1
00:00:02,420 --> 00:00:07,007
LA MUERTE MÁS DOLOROSA
PARA UN MORTAL ES LA ANTICIPADA.
2
00:00:07,091 --> 00:00:08,551
BAQUÍLIDES
3
00:00:39,123 --> 00:00:40,624
¿Qué hice?
4
00:00:41,709 --> 00:00:44,837
¿Por qué tengo que ir ahí
si no hice nada malo?
5
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
Eres culpable de venir a buscarme
6
00:00:52,762 --> 00:00:54,597
antes de que yo fuera por ti.
7
00:01:00,936 --> 00:01:02,563
¡Maldición!
8
00:01:17,995 --> 00:01:19,497
Espera.
9
00:01:39,308 --> 00:01:41,143
Quería una muerte limpia.
10
00:01:42,353 --> 00:01:43,479
Eso era
11
00:01:44,605 --> 00:01:47,024
lo único que quería.
12
00:01:48,025 --> 00:01:49,151
Para poder hacer eso,
13
00:01:50,361 --> 00:01:51,362
no puedo
14
00:01:52,196 --> 00:01:53,489
dejarme morir así.
15
00:01:59,954 --> 00:02:05,334
EPISODIO 1
MUERTE
16
00:02:05,417 --> 00:02:07,044
El tren partirá pronto.
17
00:02:07,127 --> 00:02:09,755
Párese detrás de la línea de seguridad.
18
00:02:10,840 --> 00:02:15,135
7 AÑOS ANTES
19
00:02:29,483 --> 00:02:30,609
Hola, Ji-su.
20
00:02:31,443 --> 00:02:32,486
¿Estás ahí?
21
00:02:32,570 --> 00:02:34,864
Aún no. Ya casi llego.
22
00:02:34,947 --> 00:02:38,576
No puedo creer
lo increíble que es mi novio.
23
00:02:38,659 --> 00:02:39,702
¿Qué quieres decir?
24
00:02:39,785 --> 00:02:40,828
Sabes a qué me refiero.
25
00:02:40,911 --> 00:02:43,414
Eres finalista de Taekang
y aún no te has graduado.
26
00:02:44,290 --> 00:02:46,000
Aún no me han contratado.
27
00:02:48,377 --> 00:02:49,587
Estoy muy nervioso.
28
00:02:49,670 --> 00:02:50,796
No te preocupes.
29
00:02:50,880 --> 00:02:52,673
Si Taekang sabe lo que hace,
30
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
te contratarán.
31
00:02:54,049 --> 00:02:57,261
Muéstrales tu yo natural.
32
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Será más que suficiente.
33
00:02:59,471 --> 00:03:00,514
Gracias, Ji-su.
34
00:03:00,973 --> 00:03:02,892
Te llamaré cuando termine la entrevista.
35
00:03:02,975 --> 00:03:04,894
De acuerdo. ¡Tú puedes!
36
00:03:04,977 --> 00:03:06,020
Gracias.
37
00:03:16,113 --> 00:03:19,074
Necesito un trabajo antes de graduarme.
38
00:03:19,408 --> 00:03:20,409
Puedo hacerlo.
39
00:03:20,618 --> 00:03:21,619
No.
40
00:03:23,454 --> 00:03:24,538
Tengo que hacerlo.
41
00:03:48,604 --> 00:03:50,189
¿Está bien? Señor.
42
00:03:50,272 --> 00:03:51,440
¿Está bien?
43
00:04:28,811 --> 00:04:31,230
{\an8}PASE DE POSTULANTE
NOMBRE: CHOI YEE-JAE
44
00:04:34,483 --> 00:04:35,526
Señor Choi Yee-jae.
45
00:04:37,653 --> 00:04:38,779
¿Señor Choi Yee-jae?
46
00:04:40,239 --> 00:04:41,365
¡Señor Choi Yee-jae!
47
00:04:42,032 --> 00:04:43,659
Sí, señor.
48
00:04:43,993 --> 00:04:45,452
¿Por qué no contesta esta?
49
00:04:46,912 --> 00:04:49,623
Lo siento, pero no oí la pregunta.
50
00:04:50,624 --> 00:04:53,585
¿Podría repetir la pregunta?
51
00:04:54,628 --> 00:04:56,005
Siguiente.
52
00:04:56,213 --> 00:04:57,798
- Pero...
- Jeong Jae-han, puede responder.
53
00:04:58,090 --> 00:04:59,883
La oportunidad de trabajar en Taekang...
54
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
Me dieron una oportunidad
antes que a mis colegas,
55
00:05:02,886 --> 00:05:05,055
pero la arruiné
en un abrir y cerrar de ojos.
56
00:05:06,181 --> 00:05:09,059
Lo que no sabía entonces
57
00:05:10,227 --> 00:05:13,397
era que pasaría los siguientes siete años
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,482
buscando trabajo.
59
00:05:18,110 --> 00:05:19,820
Como no pude conseguir trabajo,
60
00:05:19,903 --> 00:05:23,490
empecé con deudas
por préstamos estudiantiles.
61
00:05:25,951 --> 00:05:28,495
Y con la COVID-19
arrasando con todo el mundo,
62
00:05:28,787 --> 00:05:31,457
solo se volvió
más difícil encontrar trabajo.
63
00:05:31,540 --> 00:05:32,791
Sí, señor.
64
00:05:32,875 --> 00:05:34,668
Voy para allá. Serán unos cinco minutos.
65
00:05:34,752 --> 00:05:35,753
Claro. Llegaré pronto.
