non... - Signori. 1368 01:19:03,948 --> 01:19:08,828 Quest'uomo non è l'affascinante, altruista, divertente, 1369 01:19:08,911 --> 01:19:13,291 estremamente atletico cugino Hemsworth che tutti noi credevamo. 1370 01:19:13,374 --> 01:19:17,211 Quest'uomo è l'assassino di Malibu! 1371 01:19:18,004 --> 01:19:19,630 Aspetta, che cosa, un assassino? 1372 01:19:20,214 --> 01:19:22,008 No, no, no, no, no! 1373 01:19:23,134 --> 01:19:24,802 Io non sono un assassino. 1374 01:19:28,723 --> 01:19:29,724 Sono un attore. 1375 01:19:32,101 --> 01:19:35,146 Jordan B, qual è la cosa che ami di più di Jordyn J? 1376 01:19:35,229 --> 01:19:37,648 - Che succede? - Niente! Assolutamente niente! 1377 01:19:37,690 --> 01:19:39,775 Niente! Assolutamente niente! 1378 01:19:41,819 --> 01:19:43,988 Jordan B, siamo tutti un po' confusi. 1379 01:19:44,822 --> 01:19:46,991 Qual è la cosa che vuoi veramente? 1380 01:19:48,451 --> 01:19:51,496 Se non sta succedendo niente, allora perché eri in ritardo? 1381 01:19:51,537 --> 01:19:53,247 Per la macchina! La macchina! 1382 01:19:53,956 --> 01:19:54,999 No, Jordan, non tu! 1383 01:19:55,666 --> 01:19:57,251 La macchina. Oh, la macchina! 1384 01:19:57,335 --> 01:19:58,753 No, Jordyn, non tu! 1385 01:20:02,006 --> 01:20:03,508 Puoi darmi una spiegazione? 1386 01:20:03,591 --> 01:20:05,009 Sì, scusa, ovviamente! 1387 01:20:05,092 --> 01:20:07,470 Non credo di aver capito bene. 1388 01:20:07,512 --> 01:20:08,763 Scegli la macchina? 1389 01:20:08,846 --> 01:20:11,474 Sì, scusa! Ovviamente. 1390 01:20:13,267 --> 01:20:15,228 Aprite il garage, allora. 1391 01:20:21,943 --> 01:20:23,110 Dov'è la macchina? 1392 01:20:23,861 --> 01:20:26,864 Dov'è quella maledetta macchina? 1393 01:20:26,948 --> 01:20:28,157 Greg? 1394 01:20:28,199 --> 01:20:30,701 Tu stai guardando LOVE: Fully Charged ? 1395 01:20:30,743 --> 01:20:32,036 Chi ha vinto? 1396 01:20:34,205 --> 01:20:35,498 Che cosa ti succede? 1397 01:20:38,709 --> 01:20:39,710 Sto lavorando. 1398 01:20:40,253 --> 01:20:42,004 Lavoro durante il tuo matrimonio. 1399 01:20:42,046 --> 01:20:45,550 Ho avuto un'opportunità e ho cercato di fare entrambe le cose. 1400 01:20:45,633 --> 01:20:47,552 Se dovevi lavorare, perché non l'hai detto? 1401 01:20:48,511 --> 01:20:51,514 Perché il matrimonio è importante e tu eri così emozionata, 1402 01:20:51,556 --> 01:20:54,225 così ho mentito, a me stessa, a te 1403 01:20:54,892 --> 01:20:55,893 e a tutti quanti. 1404 01:20:57,979 --> 01:21:00,565 Cosa mi dici di lui? A cosa si riferiva Stacey? 1405 01:21:00,648 --> 01:21:02,733 Hugo non è un assassino 1406 01:21:02,775 --> 01:21:05,903 e mi domando come sia arrivata a quella conclusione. 1407 01:21:07,905 --> 01:21:09,407 Lui si chiama Todd 1408 01:21:09,448 --> 01:21:12,743 e l'ho assunto per fingersi il mio fidanzato questo weekend. 1409 01:21:13,744 --> 01:21:15,913 Sapevo che c'era qualcosa che non andava. 1410 01:21:16,914 --> 01:21:19,500 Sei stata distante e distratta. 1411 01:21:20,084 --> 01:21:22,878 Mi hai completamente abbandonata quando avevo più bisogno. 