1 00:00:02,420 --> 00:00:07,007 सबसे ज़्यादा दर्दनाक मौत वह होती है जिसके आने का पता पहले से हो 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,551 बैकीलाईडस् 3 00:00:39,123 --> 00:00:40,624 मेरी क्या ग़लती थी? 4 00:00:41,709 --> 00:00:44,837 जब मेरी ग़लती ही नहीं, तो मैं वहाँ क्यों जाऊँ? 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 तुम्हारी ग़लती यही है 6 00:00:52,762 --> 00:00:54,597 कि मौत का इंतज़ार न करके तुमने खुद मौत को पहले ढूंढा। 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 नहीं! 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,497 रुको। 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,143 मैं एक आसान मौत चाहता था। 10 00:01:42,436 --> 00:01:43,479 मुझे बस 11 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 ऐसी ही मौत चाहिए थी। 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 और इसलिए लिए 13 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 मैं 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,489 इस तरह से नहीं मर सकता। 15 00:01:56,534 --> 00:01:58,577 Death's Game 16 00:01:59,954 --> 00:02:05,334 एपिसोड 1 मौत 17 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 ट्रेन जल्द ही रवाना होगी। 18 00:02:07,127 --> 00:02:09,755 सुरक्षा रेखा के पीछे खड़े रहें। 19 00:02:10,840 --> 00:02:15,135 सात साल पहले 20 00:02:29,483 --> 00:02:30,609 अरे, जी-सु। 21 00:02:31,443 --> 00:02:32,486 पहुँच गए? 22 00:02:32,570 --> 00:02:34,864 नहीं, बस पहुँचने वाला हूँ। 23 00:02:34,947 --> 00:02:38,576 यक़ीन नहीं होता कि मेरा प्रेमी इतना क़ाबिल है। 24 00:02:38,659 --> 00:02:39,702 क्या मतलब? 25 00:02:39,785 --> 00:02:40,828 समझ तो गए होगे। 26 00:02:40,911 --> 00:02:43,414 तुम तेखांग के फाइनल में पहुँच गए, पर कॉलेज ख़त्म नहीं की। 27 00:02:44,290 --> 00:02:46,000 वैसे, अभी नौकरी नहीं मिली है। 28 00:02:48,252 --> 00:02:49,295 घबरा रहा हूँ। 29 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 फ़िक्र मत करो। 30 00:02:50,880 --> 00:02:52,673 अगर तेखांग को आगे बढ़ना है, 31 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 तो वे ज़रूर तुम्हें नौकरी देंगे। 32 00:02:54,049 --> 00:02:57,261 बस ईमानदारी से इंटरव्यू दो। 33 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 इससे काम बन जाएगा। 34 00:02:59,471 --> 00:03:00,514 शुक्रिया, जी-सु। 35 00:03:00,973 --> 00:03:02,892 मैं तुम्हें इंटरव्यू के बाद कॉल करता हूँ। 36 00:03:02,975 --> 00:03:04,894 ठीक है। इंटरव्यू अच्छे से होगा! 37 00:03:04,977 --> 00:03:06,020 शुक्रिया। 38 00:03:16,113 --> 00:03:19,074 कॉलेज ख़त्म होने से पहले मुझे एक नौकरी हासिल करनी है। 39 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 मैं कर सकता हूँ। 40 00:03:20,618 --> 00:03:21,619 नहीं। 41 00:03:23,454 --> 00:03:24,538 मुझे करना है। 42 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 आप ठीक हैं, सर? 43 00:03:50,272 --> 00:03:51,440 आप ठीक हैं? 44 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 {\an8}आवेदक पहचान पत्र नाम: छो ई-जे 45 00:04:34,483 --> 00:04:35,526 मिस्टर छो ई-जे। 46 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 मिस्टर छो ई-जे? 47 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 मिस्टर छो ई-जे! 48 00:04:42,032 --> 00:04:43,659 जी, सर। 49 00:04:43,993 --> 00:04:45,452 इसका जवाब क्यों नहीं दे रहे? 50 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 माफ़ कीजिए, पर मैंने सवाल नहीं सुना। 51 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 क्या आप दोबारा पूछ सकते हैं? 52 00:04:54,628 --> 00:04:56,130 अगला। 