1 00:00:00,000 --> 00:00:07,007 LA MUERTE MÁS DOLOROSA PARA UN MORTAL ES LA QUE SE VE VENIR 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,551 BAQUÍLIDES 3 00:00:39,123 --> 00:00:40,624 ¿Qué he hecho mal? 4 00:00:41,709 --> 00:00:44,837 ¿Por qué tengo que ir allí si no he hecho nada malo? 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 Eres culpable de venir a buscarme 6 00:00:52,762 --> 00:00:54,597 antes de que te buscara yo. 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 ¡Joder! 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,497 Espera. 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,143 Yo quería una muerte limpia. 10 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Era... 11 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 ...lo único que quería. 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 Y para ello, 13 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 no puedo 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,489 permitirme morir así. 15 00:01:59,954 --> 00:02:05,334 EPISODIO 1 MUERTE 16 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 El tren saldrá en breve. 17 00:02:07,127 --> 00:02:09,755 No crucen la línea de seguridad. 18 00:02:10,840 --> 00:02:15,135 SIETE AÑOS ANTES 19 00:02:29,483 --> 00:02:30,609 Hola, Ji-su. 20 00:02:31,485 --> 00:02:32,486 ¿Ya has llegado? 21 00:02:32,570 --> 00:02:34,864 Aún no. Ya casi estoy. 22 00:02:34,947 --> 00:02:38,576 Menudo pedazo de novio que tengo. 23 00:02:38,659 --> 00:02:39,702 ¿Qué quieres decir? 24 00:02:39,785 --> 00:02:40,828 Ya lo sabes. 25 00:02:40,911 --> 00:02:43,372 Ni te has graduado aún y ya eres candidato a entrar en Taekang. 26 00:02:44,290 --> 00:02:46,000 Aún no me han contratado. 27 00:02:48,294 --> 00:02:49,295 Qué nervios. 28 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 No te preocupes. 29 00:02:50,880 --> 00:02:52,673 Si Taekang sabe lo que hace, 30 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 seguro que te contratan. 31 00:02:54,049 --> 00:02:57,261 Ya verás. Tú sé tú mismo. 32 00:02:57,344 --> 00:02:58,762 Con eso bastará. 33 00:02:59,471 --> 00:03:00,514 Gracias, Ji-su. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,892 Te llamo cuando termine la entrevista. 35 00:03:02,975 --> 00:03:04,894 Vale. ¡Ánimo! 36 00:03:04,977 --> 00:03:06,020 Gracias. 37 00:03:16,113 --> 00:03:19,033 Necesito encontrar trabajo antes de graduarme. 38 00:03:19,408 --> 00:03:20,576 Tú puedes. 39 00:03:20,659 --> 00:03:21,660 No. 40 00:03:23,454 --> 00:03:24,538 Lo necesitas. 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 Señor, ¿está bien? 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,440 ¿Está bien? 43 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 {\an8}CANDIDATO NOMBRE: CHOI YEE-JAE 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,526 Choi Yee-jae. 45 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 ¿Choi Yee-jae? 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 ¡Choi Yee-jae! 47 00:04:42,032 --> 00:04:43,659 Sí, señor. 48 00:04:43,993 --> 00:04:45,452 ¿Por qué no responde? 49 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 Lo siento, no he oído la pregunta. 50 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 ¿Le importaría repetírmela? 51 00:04:54,753 --> 00:04:55,796 Siguiente. 52 00:04:56,213 --> 00:04:57,798 - Pero... - Jeong Jae-han, puede responder. 53 00:04:58,424 --> 00:04:59,883 Poder trabajar en Taekang... 54 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 Me dieron una oportunidad antes que a mis compañeros, 55 00:05:02,886 --> 00:05:05,055 pero la desperdicié en un abrir y cerrar de ojos. 56 00:05:06,181 --> 00:05:09,059 Lo que no sabía entonces 57 00:05:10,227 --> 00:05:13,397 es que me pasaría los siguientes siete años 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 buscando trabajo. 59 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 Al no conseguir trabajo, 60 00:05:19,903 --> 00:05:23,490 empecé con deudas por el préstamo estudiantil. 61 00:05:25,951 --> 00:05:28,495 Y con el COVID-19 extendiéndose por todo el mundo, 62 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 cada vez era más difícil encontrar trabajo. 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 Sí, señor. 