1412 01:21:23,671 --> 01:21:26,257 E poi per cosa? Per divertirti con Chase? 1413 01:21:26,882 --> 01:21:28,926 Dovresti vergognarti del tuo comportamento! 1414 01:21:28,968 --> 01:21:30,845 Logan, non iniziare nemmeno! 1415 01:21:31,262 --> 01:21:33,598 Ti importava solo che oggi fosse uno spettacolo 1416 01:21:33,639 --> 01:21:35,099 piuttosto che fosse significativo 1417 01:21:35,641 --> 01:21:38,894 e hai ignorato completamente me in ogni fase del percorso. 1418 01:21:41,063 --> 01:21:43,274 Niente di tutto questo è come lo volevo. 1419 01:21:47,862 --> 01:21:49,071 Il matrimonio è sospeso. 1420 01:21:51,449 --> 01:21:52,450 Quinn! 1421 01:22:33,199 --> 01:22:34,909 Non so cosa sta succedendo! 1422 01:22:34,992 --> 01:22:36,952 Non so cosa sta succedendo! 1423 01:22:36,994 --> 01:22:39,705 Potrei fare il lavoro di tutti quanti qua dentro 1424 01:22:39,789 --> 01:22:42,833 meglio di tutti quelli che non stanno facendo il proprio lavoro. 1425 01:22:42,875 --> 01:22:44,585 Siete tutti licenziati, fuori. 1426 01:22:50,341 --> 01:22:52,343 Immagino che sia finita per me, vero? 1427 01:22:52,843 --> 01:22:54,011 Sì. 1428 01:22:54,053 --> 01:22:56,013 Grazie del supporto per il weekend. 1429 01:22:56,347 --> 01:22:59,850 Scusa se ti ho coinvolto in questo caos per poi non farti entrare nello show. 1430 01:23:00,685 --> 01:23:04,689 Sono un attore a Los Angeles e direi che mi aspetto di essere deluso. 1431 01:23:06,190 --> 01:23:08,317 - Hai il curriculum e le mie foto? - Sì. 1432 01:23:14,699 --> 01:23:19,537 NON METTERE MAI PIÙ PIEDE SU UNO DEI MIEI SET! 1433 01:24:13,674 --> 01:24:15,760 - Ehi. - Ehi. 1434 01:24:17,428 --> 01:24:20,931 Allora hai parlato con Danielle? Mi sento malissimo. 1435 01:24:22,933 --> 01:24:25,186 Zoey, devo farti una confessione. 1436 01:24:27,021 --> 01:24:29,106 Io e lei ci siamo lasciati due settimane fa. 1437 01:24:30,107 --> 01:24:33,444 Ha accettato di venire al matrimonio perché non mi presentassi da solo. 1438 01:24:35,070 --> 01:24:36,947 Beh, almeno non hai assunto un attore. 1439 01:24:37,948 --> 01:24:38,949 Sì, hai ragione. 1440 01:24:43,954 --> 01:24:46,207 Come ho fatto a rovinare tutto in questo modo? 1441 01:24:46,290 --> 01:24:48,042 E quando è diventato così complicato? 1442 01:24:48,793 --> 01:24:53,422 Per noi la scuola era dura, ma io farei di tutto per tornare alla PCA. 1443 01:24:54,799 --> 01:24:57,718 Peccato che Quinn non abbia inventato una macchina del tempo. 1444 01:24:57,802 --> 01:24:59,386 Sarebbe bello tornare indietro. 1445 01:25:00,095 --> 01:25:01,096 Sì. 1446 01:25:06,852 --> 01:25:07,812 Tornare indietro. 1447 01:25:08,646 --> 01:25:10,481 È esattamente quello che dobbiamo fare. 1448 01:25:11,232 --> 01:25:12,107 Cosa? 1449 01:25:30,000 --> 01:25:32,002 Ecco, potrebbe volerci un po'. 1450 01:25:34,755 --> 01:25:36,632 Va bene, gente, mettiamoci al lavoro! 1451 01:25:37,007 --> 01:25:38,008 Ci siamo. 1452 01:25:38,884 --> 01:25:42,680 Credete sia rimasto qualcosa nella vecchia aula di educazione artistica? 