66
00:05:37,087 --> 00:05:38,714
Ya casi llego, señor.
67
00:05:39,048 --> 00:05:41,675
¿Por qué no encuentras trabajo
siendo tan joven?
68
00:05:41,759 --> 00:05:42,843
Hay muchos trabajos...
69
00:05:42,926 --> 00:05:45,262
Otros ganaron más experiencia laboral,
70
00:05:45,554 --> 00:05:48,474
pero yo tuve que trabajar
medio tiempo para pagar mi deuda
71
00:05:48,557 --> 00:05:50,476
y poder luego
conseguir un trabajo de verdad.
72
00:05:50,559 --> 00:05:52,478
Esto aprendí
atrapado en este círculo vicioso.
73
00:05:52,561 --> 00:05:54,605
- ¿Pidió un conductor designado?
- Ahí está. Gracias.
74
00:05:54,897 --> 00:05:56,523
- Buen trabajo hoy.
- Gracias, señor.
75
00:05:56,982 --> 00:05:58,609
- Ya vaya.
- Buen regreso, señor.
76
00:05:58,692 --> 00:06:00,819
- Buen viaje, señor.
- Hasta mañana.
77
00:06:01,320 --> 00:06:03,447
Lo más difícil de lograr...
78
00:06:08,535 --> 00:06:09,745
Me voy a casar.
79
00:06:10,996 --> 00:06:12,706
...es una vida normal
80
00:06:12,790 --> 00:06:14,583
en la que consigues un trabajo y te casas
81
00:06:15,042 --> 00:06:17,252
como todos los demás.
82
00:06:19,379 --> 00:06:21,882
Mientras yo seguía quieto,
sin poder avanzar,
83
00:06:23,300 --> 00:06:26,095
y los días se repetían,
84
00:06:26,178 --> 00:06:29,765
lo que más me asustaba
era mi futuro incierto.
85
00:06:30,432 --> 00:06:32,810
Mientras escribía cientos y miles
de cartas de presentación,
86
00:06:32,893 --> 00:06:36,063
iba a entrevistas de trabajo
y no conseguía nada,
87
00:06:36,146 --> 00:06:38,774
me consolaba diciendo
que todo saldría bien.
88
00:06:42,111 --> 00:06:44,404
Y después de pasar siete años así,
89
00:06:44,655 --> 00:06:47,157
logré volver a ser finalista en Taekang.
90
00:06:47,241 --> 00:06:48,617
ENTREVISTA FINAL
TAEKANG 2023
91
00:06:48,700 --> 00:06:50,786
Señor Choi Yee-jae,
tiene un alto puntaje en el TOEIC
92
00:06:50,869 --> 00:06:52,579
e incluso un HSK,
93
00:06:52,663 --> 00:06:54,248
pero nunca estudió en el extranjero.
94
00:06:54,331 --> 00:06:56,333
Así es, señor. No estudié afuera.
95
00:06:56,416 --> 00:06:59,002
La experiencia es importante
cuando se trata de lenguaje,
96
00:06:59,962 --> 00:07:02,172
pero usted solo trabajaba medio tiempo.
97
00:07:02,422 --> 00:07:04,466
Debe haber estado desesperado
98
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
para poner sus trabajos
de medio tiempo en su currículum.
99
00:07:07,636 --> 00:07:11,223
Puse mis trabajos de medio tiempo
en mi currículum porque...
100
00:07:11,306 --> 00:07:13,058
Creo que sé por qué.
101
00:07:21,150 --> 00:07:24,862
Querías mostrarnos
tu tenacidad y persistencia, ¿no?
102
00:07:25,487 --> 00:07:27,322
Sí. Así es.
103
00:07:29,366 --> 00:07:32,536
Perdiste a tu padre muy joven.
104
00:07:33,996 --> 00:07:37,875
Sí. Falleció cuando yo tenía cinco años.
105
00:07:42,629 --> 00:07:47,217
Creo que eso explica
por qué tuviste que trabajar tanto.
106
00:07:47,676 --> 00:07:49,595
Incluso mientras seguías trabajando,
107
00:07:49,678 --> 00:07:51,930
lograste conseguir
todos estos certificados y licencias.
108
00:07:52,014 --> 00:07:53,849
Sabes cómo trabajar para superarte.
109
00:07:54,558 --> 00:07:55,517
Choi Yee-jae.
110
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
Eres admirable.
111
00:08:00,564 --> 00:08:01,815
Gracias, señor.
112
00:08:09,948 --> 00:08:12,534
SALA DE ENTREVISTAS
113
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
Hola, Tae-sik.
114
00:08:21,627 --> 00:08:24,463
Hola, Yee-jae. ¿También invertiste
en el negocio de Hyeon-su?
115
00:08:24,796 --> 00:08:26,757
¿Qué? ¿Por qué preguntas?
116
00:08:29,468 --> 00:08:32,679
Se involucró en una estafa
para manipular el mercado,
117
00:08:32,930 --> 00:08:34,806
perdió todo nuestro dinero y huyó.
118
00:08:35,349 --> 00:08:37,559
Hyeon-su, soy yo, Yee-jae. Abre.
119
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
¡Sé que estás ahí, Hyeon-su!
120
00:08:40,229 --> 00:08:41,730
¡Abre la maldita puerta!
121
00:08:42,564 --> 00:08:43,565
¡Desgraciado!
122
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
¡Desgraciado!
123
00:08:50,197 --> 00:08:52,032
¿Cómo pudiste hacerme esto?
