1
00:00:00,000 --> 00:00:07,007
LA MUERTE MÁS DOLOROSA
PARA UN MORTAL ES LA QUE SE VE VENIR
2
00:00:07,091 --> 00:00:08,551
BAQUÍLIDES
3
00:00:39,123 --> 00:00:40,624
¿Qué he hecho mal?
4
00:00:41,709 --> 00:00:44,837
¿Por qué tengo que ir allí
si no he hecho nada malo?
5
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
Eres culpable de venir a buscarme
6
00:00:52,762 --> 00:00:54,597
antes de que te buscara yo.
7
00:01:00,936 --> 00:01:02,563
¡Joder!
8
00:01:17,995 --> 00:01:19,497
Espera.
9
00:01:39,308 --> 00:01:41,143
Yo quería una muerte limpia.
10
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
Era...
11
00:01:44,605 --> 00:01:47,024
...lo único que quería.
12
00:01:48,025 --> 00:01:49,151
Y para ello,
13
00:01:50,361 --> 00:01:51,362
no puedo
14
00:01:52,196 --> 00:01:53,489
permitirme morir así.
15
00:01:59,954 --> 00:02:05,334
EPISODIO 1
MUERTE
16
00:02:05,417 --> 00:02:07,044
El tren saldrá en breve.
17
00:02:07,127 --> 00:02:09,755
No crucen la línea de seguridad.
18
00:02:10,840 --> 00:02:15,135
SIETE AÑOS ANTES
19
00:02:29,483 --> 00:02:30,609
Hola, Ji-su.
20
00:02:31,485 --> 00:02:32,486
¿Ya has llegado?
21
00:02:32,570 --> 00:02:34,864
Aún no. Ya casi estoy.
22
00:02:34,947 --> 00:02:38,576
Menudo pedazo de novio que tengo.
23
00:02:38,659 --> 00:02:39,702
¿Qué quieres decir?
24
00:02:39,785 --> 00:02:40,828
Ya lo sabes.
25
00:02:40,911 --> 00:02:43,372
Ni te has graduado aún
y ya eres candidato a entrar en Taekang.
26
00:02:44,290 --> 00:02:46,000
Aún no me han contratado.
27
00:02:48,294 --> 00:02:49,295
Qué nervios.
28
00:02:49,670 --> 00:02:50,796
No te preocupes.
29
00:02:50,880 --> 00:02:52,673
Si Taekang sabe lo que hace,
30
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
seguro que te contratan.
31
00:02:54,049 --> 00:02:57,261
Ya verás. Tú sé tú mismo.
32
00:02:57,344 --> 00:02:58,762
Con eso bastará.
33
00:02:59,471 --> 00:03:00,514
Gracias, Ji-su.
34
00:03:00,973 --> 00:03:02,892
Te llamo cuando termine la entrevista.
35
00:03:02,975 --> 00:03:04,894
Vale. ¡Ánimo!
36
00:03:04,977 --> 00:03:06,020
Gracias.
37
00:03:16,113 --> 00:03:19,033
Necesito encontrar trabajo
antes de graduarme.
38
00:03:19,408 --> 00:03:20,576
Tú puedes.
39
00:03:20,659 --> 00:03:21,660
No.
40
00:03:23,454 --> 00:03:24,538
Lo necesitas.
41
00:03:48,604 --> 00:03:50,189
Señor, ¿está bien?
42
00:03:50,272 --> 00:03:51,440
¿Está bien?
43
00:04:28,811 --> 00:04:31,230
{\an8}CANDIDATO
NOMBRE: CHOI YEE-JAE
44
00:04:34,483 --> 00:04:35,526
Choi Yee-jae.
45
00:04:37,653 --> 00:04:38,779
¿Choi Yee-jae?
46
00:04:40,239 --> 00:04:41,365
¡Choi Yee-jae!
47
00:04:42,032 --> 00:04:43,659
Sí, señor.
48
00:04:43,993 --> 00:04:45,452
¿Por qué no responde?
49
00:04:46,912 --> 00:04:49,623
Lo siento, no he oído la pregunta.
50
00:04:50,624 --> 00:04:53,585
¿Le importaría repetírmela?
51
00:04:54,753 --> 00:04:55,796
Siguiente.
52
00:04:56,213 --> 00:04:57,798
- Pero...
- Jeong Jae-han, puede responder.
53
00:04:58,424 --> 00:04:59,883
Poder trabajar en Taekang...
54
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
Me dieron una oportunidad
antes que a mis compañeros,
55
00:05:02,886 --> 00:05:05,055
pero la desperdicié
en un abrir y cerrar de ojos.
56
00:05:06,181 --> 00:05:09,059
Lo que no sabía entonces
57
00:05:10,227 --> 00:05:13,397
es que me pasaría
los siguientes siete años
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,482
buscando trabajo.
59
00:05:18,110 --> 00:05:19,820
Al no conseguir trabajo,
60
00:05:19,903 --> 00:05:23,490
empecé con deudas
por el préstamo estudiantil.
61
00:05:25,951 --> 00:05:28,495
Y con el COVID-19
extendiéndose por todo el mundo,
62
00:05:28,787 --> 00:05:31,457
cada vez era más difícil
encontrar trabajo.
63
00:05:31,540 --> 00:05:32,791
Sí, señor.
64
00:05:32,875 --> 00:05:34,668
Voy para allá. Tardo cinco minutos.
65
00:05:34,752 --> 00:05:35,919
Claro. Llego enseguida.
66
00:05:37,087 --> 00:05:38,714
Ya casi estoy, señor.