64 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 Voy para allá. Tardo cinco minutos. 65 00:05:34,752 --> 00:05:35,919 Claro. Llego enseguida. 66 00:05:37,087 --> 00:05:38,714 Ya casi estoy, señor. 67 00:05:39,048 --> 00:05:41,675 ¿Por qué no encuentras trabajo con lo joven que eres? 68 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 Hay muchísimas ofertas... 69 00:05:42,926 --> 00:05:45,262 Mientras los demás iban cogiendo experiencia, 70 00:05:45,554 --> 00:05:48,474 yo aceptaba trabajos a tiempo parcial para pagar mi deuda 71 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 y poder conseguir un buen trabajo. 72 00:05:50,559 --> 00:05:52,478 Esto es lo que aprendí en este círculo vicioso. 73 00:05:52,561 --> 00:05:54,605 - ¿Ha llamado a un chófer? - Ahí está. Gracias. 74 00:05:54,897 --> 00:05:56,523 - Buen trabajo hoy. - Gracias. 75 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 - Podéis iros. - Que llegue bien a casa, señor. 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,819 - Buen viaje, señor. - Hasta mañana. 77 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 Lo más difícil de conseguir... 78 00:06:08,535 --> 00:06:09,703 Me voy a casar. 79 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 ...es tener una vida normal, 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,291 encontrar trabajo y casarte, 81 00:06:15,042 --> 00:06:17,252 como hace todo el mundo. 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,840 Mientras estaba estancado, incapaz de avanzar, 83 00:06:23,300 --> 00:06:26,095 y los días se repetían, 84 00:06:26,178 --> 00:06:29,765 lo que más me asustaba era mi futuro incierto. 85 00:06:30,432 --> 00:06:32,810 Mientras escribía miles y miles de cartas de presentación, 86 00:06:32,893 --> 00:06:36,063 participaba en entrevistas y no conseguía el trabajo, 87 00:06:36,146 --> 00:06:38,732 me consolaba diciendo que todo saldría bien. 88 00:06:42,111 --> 00:06:44,404 Y después de pasar siete años así, 89 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 volvieron a llamarme de Taekang. 90 00:06:47,241 --> 00:06:48,617 ENTREVISTA FINAL, TAEKANG 2023 91 00:06:48,700 --> 00:06:50,786 Choi Yee-jae, sacó buenas notas en el examen de inglés 92 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 y tiene un título de chino, 93 00:06:52,663 --> 00:06:54,248 pero nunca ha estudiado fuera. 94 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 Sí, señor. Es correcto. 95 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 La experiencia es importante para los idiomas, 96 00:06:59,962 --> 00:07:02,172 pero solo ha tenido trabajos a tiempo parcial. 97 00:07:02,422 --> 00:07:04,466 Debía de estar desesperado 98 00:07:04,550 --> 00:07:06,844 para incluir esos trabajos en el currículum. 99 00:07:07,636 --> 00:07:11,223 Incluí los trabajos a tiempo parcial porque... 100 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 Creo que sé por qué. 101 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 Quería mostrarnos su tenacidad y perseverancia, ¿no? 102 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 Sí. Así es. 103 00:07:29,366 --> 00:07:32,494 Perdió a su padre muy joven. 104 00:07:33,996 --> 00:07:37,875 Sí. Murió cuando yo tenía cinco años. 105 00:07:42,629 --> 00:07:47,217 Creo que eso explica por qué tuvo usted que trabajar tan duro. 106 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Y, sin dejar de trabajar, 107 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 ha conseguido todos estos certificados y licencias. 108 00:07:52,014 --> 00:07:53,807 Sabe cómo trabajar en sí mismo. 109 00:07:54,308 --> 00:07:55,350 Señor Choi Yee-jae. 110 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Es usted admirable. 111 00:08:00,564 --> 00:08:01,607 Gracias, señor. 112 00:08:09,948 --> 00:08:12,534 SALA DE ENTREVISTAS 113 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 Hola, Tae-sik. 114 00:08:21,627 --> 00:08:24,463 Hola, Yee-jae. ¿Tú también invertiste en el negocio de Hyeon-su? 115 00:08:24,796 --> 00:08:26,757 ¿Qué? ¿Por qué lo preguntas? 116 00:08:29,468 --> 00:08:32,679 Se metió en una estafa para manipular el mercado, 117 00:08:32,930 --> 00:08:34,806 ha perdido todo nuestro dinero y se ha largado. 