124
00:08:52,115 --> 00:08:54,368
¡Abre la puerta ahora mismo!
125
00:08:55,118 --> 00:08:56,370
¡Abre!
126
00:08:59,915 --> 00:09:02,459
Por favor, abre la puerta.
127
00:09:03,168 --> 00:09:04,878
Por favor.
128
00:09:09,925 --> 00:09:13,345
Por favor.
129
00:09:24,523 --> 00:09:26,692
Deberías haberlo sabido.
130
00:09:26,775 --> 00:09:29,820
Destruir una puerta y gritar
haría que te denunciaran.
131
00:09:29,903 --> 00:09:31,571
Pensé que estabas loco.
132
00:09:31,863 --> 00:09:33,073
¿Cómo no voy a enloquecer?
133
00:09:33,156 --> 00:09:34,783
Perdí todo el dinero que tenía.
134
00:09:35,909 --> 00:09:37,536
Por favor, atrápenlo.
135
00:09:37,619 --> 00:09:38,870
Dijiste que era una inversión.
136
00:09:38,954 --> 00:09:40,956
Como la inversión se hizo
con una ganancia en mente,
137
00:09:41,039 --> 00:09:42,916
no podrás demandarlo por fraude
138
00:09:43,000 --> 00:09:44,167
solo porque hubo una pérdida.
139
00:09:46,962 --> 00:09:49,464
¿Qué sentido tiene?
140
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
Así es la ley en Corea.
141
00:10:08,942 --> 00:10:11,778
Hay una empresa que cotizará
en la KOSDAQ el año que viene.
142
00:10:11,862 --> 00:10:13,572
Invierte en ella.
143
00:10:14,031 --> 00:10:16,033
Te garantizo que ganarás dinero.
144
00:10:16,658 --> 00:10:17,826
- Pero aun así...
- Amigo.
145
00:10:17,909 --> 00:10:19,494
¿Cuánto tiempo seguirás viviendo así?
146
00:10:20,370 --> 00:10:22,414
¿Y no te casarás con Ji-su?
147
00:10:34,593 --> 00:10:35,844
Maldición.
148
00:10:51,109 --> 00:10:52,319
Ji-su.
149
00:10:53,779 --> 00:10:54,905
Gracias.
150
00:10:56,990 --> 00:10:58,742
- Cuídate.
- De acuerdo. Adiós.
151
00:11:01,036 --> 00:11:03,246
- Conduce con cuidado.
- Muy bien. Nos vemos.
152
00:11:26,478 --> 00:11:27,562
Yee-jae,
153
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
¿qué haces aquí?
154
00:11:29,731 --> 00:11:31,149
Tenía asuntos por aquí cerca.
155
00:11:36,113 --> 00:11:37,322
¿Estuviste bebiendo otra vez?
156
00:11:40,283 --> 00:11:41,493
¿Qué pasa?
157
00:11:41,576 --> 00:11:43,662
¿No puedo beber en un día como este?
158
00:11:43,745 --> 00:11:45,455
¿Qué quieres decir con "un día como este"?
159
00:11:45,539 --> 00:11:46,998
Un día en el que nada sale bien.
160
00:11:47,082 --> 00:11:48,083
No.
161
00:11:50,919 --> 00:11:53,130
Las cosas nunca me salieron bien.
162
00:11:56,967 --> 00:11:59,094
Ya me voy. Adiós.
163
00:12:00,137 --> 00:12:01,138
Espera.
164
00:12:05,308 --> 00:12:07,477
Sé que faltaste a tus trabajos
de medio tiempo este mes
165
00:12:08,019 --> 00:12:09,479
por las entrevistas de trabajo.
166
00:12:21,366 --> 00:12:22,617
¿Tienes novio nuevo?
167
00:12:23,869 --> 00:12:25,370
- No.
- Entonces, ¿qué?
168
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
¿Estabas en una cita a ciegas o algo así?
169
00:12:27,456 --> 00:12:28,707
Te dije que no es eso.
170
00:12:28,790 --> 00:12:29,791
Ji-su.
171
00:12:32,627 --> 00:12:34,004
¿Debería dejarte ir ahora?
172
00:12:34,421 --> 00:12:35,547
¿Qué?
173
00:12:36,381 --> 00:12:40,010
Me siento mal de que pierdas el tiempo
con un fracasado como yo.
174
00:12:43,472 --> 00:12:44,556
Es demasiada presión.
175
00:12:45,265 --> 00:12:47,142
Siempre he sido una carga para ti.
176
00:12:47,225 --> 00:12:50,187
¿Por qué no intentas trabajar más?
177
00:12:51,271 --> 00:12:52,981
¿Cuánto tiempo seguirás con esto?
178
00:12:53,064 --> 00:12:54,107
¿Trabajar más?
179
00:12:56,693 --> 00:12:59,529
¿Qué crees que estuve haciendo
todo este tiempo?
180
00:13:00,071 --> 00:13:02,949
No importa cuánto lo intente,
nada cambia para mí.
181
00:13:03,033 --> 00:13:04,534
Yo también estoy harto de esto.
182
00:13:06,912 --> 00:13:08,205
Mira nuestra relación.
183
00:13:11,333 --> 00:13:12,417
¿De verdad estás bien
184
00:13:14,336 --> 00:13:15,545
con cómo están las cosas?
185
00:13:23,094 --> 00:13:24,179
Terminemos aquí.
186
00:13:28,099 --> 00:13:29,518
Te hice pasar por muchas cosas.