67
00:05:39,048 --> 00:05:41,675
¿Por qué no encuentras trabajo
con lo joven que eres?
68
00:05:41,759 --> 00:05:42,843
Hay muchísimas ofertas...
69
00:05:42,926 --> 00:05:45,262
Mientras los demás
iban cogiendo experiencia,
70
00:05:45,554 --> 00:05:48,474
yo aceptaba trabajos a tiempo parcial
para pagar mi deuda
71
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
y poder conseguir un buen trabajo.
72
00:05:50,559 --> 00:05:52,478
Esto es lo que aprendí
en este círculo vicioso.
73
00:05:52,561 --> 00:05:54,605
- ¿Ha llamado a un chófer?
- Ahí está. Gracias.
74
00:05:54,897 --> 00:05:56,523
- Buen trabajo hoy.
- Gracias.
75
00:05:56,982 --> 00:05:58,609
- Podéis iros.
- Que llegue bien a casa, señor.
76
00:05:58,692 --> 00:06:00,819
- Buen viaje, señor.
- Hasta mañana.
77
00:06:01,320 --> 00:06:03,447
Lo más difícil de conseguir...
78
00:06:08,535 --> 00:06:09,703
Me voy a casar.
79
00:06:10,996 --> 00:06:12,706
...es tener una vida normal,
80
00:06:12,790 --> 00:06:14,291
encontrar trabajo y casarte,
81
00:06:15,042 --> 00:06:17,252
como hace todo el mundo.
82
00:06:19,379 --> 00:06:21,840
Mientras estaba estancado,
incapaz de avanzar,
83
00:06:23,300 --> 00:06:26,095
y los días se repetían,
84
00:06:26,178 --> 00:06:29,765
lo que más me asustaba
era mi futuro incierto.
85
00:06:30,432 --> 00:06:32,810
Mientras escribía miles y miles
de cartas de presentación,
86
00:06:32,893 --> 00:06:36,063
participaba en entrevistas
y no conseguía el trabajo,
87
00:06:36,146 --> 00:06:38,732
me consolaba diciendo
que todo saldría bien.
88
00:06:42,111 --> 00:06:44,404
Y después de pasar siete años así,
89
00:06:44,655 --> 00:06:47,157
volvieron a llamarme de Taekang.
90
00:06:47,241 --> 00:06:48,617
ENTREVISTA FINAL, TAEKANG 2023
91
00:06:48,700 --> 00:06:50,786
Choi Yee-jae, sacó buenas notas
en el examen de inglés
92
00:06:50,869 --> 00:06:52,579
y tiene un título de chino,
93
00:06:52,663 --> 00:06:54,248
pero nunca ha estudiado fuera.
94
00:06:54,331 --> 00:06:56,333
Sí, señor. Es correcto.
95
00:06:56,416 --> 00:06:59,002
La experiencia es importante
para los idiomas,
96
00:06:59,962 --> 00:07:02,172
pero solo ha tenido trabajos
a tiempo parcial.
97
00:07:02,422 --> 00:07:04,466
Debía de estar desesperado
98
00:07:04,550 --> 00:07:06,844
para incluir esos trabajos
en el currículum.
99
00:07:07,636 --> 00:07:11,223
Incluí los trabajos
a tiempo parcial porque...
100
00:07:11,306 --> 00:07:13,058
Creo que sé por qué.
101
00:07:21,150 --> 00:07:24,862
Quería mostrarnos
su tenacidad y perseverancia, ¿no?
102
00:07:25,487 --> 00:07:27,322
Sí. Así es.
103
00:07:29,366 --> 00:07:32,494
Perdió a su padre muy joven.
104
00:07:33,996 --> 00:07:37,875
Sí. Murió cuando yo tenía cinco años.
105
00:07:42,629 --> 00:07:47,217
Creo que eso explica
por qué tuvo usted que trabajar tan duro.
106
00:07:47,676 --> 00:07:49,595
Y, sin dejar de trabajar,
107
00:07:49,678 --> 00:07:51,930
ha conseguido
todos estos certificados y licencias.
108
00:07:52,014 --> 00:07:53,807
Sabe cómo trabajar en sí mismo.
109
00:07:54,308 --> 00:07:55,350
Señor Choi Yee-jae.
110
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
Es usted admirable.
111
00:08:00,564 --> 00:08:01,607
Gracias, señor.
112
00:08:09,948 --> 00:08:12,534
SALA DE ENTREVISTAS
113
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
Hola, Tae-sik.
114
00:08:21,627 --> 00:08:24,463
Hola, Yee-jae. ¿Tú también invertiste
en el negocio de Hyeon-su?
115
00:08:24,796 --> 00:08:26,757
¿Qué? ¿Por qué lo preguntas?
116
00:08:29,468 --> 00:08:32,679
Se metió en una estafa
para manipular el mercado,
117
00:08:32,930 --> 00:08:34,806
ha perdido todo nuestro dinero
y se ha largado.
118
00:08:35,349 --> 00:08:36,391
Hyeon-su.
119
00:08:36,475 --> 00:08:37,559
Soy yo, Yee-jae. Abre.
120
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
¡Sé que estás ahí, Hyeon-su!
121
00:08:40,229 --> 00:08:41,730
¡Abre la puta puerta!
122
00:08:42,564 --> 00:08:43,565
¡Cabrón!
123
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
¡Cabrón!
124
00:08:50,197 --> 00:08:52,032
¿Cómo has podido hacerme esto?
125
00:08:52,115 --> 00:08:54,368
¡Abre la puerta ahora mismo!