1453 01:25:45,224 --> 01:25:48,018 È tutto stupendo, ma se non la convinco a venire qui? 1454 01:25:48,102 --> 01:25:51,021 Ho provato composizioni floreali, decorazioni edibili, 1455 01:25:51,105 --> 01:25:52,606 scritte nel cielo. Non va! 1456 01:25:52,690 --> 01:25:54,483 Hai provato a parlare con lei? 1457 01:25:54,525 --> 01:25:55,526 No! 1458 01:25:55,568 --> 01:25:56,610 Forse dovresti farlo. 1459 01:25:56,694 --> 01:25:58,320 C'è così tanto da fare. 1460 01:25:58,362 --> 01:26:00,865 Lo so, puoi dare una mano alla signora Reese di là? 1461 01:26:00,948 --> 01:26:02,366 - Certo! - Grazie! 1462 01:26:02,408 --> 01:26:05,244 Non so proprio, Mark! Cerca di dare una mano! 1463 01:26:05,327 --> 01:26:06,829 - Ci provo! - Ti aiuto. 1464 01:26:06,871 --> 01:26:08,163 - Grazie. - Ce l'ho. 1465 01:26:10,207 --> 01:26:11,250 Zoey! 1466 01:26:11,333 --> 01:26:12,418 Guarda che ho trovato! 1467 01:26:12,501 --> 01:26:15,129 No, no, no! Tu sei sotto rigido riposo vocale! 1468 01:26:16,755 --> 01:26:18,382 Questa è una torta? 1469 01:26:18,924 --> 01:26:20,968 - Sì. - Ecco, lo sapevo. 1470 01:26:21,719 --> 01:26:22,928 Sì, va bene. 1471 01:26:23,012 --> 01:26:25,890 Senti, credevamo che "Sushi Rox" avesse chiuso con la scuola, 1472 01:26:25,973 --> 01:26:28,434 ma il figlio di Kazu ha aperto un food truck 1473 01:26:28,517 --> 01:26:29,977 e ci aiuterà con il catering. 1474 01:26:30,060 --> 01:26:31,979 Perfetto! Lei adora il sushi. 1475 01:26:32,062 --> 01:26:34,899 Bene, credo che abbiamo finito, no? Tranne per la musica. 1476 01:26:34,982 --> 01:26:38,277 So che Quinn era emozionata per la band, ma non sono disponibili oggi, 1477 01:26:38,360 --> 01:26:40,070 quindi chi potrebbe aiutarci? 1478 01:26:40,112 --> 01:26:40,946 Io. 1479 01:26:41,822 --> 01:26:43,032 Faccio anche la DJ. 1480 01:26:44,408 --> 01:26:47,328 Non c'è di che 1481 01:26:47,995 --> 01:26:50,205 A me è piaciuto. Siamo a posto. 1482 01:26:51,081 --> 01:26:52,374 E adesso cosa facciamo? 1483 01:26:53,250 --> 01:26:55,794 Adesso aspettiamo. 1484 01:27:08,849 --> 01:27:11,060 MI DISPIACE 1485 01:27:14,271 --> 01:27:15,689 POSSIAMO PARLARE? 1486 01:27:26,116 --> 01:27:28,285 Mi dispiace tanto, Quinn! 1487 01:27:29,536 --> 01:27:31,413 Forse tutto è successo per una ragione. 1488 01:27:32,206 --> 01:27:34,333 Forse vogliamo soltanto cose diverse. 1489 01:27:35,125 --> 01:27:36,293 E forse va bene! 1490 01:27:36,377 --> 01:27:37,586 No! 1491 01:27:38,295 --> 01:27:41,715 Io non voglio cose diverse, io voglio solo quello che vuoi tu! 1492 01:27:43,050 --> 01:27:47,805 Mi sono sforzato tanto per rendere il matrimonio perfetto per me e per te 1493 01:27:48,514 --> 01:27:50,557 che ho smesso di pensare che siamo noi. 1494 01:27:50,641 --> 01:27:52,309 Sono stato stupido. 1495 01:27:52,351 --> 01:27:54,228 Peggio di uno stupido! Sono stato... 1496 01:27:54,311 --> 01:27:55,479 Un marito-zilla? 1497 01:27:55,562 --> 01:27:56,563 Sì! 1498 01:27:57,106 --> 01:27:58,148 Esisterà? 1499 01:27:59,525 --> 01:28:02,111 Tutto quello che so è che voglio stare con te. 1500 01:28:02,987 --> 01:28:05,155 Perché io ti amo, Quinn. 1501 01:28:07,491 --> 01:28:09,159 Ti amo anche io, Logan. 1502 01:28:09,952 --> 01:28:12,413 Io amo Quinn Pensky! 