1 00:00:02,420 --> 00:00:07,007 LA MUERTE MÁS DOLOROSA PARA UN MORTAL ES LA ANTICIPADA. 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,551 BAQUÍLIDES 3 00:00:39,123 --> 00:00:40,624 ¿Qué hice? 4 00:00:41,709 --> 00:00:44,837 ¿Por qué tengo que ir ahí si no hice nada malo? 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 Eres culpable de venir a buscarme 6 00:00:52,762 --> 00:00:54,597 antes de que yo fuera por ti. 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 ¡Maldición! 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,497 Espera. 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,143 Quería una muerte limpia. 10 00:01:42,353 --> 00:01:43,479 Eso era 11 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 lo único que quería. 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 Para poder hacer eso, 13 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 no puedo 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,489 dejarme morir así. 15 00:01:59,954 --> 00:02:05,334 EPISODIO 1 MUERTE 16 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 El tren partirá pronto. 17 00:02:07,127 --> 00:02:09,755 Párese detrás de la línea de seguridad. 18 00:02:10,840 --> 00:02:15,135 7 AÑOS ANTES 19 00:02:29,483 --> 00:02:30,609 Hola, Ji-su. 20 00:02:31,443 --> 00:02:32,486 ¿Estás ahí? 21 00:02:32,570 --> 00:02:34,864 Aún no. Ya casi llego. 22 00:02:34,947 --> 00:02:38,576 No puedo creer lo increíble que es mi novio. 23 00:02:38,659 --> 00:02:39,702 ¿Qué quieres decir? 24 00:02:39,785 --> 00:02:40,828 Sabes a qué me refiero. 25 00:02:40,911 --> 00:02:43,414 Eres finalista de Taekang y aún no te has graduado. 26 00:02:44,290 --> 00:02:46,000 Aún no me han contratado. 27 00:02:48,377 --> 00:02:49,587 Estoy muy nervioso. 28 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 No te preocupes. 29 00:02:50,880 --> 00:02:52,673 Si Taekang sabe lo que hace, 30 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 te contratarán. 31 00:02:54,049 --> 00:02:57,261 Muéstrales tu yo natural. 32 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Será más que suficiente. 33 00:02:59,471 --> 00:03:00,514 Gracias, Ji-su. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,892 Te llamaré cuando termine la entrevista. 35 00:03:02,975 --> 00:03:04,894 De acuerdo. ¡Tú puedes! 36 00:03:04,977 --> 00:03:06,020 Gracias. 37 00:03:16,113 --> 00:03:19,074 Necesito un trabajo antes de graduarme. 38 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 Puedo hacerlo. 39 00:03:20,618 --> 00:03:21,619 No. 40 00:03:23,454 --> 00:03:24,538 Tengo que hacerlo. 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 ¿Está bien? Señor. 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,440 ¿Está bien? 43 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 {\an8}PASE DE POSTULANTE NOMBRE: CHOI YEE-JAE 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,526 Señor Choi Yee-jae. 45 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 ¿Señor Choi Yee-jae? 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 ¡Señor Choi Yee-jae! 47 00:04:42,032 --> 00:04:43,659 Sí, señor. 48 00:04:43,993 --> 00:04:45,452 ¿Por qué no contesta esta? 49 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 Lo siento, pero no oí la pregunta. 50 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 ¿Podría repetir la pregunta? 51 00:04:54,628 --> 00:04:56,005 Siguiente. 52 00:04:56,213 --> 00:04:57,798 - Pero... - Jeong Jae-han, puede responder. 53 00:04:58,090 --> 00:04:59,883 La oportunidad de trabajar en Taekang... 54 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 Me dieron una oportunidad antes que a mis colegas, 55 00:05:02,886 --> 00:05:05,055 pero la arruiné en un abrir y cerrar de ojos. 56 00:05:06,181 --> 00:05:09,059 Lo que no sabía entonces 57 00:05:10,227 --> 00:05:13,397 era que pasaría los siguientes siete años 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 buscando trabajo. 59 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 Como no pude conseguir trabajo, 60 00:05:19,903 --> 00:05:23,490 empecé con deudas por préstamos estudiantiles. 61 00:05:25,951 --> 00:05:28,495 Y con la COVID-19 arrasando con todo el mundo, 62 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 solo se volvió más difícil encontrar trabajo. 