126
00:08:55,118 --> 00:08:56,370
¡Abre!
127
00:08:59,915 --> 00:09:02,459
Abre la puerta, por favor.
128
00:09:03,168 --> 00:09:04,878
Por favor.
129
00:09:09,841 --> 00:09:13,345
Sal, por favor.
130
00:09:24,523 --> 00:09:26,692
Debería haberlo sabido.
131
00:09:26,775 --> 00:09:29,820
Si destroza una puerta y se pone a gritar,
es normal que lo denuncien.
132
00:09:29,903 --> 00:09:31,571
Creía que estaba usted loco.
133
00:09:31,863 --> 00:09:33,073
¿Cómo no voy a volverme loco?
134
00:09:33,156 --> 00:09:34,574
He perdido todo el dinero que tenía.
135
00:09:35,909 --> 00:09:37,536
Atrápenlo, por favor.
136
00:09:37,619 --> 00:09:38,870
Dice que fue una inversión.
137
00:09:38,954 --> 00:09:40,956
Como la inversión se hizo
pensando en el beneficio,
138
00:09:41,039 --> 00:09:42,916
no podrá demandarlo por fraude
139
00:09:43,000 --> 00:09:44,126
solo porque haya salido mal.
140
00:09:46,962 --> 00:09:49,464
¿Qué sentido tiene eso?
141
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
Así es la ley en Corea.
142
00:10:08,942 --> 00:10:11,778
Hay una empresa que saldrá a bolsa
en el KOSDAQ el año que viene.
143
00:10:11,862 --> 00:10:13,572
Invierte en ella.
144
00:10:14,031 --> 00:10:16,033
Ganarás dinero garantizado.
145
00:10:16,658 --> 00:10:17,826
- Pero...
- Tío.
146
00:10:17,909 --> 00:10:19,453
¿Cuánto vas a seguir viviendo así?
147
00:10:20,370 --> 00:10:22,414
¿Y no te vas a casar con Ji-su?
148
00:10:34,593 --> 00:10:35,844
Mierda.
149
00:10:51,109 --> 00:10:52,152
Ji-su.
150
00:10:53,779 --> 00:10:54,905
Gracias.
151
00:10:56,990 --> 00:10:58,742
- Cuídate.
- Vale. Adiós.
152
00:11:01,036 --> 00:11:03,246
- Conduce con cuidado.
- Tranquila. Chao.
153
00:11:26,520 --> 00:11:27,562
Yee-jae.
154
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
¿Qué haces aquí?
155
00:11:29,731 --> 00:11:31,149
Tenía cosas que hacer por la zona.
156
00:11:36,113 --> 00:11:37,322
¿Has vuelto a beber?
157
00:11:40,283 --> 00:11:41,493
¿Qué pasa?
158
00:11:41,576 --> 00:11:43,662
¿Ni siquiera puedo beber
en un día como este?
159
00:11:43,745 --> 00:11:45,455
¿Qué quieres decir con "un día como este"?
160
00:11:45,539 --> 00:11:47,124
Un día en el que nada sale bien.
161
00:11:47,207 --> 00:11:48,250
O más bien...
162
00:11:50,919 --> 00:11:53,130
Las cosas nunca me han salido bien.
163
00:11:56,967 --> 00:11:59,094
Bueno, me voy. Adiós.
164
00:12:00,137 --> 00:12:01,138
Espera.
165
00:12:05,475 --> 00:12:07,185
Sé que este mes no has trabajado
166
00:12:08,019 --> 00:12:09,479
por las entrevistas.
167
00:12:21,366 --> 00:12:22,617
¿Tienes novio nuevo?
168
00:12:23,869 --> 00:12:25,370
- No.
- ¿Entonces?
169
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
¿Era una cita a ciegas o qué?
170
00:12:27,456 --> 00:12:28,707
Te he dicho que no es eso.
171
00:12:28,790 --> 00:12:29,791
Ji-su.
172
00:12:32,627 --> 00:12:34,004
¿Qué hago, te dejo marchar?
173
00:12:34,421 --> 00:12:35,464
¿Qué?
174
00:12:36,381 --> 00:12:40,010
Me sabe mal que pierdas el tiempo
con un fracasado como yo.
175
00:12:43,472 --> 00:12:44,556
Es demasiada presión.
176
00:12:45,265 --> 00:12:47,142
Siempre he sido una carga para ti.
177
00:12:47,225 --> 00:12:50,187
¿Qué tal si pruebas a esforzarte más?
178
00:12:51,271 --> 00:12:52,981
¿Cuánto tiempo vas a seguir así?
179
00:12:53,064 --> 00:12:54,107
¿Esforzarme más?
180
00:12:56,693 --> 00:12:59,488
¿Qué crees que he estado haciendo
todo este tiempo?
181
00:13:00,071 --> 00:13:02,949
Por mucho que me esfuerce,
las cosas no cambian.
182
00:13:03,033 --> 00:13:04,534
Yo también estoy harto de esto.
183
00:13:06,912 --> 00:13:08,205
Mira nuestra relación.
184
00:13:11,333 --> 00:13:12,417
¿De verdad estás a gusto...
185
00:13:14,419 --> 00:13:15,545
...así cómo están las cosas?
186
00:13:23,094 --> 00:13:24,179
Mejor lo dejamos aquí.
187
00:13:28,099 --> 00:13:29,518
Te he hecho sufrir mucho.
188
00:13:31,895 --> 00:13:32,979
Que te vaya bien.