118 00:08:35,349 --> 00:08:36,391 Hyeon-su. 119 00:08:36,475 --> 00:08:37,559 Soy yo, Yee-jae. Abre. 120 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 ¡Sé que estás ahí, Hyeon-su! 121 00:08:40,229 --> 00:08:41,730 ¡Abre la puta puerta! 122 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 ¡Cabrón! 123 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 ¡Cabrón! 124 00:08:50,197 --> 00:08:52,032 ¿Cómo has podido hacerme esto? 125 00:08:52,115 --> 00:08:54,368 ¡Abre la puerta ahora mismo! 126 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 ¡Abre! 127 00:08:59,915 --> 00:09:02,459 Abre la puerta, por favor. 128 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 Por favor. 129 00:09:09,841 --> 00:09:13,345 Sal, por favor. 130 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 Debería haberlo sabido. 131 00:09:26,775 --> 00:09:29,820 Si destroza una puerta y se pone a gritar, es normal que lo denuncien. 132 00:09:29,903 --> 00:09:31,571 Creía que estaba usted loco. 133 00:09:31,863 --> 00:09:33,073 ¿Cómo no voy a volverme loco? 134 00:09:33,156 --> 00:09:34,574 He perdido todo el dinero que tenía. 135 00:09:35,909 --> 00:09:37,536 Atrápenlo, por favor. 136 00:09:37,619 --> 00:09:38,870 Dice que fue una inversión. 137 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 Como la inversión se hizo pensando en el beneficio, 138 00:09:41,039 --> 00:09:42,916 no podrá demandarlo por fraude 139 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 solo porque haya salido mal. 140 00:09:46,962 --> 00:09:49,464 ¿Qué sentido tiene eso? 141 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 Así es la ley en Corea. 142 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 Hay una empresa que saldrá a bolsa en el KOSDAQ el año que viene. 143 00:10:11,862 --> 00:10:13,572 Invierte en ella. 144 00:10:14,031 --> 00:10:16,033 Ganarás dinero garantizado. 145 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 - Pero... - Tío. 146 00:10:17,909 --> 00:10:19,453 ¿Cuánto vas a seguir viviendo así? 147 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 ¿Y no te vas a casar con Ji-su? 148 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 Mierda. 149 00:10:51,109 --> 00:10:52,152 Ji-su. 150 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 Gracias. 151 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 - Cuídate. - Vale. Adiós. 152 00:11:01,036 --> 00:11:03,246 - Conduce con cuidado. - Tranquila. Chao. 153 00:11:26,520 --> 00:11:27,562 Yee-jae. 154 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 ¿Qué haces aquí? 155 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 Tenía cosas que hacer por la zona. 156 00:11:36,113 --> 00:11:37,322 ¿Has vuelto a beber? 157 00:11:40,283 --> 00:11:41,493 ¿Qué pasa? 158 00:11:41,576 --> 00:11:43,662 ¿Ni siquiera puedo beber en un día como este? 159 00:11:43,745 --> 00:11:45,455 ¿Qué quieres decir con "un día como este"? 160 00:11:45,539 --> 00:11:47,124 Un día en el que nada sale bien. 161 00:11:47,207 --> 00:11:48,250 O más bien... 162 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 Las cosas nunca me han salido bien. 163 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 Bueno, me voy. Adiós. 164 00:12:00,137 --> 00:12:01,138 Espera. 165 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 Sé que este mes no has trabajado 166 00:12:08,019 --> 00:12:09,479 por las entrevistas. 167 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 ¿Tienes novio nuevo? 168 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 - No. - ¿Entonces? 169 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 ¿Era una cita a ciegas o qué? 170 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 Te he dicho que no es eso. 171 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 Ji-su. 172 00:12:32,627 --> 00:12:34,004 ¿Qué hago, te dejo marchar? 173 00:12:34,421 --> 00:12:35,464 ¿Qué? 174 00:12:36,381 --> 00:12:40,010 Me sabe mal que pierdas el tiempo con un fracasado como yo. 175 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 Es demasiada presión. 176 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 Siempre he sido una carga para ti. 177 00:12:47,225 --> 00:12:50,187 ¿Qué tal si pruebas a esforzarte más? 178 00:12:51,271 --> 00:12:52,981 ¿Cuánto tiempo vas a seguir así? 179 00:12:53,064 --> 00:12:54,107 ¿Esforzarme más? 180 00:12:56,693 --> 00:12:59,488 ¿Qué crees que he estado haciendo todo este tiempo? 