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 Sí, señor. 64 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 Voy para allá. Serán unos cinco minutos. 65 00:05:34,752 --> 00:05:35,753 Claro. Llegaré pronto. 66 00:05:37,087 --> 00:05:38,714 Ya casi llego, señor. 67 00:05:39,048 --> 00:05:41,675 ¿Por qué no encuentras trabajo siendo tan joven? 68 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 Hay muchos trabajos... 69 00:05:42,926 --> 00:05:45,262 Otros ganaron más experiencia laboral, 70 00:05:45,554 --> 00:05:48,474 pero yo tuve que trabajar medio tiempo para pagar mi deuda 71 00:05:48,557 --> 00:05:50,476 y poder luego conseguir un trabajo de verdad. 72 00:05:50,559 --> 00:05:52,478 Esto aprendí atrapado en este círculo vicioso. 73 00:05:52,561 --> 00:05:54,605 - ¿Pidió un conductor designado? - Ahí está. Gracias. 74 00:05:54,897 --> 00:05:56,523 - Buen trabajo hoy. - Gracias, señor. 75 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 - Ya vaya. - Buen regreso, señor. 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,819 - Buen viaje, señor. - Hasta mañana. 77 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 Lo más difícil de lograr... 78 00:06:08,535 --> 00:06:09,745 Me voy a casar. 79 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 ...es una vida normal 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,583 en la que consigues un trabajo y te casas 81 00:06:15,042 --> 00:06:17,252 como todos los demás. 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,882 Mientras yo seguía quieto, sin poder avanzar, 83 00:06:23,300 --> 00:06:26,095 y los días se repetían, 84 00:06:26,178 --> 00:06:29,765 lo que más me asustaba era mi futuro incierto. 85 00:06:30,432 --> 00:06:32,810 Mientras escribía cientos y miles de cartas de presentación, 86 00:06:32,893 --> 00:06:36,063 iba a entrevistas de trabajo y no conseguía nada, 87 00:06:36,146 --> 00:06:38,774 me consolaba diciendo que todo saldría bien. 88 00:06:42,111 --> 00:06:44,404 Y después de pasar siete años así, 89 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 logré volver a ser finalista en Taekang. 90 00:06:47,241 --> 00:06:48,617 ENTREVISTA FINAL TAEKANG 2023 91 00:06:48,700 --> 00:06:50,786 Señor Choi Yee-jae, tiene un alto puntaje en el TOEIC 92 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 e incluso un HSK, 93 00:06:52,663 --> 00:06:54,248 pero nunca estudió en el extranjero. 94 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 Así es, señor. No estudié afuera. 95 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 La experiencia es importante cuando se trata de lenguaje, 96 00:06:59,962 --> 00:07:02,172 pero usted solo trabajaba medio tiempo. 97 00:07:02,422 --> 00:07:04,466 Debe haber estado desesperado 98 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 para poner sus trabajos de medio tiempo en su currículum. 99 00:07:07,636 --> 00:07:11,223 Puse mis trabajos de medio tiempo en mi currículum porque... 100 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 Creo que sé por qué. 101 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 Querías mostrarnos tu tenacidad y persistencia, ¿no? 102 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 Sí. Así es. 103 00:07:29,366 --> 00:07:32,536 Perdiste a tu padre muy joven. 104 00:07:33,996 --> 00:07:37,875 Sí. Falleció cuando yo tenía cinco años. 105 00:07:42,629 --> 00:07:47,217 Creo que eso explica por qué tuviste que trabajar tanto. 106 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Incluso mientras seguías trabajando, 107 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 lograste conseguir todos estos certificados y licencias. 108 00:07:52,014 --> 00:07:53,849 Sabes cómo trabajar para superarte. 109 00:07:54,558 --> 00:07:55,517 Choi Yee-jae. 110 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Eres admirable. 111 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 Gracias, señor. 112 00:08:09,948 --> 00:08:12,534 SALA DE ENTREVISTAS 113 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 Hola, Tae-sik. 114 00:08:21,627 --> 00:08:24,463 Hola, Yee-jae. ¿También invertiste en el negocio de Hyeon-su? 115 00:08:24,796 --> 00:08:26,757 ¿Qué? ¿Por qué preguntas? 