189
00:14:08,807 --> 00:14:09,933
¿Qué es esto?
190
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
Mierda.
191
00:14:19,150 --> 00:14:21,278
Me quedo la fianza
por el alquiler que me debías.
192
00:14:21,361 --> 00:14:23,071
Llega un nuevo inquilino en dos días,
193
00:14:23,154 --> 00:14:24,739
así que llévate tus cosas mañana.
194
00:14:24,823 --> 00:14:25,949
¿En serio?
195
00:14:32,706 --> 00:14:34,165
¡Mierda!
196
00:14:38,003 --> 00:14:39,421
El número al que llama...
197
00:14:42,382 --> 00:14:43,466
Joder.
198
00:15:11,369 --> 00:15:14,247
NO HA SUPERADO
LA ENTREVISTA FINAL CON TAEKANG
199
00:15:14,331 --> 00:15:15,957
GRACIAS POR SU INTERÉS
200
00:16:25,819 --> 00:16:28,530
UNIVERSIDAD DE KYOHAK
¡LÍDER EN TASA DE EMPLEO!
201
00:16:29,072 --> 00:16:30,323
"Líder en tasa de empleo".
202
00:16:34,744 --> 00:16:37,163
Supongo que yo no contribuiré a la cifra.
203
00:16:45,547 --> 00:16:47,924
¿Corea no tenía la tasa de suicidios
más alta de la OCDE?
204
00:16:49,676 --> 00:16:50,677
Bueno...
205
00:16:52,429 --> 00:16:54,180
Supongo que a eso sí puedo contribuir.
206
00:17:00,311 --> 00:17:01,604
Echando la vista atrás,
207
00:17:01,980 --> 00:17:03,773
si hoy estoy aquí
208
00:17:04,232 --> 00:17:06,109
es por culpa de aquel hombre
de hace siete años.
209
00:17:07,235 --> 00:17:10,321
He terminado así por culpa de ese cabrón.
210
00:17:12,365 --> 00:17:14,784
No me queda esperanza.
211
00:17:15,452 --> 00:17:17,912
Es la vida lo que me da miedo.
212
00:17:18,496 --> 00:17:20,999
No le temo a la muerte.
213
00:17:22,292 --> 00:17:27,422
La muerte no es más que una forma
de acabar con el dolor que siento.
214
00:17:28,757 --> 00:17:33,887
Me niego a seguir luchando
para sobrevivir.
215
00:17:42,061 --> 00:17:48,443
MAMÁ
216
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
¿Qué es esto?
217
00:17:53,782 --> 00:17:55,033
¿Estoy muerto?
218
00:17:57,243 --> 00:17:58,536
¿Por qué está tan oscuro?
219
00:18:01,289 --> 00:18:02,665
¿Qué tengo en los ojos?
220
00:18:05,835 --> 00:18:07,253
¿Qué pasa?
221
00:18:07,337 --> 00:18:08,338
¿Estoy en un avión?
222
00:18:12,091 --> 00:18:14,260
¿Se va en avión al más allá?
223
00:18:16,179 --> 00:18:19,015
Supongo que el cielo
debe de estar muy alto.
224
00:18:21,893 --> 00:18:22,894
¿Qué?
225
00:18:28,107 --> 00:18:29,234
¿Este quién es?
226
00:18:32,070 --> 00:18:33,404
Esta no es mi cara.
227
00:18:50,713 --> 00:18:52,090
"La muerte no es más
228
00:18:52,841 --> 00:18:55,385
que una forma de acabar
con el dolor que siento.
229
00:18:57,303 --> 00:18:59,514
No le temo a la muerte".
230
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
Me ha gustado leerlo, Choi Yee-jae.
231
00:19:07,188 --> 00:19:08,857
¿Cómo sabes mi nombre?
232
00:19:09,524 --> 00:19:10,567
Esto lo escribiste tú.
233
00:19:12,944 --> 00:19:13,945
Es mi testamento.
234
00:19:14,571 --> 00:19:15,613
¿De dónde lo has sacado?
235
00:19:19,075 --> 00:19:20,326
Moriste.
236
00:19:20,618 --> 00:19:22,203
Estoy aquí como prueba de ello.
237
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
¿Crees que soy un simple medio
238
00:19:26,749 --> 00:19:28,418
para acabar con tu dolor?
239
00:19:28,668 --> 00:19:29,669
¿Qué?
240
00:19:53,693 --> 00:19:54,694
¿Qué ha pasado?
241
00:20:17,091 --> 00:20:19,302
¿Estamos en el infierno?
242
00:20:19,969 --> 00:20:21,012
No.
243
00:20:21,679 --> 00:20:24,599
Te he traído aquí
mientras te dirigías al infierno
244
00:20:25,099 --> 00:20:26,935
porque tengo que castigarte.
245
00:20:29,187 --> 00:20:30,313
¿Por qué?
246
00:20:31,397 --> 00:20:32,774
¿Por qué tengo que ser castigado?
247
00:20:32,857 --> 00:20:34,442
Porque has pecado.
248
00:20:34,817 --> 00:20:37,737
Te has burlado de mí,
249
00:20:38,237 --> 00:20:39,739
por lo que tu castigo no será leve.
250
00:20:40,490 --> 00:20:42,075
¿Quién eres tú para castigarme?
251
00:20:42,825 --> 00:20:44,118
Soy el único ser
252
00:20:45,370 --> 00:20:46,704
que nunca muere.
253
00:20:50,291 --> 00:20:51,459
¿"El único ser
254
00:20:52,418 --> 00:20:53,920
que nunca muere"?