1503 01:28:12,496 --> 01:28:15,332 E io amo Logan Reese! 1504 01:28:15,749 --> 01:28:17,167 Fate silenzio! 1505 01:28:18,877 --> 01:28:20,504 Aspetta, ti faccio salire. 1506 01:28:20,546 --> 01:28:21,839 Puoi scendere tu? 1507 01:28:23,048 --> 01:28:24,842 Speravo potessimo fare un giro. 1508 01:28:24,925 --> 01:28:27,594 Logan, dove siamo? Cosa dobbiamo fare? 1509 01:29:00,919 --> 01:29:02,129 Ciao. 1510 01:29:02,212 --> 01:29:03,255 Ciao. 1511 01:29:04,548 --> 01:29:06,050 Cos'è tutto questo? 1512 01:29:06,800 --> 01:29:07,968 L'hai organizzato tu? 1513 01:29:08,052 --> 01:29:09,470 L'abbiamo fatto insieme. 1514 01:29:10,637 --> 01:29:13,474 Quinn, mi dispiace molto. 1515 01:29:14,558 --> 01:29:18,395 Ma non puoi non sposare il tuo migliore amico per colpa della tua migliore amica. 1516 01:29:20,647 --> 01:29:22,024 Ma sono vestita così... 1517 01:29:22,066 --> 01:29:26,278 Beh, hai detto tu che avresti preferito sposarti con il camice. 1518 01:29:32,326 --> 01:29:33,327 Eccolo. 1519 01:29:38,248 --> 01:29:40,584 Quinn, come ti senti? 1520 01:29:43,212 --> 01:29:44,338 Mi sento me stessa. 1521 01:29:51,095 --> 01:29:52,262 Quinn Pensky. 1522 01:29:53,097 --> 01:29:55,224 Vuoi sposarmi ancora? 1523 01:29:56,767 --> 01:29:58,102 - Sì? - Sì! 1524 01:29:58,769 --> 01:29:59,770 Sì! 1525 01:30:01,438 --> 01:30:02,773 Ha detto sì! 1526 01:30:16,995 --> 01:30:18,539 Carissimi tutti... 1527 01:30:18,622 --> 01:30:19,832 Sto scherzando. 1528 01:30:22,960 --> 01:30:26,797 Siamo qui riuniti oggi per celebrare il meraviglioso amore 1529 01:30:26,880 --> 01:30:30,050 tra i nostri Quinn Pensky e Logan Reese. 1530 01:30:34,221 --> 01:30:36,723 La miglior cerimonia a cui abbia partecipato. 1531 01:30:36,807 --> 01:30:40,644 Divertente. Commovente. Molto intima. L'hai scritta tutta da solo? 1532 01:30:40,686 --> 01:30:43,355 Beh, ci lavoro dal liceo, quando ho capito che si amavano. 1533 01:30:43,438 --> 01:30:44,857 Dovresti officiare il nostro! 1534 01:30:44,940 --> 01:30:47,484 Ma certo! Facciamolo subito, avanti! 1535 01:30:48,986 --> 01:30:50,946 Oh, scusami, devo rispondere. 1536 01:30:55,325 --> 01:30:59,121 Kelley, so cosa stai per dire. Le mie cose saranno fuori dall'ufficio lunedì. 1537 01:30:59,163 --> 01:31:00,581 Voglio promuoverti. 1538 01:31:00,664 --> 01:31:01,748 Che cosa? 1539 01:31:01,832 --> 01:31:03,000 Sono arrivati gli ascolti. 1540 01:31:03,041 --> 01:31:07,504 Questa è stata la puntata finale più vista di LOVE: Fully Charged di sempre. 1541 01:31:07,546 --> 01:31:11,300 Quelli della rete sprizzano gioia da tutti i pori, fanno le capriole. 1542 01:31:11,341 --> 01:31:14,553 Vogliono uno spin-off interpretato dai vincitori 1543 01:31:14,636 --> 01:31:15,971 e io voglio te 1544 01:31:16,013 --> 01:31:18,056 - nella mia squadra. - Non so che cosa dire. 1545 01:31:18,140 --> 01:31:22,102 Zoey, tu sei molto più di quanto fai vedere. Hai molto di più da offrire. 1546 01:31:22,186 --> 01:31:26,690 Quello che hai fatto, mandare all'aria tutti gli stereotipi dei reality show 1547 01:31:26,773 --> 01:31:31,069 non ascoltandomi nemmeno una sola volta, ci è voluto fegato. 