187
00:13:31,895 --> 00:13:32,979
Que tengas una buena vida.
188
00:14:08,807 --> 00:14:09,975
¿Qué es esto?
189
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
Maldición.
190
00:14:19,150 --> 00:14:21,278
Me quedaré con tu depósito
para compensar la renta atrasada.
191
00:14:21,361 --> 00:14:23,071
Se muda un nuevo inquilino en dos días,
192
00:14:23,154 --> 00:14:24,739
así que llévate tus cosas para mañana.
193
00:14:24,823 --> 00:14:25,949
¿En serio?
194
00:14:32,706 --> 00:14:34,165
¡Maldición!
195
00:14:38,003 --> 00:14:39,254
El número al que llamó...
196
00:14:42,382 --> 00:14:43,466
Maldición.
197
00:15:11,369 --> 00:15:14,247
NO PASÓ SU ENTREVISTA FINAL
CON TAEKANG
198
00:15:14,331 --> 00:15:15,999
GRACIAS POR POSTULARSE
199
00:16:25,819 --> 00:16:28,571
UNIVERSIDAD KYOHAK
¡TASA DE EMPLEO NÚMERO UNO!
200
00:16:29,072 --> 00:16:30,323
"Tasa de empleo número uno".
201
00:16:34,744 --> 00:16:37,163
Supongo que no ayudaré
a mi alma mater con eso.
202
00:16:45,547 --> 00:16:48,383
¿Corea tenía la tasa de suicidios más alta
de todos los países de la OCDE?
203
00:16:49,676 --> 00:16:50,677
Bueno...
204
00:16:52,429 --> 00:16:54,180
Supongo que puedo contribuir con eso.
205
00:17:00,311 --> 00:17:01,646
En retrospectiva,
206
00:17:01,980 --> 00:17:03,773
la razón por la que estoy aquí
207
00:17:04,232 --> 00:17:06,109
es ese hombre de hace siete años.
208
00:17:07,235 --> 00:17:10,321
Mi vida terminó así
por culpa de ese maldito.
209
00:17:12,365 --> 00:17:14,784
No tengo más esperanza.
210
00:17:15,452 --> 00:17:17,912
Le temo a la vida.
211
00:17:18,496 --> 00:17:20,999
No le temo a la muerte.
212
00:17:22,292 --> 00:17:27,422
La muerte es simplemente un medio
para terminar con el dolor que siento.
213
00:17:28,757 --> 00:17:33,887
Me niego a seguir luchando por sobrevivir.
214
00:17:42,061 --> 00:17:48,443
MAMÁ
215
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
¿Qué es esto?
216
00:17:53,782 --> 00:17:55,033
¿Morí?
217
00:17:57,243 --> 00:17:58,536
¿Por qué está tan oscuro?
218
00:18:01,289 --> 00:18:02,665
¿Qué tengo en los ojos?
219
00:18:05,835 --> 00:18:07,253
¿Qué pasa?
220
00:18:07,337 --> 00:18:08,338
¿Estoy en un avión?
221
00:18:12,091 --> 00:18:14,260
¿Se viaja al más allá en avión?
222
00:18:16,179 --> 00:18:18,932
Supongo que el cielo
debe estar en algún lugar alto.
223
00:18:21,768 --> 00:18:22,936
¿Qué?
224
00:18:28,107 --> 00:18:29,234
¿Quién es este tipo?
225
00:18:32,070 --> 00:18:33,404
Esta no es mi cara.
226
00:18:50,713 --> 00:18:52,090
"La muerte es simplemente
227
00:18:52,841 --> 00:18:55,385
un medio para terminar
con el dolor que siento.
228
00:18:57,303 --> 00:18:59,514
No le temo a la muerte".
229
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
Disfruté leer eso, Choi Yee-jae.
230
00:19:07,188 --> 00:19:08,857
¿Cómo sabes mi nombre?
231
00:19:09,524 --> 00:19:10,567
Tú escribiste esto.
232
00:19:12,944 --> 00:19:13,945
Es mi testamento.
233
00:19:14,571 --> 00:19:15,613
¿Cómo lo conseguiste?
234
00:19:19,075 --> 00:19:20,326
Moriste.
235
00:19:20,618 --> 00:19:22,203
Estoy aquí como prueba de eso.
236
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
¿Crees que solo soy un medio
237
00:19:26,749 --> 00:19:28,418
para acabar con el dolor que sientes?
238
00:19:28,668 --> 00:19:29,502
¿Qué?
239
00:19:53,693 --> 00:19:54,694
¿Qué pasó?
240
00:20:17,091 --> 00:20:19,302
¿Estamos en el infierno?
241
00:20:19,969 --> 00:20:21,137
No.
242
00:20:21,679 --> 00:20:24,599
Te traje aquí
cuando ibas camino al infierno
243
00:20:25,099 --> 00:20:26,935
porque necesito castigarte.
244
00:20:29,145 --> 00:20:30,271
¿Por qué?
245
00:20:31,397 --> 00:20:32,774
¿Por qué debo ser castigado?
246
00:20:32,857 --> 00:20:34,442
Porque pecaste.
247
00:20:34,817 --> 00:20:37,737
Como te burlaste de mí,
248
00:20:38,237 --> 00:20:39,739
tu castigo no será leve.
249
00:20:40,490 --> 00:20:42,075
¿Quién eres para castigarme?
250
00:20:42,825 --> 00:20:44,118
Soy el único ser
251
00:20:45,370 --> 00:20:46,704
que nunca muere.