255
00:21:22,573 --> 00:21:24,117
¿Qué eres?
256
00:21:24,742 --> 00:21:26,285
Soy el ser del que te burlaste.
257
00:21:29,163 --> 00:21:30,289
La muerte.
258
00:21:30,790 --> 00:21:33,126
¿La muerte?
259
00:21:35,712 --> 00:21:37,046
Te voy a castigar
260
00:21:38,339 --> 00:21:39,632
por haberme insultado.
261
00:22:33,603 --> 00:22:34,729
¿Y bien?
262
00:22:36,647 --> 00:22:38,024
¿Cuál es el castigo?
263
00:22:38,858 --> 00:22:40,735
Dios otorgó a los humanos un privilegio.
264
00:22:41,986 --> 00:22:44,030
Y a ti te despojará de él.
265
00:22:45,281 --> 00:22:46,908
¿Un privilegio otorgado por Dios?
266
00:22:47,742 --> 00:22:48,785
¿Cuál?
267
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Los humanos
268
00:22:50,912 --> 00:22:53,456
solo tienen que morir una vez
en sus largas vidas.
269
00:22:55,416 --> 00:22:57,293
¿A eso lo llamas privilegio?
270
00:23:00,046 --> 00:23:01,672
Ya veremos si dices lo mismo
271
00:23:02,924 --> 00:23:05,301
una vez haya terminado tu castigo.
272
00:23:08,304 --> 00:23:10,264
Vas a morir 12 veces.
273
00:23:12,725 --> 00:23:16,354
Tu alma entrará en el cuerpo
de 12 personas que están a punto de morir.
274
00:23:17,105 --> 00:23:18,940
En cada cuerpo en el que despiertes,
275
00:23:19,816 --> 00:23:21,734
acabarás muriendo.
276
00:23:22,318 --> 00:23:24,737
Sentirás en tu piel
lo dolorosa que puede ser la muerte.
277
00:23:27,949 --> 00:23:31,244
Sin embargo, si evitas la muerte
a la que se enfrentan,
278
00:23:32,495 --> 00:23:33,871
podrás seguir viviendo.
279
00:23:34,831 --> 00:23:36,207
¿"Seguir viviendo"?
280
00:23:36,290 --> 00:23:37,333
Eso es.
281
00:23:37,625 --> 00:23:40,002
Si logras esquivar la muerte
en uno de esos cuerpos,
282
00:23:41,379 --> 00:23:43,673
vivirás el resto de tu vida en ese cuerpo.
283
00:23:52,765 --> 00:23:54,142
Pero yo no quiero vivir.
284
00:23:56,727 --> 00:23:58,563
Mi vida ha sido un infierno.
285
00:24:01,774 --> 00:24:03,985
Por eso me suicidé,
¿y quieres que vuelva a vivir?
286
00:24:08,239 --> 00:24:09,240
No quiero.
287
00:24:11,200 --> 00:24:12,910
Yo ya estoy muerto.
288
00:24:14,996 --> 00:24:16,247
Todo ha terminado.
289
00:24:18,166 --> 00:24:20,209
¿Aún crees que la muerte
es el final de todo?
290
00:24:22,086 --> 00:24:23,504
Esto es solo el principio.
291
00:24:27,508 --> 00:24:28,843
Quiero ver cómo intentas
292
00:24:29,093 --> 00:24:30,553
controlar la muerte a tu antojo,
293
00:24:31,304 --> 00:24:33,306
como diste a entender en tu testamento.
294
00:24:52,241 --> 00:24:53,576
¿Voy a morir ahora?
295
00:25:09,467 --> 00:25:11,302
En cada cuerpo en el que despiertes,
296
00:25:11,886 --> 00:25:13,763
acabarás muriendo.
297
00:25:15,139 --> 00:25:16,140
Mierda.
298
00:25:29,820 --> 00:25:31,447
No es necesario, señor.
299
00:25:32,490 --> 00:25:34,367
Las turbulencias son temporales.
300
00:25:34,450 --> 00:25:36,285
- Pararán pronto.
- ¡No es verdad!
301
00:25:36,369 --> 00:25:38,079
El avión se estabilizará enseguida.
302
00:25:38,162 --> 00:25:39,247
Se va a estrellar.
303
00:25:39,330 --> 00:25:41,415
¡Este avión se va a estrellar!
304
00:25:44,252 --> 00:25:45,336
Señor.
305
00:25:56,889 --> 00:25:58,724
La señal del cinturón se ha apagado.
306
00:26:05,106 --> 00:26:06,190
¿Qué?
307
00:26:08,985 --> 00:26:11,946
Lo siento, soy muy asustadizo.
308
00:26:13,489 --> 00:26:15,241
Puede quitarse el salvavidas.
309
00:26:15,324 --> 00:26:16,409
Luego me lo quito.
310
00:26:16,492 --> 00:26:18,327
Claro. Por supuesto.
311
00:26:31,507 --> 00:26:32,717
¿He sobrevivido?
312
00:26:54,905 --> 00:26:56,657
¿Qué es todo esto?
313
00:27:34,070 --> 00:27:35,154
¿Qué es eso?
314
00:27:39,241 --> 00:27:40,868
¿Soy el único que lo ve?
315
00:27:45,664 --> 00:27:48,334
Me llamo Park Jin-tae y tengo 33 años.
316
00:27:49,251 --> 00:27:51,295
Soy el segundo hijo
del director de Taekang.
317
00:27:51,379 --> 00:27:54,548
Crecí pensando que todas las familias
tenían piscina y jardín
318
00:27:54,840 --> 00:27:58,386
y, por lo menos, tres aviones privados.