116 00:08:29,468 --> 00:08:32,679 Se involucró en una estafa para manipular el mercado, 117 00:08:32,930 --> 00:08:34,806 perdió todo nuestro dinero y huyó. 118 00:08:35,349 --> 00:08:37,559 Hyeon-su, soy yo, Yee-jae. Abre. 119 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 ¡Sé que estás ahí, Hyeon-su! 120 00:08:40,229 --> 00:08:41,730 ¡Abre la maldita puerta! 121 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 ¡Desgraciado! 122 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 ¡Desgraciado! 123 00:08:50,197 --> 00:08:52,032 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 124 00:08:52,115 --> 00:08:54,368 ¡Abre la puerta ahora mismo! 125 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 ¡Abre! 126 00:08:59,915 --> 00:09:02,459 Por favor, abre la puerta. 127 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 Por favor. 128 00:09:09,925 --> 00:09:13,345 Por favor. 129 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 Deberías haberlo sabido. 130 00:09:26,775 --> 00:09:29,820 Destruir una puerta y gritar haría que te denunciaran. 131 00:09:29,903 --> 00:09:31,571 Pensé que estabas loco. 132 00:09:31,863 --> 00:09:33,073 ¿Cómo no voy a enloquecer? 133 00:09:33,156 --> 00:09:34,783 Perdí todo el dinero que tenía. 134 00:09:35,909 --> 00:09:37,536 Por favor, atrápenlo. 135 00:09:37,619 --> 00:09:38,870 Dijiste que era una inversión. 136 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 Como la inversión se hizo con una ganancia en mente, 137 00:09:41,039 --> 00:09:42,916 no podrás demandarlo por fraude 138 00:09:43,000 --> 00:09:44,167 solo porque hubo una pérdida. 139 00:09:46,962 --> 00:09:49,464 ¿Qué sentido tiene? 140 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 Así es la ley en Corea. 141 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 Hay una empresa que cotizará en la KOSDAQ el año que viene. 142 00:10:11,862 --> 00:10:13,572 Invierte en ella. 143 00:10:14,031 --> 00:10:16,033 Te garantizo que ganarás dinero. 144 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 - Pero aun así... - Amigo. 145 00:10:17,909 --> 00:10:19,494 ¿Cuánto tiempo seguirás viviendo así? 146 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 ¿Y no te casarás con Ji-su? 147 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 Maldición. 148 00:10:51,109 --> 00:10:52,319 Ji-su. 149 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 Gracias. 150 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 - Cuídate. - De acuerdo. Adiós. 151 00:11:01,036 --> 00:11:03,246 - Conduce con cuidado. - Muy bien. Nos vemos. 152 00:11:26,478 --> 00:11:27,562 Yee-jae, 153 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 ¿qué haces aquí? 154 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 Tenía asuntos por aquí cerca. 155 00:11:36,113 --> 00:11:37,322 ¿Estuviste bebiendo otra vez? 156 00:11:40,283 --> 00:11:41,493 ¿Qué pasa? 157 00:11:41,576 --> 00:11:43,662 ¿No puedo beber en un día como este? 158 00:11:43,745 --> 00:11:45,455 ¿Qué quieres decir con "un día como este"? 159 00:11:45,539 --> 00:11:46,998 Un día en el que nada sale bien. 160 00:11:47,082 --> 00:11:48,083 No. 161 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 Las cosas nunca me salieron bien. 162 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 Ya me voy. Adiós. 163 00:12:00,137 --> 00:12:01,138 Espera. 164 00:12:05,308 --> 00:12:07,477 Sé que faltaste a tus trabajos de medio tiempo este mes 165 00:12:08,019 --> 00:12:09,479 por las entrevistas de trabajo. 166 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 ¿Tienes novio nuevo? 167 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 - No. - Entonces, ¿qué? 168 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 ¿Estabas en una cita a ciegas o algo así? 169 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 Te dije que no es eso. 170 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 Ji-su. 171 00:12:32,627 --> 00:12:34,004 ¿Debería dejarte ir ahora? 172 00:12:34,421 --> 00:12:35,547 ¿Qué? 173 00:12:36,381 --> 00:12:40,010 Me siento mal de que pierdas el tiempo con un fracasado como yo. 174 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 Es demasiada presión. 175 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 Siempre he sido una carga para ti. 176 00:12:47,225 --> 00:12:50,187 ¿Por qué no intentas trabajar más? 177 00:12:51,271 --> 00:12:52,981 ¿Cuánto tiempo seguirás con esto? 178 00:12:53,064 --> 00:12:54,107 ¿Trabajar más? 179 00:12:56,693 --> 00:12:59,529 ¿Qué crees que estuve haciendo todo este tiempo? 