252
00:20:50,291 --> 00:20:51,459
¿"El único ser
253
00:20:52,418 --> 00:20:53,920
que nunca muere"?
254
00:21:22,573 --> 00:21:24,117
¿Qué eres?
255
00:21:24,742 --> 00:21:26,285
Soy eso de lo que te burlaste.
256
00:21:29,080 --> 00:21:30,123
La Muerte.
257
00:21:30,790 --> 00:21:33,126
¿La Muerte?
258
00:21:35,712 --> 00:21:37,046
Serás castigado
259
00:21:38,339 --> 00:21:39,632
por insultarme.
260
00:22:33,686 --> 00:22:34,771
¿Entonces?
261
00:22:36,647 --> 00:22:38,024
¿Cuál es este castigo?
262
00:22:38,858 --> 00:22:40,735
Dios bendijo a los humanos
con un privilegio.
263
00:22:41,986 --> 00:22:44,030
Y serás despojado de eso.
264
00:22:45,281 --> 00:22:46,908
¿Un privilegio divino?
265
00:22:47,742 --> 00:22:48,785
¿Qué es eso?
266
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Los humanos
267
00:22:50,912 --> 00:22:53,456
solo mueren una vez en su larga vida.
268
00:22:55,416 --> 00:22:57,335
¿Llamas a eso un privilegio?
269
00:23:00,046 --> 00:23:01,672
Me encantaría verte decir eso
270
00:23:02,924 --> 00:23:05,301
después de que recibas
tu castigo completo.
271
00:23:08,304 --> 00:23:10,264
Ahora vas a morir 12 veces.
272
00:23:12,725 --> 00:23:16,354
Tu alma entrará en los cuerpos
de 12 personas con una muerte inminente.
273
00:23:17,105 --> 00:23:18,940
Y terminarás muriendo
274
00:23:19,816 --> 00:23:21,734
sin importar en qué cuerpo despiertes.
275
00:23:22,318 --> 00:23:24,737
Siente tú mismo lo dolorosa
que puede ser la muerte.
276
00:23:27,949 --> 00:23:31,244
Pero si logras evitar
la muerte que les toca a ellos,
277
00:23:32,495 --> 00:23:33,913
podrías seguir viviendo.
278
00:23:34,831 --> 00:23:36,124
¿Seguir viviendo?
279
00:23:36,207 --> 00:23:37,291
Así es.
280
00:23:37,625 --> 00:23:40,002
Si evitas la muerte
en uno de esos cuerpos,
281
00:23:41,379 --> 00:23:43,673
vivirás el resto de tu vida en ese cuerpo.
282
00:23:52,765 --> 00:23:54,142
Pero no quiero vivir.
283
00:23:56,727 --> 00:23:58,563
La vida ha sido un infierno para mí.
284
00:24:01,774 --> 00:24:03,985
Por eso me suicidé.
¿Y quieres que viva de nuevo?
285
00:24:08,239 --> 00:24:09,240
No quiero.
286
00:24:11,200 --> 00:24:12,827
Ya estoy muerto.
287
00:24:14,996 --> 00:24:16,247
Ya todo terminó.
288
00:24:18,166 --> 00:24:20,209
¿Aún crees que la muerte
es el fin de todo?
289
00:24:22,086 --> 00:24:23,504
Esto es solo el comienzo.
290
00:24:27,508 --> 00:24:28,843
Me gustaría verte intentar
291
00:24:29,093 --> 00:24:30,553
controlar la muerte a tu antojo,
292
00:24:31,304 --> 00:24:33,306
tal como lo insinuaste en tu testamento.
293
00:24:52,241 --> 00:24:53,576
¿Voy a morir ahora?
294
00:25:09,467 --> 00:25:11,302
Terminarás muriendo
295
00:25:11,886 --> 00:25:13,763
sin importar en qué cuerpo despiertes.
296
00:25:15,223 --> 00:25:16,265
Maldición.
297
00:25:29,820 --> 00:25:31,447
No es necesario, señor.
298
00:25:32,490 --> 00:25:34,367
La turbulencia es temporal.
299
00:25:34,450 --> 00:25:36,285
- Pasará pronto.
- ¡No!
300
00:25:36,369 --> 00:25:38,079
El avión se estabilizará pronto.
301
00:25:38,162 --> 00:25:39,247
Se va a estrellar.
302
00:25:39,330 --> 00:25:41,249
¡Este avión se va a estrellar!
303
00:25:44,252 --> 00:25:45,336
Señor.
304
00:25:56,889 --> 00:25:58,724
La señal de cinturones se apagó.
305
00:26:05,106 --> 00:26:06,023
¿Qué?
306
00:26:08,985 --> 00:26:11,946
Lo siento. Me asusto muy fácilmente.
307
00:26:13,489 --> 00:26:15,241
Puede quitarse el chaleco salvavidas.
308
00:26:15,324 --> 00:26:16,158
Lo haré más tarde.
309
00:26:16,242 --> 00:26:18,327
Bien. De acuerdo, señor.
310
00:26:31,507 --> 00:26:32,717
¿Sobreviví?
311
00:26:54,905 --> 00:26:56,657
¿Qué es todo esto?
312
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
¿Qué es eso?
313
00:27:39,241 --> 00:27:40,868
¿Soy el único que puede ver esto?
314
00:27:45,664 --> 00:27:48,334
Me llamo Park Jin-tae y tengo 33 años.
315
00:27:49,251 --> 00:27:51,295
Soy el segundo hijo del CEO de Taekang.