53 00:04:56,213 --> 00:04:57,798 - पर... - मिस्टर झोंग जे-हां, आप जवाब दें। 54 00:04:58,424 --> 00:04:59,883 तेखांग में काम करने का मौका मिला तो... 55 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 उन सभी में मुझे वह मौका दिया गया था, 56 00:05:02,886 --> 00:05:05,055 पर मैंने उसे हाथ से जाने दिया। 57 00:05:06,181 --> 00:05:09,059 पर मैं यह नहीं समझ पाया 58 00:05:10,227 --> 00:05:13,397 कि अगले सात सालों तक मैं एक नौकरी पाने के लिए 59 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 भटकता रहूँगा। 60 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 नौकरी न होने की वजह से 61 00:05:19,903 --> 00:05:23,490 मेरे ऊपर स्टूडेंट लोन का कर्ज़ा आ पड़ा। 62 00:05:25,951 --> 00:05:28,495 और दुनिया भर में फ़ैले कोविड 19 की वजह से 63 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 नौकरी मिलनी और मुश्किल हो गई। 64 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 जी, सर। 65 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 मैं आ रहा हूँ। पाँच मिनट में आ रहा हूँ। 66 00:05:34,752 --> 00:05:35,753 जी। जल्द ही आ जाऊँगा। 67 00:05:37,087 --> 00:05:38,714 बस पहुँच गया, सर। 68 00:05:39,048 --> 00:05:41,675 जवान हो, तब भी नौकरी क्यों नहीं मिल रही? 69 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 कितनी सारी नौकरियां हैं... 70 00:05:42,926 --> 00:05:45,262 बाक़ी सबकी नौकरियां लग चुकी थी, और वे दूसरी बेहतर नौकरियां ढूंढ रहे थे। 71 00:05:45,554 --> 00:05:48,474 पर मुझे क़र्ज़ चुकाने के लिए पार्ट टाइम नौकरियां करनी पड़ी 72 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 और साथ ही एक अच्छी नौकरी की तलाश भी जारी थी। 73 00:05:50,559 --> 00:05:52,478 इस चक्रव्यूह में रहकर मैं एक बात सीख गया। 74 00:05:52,561 --> 00:05:54,605 - आपने ड्राइवर बुलवाया था? - लो, आ गया। शुक्रिया। 75 00:05:54,897 --> 00:05:56,523 - आज का दिन अच्छा रहा। - शुक्रिया, सर। 76 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 - चलिए। - ध्यान से जाइए घर, सर। 77 00:05:58,692 --> 00:06:00,819 - आपकी यात्रा शुभ हो, सर। - कल मिलते हैं। 78 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 मैंने यह सीखा की सबसे मुश्किल चीज़ है... 79 00:06:08,535 --> 00:06:09,745 मेरी शादी हो रही है। 80 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 ...एक आम ज़िंदगी पाना, 81 00:06:12,790 --> 00:06:14,291 नौकरी करना, शादी करना, 82 00:06:15,042 --> 00:06:17,252 जैसे सब करते हैं। 83 00:06:19,379 --> 00:06:21,882 मैं नाक़ामयाबी में घिरा, आगे नहीं बढ़ पाया, 84 00:06:23,300 --> 00:06:26,095 और दिन बीतते गए, 85 00:06:26,178 --> 00:06:29,765 भविष्य की चिंता मुझे डरा रही थी। 86 00:06:30,432 --> 00:06:32,810 मैंने हज़ारों कवर लेटर लिखे, 87 00:06:32,893 --> 00:06:36,063 बहुत से इंटरव्यू देने गया, पर कोई नौकरी नहीं मिली। 88 00:06:36,146 --> 00:06:38,774 मैंने खुद को दिलासा दिया कि सब ठीक हो जाएगा। 89 00:06:42,111 --> 00:06:44,404 सात साल इस तरह बिताने के बाद 90 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 मुझे फ़िर से तेखांग में इंटरव्यू देने का मौका मिला। 91 00:06:47,241 --> 00:06:48,617 2023 तेखांग के नए कर्मचारी आख़िरी इंटरव्यू 92 00:06:48,700 --> 00:06:50,786 मिस्टर छो ई-जे, आपकी अंग्रेज़ी बहुत अच्छी है 93 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 और चीनी भी बोल लेते हैं, 94 00:06:52,663 --> 00:06:54,248 पर आप पढ़ने के लिए कभी देश के बाहर नहीं गए। 95 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 जी, सर। मैं नहीं गया। 96 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 जहाँ बात भाषा की आती हो, तो तजुर्बा बहुत ज़रूरी है, 97 00:06:59,962 --> 00:07:02,172 पर आपने सिर्फ़ पार्ट टाइम नौकरियां की हैं। 