319
00:27:58,469 --> 00:28:00,388
- Es mío.
- Suéltalo. Es mío.
320
00:28:00,471 --> 00:28:03,057
Aun así, la competición
siempre ha formado parte de mi vida
321
00:28:03,140 --> 00:28:04,475
desde que nací.
322
00:28:04,975 --> 00:28:06,894
Siempre ha sido una carrera
entre dos personas.
323
00:28:08,229 --> 00:28:10,648
Competía contra mi hermano mayor.
324
00:28:11,273 --> 00:28:12,650
Siempre supe
325
00:28:12,733 --> 00:28:14,402
- que la única persona...
- Muy bien.
326
00:28:14,485 --> 00:28:16,487
...a la que tenía que vencer
en la vida era mi hermano.
327
00:28:16,946 --> 00:28:20,241
Tenía que ser más listo
y destacar más que él.
328
00:28:20,324 --> 00:28:23,411
Tenía que hacerlo todo mejor que él.
329
00:28:23,494 --> 00:28:25,204
Quiero que seas tú
330
00:28:25,287 --> 00:28:27,039
mi sucesor como director
de Taekang, Jin-tae.
331
00:28:27,123 --> 00:28:29,583
Por fin me han nombrado
sucesor de Taekang.
332
00:28:29,667 --> 00:28:30,709
¡Gracias, papá!
333
00:28:30,793 --> 00:28:33,379
Me estoy formando
para ser el nuevo director general.
334
00:28:40,678 --> 00:28:41,679
¿Qué ha pasado?
335
00:28:43,973 --> 00:28:46,183
Me han venido a la cabeza
muchos recuerdos extraños.
336
00:28:55,484 --> 00:28:56,569
¿Este hombre es...
337
00:28:58,195 --> 00:29:00,406
...el director de Taekang,
338
00:29:00,489 --> 00:29:02,158
la empresa para la que intenté trabajar?
339
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
¿Eso significa
340
00:29:15,212 --> 00:29:16,839
que puedo seguir viviendo como él
341
00:29:17,339 --> 00:29:18,966
con todas estas posesiones?
342
00:29:38,819 --> 00:29:39,862
Vale.
343
00:29:41,572 --> 00:29:43,657
Ya que estoy aquí, seguiré viviendo.
344
00:29:45,284 --> 00:29:48,496
Nunca volveré a tener
la posibilidad de vivir así.
345
00:29:50,206 --> 00:29:51,332
Esta podría ser...
346
00:29:53,334 --> 00:29:54,585
...una buena oportunidad.
347
00:30:31,705 --> 00:30:32,748
¡No!
348
00:30:45,219 --> 00:30:46,220
¡Señor!
349
00:30:46,762 --> 00:30:47,888
¿Está bien?
350
00:30:48,097 --> 00:30:49,974
¡Allí! ¡El motor está ardiendo!
351
00:31:14,498 --> 00:31:16,709
¡La mano! ¡Dame la mano!
352
00:31:17,793 --> 00:31:18,877
¡Dame la mano!
353
00:31:19,169 --> 00:31:21,005
¡Ya casi estás! ¡Vamos!
354
00:32:03,881 --> 00:32:04,923
He vuelto.
355
00:32:05,424 --> 00:32:06,842
¿Eran 12 veces?
356
00:32:08,927 --> 00:32:10,429
Ahora quedan 11.
357
00:32:26,111 --> 00:32:27,488
¿Qué es este lugar?
358
00:32:55,516 --> 00:32:57,935
¿Qué has sentido al volver a morir?
359
00:33:01,939 --> 00:33:03,565
Ha sido soportable.
360
00:33:06,276 --> 00:33:07,945
¿Y esas balas?
361
00:33:10,239 --> 00:33:11,782
El número de muertes que te quedan.
362
00:33:13,575 --> 00:33:14,827
Cuando te disparo en la cabeza,
363
00:33:15,536 --> 00:33:16,787
todo vuelve a empezar.
364
00:33:19,248 --> 00:33:21,834
¿Una bala en la cabeza
no suele matar a la víctima?
365
00:33:22,751 --> 00:33:24,044
Para mí, la muerte...
366
00:33:26,088 --> 00:33:27,214
...es el principio.
367
00:33:29,258 --> 00:33:31,844
¿Qué era esa esfera rara
que he visto antes?
368
00:33:31,927 --> 00:33:34,054
Te transfiere los recuerdos
y los conocimientos
369
00:33:35,597 --> 00:33:37,975
del dueño del cuerpo.
370
00:33:38,642 --> 00:33:40,060
¿Sus recuerdos y conocimientos?
371
00:33:41,478 --> 00:33:42,521
Es como un videojuego.
372
00:33:43,731 --> 00:33:44,732
¿Un videojuego?
373
00:33:46,275 --> 00:33:48,986
¿Qué le ha pasado a Park Jin-tae?
374
00:33:49,319 --> 00:33:51,238
No me digas que he acabado
robándole el cuerpo.
375
00:33:51,321 --> 00:33:53,240
Ya que has comparado con un videojuego,
376
00:33:53,323 --> 00:33:55,075
te lo explicaré en esos términos.
377
00:33:55,576 --> 00:33:57,077
El dueño original del cuerpo
378
00:33:57,161 --> 00:34:00,205
jugó hasta el final
sin guardar la partida ni una vez.
379
00:34:00,289 --> 00:34:01,665
Tú has empezado la misma partida
380
00:34:01,915 --> 00:34:04,752
desde el punto de control
de justo antes del final.