316
00:27:51,379 --> 00:27:54,548
Crecí pensando que todas las familias
tenían piscina y jardín
317
00:27:54,840 --> 00:27:58,386
y que todos tenían
al menos tres jets privados.
318
00:27:58,469 --> 00:28:00,388
- Es mío.
- Suéltalo. Es mío.
319
00:28:00,471 --> 00:28:03,057
Aun así, la competencia
siempre ha sido parte de mi vida
320
00:28:03,140 --> 00:28:04,517
desde el momento en que nací.
321
00:28:04,975 --> 00:28:06,894
Siempre fue una carrera
entre dos personas.
322
00:28:08,229 --> 00:28:10,648
Competía contra mi hermano mayor.
323
00:28:11,273 --> 00:28:12,650
Siempre supe
324
00:28:12,733 --> 00:28:14,402
- que la única persona...
- Bien hecho.
325
00:28:14,485 --> 00:28:16,404
...a la que tenía que vencer
en la vida era mi hermano.
326
00:28:16,946 --> 00:28:20,241
Tenía que ser más inteligente
y destacarme más que él.
327
00:28:20,324 --> 00:28:23,411
Tenía que hacer las cosas mejor que él.
328
00:28:23,494 --> 00:28:25,204
¿Por qué no asumes
329
00:28:25,287 --> 00:28:27,039
como CEO de Taekang, Jin-tae?
330
00:28:27,123 --> 00:28:29,667
Por fin me nombraron sucesor de Taekang.
331
00:28:29,750 --> 00:28:30,709
¡Gracias, padre!
332
00:28:30,793 --> 00:28:33,379
Me están entrenando para ser el nuevo CEO.
333
00:28:40,678 --> 00:28:41,679
¿Qué acaba de pasar?
334
00:28:43,973 --> 00:28:46,183
Muchos recuerdos extraños
inundaron mi mente.
335
00:28:55,484 --> 00:28:56,569
¿Este hombre...
336
00:28:58,195 --> 00:29:00,406
es el CEO de Taekang,
337
00:29:00,489 --> 00:29:02,158
la empresa en la que tanto quería entrar?
338
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
¿Eso significa
339
00:29:15,212 --> 00:29:16,839
que puedo seguir viviendo como él
340
00:29:17,339 --> 00:29:18,966
con todo esto en mi poder?
341
00:29:38,819 --> 00:29:39,862
Bien.
342
00:29:41,572 --> 00:29:43,657
Ya que llegamos a esto, seguiré viviendo.
343
00:29:45,284 --> 00:29:48,496
No tendré otra oportunidad de vivir así.
344
00:29:50,206 --> 00:29:51,332
Esto podría ser...
345
00:29:53,334 --> 00:29:54,585
una oportunidad.
346
00:30:31,705 --> 00:30:32,748
¡No!
347
00:30:45,219 --> 00:30:46,220
¡Señor!
348
00:30:46,762 --> 00:30:47,888
¿Está bien?
349
00:30:48,097 --> 00:30:49,974
¡Por allí! ¡El motor se incendia!
350
00:31:14,498 --> 00:31:16,709
¡Tu mano! ¡Dame la mano!
351
00:31:17,793 --> 00:31:18,877
¡Toma mi mano!
352
00:31:19,169 --> 00:31:21,005
¡Ya casi llegas! ¡Vamos!
353
00:32:03,881 --> 00:32:04,923
Regresé.
354
00:32:05,424 --> 00:32:06,842
¿Eran 12 veces?
355
00:32:08,927 --> 00:32:10,429
Ahora faltan 11.
356
00:32:26,111 --> 00:32:27,488
¿Qué es este lugar?
357
00:32:55,516 --> 00:32:57,935
¿Cómo se sintió volver a morir?
358
00:33:01,939 --> 00:33:03,399
Fue soportable.
359
00:33:06,276 --> 00:33:07,986
¿Y esas balas?
360
00:33:10,239 --> 00:33:11,782
La cantidad de muertes que te quedan.
361
00:33:13,575 --> 00:33:14,868
Cuando te disparo a la cabeza,
362
00:33:15,536 --> 00:33:16,787
todo vuelve a empezar.
363
00:33:19,248 --> 00:33:21,875
¿Una bala en la cabeza
no suele matar a la víctima?
364
00:33:22,751 --> 00:33:24,044
Para mí, la muerte...
365
00:33:26,213 --> 00:33:27,381
es el comienzo.
366
00:33:29,258 --> 00:33:31,844
¿Qué era esa esfera rara que vi antes?
367
00:33:31,927 --> 00:33:34,054
Esa esfera transfiere
los recuerdos y habilidades
368
00:33:35,597 --> 00:33:37,975
del dueño original del cuerpo.
369
00:33:38,642 --> 00:33:40,060
¿Sus recuerdos y habilidades?
370
00:33:41,478 --> 00:33:42,730
Es como un videojuego.
371
00:33:43,731 --> 00:33:44,648
¿Un videojuego?
372
00:33:46,275 --> 00:33:48,986
¿Qué le pasó a Park Jin-tae?
373
00:33:49,319 --> 00:33:51,238
No me digas que terminé robando su cuerpo.
374
00:33:51,321 --> 00:33:53,240
Como lo comparaste con un videojuego,
375
00:33:53,323 --> 00:33:55,075
te lo explicaré en esos términos.
376
00:33:55,576 --> 00:33:57,077
El dueño original del cuerpo
377
00:33:57,161 --> 00:34:00,205
jugó hasta el final
sin grabarlo ni una vez.