181 00:13:00,071 --> 00:13:02,949 Por mucho que me esfuerce, las cosas no cambian. 182 00:13:03,033 --> 00:13:04,534 Yo también estoy harto de esto. 183 00:13:06,912 --> 00:13:08,205 Mira nuestra relación. 184 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 ¿De verdad estás a gusto... 185 00:13:14,419 --> 00:13:15,545 ...así cómo están las cosas? 186 00:13:23,094 --> 00:13:24,179 Mejor lo dejamos aquí. 187 00:13:28,099 --> 00:13:29,518 Te he hecho sufrir mucho. 188 00:13:31,895 --> 00:13:32,979 Que te vaya bien. 189 00:14:08,807 --> 00:14:09,933 ¿Qué es esto? 190 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Mierda. 191 00:14:19,150 --> 00:14:21,278 Me quedo la fianza por el alquiler que me debías. 192 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 Llega un nuevo inquilino en dos días, 193 00:14:23,154 --> 00:14:24,739 así que llévate tus cosas mañana. 194 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 ¿En serio? 195 00:14:32,706 --> 00:14:34,165 ¡Mierda! 196 00:14:38,003 --> 00:14:39,421 El número al que llama... 197 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 Joder. 198 00:15:11,369 --> 00:15:14,247 NO HA SUPERADO LA ENTREVISTA FINAL CON TAEKANG 199 00:15:14,331 --> 00:15:15,957 GRACIAS POR SU INTERÉS 200 00:16:25,819 --> 00:16:28,530 UNIVERSIDAD DE KYOHAK ¡LÍDER EN TASA DE EMPLEO! 201 00:16:29,072 --> 00:16:30,323 "Líder en tasa de empleo". 202 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 Supongo que yo no contribuiré a la cifra. 203 00:16:45,547 --> 00:16:47,924 ¿Corea no tenía la tasa de suicidios más alta de la OCDE? 204 00:16:49,676 --> 00:16:50,677 Bueno... 205 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Supongo que a eso sí puedo contribuir. 206 00:17:00,311 --> 00:17:01,604 Echando la vista atrás, 207 00:17:01,980 --> 00:17:03,773 si hoy estoy aquí 208 00:17:04,232 --> 00:17:06,109 es por culpa de aquel hombre de hace siete años. 209 00:17:07,235 --> 00:17:10,321 He terminado así por culpa de ese cabrón. 210 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 No me queda esperanza. 211 00:17:15,452 --> 00:17:17,912 Es la vida lo que me da miedo. 212 00:17:18,496 --> 00:17:20,999 No le temo a la muerte. 213 00:17:22,292 --> 00:17:27,422 La muerte no es más que una forma de acabar con el dolor que siento. 214 00:17:28,757 --> 00:17:33,887 Me niego a seguir luchando para sobrevivir. 215 00:17:42,061 --> 00:17:48,443 MAMÁ 216 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 ¿Qué es esto? 217 00:17:53,782 --> 00:17:55,033 ¿Estoy muerto? 218 00:17:57,243 --> 00:17:58,536 ¿Por qué está tan oscuro? 219 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 ¿Qué tengo en los ojos? 220 00:18:05,835 --> 00:18:07,253 ¿Qué pasa? 221 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 ¿Estoy en un avión? 222 00:18:12,091 --> 00:18:14,260 ¿Se va en avión al más allá? 223 00:18:16,179 --> 00:18:19,015 Supongo que el cielo debe de estar muy alto. 224 00:18:21,893 --> 00:18:22,894 ¿Qué? 225 00:18:28,107 --> 00:18:29,234 ¿Este quién es? 226 00:18:32,070 --> 00:18:33,404 Esta no es mi cara. 227 00:18:50,713 --> 00:18:52,090 "La muerte no es más 228 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 que una forma de acabar con el dolor que siento. 229 00:18:57,303 --> 00:18:59,514 No le temo a la muerte". 230 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Me ha gustado leerlo, Choi Yee-jae. 231 00:19:07,188 --> 00:19:08,857 ¿Cómo sabes mi nombre? 232 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 Esto lo escribiste tú. 233 00:19:12,944 --> 00:19:13,945 Es mi testamento. 234 00:19:14,571 --> 00:19:15,613 ¿De dónde lo has sacado? 235 00:19:19,075 --> 00:19:20,326 Moriste. 236 00:19:20,618 --> 00:19:22,203 Estoy aquí como prueba de ello. 237 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 ¿Crees que soy un simple medio 238 00:19:26,749 --> 00:19:28,418 para acabar con tu dolor? 239 00:19:28,668 --> 00:19:29,669 ¿Qué? 240 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 ¿Qué ha pasado? 241 00:20:17,091 --> 00:20:19,302 ¿Estamos en el infierno? 