381
00:34:06,795 --> 00:34:08,172
De ti depende
382
00:34:08,797 --> 00:34:10,424
que el juego termine diferente.
383
00:34:12,426 --> 00:34:13,635
Sí que es como un juego.
384
00:34:16,847 --> 00:34:19,850
¿Existe la posibilidad de que llegue
a un final en el que sobreviva?
385
00:34:20,100 --> 00:34:23,103
¿Qué podría haber hecho para sobrevivir
a la explosión de un avión?
386
00:34:23,187 --> 00:34:24,897
Eso es cosa tuya.
387
00:34:27,065 --> 00:34:29,693
Entonces, ¿ahora qué pasa?
388
00:34:29,777 --> 00:34:30,861
"¿Ahora qué pasa?".
389
00:34:32,196 --> 00:34:33,197
¿Qué quieres decir?
390
00:34:33,280 --> 00:34:36,575
¿Y si no consigo sobrevivir ninguna vez?
391
00:34:43,248 --> 00:34:46,126
Irás al infierno.
392
00:34:46,585 --> 00:34:49,213
¿Al infierno? ¿Por qué?
393
00:34:49,296 --> 00:34:50,756
Considéralo tu día de suerte.
394
00:34:53,675 --> 00:34:55,928
El infierno está detrás de esa puerta.
395
00:34:57,971 --> 00:34:58,972
Te lo enseñaré.
396
00:34:59,056 --> 00:35:00,057
¿Qué?
397
00:35:10,692 --> 00:35:11,819
Espera, no...
398
00:36:16,550 --> 00:36:18,260
¿Qué he hecho mal?
399
00:36:19,386 --> 00:36:22,514
¿Por qué tengo que ir allí
si no he hecho nada malo?
400
00:36:26,852 --> 00:36:28,604
Eres culpable de venir a buscarme...
401
00:36:30,606 --> 00:36:32,482
...antes de que te buscara yo.
402
00:36:39,740 --> 00:36:41,325
¡Joder!
403
00:36:45,037 --> 00:36:48,290
Cada día que he vivido hasta ahora
ha sido un infierno.
404
00:36:50,500 --> 00:36:53,003
Ahora tengo que ir al infierno
incluso después de muerto.
405
00:36:54,796 --> 00:36:56,548
Los humanos sois increíbles.
406
00:36:58,050 --> 00:36:59,968
Decís que vuestra vida es un infierno
407
00:37:00,802 --> 00:37:02,012
pero lo soportáis
408
00:37:02,930 --> 00:37:05,015
y seguís viviendo
en vuestro supuesto infierno.
409
00:37:05,891 --> 00:37:08,060
¿Qué te ha parecido el infierno de verdad?
410
00:37:09,895 --> 00:37:11,772
¿Crees que durarás un minuto ahí dentro?
411
00:37:22,115 --> 00:37:23,700
Pues tendrás que sobrevivir.
412
00:37:24,326 --> 00:37:26,078
¿De qué servirá eso?
413
00:37:27,079 --> 00:37:28,914
¡Acabaré yendo al infierno!
414
00:37:29,289 --> 00:37:30,415
¿Quién sabe?
415
00:37:32,167 --> 00:37:34,086
Dependiendo de cómo actúes
416
00:37:34,962 --> 00:37:37,047
después de sobrevivir
en el cuerpo de otra persona...
417
00:37:39,675 --> 00:37:41,218
...podrías evitar ir al infierno.
418
00:37:42,928 --> 00:37:45,514
¿Es posible?
419
00:37:45,931 --> 00:37:48,475
¿De verdad es posible?
420
00:37:48,684 --> 00:37:49,893
Sí.
421
00:37:49,977 --> 00:37:52,104
En ese momento, quien te juzgará
422
00:37:52,187 --> 00:37:54,231
será el Dios compasivo, no yo.
423
00:37:55,273 --> 00:37:56,775
No puedo acabar en el infierno.
424
00:37:57,067 --> 00:37:58,694
Tengo que sobrevivir.
425
00:37:59,236 --> 00:38:01,113
Eso es. Es una oportunidad.
426
00:38:01,321 --> 00:38:03,949
Tengo que aprovecharla como sea.
427
00:38:06,827 --> 00:38:10,372
Pero esto no son rondas extra.
428
00:38:11,498 --> 00:38:13,125
Es un castigo
429
00:38:13,458 --> 00:38:16,044
que te enseñará lo aterradora
y dolorosa que puede ser la muerte
430
00:38:17,170 --> 00:38:18,714
antes de ir al infierno.
431
00:38:19,256 --> 00:38:21,466
- Pero...
- Claro.
432
00:38:21,800 --> 00:38:23,969
Puede que sobrevivas.
433
00:38:24,386 --> 00:38:26,179
- ¿Lo dices en serio?
- Sí.
434
00:38:28,056 --> 00:38:29,099
Bueno,
435
00:38:29,641 --> 00:38:31,560
¿qué tal si empezamos la segunda ronda?
436
00:38:31,643 --> 00:38:33,103
¡Espera!
437
00:39:03,800 --> 00:39:06,219
¿Qué? ¿Por qué no tengo paracaídas?
438
00:39:10,932 --> 00:39:12,476
¡Has dicho que podría sobrevivir!
439
00:39:34,664 --> 00:39:36,333
¡Ayuda!
440
00:39:36,541 --> 00:39:38,585
¡Ayuda!