1548 01:31:34,072 --> 01:31:35,657 E io questo lo rispetto. 1549 01:31:36,867 --> 01:31:38,702 - Hai ragione. - Come? 1550 01:31:38,785 --> 01:31:40,829 È vero, ho molto da offrire 1551 01:31:40,871 --> 01:31:43,665 e non lo sprecherò con chi non se lo merita, tipo te. 1552 01:31:43,707 --> 01:31:45,709 - Mi licenzio. - Ti raddoppio lo stipendio. 1553 01:31:47,711 --> 01:31:49,713 - E mi dai l'ufficio d'angolo? - Sì, certo. 1554 01:31:49,796 --> 01:31:51,215 E licenzi Greg? 1555 01:31:52,549 --> 01:31:53,884 - Ehi, Greg? - Dimmi. 1556 01:31:53,926 --> 01:31:54,885 Sei licenziato! 1557 01:31:57,471 --> 01:31:58,513 Va bene. 1558 01:31:58,555 --> 01:31:59,556 Ecco fatto. 1559 01:32:05,020 --> 01:32:06,188 C'è un'altra cosa. 1560 01:32:09,816 --> 01:32:10,817 D'accordo. 1561 01:32:13,153 --> 01:32:14,238 Ehi, Jordan. 1562 01:32:16,198 --> 01:32:17,366 Vattene a casa! 1563 01:32:17,783 --> 01:32:19,284 Non so dove abito! 1564 01:32:19,910 --> 01:32:23,997 Mi dispiace tanto di averti accusato di essere un assassino, 1565 01:32:24,081 --> 01:32:26,416 ma, ecco, devi capire che non è colpa mia, 1566 01:32:26,500 --> 01:32:27,876 è colpa di Mark. 1567 01:32:27,918 --> 01:32:29,628 Mark, che cos'hai fatto? 1568 01:32:29,711 --> 01:32:31,546 Ho seguito una pista sbagliata. 1569 01:32:31,588 --> 01:32:34,758 Esatto. E poi, che altro devi dire a Quinn? 1570 01:32:34,841 --> 01:32:37,928 Scusa se abbiamo rovinato il matrimonio. 1571 01:32:37,970 --> 01:32:39,096 "Abbiamo?" 1572 01:32:39,137 --> 01:32:41,348 Scusa se ho rovinato il matrimonio. 1573 01:32:41,431 --> 01:32:42,432 Meglio. 1574 01:32:42,849 --> 01:32:46,436 Oh, anche a me dispiace molto, è solo che lui non parla per me. 1575 01:32:46,478 --> 01:32:49,982 No, è una cosa femminista, capisci? Quinn, ma dove vai? 1576 01:32:50,774 --> 01:32:52,109 Todd! Sei venuto! 1577 01:32:52,150 --> 01:32:54,611 Scusa per il ritardo, faccio il babysitter nel weekend. 1578 01:32:54,653 --> 01:32:58,031 Da ora non dovrai più farlo perché ti ho fatto entrare nello show! 1579 01:32:58,573 --> 01:33:00,242 - No. - Sì! 1580 01:33:01,785 --> 01:33:03,745 Grazie! 1581 01:33:03,787 --> 01:33:05,539 Tutti quanti fuori dalla pista. 1582 01:33:05,622 --> 01:33:08,125 Quinn e il mio stupido fratello faranno il primo ballo. 1583 01:33:11,962 --> 01:33:14,131 - Dai, dimmi. - Adesso ti racconto tutto. 1584 01:33:29,104 --> 01:33:31,898 Un pessimo matrimonio. Mancano gli apritori di ostriche. 1585 01:33:32,649 --> 01:33:33,984 Ok, me lo meritavo. 1586 01:34:06,767 --> 01:34:07,851 Vuoi ballare? 1587 01:34:10,896 --> 01:34:13,982 Poi che farai, Chase Matthews? Torni a Baltimora? 1588 01:34:14,024 --> 01:34:16,443 Lo sai, fa davvero freddo lì. 1589 01:34:16,526 --> 01:34:19,488 Beh, lo so, e non dirlo in giro, ma ho sentito 1590 01:34:20,030 --> 01:34:21,948 che esistono delle scuole in California. 1591 01:34:23,408 --> 01:34:24,910 Forse farò delle ricerche. 1592 01:34:26,870 --> 01:34:28,497 Qualunque futuro ci aspetti, 1593 01:34:29,790 --> 01:34:30,874 spero che tu ci sia 1594 01:34:31,416 --> 01:34:32,542 perché... 