242 00:20:19,969 --> 00:20:21,012 No. 243 00:20:21,679 --> 00:20:24,599 Te he traído aquí mientras te dirigías al infierno 244 00:20:25,099 --> 00:20:26,935 porque tengo que castigarte. 245 00:20:29,187 --> 00:20:30,313 ¿Por qué? 246 00:20:31,397 --> 00:20:32,774 ¿Por qué tengo que ser castigado? 247 00:20:32,857 --> 00:20:34,442 Porque has pecado. 248 00:20:34,817 --> 00:20:37,737 Te has burlado de mí, 249 00:20:38,237 --> 00:20:39,739 por lo que tu castigo no será leve. 250 00:20:40,490 --> 00:20:42,075 ¿Quién eres tú para castigarme? 251 00:20:42,825 --> 00:20:44,118 Soy el único ser 252 00:20:45,370 --> 00:20:46,704 que nunca muere. 253 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 ¿"El único ser 254 00:20:52,418 --> 00:20:53,920 que nunca muere"? 255 00:21:22,573 --> 00:21:24,117 ¿Qué eres? 256 00:21:24,742 --> 00:21:26,285 Soy el ser del que te burlaste. 257 00:21:29,163 --> 00:21:30,289 La muerte. 258 00:21:30,790 --> 00:21:33,126 ¿La muerte? 259 00:21:35,712 --> 00:21:37,046 Te voy a castigar 260 00:21:38,339 --> 00:21:39,632 por haberme insultado. 261 00:22:33,603 --> 00:22:34,729 ¿Y bien? 262 00:22:36,647 --> 00:22:38,024 ¿Cuál es el castigo? 263 00:22:38,858 --> 00:22:40,735 Dios otorgó a los humanos un privilegio. 264 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 Y a ti te despojará de él. 265 00:22:45,281 --> 00:22:46,908 ¿Un privilegio otorgado por Dios? 266 00:22:47,742 --> 00:22:48,785 ¿Cuál? 267 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Los humanos 268 00:22:50,912 --> 00:22:53,456 solo tienen que morir una vez en sus largas vidas. 269 00:22:55,416 --> 00:22:57,293 ¿A eso lo llamas privilegio? 270 00:23:00,046 --> 00:23:01,672 Ya veremos si dices lo mismo 271 00:23:02,924 --> 00:23:05,301 una vez haya terminado tu castigo. 272 00:23:08,304 --> 00:23:10,264 Vas a morir 12 veces. 273 00:23:12,725 --> 00:23:16,354 Tu alma entrará en el cuerpo de 12 personas que están a punto de morir. 274 00:23:17,105 --> 00:23:18,940 En cada cuerpo en el que despiertes, 275 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 acabarás muriendo. 276 00:23:22,318 --> 00:23:24,737 Sentirás en tu piel lo dolorosa que puede ser la muerte. 277 00:23:27,949 --> 00:23:31,244 Sin embargo, si evitas la muerte a la que se enfrentan, 278 00:23:32,495 --> 00:23:33,871 podrás seguir viviendo. 279 00:23:34,831 --> 00:23:36,207 ¿"Seguir viviendo"? 280 00:23:36,290 --> 00:23:37,333 Eso es. 281 00:23:37,625 --> 00:23:40,002 Si logras esquivar la muerte en uno de esos cuerpos, 282 00:23:41,379 --> 00:23:43,673 vivirás el resto de tu vida en ese cuerpo. 283 00:23:52,765 --> 00:23:54,142 Pero yo no quiero vivir. 284 00:23:56,727 --> 00:23:58,563 Mi vida ha sido un infierno. 285 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 Por eso me suicidé, ¿y quieres que vuelva a vivir? 286 00:24:08,239 --> 00:24:09,240 No quiero. 287 00:24:11,200 --> 00:24:12,910 Yo ya estoy muerto. 288 00:24:14,996 --> 00:24:16,247 Todo ha terminado. 289 00:24:18,166 --> 00:24:20,209 ¿Aún crees que la muerte es el final de todo? 290 00:24:22,086 --> 00:24:23,504 Esto es solo el principio. 291 00:24:27,508 --> 00:24:28,843 Quiero ver cómo intentas 292 00:24:29,093 --> 00:24:30,553 controlar la muerte a tu antojo, 293 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 como diste a entender en tu testamento. 294 00:24:52,241 --> 00:24:53,576 ¿Voy a morir ahora? 295 00:25:09,467 --> 00:25:11,302 En cada cuerpo en el que despiertes, 296 00:25:11,886 --> 00:25:13,763 acabarás muriendo. 297 00:25:15,139 --> 00:25:16,140 Mierda. 298 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 No es necesario, señor. 299 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 Las turbulencias son temporales. 300 00:25:34,450 --> 00:25:36,285 - Pararán pronto. - ¡No es verdad! 301 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 El avión se estabilizará enseguida. 302 00:25:38,162 --> 00:25:39,247 Se va a estrellar. 303 00:25:39,330 --> 00:25:41,415 ¡Este avión se va a estrellar! 304 00:25:44,252 --> 00:25:45,336 Señor. 305 00:25:56,889 --> 00:25:58,724 La señal del cinturón se ha apagado. 306 00:26:05,106 --> 00:26:06,190 ¿Qué? 307 00:26:08,985 --> 00:26:11,946 Lo siento, soy muy asustadizo. 308 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 Puede quitarse el salvavidas. 