180 00:13:00,071 --> 00:13:02,949 No importa cuánto lo intente, nada cambia para mí. 181 00:13:03,033 --> 00:13:04,534 Yo también estoy harto de esto. 182 00:13:06,912 --> 00:13:08,205 Mira nuestra relación. 183 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 ¿De verdad estás bien 184 00:13:14,336 --> 00:13:15,545 con cómo están las cosas? 185 00:13:23,094 --> 00:13:24,179 Terminemos aquí. 186 00:13:28,099 --> 00:13:29,518 Te hice pasar por muchas cosas. 187 00:13:31,895 --> 00:13:32,979 Que tengas una buena vida. 188 00:14:08,807 --> 00:14:09,975 ¿Qué es esto? 189 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Maldición. 190 00:14:19,150 --> 00:14:21,278 Me quedaré con tu depósito para compensar la renta atrasada. 191 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 Se muda un nuevo inquilino en dos días, 192 00:14:23,154 --> 00:14:24,739 así que llévate tus cosas para mañana. 193 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 ¿En serio? 194 00:14:32,706 --> 00:14:34,165 ¡Maldición! 195 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 El número al que llamó... 196 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 Maldición. 197 00:15:11,369 --> 00:15:14,247 NO PASÓ SU ENTREVISTA FINAL CON TAEKANG 198 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 GRACIAS POR POSTULARSE 199 00:16:25,819 --> 00:16:28,571 UNIVERSIDAD KYOHAK ¡TASA DE EMPLEO NÚMERO UNO! 200 00:16:29,072 --> 00:16:30,323 "Tasa de empleo número uno". 201 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 Supongo que no ayudaré a mi alma mater con eso. 202 00:16:45,547 --> 00:16:48,383 ¿Corea tenía la tasa de suicidios más alta de todos los países de la OCDE? 203 00:16:49,676 --> 00:16:50,677 Bueno... 204 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Supongo que puedo contribuir con eso. 205 00:17:00,311 --> 00:17:01,646 En retrospectiva, 206 00:17:01,980 --> 00:17:03,773 la razón por la que estoy aquí 207 00:17:04,232 --> 00:17:06,109 es ese hombre de hace siete años. 208 00:17:07,235 --> 00:17:10,321 Mi vida terminó así por culpa de ese maldito. 209 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 No tengo más esperanza. 210 00:17:15,452 --> 00:17:17,912 Le temo a la vida. 211 00:17:18,496 --> 00:17:20,999 No le temo a la muerte. 212 00:17:22,292 --> 00:17:27,422 La muerte es simplemente un medio para terminar con el dolor que siento. 213 00:17:28,757 --> 00:17:33,887 Me niego a seguir luchando por sobrevivir. 214 00:17:42,061 --> 00:17:48,443 MAMÁ 215 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 ¿Qué es esto? 216 00:17:53,782 --> 00:17:55,033 ¿Morí? 217 00:17:57,243 --> 00:17:58,536 ¿Por qué está tan oscuro? 218 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 ¿Qué tengo en los ojos? 219 00:18:05,835 --> 00:18:07,253 ¿Qué pasa? 220 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 ¿Estoy en un avión? 221 00:18:12,091 --> 00:18:14,260 ¿Se viaja al más allá en avión? 222 00:18:16,179 --> 00:18:18,932 Supongo que el cielo debe estar en algún lugar alto. 223 00:18:21,768 --> 00:18:22,936 ¿Qué? 224 00:18:28,107 --> 00:18:29,234 ¿Quién es este tipo? 225 00:18:32,070 --> 00:18:33,404 Esta no es mi cara. 226 00:18:50,713 --> 00:18:52,090 "La muerte es simplemente 227 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 un medio para terminar con el dolor que siento. 228 00:18:57,303 --> 00:18:59,514 No le temo a la muerte". 229 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Disfruté leer eso, Choi Yee-jae. 230 00:19:07,188 --> 00:19:08,857 ¿Cómo sabes mi nombre? 231 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 Tú escribiste esto. 232 00:19:12,944 --> 00:19:13,945 Es mi testamento. 233 00:19:14,571 --> 00:19:15,613 ¿Cómo lo conseguiste? 234 00:19:19,075 --> 00:19:20,326 Moriste. 235 00:19:20,618 --> 00:19:22,203 Estoy aquí como prueba de eso. 236 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 ¿Crees que solo soy un medio 237 00:19:26,749 --> 00:19:28,418 para acabar con el dolor que sientes? 238 00:19:28,668 --> 00:19:29,502 ¿Qué? 239 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 ¿Qué pasó? 240 00:20:17,091 --> 00:20:19,302 ¿Estamos en el infierno? 