441
00:39:42,589 --> 00:39:44,758
EL PARACAÍDAS ES
EL ÚNICO SALVAVIDAS EN UNA CAÍDA
442
00:39:54,684 --> 00:39:55,894
Me llamo Song Jae-seop.
443
00:39:56,311 --> 00:39:57,354
Tengo 38 años.
444
00:40:00,190 --> 00:40:02,776
Soy aficionado
a los deportes extremos desde joven
445
00:40:03,360 --> 00:40:06,238
y siempre he vivido
acostumbrado al peligro.
446
00:40:06,321 --> 00:40:10,033
Con mis retos,
he ganado cuatro récords Guinness.
447
00:40:10,117 --> 00:40:11,618
El récord que voy a conseguir hoy
448
00:40:11,701 --> 00:40:14,371
es saltar sin paracaídas
desde 8000 metros de altura
449
00:40:14,454 --> 00:40:17,040
y aterrizar en una red de seguridad
instalada debajo.
450
00:40:18,375 --> 00:40:21,837
Este reto nunca visto se emitirá
en directo en la televisión nacional
451
00:40:22,045 --> 00:40:24,923
con la ayuda
de mi influyente patrocinador.
452
00:40:25,298 --> 00:40:26,967
También se retransmitirá a nivel mundial
453
00:40:27,050 --> 00:40:28,718
desde mi plataforma de streaming.
454
00:40:29,427 --> 00:40:32,264
Si el reto de hoy sale bien,
455
00:40:32,764 --> 00:40:35,392
mi patrocinador
me pagará 3000 millones en efectivo.
456
00:40:41,022 --> 00:40:42,774
¿Por qué me siento tan seguro?
457
00:40:43,483 --> 00:40:44,776
Ya no tengo miedo.
458
00:40:45,485 --> 00:40:46,695
¿Tres mil millones?
459
00:40:47,070 --> 00:40:49,447
Vale. Vamos a intentarlo.
460
00:40:56,246 --> 00:40:57,622
He recuperado el equilibrio.
461
00:40:59,082 --> 00:41:00,083
Genial.
462
00:41:02,752 --> 00:41:04,796
He absorbido las habilidades
de este hombre.
463
00:41:11,136 --> 00:41:13,013
Uf, casi me da un infarto.
464
00:41:15,473 --> 00:41:17,058
La audiencia acaba de alcanzar el 17 %.
465
00:41:17,142 --> 00:41:18,143
Eso es bueno.
466
00:41:18,602 --> 00:41:19,936
No le quites ojo a la audiencia
467
00:41:20,020 --> 00:41:22,564
- y avísame si sube más.
- Sí, señor.
468
00:41:22,647 --> 00:41:26,943
Todos tendréis vacaciones pagadas
si la audiencia supera el 25 %.
469
00:41:28,570 --> 00:41:29,654
¡Vamos!
470
00:41:29,738 --> 00:41:31,156
Primero hay que buscar la red.
471
00:41:38,872 --> 00:41:39,998
Ahí está.
472
00:41:41,458 --> 00:41:43,501
Muy bien. ¡Allá voy!
473
00:41:57,349 --> 00:41:58,892
¡Vamos!
474
00:42:03,313 --> 00:42:04,314
¡Estamos al 19 %!
475
00:42:05,106 --> 00:42:06,233
¡Genial!
476
00:42:06,316 --> 00:42:07,567
Creo que ya lo ha conseguido.
477
00:42:10,362 --> 00:42:11,613
¡Hemos llegado al 20 %!
478
00:42:11,696 --> 00:42:12,739
Eso es.
479
00:42:13,240 --> 00:42:14,449
¡Ya casi estoy!
480
00:42:15,408 --> 00:42:16,826
¡Lo voy a conseguir
481
00:42:16,910 --> 00:42:18,954
y a empezar de cero con los 3000 millones!
482
00:42:19,371 --> 00:42:21,831
¡Lo voy a conseguir!
483
00:42:54,406 --> 00:42:56,908
¡Hemos llegado al 30 %!
484
00:42:56,992 --> 00:43:00,578
¡Sí! ¡Vacaciones pagadas!
485
00:43:00,662 --> 00:43:01,871
¡Toma!
486
00:43:01,955 --> 00:43:05,542
BASADA EN LA SERIE DE WEBTOON
EL JUEGO DE LA MUERTE
487
00:43:33,111 --> 00:43:39,576
¿Sigues ahí de pie?
488
00:43:39,951 --> 00:43:45,332
¿Tienes miedo de volver?
489
00:43:46,791 --> 00:43:52,922
La cara que recordaba con seriedad,
490
00:43:53,506 --> 00:43:55,759
la persona por la que doy gracias,
491
00:43:56,926 --> 00:43:58,970
la persona a la que debo.
492
00:43:59,304 --> 00:44:06,269
Aunque no esperáramos ningún milagro
493
00:44:06,561 --> 00:44:13,443
ni tuviéramos fuerzas para levantarnos,
494
00:44:13,526 --> 00:44:20,116
escucha la voz que te abraza.
495
00:44:20,700 --> 00:44:27,540
"Te quiero".
496
00:44:27,624 --> 00:44:32,879
"Te quiero".
497
00:44:53,358 --> 00:44:59,656
Si todavía dudas,
498
00:44:59,948 --> 00:45:03,326
espero que encuentres el valor
499
00:45:04,327 --> 00:45:08,415
para volver a levantarte
500
00:45:08,498 --> 00:45:14,587
y superarlo.
501
00:45:14,671 --> 00:45:16,673
Subtítulos: Lucas Marín Arenas