309 00:26:15,324 --> 00:26:16,409 Luego me lo quito. 310 00:26:16,492 --> 00:26:18,327 Claro. Por supuesto. 311 00:26:31,507 --> 00:26:32,717 ¿He sobrevivido? 312 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 ¿Qué es todo esto? 313 00:27:34,070 --> 00:27:35,154 ¿Qué es eso? 314 00:27:39,241 --> 00:27:40,868 ¿Soy el único que lo ve? 315 00:27:45,664 --> 00:27:48,334 Me llamo Park Jin-tae y tengo 33 años. 316 00:27:49,251 --> 00:27:51,295 Soy el segundo hijo del director de Taekang. 317 00:27:51,379 --> 00:27:54,548 Crecí pensando que todas las familias tenían piscina y jardín 318 00:27:54,840 --> 00:27:58,386 y, por lo menos, tres aviones privados. 319 00:27:58,469 --> 00:28:00,388 - Es mío. - Suéltalo. Es mío. 320 00:28:00,471 --> 00:28:03,057 Aun así, la competición siempre ha formado parte de mi vida 321 00:28:03,140 --> 00:28:04,475 desde que nací. 322 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 Siempre ha sido una carrera entre dos personas. 323 00:28:08,229 --> 00:28:10,648 Competía contra mi hermano mayor. 324 00:28:11,273 --> 00:28:12,650 Siempre supe 325 00:28:12,733 --> 00:28:14,402 - que la única persona... - Muy bien. 326 00:28:14,485 --> 00:28:16,487 ...a la que tenía que vencer en la vida era mi hermano. 327 00:28:16,946 --> 00:28:20,241 Tenía que ser más listo y destacar más que él. 328 00:28:20,324 --> 00:28:23,411 Tenía que hacerlo todo mejor que él. 329 00:28:23,494 --> 00:28:25,204 Quiero que seas tú 330 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 mi sucesor como director de Taekang, Jin-tae. 331 00:28:27,123 --> 00:28:29,583 Por fin me han nombrado sucesor de Taekang. 332 00:28:29,667 --> 00:28:30,709 ¡Gracias, papá! 333 00:28:30,793 --> 00:28:33,379 Me estoy formando para ser el nuevo director general. 334 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 ¿Qué ha pasado? 335 00:28:43,973 --> 00:28:46,183 Me han venido a la cabeza muchos recuerdos extraños. 336 00:28:55,484 --> 00:28:56,569 ¿Este hombre es... 337 00:28:58,195 --> 00:29:00,406 ...el director de Taekang, 338 00:29:00,489 --> 00:29:02,158 la empresa para la que intenté trabajar? 339 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 ¿Eso significa 340 00:29:15,212 --> 00:29:16,839 que puedo seguir viviendo como él 341 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 con todas estas posesiones? 342 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 Vale. 343 00:29:41,572 --> 00:29:43,657 Ya que estoy aquí, seguiré viviendo. 344 00:29:45,284 --> 00:29:48,496 Nunca volveré a tener la posibilidad de vivir así. 345 00:29:50,206 --> 00:29:51,332 Esta podría ser... 346 00:29:53,334 --> 00:29:54,585 ...una buena oportunidad. 347 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 ¡No! 348 00:30:45,219 --> 00:30:46,220 ¡Señor! 349 00:30:46,762 --> 00:30:47,888 ¿Está bien? 350 00:30:48,097 --> 00:30:49,974 ¡Allí! ¡El motor está ardiendo! 351 00:31:14,498 --> 00:31:16,709 ¡La mano! ¡Dame la mano! 352 00:31:17,793 --> 00:31:18,877 ¡Dame la mano! 353 00:31:19,169 --> 00:31:21,005 ¡Ya casi estás! ¡Vamos! 354 00:32:03,881 --> 00:32:04,923 He vuelto. 355 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 ¿Eran 12 veces? 356 00:32:08,927 --> 00:32:10,429 Ahora quedan 11. 357 00:32:26,111 --> 00:32:27,488 ¿Qué es este lugar? 358 00:32:55,516 --> 00:32:57,935 ¿Qué has sentido al volver a morir? 359 00:33:01,939 --> 00:33:03,565 Ha sido soportable. 360 00:33:06,276 --> 00:33:07,945 ¿Y esas balas? 361 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 El número de muertes que te quedan. 362 00:33:13,575 --> 00:33:14,827 Cuando te disparo en la cabeza, 363 00:33:15,536 --> 00:33:16,787 todo vuelve a empezar. 364 00:33:19,248 --> 00:33:21,834 ¿Una bala en la cabeza no suele matar a la víctima? 365 00:33:22,751 --> 00:33:24,044 Para mí, la muerte... 366 00:33:26,088 --> 00:33:27,214 ...es el principio. 367 00:33:29,258 --> 00:33:31,844 ¿Qué era esa esfera rara que he visto antes? 368 00:33:31,927 --> 00:33:34,054 Te transfiere los recuerdos y los conocimientos 369 00:33:35,597 --> 00:33:37,975 del dueño del cuerpo. 370 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 ¿Sus recuerdos y conocimientos? 371 00:33:41,478 --> 00:33:42,521 Es como un videojuego. 372 00:33:43,731 --> 00:33:44,732 ¿Un videojuego? 