241 00:20:19,969 --> 00:20:21,137 No. 242 00:20:21,679 --> 00:20:24,599 Te traje aquí cuando ibas camino al infierno 243 00:20:25,099 --> 00:20:26,935 porque necesito castigarte. 244 00:20:29,145 --> 00:20:30,271 ¿Por qué? 245 00:20:31,397 --> 00:20:32,774 ¿Por qué debo ser castigado? 246 00:20:32,857 --> 00:20:34,442 Porque pecaste. 247 00:20:34,817 --> 00:20:37,737 Como te burlaste de mí, 248 00:20:38,237 --> 00:20:39,739 tu castigo no será leve. 249 00:20:40,490 --> 00:20:42,075 ¿Quién eres para castigarme? 250 00:20:42,825 --> 00:20:44,118 Soy el único ser 251 00:20:45,370 --> 00:20:46,704 que nunca muere. 252 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 ¿"El único ser 253 00:20:52,418 --> 00:20:53,920 que nunca muere"? 254 00:21:22,573 --> 00:21:24,117 ¿Qué eres? 255 00:21:24,742 --> 00:21:26,285 Soy eso de lo que te burlaste. 256 00:21:29,080 --> 00:21:30,123 La Muerte. 257 00:21:30,790 --> 00:21:33,126 ¿La Muerte? 258 00:21:35,712 --> 00:21:37,046 Serás castigado 259 00:21:38,339 --> 00:21:39,632 por insultarme. 260 00:22:33,686 --> 00:22:34,771 ¿Entonces? 261 00:22:36,647 --> 00:22:38,024 ¿Cuál es este castigo? 262 00:22:38,858 --> 00:22:40,735 Dios bendijo a los humanos con un privilegio. 263 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 Y serás despojado de eso. 264 00:22:45,281 --> 00:22:46,908 ¿Un privilegio divino? 265 00:22:47,742 --> 00:22:48,785 ¿Qué es eso? 266 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Los humanos 267 00:22:50,912 --> 00:22:53,456 solo mueren una vez en su larga vida. 268 00:22:55,416 --> 00:22:57,335 ¿Llamas a eso un privilegio? 269 00:23:00,046 --> 00:23:01,672 Me encantaría verte decir eso 270 00:23:02,924 --> 00:23:05,301 después de que recibas tu castigo completo. 271 00:23:08,304 --> 00:23:10,264 Ahora vas a morir 12 veces. 272 00:23:12,725 --> 00:23:16,354 Tu alma entrará en los cuerpos de 12 personas con una muerte inminente. 273 00:23:17,105 --> 00:23:18,940 Y terminarás muriendo 274 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 sin importar en qué cuerpo despiertes. 275 00:23:22,318 --> 00:23:24,737 Siente tú mismo lo dolorosa que puede ser la muerte. 276 00:23:27,949 --> 00:23:31,244 Pero si logras evitar la muerte que les toca a ellos, 277 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 podrías seguir viviendo. 278 00:23:34,831 --> 00:23:36,124 ¿Seguir viviendo? 279 00:23:36,207 --> 00:23:37,291 Así es. 280 00:23:37,625 --> 00:23:40,002 Si evitas la muerte en uno de esos cuerpos, 281 00:23:41,379 --> 00:23:43,673 vivirás el resto de tu vida en ese cuerpo. 282 00:23:52,765 --> 00:23:54,142 Pero no quiero vivir. 283 00:23:56,727 --> 00:23:58,563 La vida ha sido un infierno para mí. 284 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 Por eso me suicidé. ¿Y quieres que viva de nuevo? 285 00:24:08,239 --> 00:24:09,240 No quiero. 286 00:24:11,200 --> 00:24:12,827 Ya estoy muerto. 287 00:24:14,996 --> 00:24:16,247 Ya todo terminó. 288 00:24:18,166 --> 00:24:20,209 ¿Aún crees que la muerte es el fin de todo? 289 00:24:22,086 --> 00:24:23,504 Esto es solo el comienzo. 290 00:24:27,508 --> 00:24:28,843 Me gustaría verte intentar 291 00:24:29,093 --> 00:24:30,553 controlar la muerte a tu antojo, 292 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 tal como lo insinuaste en tu testamento. 293 00:24:52,241 --> 00:24:53,576 ¿Voy a morir ahora? 294 00:25:09,467 --> 00:25:11,302 Terminarás muriendo 295 00:25:11,886 --> 00:25:13,763 sin importar en qué cuerpo despiertes. 296 00:25:15,223 --> 00:25:16,265 Maldición. 297 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 No es necesario, señor. 298 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 La turbulencia es temporal. 299 00:25:34,450 --> 00:25:36,285 - Pasará pronto. - ¡No! 300 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 El avión se estabilizará pronto. 301 00:25:38,162 --> 00:25:39,247 Se va a estrellar. 302 00:25:39,330 --> 00:25:41,249 ¡Este avión se va a estrellar! 303 00:25:44,252 --> 00:25:45,336 Señor. 304 00:25:56,889 --> 00:25:58,724 La señal de cinturones se apagó. 305 00:26:05,106 --> 00:26:06,023 ¿Qué? 306 00:26:08,985 --> 00:26:11,946 Lo siento. Me asusto muy fácilmente. 