1595 01:34:33,251 --> 01:34:34,503 io ti amo, Zoey. 1596 01:34:35,879 --> 01:34:37,130 E ti ho sempre amata. 1597 01:34:37,631 --> 01:34:38,548 E... 1598 01:34:39,049 --> 01:34:40,342 ti amo anch'io. 1599 01:34:56,942 --> 01:34:57,984 Che palle. 1600 01:35:01,655 --> 01:35:02,906 Sì! 1601 01:35:31,393 --> 01:35:32,686 All'ultima goccia! 1602 01:35:49,536 --> 01:35:51,872 - So che sei un produttore. - Hai mai sentito "Drippin"? 1603 01:35:51,955 --> 01:35:55,041 Cosa? Sei amico di Logan? E lui non ci ha mai presentati? 1604 01:35:55,125 --> 01:35:57,169 Logan! Come hai potuto farmi questo? 1605 01:35:57,252 --> 01:35:59,296 Non mi supporti in alcun modo e mi ferisce! 1606 01:35:59,379 --> 01:36:00,464 Sì, che ti supporto! 1607 01:36:04,634 --> 01:36:06,970 Sei stato un bel rimpiazzo, che ne dici? 1608 01:36:07,053 --> 01:36:08,138 Sì. 1609 01:36:08,555 --> 01:36:10,098 - Sì. - Vero? 1610 01:36:10,140 --> 01:36:11,600 - Sì. - Sei stato il secondo. 1611 01:36:33,830 --> 01:36:37,459 So che ti dispiace di non averlo trovato, ma ci riusciremo. 1612 01:36:37,501 --> 01:36:38,710 Come sempre. 1613 01:36:39,211 --> 01:36:42,172 Ecco perché siamo il podcast numero uno in America. 1614 01:36:42,214 --> 01:36:44,841 Sì, probabilmente hai ragione. 1615 01:36:45,383 --> 01:36:47,260 È stato bello conoscerti, Todd! 1616 01:36:47,344 --> 01:36:49,304 Scusa ancora per quel fraintendimento! 1617 01:36:49,346 --> 01:36:51,014 Oh, non preoccuparti assolutamente. 1618 01:36:51,097 --> 01:36:53,433 Fate buon viaggio, mi raccomando. 1619 01:37:05,195 --> 01:37:06,530 Ho delle idee. 1620 01:37:07,489 --> 01:37:08,907 Scusa, ho fatto l'occhiolino? 1621 01:37:10,659 --> 01:37:12,536 Lei si sta divertendo, signor Perry. 1622 01:37:12,619 --> 01:37:13,703 Oh, ma è così! 1623 01:37:15,747 --> 01:37:19,042 Signor Perry, lei ha una gioielleria, mi sto divertendo anch'io. 1624 01:37:21,586 --> 01:37:23,213 Bubbe! Che stai facendo? 1625 01:37:23,255 --> 01:37:25,340 Oh, pensavo fossi una torta. 1626 01:37:25,382 --> 01:37:26,758 No, sono io! 1627 01:37:26,841 --> 01:37:28,218 Ti ho quasi mangiata. 1628 01:37:28,426 --> 01:37:30,053 Ok, io ci sono. 1629 01:37:30,095 --> 01:37:32,556 Oh, mio Dio, siamo dentro una macchina! 1630 01:37:32,597 --> 01:37:34,307 Non aveva un brutto odore. 1631 01:37:34,391 --> 01:37:35,934 Qualcuno mi aiuti. 1632 01:37:36,726 --> 01:37:40,438 Con un'autonomia di 480 chilometri... Com'è la battuta? 1633 01:37:40,522 --> 01:37:44,401 Mi dispiace per la telecamera che va avanti e indietro. Vi adoro. 1634 01:37:44,442 --> 01:37:45,735 Tutti pronti, si parte. 1635 01:37:49,990 --> 01:37:51,283 Puoi rimetterlo dentro? 1636 01:37:56,204 --> 01:37:58,665 Stiamo ancora girando? Posso farvi una domanda? 1637 01:37:58,748 --> 01:38:00,750 Si vede che sono leggings da donna? 1638 01:38:01,793 --> 01:38:04,004 Non credo che si noti. Vero? 1639 01:38:08,550 --> 01:38:09,593 Sto bene! 1640 01:38:09,676 --> 01:38:11,428 Tagliamo, tagliamo. 1641 01:38:11,469 --> 01:38:12,887 Stai bene? 1642 01:38:14,014 --> 01:38:15,515 Ed è tutto!