373 00:33:46,275 --> 00:33:48,986 ¿Qué le ha pasado a Park Jin-tae? 374 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 No me digas que he acabado robándole el cuerpo. 375 00:33:51,321 --> 00:33:53,240 Ya que has comparado con un videojuego, 376 00:33:53,323 --> 00:33:55,075 te lo explicaré en esos términos. 377 00:33:55,576 --> 00:33:57,077 El dueño original del cuerpo 378 00:33:57,161 --> 00:34:00,205 jugó hasta el final sin guardar la partida ni una vez. 379 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 Tú has empezado la misma partida 380 00:34:01,915 --> 00:34:04,752 desde el punto de control de justo antes del final. 381 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 De ti depende 382 00:34:08,797 --> 00:34:10,424 que el juego termine diferente. 383 00:34:12,426 --> 00:34:13,635 Sí que es como un juego. 384 00:34:16,847 --> 00:34:19,850 ¿Existe la posibilidad de que llegue a un final en el que sobreviva? 385 00:34:20,100 --> 00:34:23,103 ¿Qué podría haber hecho para sobrevivir a la explosión de un avión? 386 00:34:23,187 --> 00:34:24,897 Eso es cosa tuya. 387 00:34:27,065 --> 00:34:29,693 Entonces, ¿ahora qué pasa? 388 00:34:29,777 --> 00:34:30,861 "¿Ahora qué pasa?". 389 00:34:32,196 --> 00:34:33,197 ¿Qué quieres decir? 390 00:34:33,280 --> 00:34:36,575 ¿Y si no consigo sobrevivir ninguna vez? 391 00:34:43,248 --> 00:34:46,126 Irás al infierno. 392 00:34:46,585 --> 00:34:49,213 ¿Al infierno? ¿Por qué? 393 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 Considéralo tu día de suerte. 394 00:34:53,675 --> 00:34:55,928 El infierno está detrás de esa puerta. 395 00:34:57,971 --> 00:34:58,972 Te lo enseñaré. 396 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 ¿Qué? 397 00:35:10,692 --> 00:35:11,819 Espera, no... 398 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 ¿Qué he hecho mal? 399 00:36:19,386 --> 00:36:22,514 ¿Por qué tengo que ir allí si no he hecho nada malo? 400 00:36:26,852 --> 00:36:28,604 Eres culpable de venir a buscarme... 401 00:36:30,606 --> 00:36:32,482 ...antes de que te buscara yo. 402 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 ¡Joder! 403 00:36:45,037 --> 00:36:48,290 Cada día que he vivido hasta ahora ha sido un infierno. 404 00:36:50,500 --> 00:36:53,003 Ahora tengo que ir al infierno incluso después de muerto. 405 00:36:54,796 --> 00:36:56,548 Los humanos sois increíbles. 406 00:36:58,050 --> 00:36:59,968 Decís que vuestra vida es un infierno 407 00:37:00,802 --> 00:37:02,012 pero lo soportáis 408 00:37:02,930 --> 00:37:05,015 y seguís viviendo en vuestro supuesto infierno. 409 00:37:05,891 --> 00:37:08,060 ¿Qué te ha parecido el infierno de verdad? 410 00:37:09,895 --> 00:37:11,772 ¿Crees que durarás un minuto ahí dentro? 411 00:37:22,115 --> 00:37:23,700 Pues tendrás que sobrevivir. 412 00:37:24,326 --> 00:37:26,078 ¿De qué servirá eso? 413 00:37:27,079 --> 00:37:28,914 ¡Acabaré yendo al infierno! 414 00:37:29,289 --> 00:37:30,415 ¿Quién sabe? 415 00:37:32,167 --> 00:37:34,086 Dependiendo de cómo actúes 416 00:37:34,962 --> 00:37:37,047 después de sobrevivir en el cuerpo de otra persona... 417 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 ...podrías evitar ir al infierno. 418 00:37:42,928 --> 00:37:45,514 ¿Es posible? 419 00:37:45,931 --> 00:37:48,475 ¿De verdad es posible? 420 00:37:48,684 --> 00:37:49,893 Sí. 421 00:37:49,977 --> 00:37:52,104 En ese momento, quien te juzgará 422 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 será el Dios compasivo, no yo. 423 00:37:55,273 --> 00:37:56,775 No puedo acabar en el infierno. 424 00:37:57,067 --> 00:37:58,694 Tengo que sobrevivir. 425 00:37:59,236 --> 00:38:01,113 Eso es. Es una oportunidad. 426 00:38:01,321 --> 00:38:03,949 Tengo que aprovecharla como sea. 427 00:38:06,827 --> 00:38:10,372 Pero esto no son rondas extra. 428 00:38:11,498 --> 00:38:13,125 Es un castigo 429 00:38:13,458 --> 00:38:16,044 que te enseñará lo aterradora y dolorosa que puede ser la muerte 430 00:38:17,170 --> 00:38:18,714 antes de ir al infierno. 431 00:38:19,256 --> 00:38:21,466 - Pero... - Claro. 432 00:38:21,800 --> 00:38:23,969 Puede que sobrevivas. 433 00:38:24,386 --> 00:38:26,179 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 434 00:38:28,056 --> 00:38:29,099 Bueno, 435 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 ¿qué tal si empezamos la segunda ronda? 