378
00:34:00,289 --> 00:34:01,665
Pero tú empezaste el mismo juego
379
00:34:01,915 --> 00:34:04,752
desde la parte que se guardó
justo antes del final.
380
00:34:06,795 --> 00:34:08,172
Dependiendo de tus esfuerzos,
381
00:34:08,797 --> 00:34:10,424
puede que tengas un final diferente.
382
00:34:12,426 --> 00:34:13,635
Es como un juego.
383
00:34:16,847 --> 00:34:19,850
¿Es posible lograr
un final en el que sobreviva?
384
00:34:20,100 --> 00:34:23,103
¿Qué podría haber hecho para sobrevivir
en un avión que explotó?
385
00:34:23,187 --> 00:34:24,897
Eso es algo que tú debes pensar.
386
00:34:27,065 --> 00:34:29,693
¿Qué sigue después?
387
00:34:29,777 --> 00:34:30,861
¿Qué sigue después?
388
00:34:32,070 --> 00:34:33,113
¿A qué te refieres?
389
00:34:33,197 --> 00:34:36,575
¿Y si no sobrevivo hasta el final?
390
00:34:43,248 --> 00:34:46,126
Entonces, irás al infierno.
391
00:34:46,585 --> 00:34:49,213
¿Al infierno? ¿Por qué?
392
00:34:49,296 --> 00:34:50,756
Considéralo tu día de suerte.
393
00:34:53,675 --> 00:34:55,928
El infierno está detrás de esa puerta.
394
00:34:57,971 --> 00:34:58,972
Te daré un recorrido.
395
00:34:59,056 --> 00:35:00,140
¿Qué?
396
00:35:10,692 --> 00:35:11,860
Espera, yo...
397
00:36:16,550 --> 00:36:18,260
¿Qué hice?
398
00:36:19,386 --> 00:36:22,556
¿Por qué tengo que ir ahí
si no hice nada malo?
399
00:36:26,852 --> 00:36:28,604
Eres culpable de venir a buscarme
400
00:36:30,564 --> 00:36:32,482
antes de que yo fuera por ti.
401
00:36:39,740 --> 00:36:41,325
¡Maldición!
402
00:36:45,037 --> 00:36:48,290
Cada día en vida fue un infierno.
403
00:36:50,500 --> 00:36:53,003
Ahora debo ir al infierno
incluso después de morir.
404
00:36:54,796 --> 00:36:56,548
Los humanos son increíbles.
405
00:36:58,050 --> 00:36:59,968
Dicen que su vida es un infierno,
406
00:37:00,802 --> 00:37:02,012
pero lo soportan
407
00:37:02,930 --> 00:37:05,015
y siguen viviendo en su supuesto infierno.
408
00:37:05,891 --> 00:37:08,060
¿Cuál es tu impresión
del verdadero infierno?
409
00:37:09,895 --> 00:37:11,813
¿Crees que durarías un minuto ahí?
410
00:37:22,115 --> 00:37:23,700
Supongo que tendrás que sobrevivir.
411
00:37:24,326 --> 00:37:26,078
¿De qué servirá eso?
412
00:37:27,079 --> 00:37:28,956
¡Terminaré de vuelta en el infierno!
413
00:37:29,289 --> 00:37:30,248
¿Quién sabe?
414
00:37:32,167 --> 00:37:34,086
Dependiendo de tus acciones
415
00:37:34,962 --> 00:37:37,047
después de sobrevivir
en el cuerpo de otra persona...
416
00:37:39,675 --> 00:37:41,218
quizá evites ir al infierno.
417
00:37:42,928 --> 00:37:45,514
¿Es posible?
418
00:37:45,931 --> 00:37:48,475
¿De verdad es posible?
419
00:37:48,684 --> 00:37:49,893
Sí.
420
00:37:49,977 --> 00:37:52,104
En ese punto, tu juicio lo manejará
421
00:37:52,187 --> 00:37:54,231
el dios compasivo, no yo.
422
00:37:55,273 --> 00:37:56,775
No puedo ir al infierno.
423
00:37:57,067 --> 00:37:58,694
Tengo que sobrevivir.
424
00:37:59,236 --> 00:38:01,113
Así es. Es una oportunidad.
425
00:38:01,321 --> 00:38:03,949
Debo aprovecharla como sea.
426
00:38:06,827 --> 00:38:10,372
Pero esto no son rondas extra.
427
00:38:11,498 --> 00:38:13,125
Es un castigo
428
00:38:13,458 --> 00:38:16,044
que te enseñará lo aterradora
y dolorosa que puede ser la muerte
429
00:38:17,170 --> 00:38:18,714
antes de ir al infierno.
430
00:38:19,256 --> 00:38:21,466
- Pero...
- Claro.
431
00:38:21,800 --> 00:38:23,969
Puede que sobrevivas.
432
00:38:24,386 --> 00:38:26,179
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.
433
00:38:28,056 --> 00:38:29,099
Entonces,
434
00:38:29,641 --> 00:38:31,560
¿qué tal si empezamos la segunda ronda?
435
00:38:31,643 --> 00:38:33,145
¡Espera!
436
00:39:03,800 --> 00:39:06,219
¿Qué? ¿Por qué no tengo paracaídas?
437
00:39:10,932 --> 00:39:12,476
¡Dijiste que sobreviviría!
438
00:39:34,664 --> 00:39:36,333
¡Ayúdenme!
439
00:39:36,541 --> 00:39:38,585
¡Ayúdenme!