307 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 Puede quitarse el chaleco salvavidas. 308 00:26:15,324 --> 00:26:16,158 Lo haré más tarde. 309 00:26:16,242 --> 00:26:18,327 Bien. De acuerdo, señor. 310 00:26:31,507 --> 00:26:32,717 ¿Sobreviví? 311 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 ¿Qué es todo esto? 312 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 ¿Qué es eso? 313 00:27:39,241 --> 00:27:40,868 ¿Soy el único que puede ver esto? 314 00:27:45,664 --> 00:27:48,334 Me llamo Park Jin-tae y tengo 33 años. 315 00:27:49,251 --> 00:27:51,295 Soy el segundo hijo del CEO de Taekang. 316 00:27:51,379 --> 00:27:54,548 Crecí pensando que todas las familias tenían piscina y jardín 317 00:27:54,840 --> 00:27:58,386 y que todos tenían al menos tres jets privados. 318 00:27:58,469 --> 00:28:00,388 - Es mío. - Suéltalo. Es mío. 319 00:28:00,471 --> 00:28:03,057 Aun así, la competencia siempre ha sido parte de mi vida 320 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 desde el momento en que nací. 321 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 Siempre fue una carrera entre dos personas. 322 00:28:08,229 --> 00:28:10,648 Competía contra mi hermano mayor. 323 00:28:11,273 --> 00:28:12,650 Siempre supe 324 00:28:12,733 --> 00:28:14,402 - que la única persona... - Bien hecho. 325 00:28:14,485 --> 00:28:16,404 ...a la que tenía que vencer en la vida era mi hermano. 326 00:28:16,946 --> 00:28:20,241 Tenía que ser más inteligente y destacarme más que él. 327 00:28:20,324 --> 00:28:23,411 Tenía que hacer las cosas mejor que él. 328 00:28:23,494 --> 00:28:25,204 ¿Por qué no asumes 329 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 como CEO de Taekang, Jin-tae? 330 00:28:27,123 --> 00:28:29,667 Por fin me nombraron sucesor de Taekang. 331 00:28:29,750 --> 00:28:30,709 ¡Gracias, padre! 332 00:28:30,793 --> 00:28:33,379 Me están entrenando para ser el nuevo CEO. 333 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 ¿Qué acaba de pasar? 334 00:28:43,973 --> 00:28:46,183 Muchos recuerdos extraños inundaron mi mente. 335 00:28:55,484 --> 00:28:56,569 ¿Este hombre... 336 00:28:58,195 --> 00:29:00,406 es el CEO de Taekang, 337 00:29:00,489 --> 00:29:02,158 la empresa en la que tanto quería entrar? 338 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 ¿Eso significa 339 00:29:15,212 --> 00:29:16,839 que puedo seguir viviendo como él 340 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 con todo esto en mi poder? 341 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 Bien. 342 00:29:41,572 --> 00:29:43,657 Ya que llegamos a esto, seguiré viviendo. 343 00:29:45,284 --> 00:29:48,496 No tendré otra oportunidad de vivir así. 344 00:29:50,206 --> 00:29:51,332 Esto podría ser... 345 00:29:53,334 --> 00:29:54,585 una oportunidad. 346 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 ¡No! 347 00:30:45,219 --> 00:30:46,220 ¡Señor! 348 00:30:46,762 --> 00:30:47,888 ¿Está bien? 349 00:30:48,097 --> 00:30:49,974 ¡Por allí! ¡El motor se incendia! 350 00:31:14,498 --> 00:31:16,709 ¡Tu mano! ¡Dame la mano! 351 00:31:17,793 --> 00:31:18,877 ¡Toma mi mano! 352 00:31:19,169 --> 00:31:21,005 ¡Ya casi llegas! ¡Vamos! 353 00:32:03,881 --> 00:32:04,923 Regresé. 354 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 ¿Eran 12 veces? 355 00:32:08,927 --> 00:32:10,429 Ahora faltan 11. 356 00:32:26,111 --> 00:32:27,488 ¿Qué es este lugar? 357 00:32:55,516 --> 00:32:57,935 ¿Cómo se sintió volver a morir? 358 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 Fue soportable. 359 00:33:06,276 --> 00:33:07,986 ¿Y esas balas? 360 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 La cantidad de muertes que te quedan. 361 00:33:13,575 --> 00:33:14,868 Cuando te disparo a la cabeza, 362 00:33:15,536 --> 00:33:16,787 todo vuelve a empezar. 363 00:33:19,248 --> 00:33:21,875 ¿Una bala en la cabeza no suele matar a la víctima? 364 00:33:22,751 --> 00:33:24,044 Para mí, la muerte... 365 00:33:26,213 --> 00:33:27,381 es el comienzo. 366 00:33:29,258 --> 00:33:31,844 ¿Qué era esa esfera rara que vi antes? 367 00:33:31,927 --> 00:33:34,054 Esa esfera transfiere los recuerdos y habilidades 368 00:33:35,597 --> 00:33:37,975 del dueño original del cuerpo. 369 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 ¿Sus recuerdos y habilidades? 