436 00:38:31,643 --> 00:38:33,103 ¡Espera! 437 00:39:03,800 --> 00:39:06,219 ¿Qué? ¿Por qué no tengo paracaídas? 438 00:39:10,932 --> 00:39:12,476 ¡Has dicho que podría sobrevivir! 439 00:39:34,664 --> 00:39:36,333 ¡Ayuda! 440 00:39:36,541 --> 00:39:38,585 ¡Ayuda! 441 00:39:42,589 --> 00:39:44,758 EL PARACAÍDAS ES EL ÚNICO SALVAVIDAS EN UNA CAÍDA 442 00:39:54,684 --> 00:39:55,894 Me llamo Song Jae-seop. 443 00:39:56,311 --> 00:39:57,354 Tengo 38 años. 444 00:40:00,190 --> 00:40:02,776 Soy aficionado a los deportes extremos desde joven 445 00:40:03,360 --> 00:40:06,238 y siempre he vivido acostumbrado al peligro. 446 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 Con mis retos, he ganado cuatro récords Guinness. 447 00:40:10,117 --> 00:40:11,618 El récord que voy a conseguir hoy 448 00:40:11,701 --> 00:40:14,371 es saltar sin paracaídas desde 8000 metros de altura 449 00:40:14,454 --> 00:40:17,040 y aterrizar en una red de seguridad instalada debajo. 450 00:40:18,375 --> 00:40:21,837 Este reto nunca visto se emitirá en directo en la televisión nacional 451 00:40:22,045 --> 00:40:24,923 con la ayuda de mi influyente patrocinador. 452 00:40:25,298 --> 00:40:26,967 También se retransmitirá a nivel mundial 453 00:40:27,050 --> 00:40:28,718 desde mi plataforma de streaming. 454 00:40:29,427 --> 00:40:32,264 Si el reto de hoy sale bien, 455 00:40:32,764 --> 00:40:35,392 mi patrocinador me pagará 3000 millones en efectivo. 456 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 ¿Por qué me siento tan seguro? 457 00:40:43,483 --> 00:40:44,776 Ya no tengo miedo. 458 00:40:45,485 --> 00:40:46,695 ¿Tres mil millones? 459 00:40:47,070 --> 00:40:49,447 Vale. Vamos a intentarlo. 460 00:40:56,246 --> 00:40:57,622 He recuperado el equilibrio. 461 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 Genial. 462 00:41:02,752 --> 00:41:04,796 He absorbido las habilidades de este hombre. 463 00:41:11,136 --> 00:41:13,013 Uf, casi me da un infarto. 464 00:41:15,473 --> 00:41:17,058 La audiencia acaba de alcanzar el 17 %. 465 00:41:17,142 --> 00:41:18,143 Eso es bueno. 466 00:41:18,602 --> 00:41:19,936 No le quites ojo a la audiencia 467 00:41:20,020 --> 00:41:22,564 - y avísame si sube más. - Sí, señor. 468 00:41:22,647 --> 00:41:26,943 Todos tendréis vacaciones pagadas si la audiencia supera el 25 %. 469 00:41:28,570 --> 00:41:29,654 ¡Vamos! 470 00:41:29,738 --> 00:41:31,156 Primero hay que buscar la red. 471 00:41:38,872 --> 00:41:39,998 Ahí está. 472 00:41:41,458 --> 00:41:43,501 Muy bien. ¡Allá voy! 473 00:41:57,349 --> 00:41:58,892 ¡Vamos! 474 00:42:03,313 --> 00:42:04,314 ¡Estamos al 19 %! 475 00:42:05,106 --> 00:42:06,233 ¡Genial! 476 00:42:06,316 --> 00:42:07,567 Creo que ya lo ha conseguido. 477 00:42:10,362 --> 00:42:11,613 ¡Hemos llegado al 20 %! 478 00:42:11,696 --> 00:42:12,739 Eso es. 479 00:42:13,240 --> 00:42:14,449 ¡Ya casi estoy! 480 00:42:15,408 --> 00:42:16,826 ¡Lo voy a conseguir 481 00:42:16,910 --> 00:42:18,954 y a empezar de cero con los 3000 millones! 482 00:42:19,371 --> 00:42:21,831 ¡Lo voy a conseguir! 483 00:42:54,406 --> 00:42:56,908 ¡Hemos llegado al 30 %! 484 00:42:56,992 --> 00:43:00,578 ¡Sí! ¡Vacaciones pagadas! 485 00:43:00,662 --> 00:43:01,871 ¡Toma! 486 00:43:01,955 --> 00:43:05,542 BASADA EN LA SERIE DE WEBTOON EL JUEGO DE LA MUERTE 487 00:43:33,111 --> 00:43:39,576 ¿Sigues ahí de pie? 488 00:43:39,951 --> 00:43:45,332 ¿Tienes miedo de volver? 489 00:43:46,791 --> 00:43:52,922 La cara que recordaba con seriedad, 490 00:43:53,506 --> 00:43:55,759 la persona por la que doy gracias, 491 00:43:56,926 --> 00:43:58,970 la persona a la que debo. 492 00:43:59,304 --> 00:44:06,269 Aunque no esperáramos ningún milagro 493 00:44:06,561 --> 00:44:13,443 ni tuviéramos fuerzas para levantarnos, 494 00:44:13,526 --> 00:44:20,116 escucha la voz que te abraza. 495 00:44:20,700 --> 00:44:27,540 "Te quiero". 496 00:44:27,624 --> 00:44:32,879 "Te quiero". 497 00:44:53,358 --> 00:44:59,656 Si todavía dudas, 498 00:44:59,948 --> 00:45:03,326 espero que encuentres el valor 499 00:45:04,327 --> 00:45:08,415 para volver a levantarte 500 00:45:08,498 --> 00:45:14,587 y superarlo. 501 00:45:14,671 --> 00:45:16,673 Subtítulos: Lucas Marín Arenas