440
00:39:42,589 --> 00:39:44,758
UN PARACAÍDAS ES LA ÚNICA
CUERDA SALVAVIDAS EN UNA CAÍDA
441
00:39:54,684 --> 00:39:55,894
Me llamo Song Jae-seop.
442
00:39:56,311 --> 00:39:57,354
Tengo 38 años.
443
00:40:00,190 --> 00:40:02,776
He sido fan de los deportes extremos
desde que era joven
444
00:40:03,360 --> 00:40:06,238
y siempre he vivido en peligro.
445
00:40:06,321 --> 00:40:10,033
Mis desafíos me han asegurado
cuatro récords mundiales Guinness.
446
00:40:10,117 --> 00:40:11,618
El récord por el que voy hoy
447
00:40:11,701 --> 00:40:14,371
es saltar sin paracaídas
a 8000 metros del suelo
448
00:40:14,454 --> 00:40:17,124
y aterrizar sobre una red
de seguridad instalada abajo.
449
00:40:18,375 --> 00:40:21,837
Este desafío sin precedente se transmite
en vivo por televisión nacional
450
00:40:22,045 --> 00:40:24,923
con la ayuda de mi poderoso patrocinador.
451
00:40:25,298 --> 00:40:26,967
También sale en vivo a nivel mundial
452
00:40:27,050 --> 00:40:28,718
en mi plataforma personal de streaming.
453
00:40:29,427 --> 00:40:32,305
Si tengo éxito en el desafío de hoy,
454
00:40:32,764 --> 00:40:35,433
mi patrocinador me dará
tres mil millones en efectivo.
455
00:40:41,022 --> 00:40:42,774
¿Por qué me siento tan seguro?
456
00:40:43,483 --> 00:40:44,776
Ya no tengo miedo.
457
00:40:45,485 --> 00:40:46,695
¿Tres mil millones?
458
00:40:47,070 --> 00:40:49,447
Bien. Vamos a intentarlo.
459
00:40:56,246 --> 00:40:57,622
Logré recuperar el equilibrio.
460
00:40:59,082 --> 00:41:00,083
Genial.
461
00:41:02,752 --> 00:41:04,796
Debo haber absorbido
las habilidades de este tipo.
462
00:41:11,136 --> 00:41:13,013
Cielos, casi me da un infarto.
463
00:41:15,473 --> 00:41:17,058
La audiencia acaba de llegar a 17 %.
464
00:41:17,142 --> 00:41:18,685
Eso es bueno.
465
00:41:18,768 --> 00:41:19,936
Vigila el índice de audiencia
466
00:41:20,020 --> 00:41:22,564
- y avísame si sube más.
- Sí, señor.
467
00:41:22,647 --> 00:41:26,943
Todos tendrán vacaciones pagadas
si el índice supera el 25 %.
468
00:41:28,570 --> 00:41:29,654
¡Bien!
469
00:41:29,738 --> 00:41:31,156
Busquemos la red primero.
470
00:41:38,872 --> 00:41:39,956
La encontré.
471
00:41:41,458 --> 00:41:43,501
Muy bien. ¡Aquí voy!
472
00:41:57,349 --> 00:41:58,892
¡Vamos!
473
00:42:03,313 --> 00:42:04,689
¡Tenemos 19 %!
474
00:42:05,106 --> 00:42:05,982
¡Genial!
475
00:42:06,066 --> 00:42:07,609
Creo que ya está bien.
476
00:42:10,362 --> 00:42:11,613
¡Llegamos al 20 %!
477
00:42:11,696 --> 00:42:12,864
Eso es.
478
00:42:13,240 --> 00:42:14,449
¡Ya casi llego!
479
00:42:15,408 --> 00:42:16,826
¡Voy a tener éxito
480
00:42:16,910 --> 00:42:18,954
y volveré a empezar
con mis tres mil millones!
481
00:42:19,371 --> 00:42:21,831
¡Lo lograré!
482
00:42:54,406 --> 00:42:56,908
¡Llegamos al 30 %!
483
00:42:56,992 --> 00:43:00,578
¡Sí! ¡Tendremos vacaciones pagadas!
484
00:43:00,662 --> 00:43:01,871
¡Bien!
485
00:43:01,955 --> 00:43:05,542
BASADA EN EL WEBCÓMIC
EL JUEGO DE LA MUERTE
486
00:43:33,111 --> 00:43:39,576
¿Sigues ahí parado?
487
00:43:39,951 --> 00:43:45,332
¿Tienes miedo de volver?
488
00:43:46,791 --> 00:43:52,922
La cara que recordé tristemente.
489
00:43:53,506 --> 00:43:55,759
La persona por la que estoy agradecido.
490
00:43:56,926 --> 00:43:58,970
La persona a la que le debo.
491
00:43:59,304 --> 00:44:06,269
Aunque no esperemos ningún milagro
492
00:44:06,561 --> 00:44:13,443
ni tengamos fuerza
para volver a ponernos de pie,
493
00:44:13,526 --> 00:44:20,116
escucha la voz que te abraza.
494
00:44:20,700 --> 00:44:27,540
"Te amo".
495
00:44:27,624 --> 00:44:32,879
"Te amo".
496
00:44:53,358 --> 00:44:59,656
Si sigues dudando,
497
00:44:59,948 --> 00:45:03,326
espero que encuentres el valor
498
00:45:04,327 --> 00:45:08,415
para volver a levantarte
499
00:45:08,498 --> 00:45:14,587
y superarlo.
500
00:45:14,671 --> 00:45:16,673
Subtítulos: Victoria Parma