370 00:33:41,478 --> 00:33:42,730 Es como un videojuego. 371 00:33:43,731 --> 00:33:44,648 ¿Un videojuego? 372 00:33:46,275 --> 00:33:48,986 ¿Qué le pasó a Park Jin-tae? 373 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 No me digas que terminé robando su cuerpo. 374 00:33:51,321 --> 00:33:53,240 Como lo comparaste con un videojuego, 375 00:33:53,323 --> 00:33:55,075 te lo explicaré en esos términos. 376 00:33:55,576 --> 00:33:57,077 El dueño original del cuerpo 377 00:33:57,161 --> 00:34:00,205 jugó hasta el final sin grabarlo ni una vez. 378 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 Pero tú empezaste el mismo juego 379 00:34:01,915 --> 00:34:04,752 desde la parte que se guardó justo antes del final. 380 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 Dependiendo de tus esfuerzos, 381 00:34:08,797 --> 00:34:10,424 puede que tengas un final diferente. 382 00:34:12,426 --> 00:34:13,635 Es como un juego. 383 00:34:16,847 --> 00:34:19,850 ¿Es posible lograr un final en el que sobreviva? 384 00:34:20,100 --> 00:34:23,103 ¿Qué podría haber hecho para sobrevivir en un avión que explotó? 385 00:34:23,187 --> 00:34:24,897 Eso es algo que tú debes pensar. 386 00:34:27,065 --> 00:34:29,693 ¿Qué sigue después? 387 00:34:29,777 --> 00:34:30,861 ¿Qué sigue después? 388 00:34:32,070 --> 00:34:33,113 ¿A qué te refieres? 389 00:34:33,197 --> 00:34:36,575 ¿Y si no sobrevivo hasta el final? 390 00:34:43,248 --> 00:34:46,126 Entonces, irás al infierno. 391 00:34:46,585 --> 00:34:49,213 ¿Al infierno? ¿Por qué? 392 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 Considéralo tu día de suerte. 393 00:34:53,675 --> 00:34:55,928 El infierno está detrás de esa puerta. 394 00:34:57,971 --> 00:34:58,972 Te daré un recorrido. 395 00:34:59,056 --> 00:35:00,140 ¿Qué? 396 00:35:10,692 --> 00:35:11,860 Espera, yo... 397 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 ¿Qué hice? 398 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 ¿Por qué tengo que ir ahí si no hice nada malo? 399 00:36:26,852 --> 00:36:28,604 Eres culpable de venir a buscarme 400 00:36:30,564 --> 00:36:32,482 antes de que yo fuera por ti. 401 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 ¡Maldición! 402 00:36:45,037 --> 00:36:48,290 Cada día en vida fue un infierno. 403 00:36:50,500 --> 00:36:53,003 Ahora debo ir al infierno incluso después de morir. 404 00:36:54,796 --> 00:36:56,548 Los humanos son increíbles. 405 00:36:58,050 --> 00:36:59,968 Dicen que su vida es un infierno, 406 00:37:00,802 --> 00:37:02,012 pero lo soportan 407 00:37:02,930 --> 00:37:05,015 y siguen viviendo en su supuesto infierno. 408 00:37:05,891 --> 00:37:08,060 ¿Cuál es tu impresión del verdadero infierno? 409 00:37:09,895 --> 00:37:11,813 ¿Crees que durarías un minuto ahí? 410 00:37:22,115 --> 00:37:23,700 Supongo que tendrás que sobrevivir. 411 00:37:24,326 --> 00:37:26,078 ¿De qué servirá eso? 412 00:37:27,079 --> 00:37:28,956 ¡Terminaré de vuelta en el infierno! 413 00:37:29,289 --> 00:37:30,248 ¿Quién sabe? 414 00:37:32,167 --> 00:37:34,086 Dependiendo de tus acciones 415 00:37:34,962 --> 00:37:37,047 después de sobrevivir en el cuerpo de otra persona... 416 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 quizá evites ir al infierno. 417 00:37:42,928 --> 00:37:45,514 ¿Es posible? 418 00:37:45,931 --> 00:37:48,475 ¿De verdad es posible? 419 00:37:48,684 --> 00:37:49,893 Sí. 420 00:37:49,977 --> 00:37:52,104 En ese punto, tu juicio lo manejará 421 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 el dios compasivo, no yo. 422 00:37:55,273 --> 00:37:56,775 No puedo ir al infierno. 423 00:37:57,067 --> 00:37:58,694 Tengo que sobrevivir. 424 00:37:59,236 --> 00:38:01,113 Así es. Es una oportunidad. 425 00:38:01,321 --> 00:38:03,949 Debo aprovecharla como sea. 426 00:38:06,827 --> 00:38:10,372 Pero esto no son rondas extra. 427 00:38:11,498 --> 00:38:13,125 Es un castigo 428 00:38:13,458 --> 00:38:16,044 que te enseñará lo aterradora y dolorosa que puede ser la muerte 429 00:38:17,170 --> 00:38:18,714 antes de ir al infierno. 430 00:38:19,256 --> 00:38:21,466 - Pero... - Claro. 431 00:38:21,800 --> 00:38:23,969 Puede que sobrevivas. 432 00:38:24,386 --> 00:38:26,179 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 433 00:38:28,056 --> 00:38:29,099 Entonces, 434 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 ¿qué tal si empezamos la segunda ronda? 435 00:38:31,643 --> 00:38:33,145 ¡Espera! 436 00:39:03,800 --> 00:39:06,219 ¿Qué? ¿Por qué no tengo paracaídas? 437 00:39:10,932 --> 00:39:12,476 ¡Dijiste que sobreviviría! 438 00:39:34,664 --> 00:39:36,333 ¡Ayúdenme! 439 00:39:36,541 --> 00:39:38,585 ¡Ayúdenme! 440 00:39:42,589 --> 00:39:44,758 UN PARACAÍDAS ES LA ÚNICA CUERDA SALVAVIDAS EN UNA CAÍDA 441 00:39:54,684 --> 00:39:55,894 Me llamo Song Jae-seop. 442 00:39:56,311 --> 00:39:57,354 Tengo 38 años. 443 00:40:00,190 --> 00:40:02,776 He sido fan de los deportes extremos desde que era joven 444 00:40:03,360 --> 00:40:06,238 y siempre he vivido en peligro. 445 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 Mis desafíos me han asegurado cuatro récords mundiales Guinness. 446 00:40:10,117 --> 00:40:11,618 El récord por el que voy hoy 447 00:40:11,701 --> 00:40:14,371 es saltar sin paracaídas a 8000 metros del suelo 448 00:40:14,454 --> 00:40:17,124 y aterrizar sobre una red de seguridad instalada abajo. 449 00:40:18,375 --> 00:40:21,837 Este desafío sin precedente se transmite en vivo por televisión nacional 450 00:40:22,045 --> 00:40:24,923 con la ayuda de mi poderoso patrocinador. 451 00:40:25,298 --> 00:40:26,967 También sale en vivo a nivel mundial 452 00:40:27,050 --> 00:40:28,718 en mi plataforma personal de streaming. 453 00:40:29,427 --> 00:40:32,305 Si tengo éxito en el desafío de hoy, 454 00:40:32,764 --> 00:40:35,433 mi patrocinador me dará tres mil millones en efectivo. 455 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 ¿Por qué me siento tan seguro? 456 00:40:43,483 --> 00:40:44,776 Ya no tengo miedo. 457 00:40:45,485 --> 00:40:46,695 ¿Tres mil millones? 458 00:40:47,070 --> 00:40:49,447 Bien. Vamos a intentarlo. 459 00:40:56,246 --> 00:40:57,622 Logré recuperar el equilibrio. 460 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 Genial. 461 00:41:02,752 --> 00:41:04,796 Debo haber absorbido las habilidades de este tipo. 462 00:41:11,136 --> 00:41:13,013 Cielos, casi me da un infarto. 463 00:41:15,473 --> 00:41:17,058 La audiencia acaba de llegar a 17 %. 464 00:41:17,142 --> 00:41:18,685 Eso es bueno. 465 00:41:18,768 --> 00:41:19,936 Vigila el índice de audiencia 466 00:41:20,020 --> 00:41:22,564 - y avísame si sube más. - Sí, señor. 467 00:41:22,647 --> 00:41:26,943 Todos tendrán vacaciones pagadas si el índice supera el 25 %. 468 00:41:28,570 --> 00:41:29,654 ¡Bien! 469 00:41:29,738 --> 00:41:31,156 Busquemos la red primero. 470 00:41:38,872 --> 00:41:39,956 La encontré. 471 00:41:41,458 --> 00:41:43,501 Muy bien. ¡Aquí voy! 472 00:41:57,349 --> 00:41:58,892 ¡Vamos! 473 00:42:03,313 --> 00:42:04,689 ¡Tenemos 19 %! 474 00:42:05,106 --> 00:42:05,982 ¡Genial! 475 00:42:06,066 --> 00:42:07,609 Creo que ya está bien. 476 00:42:10,362 --> 00:42:11,613 ¡Llegamos al 20 %! 477 00:42:11,696 --> 00:42:12,864 Eso es. 478 00:42:13,240 --> 00:42:14,449 ¡Ya casi llego! 479 00:42:15,408 --> 00:42:16,826 ¡Voy a tener éxito 480 00:42:16,910 --> 00:42:18,954 y volveré a empezar con mis tres mil millones! 481 00:42:19,371 --> 00:42:21,831 ¡Lo lograré! 482 00:42:54,406 --> 00:42:56,908 ¡Llegamos al 30 %! 483 00:42:56,992 --> 00:43:00,578 ¡Sí! ¡Tendremos vacaciones pagadas! 484 00:43:00,662 --> 00:43:01,871 ¡Bien! 485 00:43:01,955 --> 00:43:05,542 BASADA EN EL WEBCÓMIC EL JUEGO DE LA MUERTE 486 00:43:33,111 --> 00:43:39,576 ¿Sigues ahí parado? 487 00:43:39,951 --> 00:43:45,332 ¿Tienes miedo de volver? 488 00:43:46,791 --> 00:43:52,922 La cara que recordé tristemente. 489 00:43:53,506 --> 00:43:55,759 La persona por la que estoy agradecido. 490 00:43:56,926 --> 00:43:58,970 La persona a la que le debo. 491 00:43:59,304 --> 00:44:06,269 Aunque no esperemos ningún milagro 492 00:44:06,561 --> 00:44:13,443 ni tengamos fuerza para volver a ponernos de pie, 493 00:44:13,526 --> 00:44:20,116 escucha la voz que te abraza. 494 00:44:20,700 --> 00:44:27,540 "Te amo". 495 00:44:27,624 --> 00:44:32,879 "Te amo". 496 00:44:53,358 --> 00:44:59,656 Si sigues dudando, 497 00:44:59,948 --> 00:45:03,326 espero que encuentres el valor 498 00:45:04,327 --> 00:45:08,415 para volver a levantarte 499 00:45:08,498 --> 00:45:14,587 y superarlo. 500 00:45:14,671 --> 00:45:16,673 Subtítulos: Victoria Parma