98 00:07:02,422 --> 00:07:04,466 शायद यह नौकरी पाने के लिए बेताब था 99 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 इसलिए रेज़्युमें में पार्ट टाइम नौकरियों के बारे में लिखा है। 100 00:07:07,636 --> 00:07:11,223 मैंने पार्ट टाइम नौकरियों के बारे में इसलिए लिखा है क्योंकि... 101 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 मुझे पता है क्यों लिखा है। 102 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 आप यह दिखाना चाहते थे कि आप कितने मेहनती हैं। 103 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 जी। सही कहा। 104 00:07:29,366 --> 00:07:32,536 कम उम्र में ही आपके सिर से पिता का साया हट गया। 105 00:07:33,996 --> 00:07:37,875 जी। मैं पाँच साल का था जब वो चल बसे। 106 00:07:42,629 --> 00:07:47,217 इससे पता चलता है कि आपको इतनी मेहनत क्यों करनी पड़ी। 107 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 नौकरी करते करते भी 108 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 आप यह सर्टिफ़िकेट और लाइसेंस प्राप्त कर पाए। 109 00:07:52,014 --> 00:07:53,849 आपको खुद पर काम करना आता है। 110 00:07:54,433 --> 00:07:55,517 मिस्टर छो ई-जे। 111 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 आप काबिलेतारीफ़ हैं। 112 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 शुक्रिया, सर। 113 00:08:09,948 --> 00:08:12,534 इंटरव्यू कक्ष 114 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 अरे, ते-सिक। 115 00:08:21,627 --> 00:08:24,463 अरे, छो ई-जे। तुमने भी ह्योन-सु की डील में निवेश किया था? 116 00:08:24,796 --> 00:08:26,757 क्या? क्यों पूछ रहे हो? 117 00:08:29,468 --> 00:08:32,679 उसने मार्केट में धोखाधड़ी की, 118 00:08:32,930 --> 00:08:34,806 सबके पैसे लेकर भाग गया। 119 00:08:35,224 --> 00:08:36,225 ह्योन-सु। 120 00:08:36,308 --> 00:08:37,559 मैं ई-जे हूँ। दरवाज़ा खोलो। 121 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 ह्योन-सु, मुझे पता है तुम अंदर हो! 122 00:08:40,229 --> 00:08:41,730 दरवाज़ा खोलो! 123 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 कमीने! 124 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 कमीने! 125 00:08:50,197 --> 00:08:51,949 तुमने मेरे साथ ऐसा क्यों किया? 126 00:08:52,032 --> 00:08:54,368 अभी के अभी दरवाज़ा खोलो! 127 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 खोलो! 128 00:08:59,915 --> 00:09:02,459 प्लीज़, दरवाज़ा खोलो। 129 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 प्लीज़। 130 00:09:09,925 --> 00:09:13,345 प्लीज़, बाहर निकलो। 131 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 तुम्हें कुछ और करना चाहिए था। 132 00:09:26,775 --> 00:09:29,820 इस तरह से चिल्लाया और दरवाज़ा भी ठोका, इससे तो रिपोर्ट होना ही था। 133 00:09:29,903 --> 00:09:31,571 मुझे लगा कि तुम कोई पागल हो। 134 00:09:31,863 --> 00:09:33,073 कैसे नहीं चिल्लाता? 135 00:09:33,156 --> 00:09:34,783 मेरे सारे पैसे डूब गए। 136 00:09:35,909 --> 00:09:37,536 प्लीज़ उसे पकड़िए। 137 00:09:37,619 --> 00:09:38,870 तुमने तो निवेश किया था। 138 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 निवेश किया ही था मुनाफ़े के लिए, 139 00:09:41,039 --> 00:09:42,916 इसलिए अब हानि हो गई है तो 140 00:09:43,000 --> 00:09:44,167 उसके लिए उसके ऊपर केस नहीं कर सकते। 141 00:09:46,962 --> 00:09:49,464 यह कैसे मुमकिन है? 142 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 कोरिया में ऐसा कानून है। 143 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 अगले साल यह कंपनी कोसदाक में लिस्ट होने वाली है। 144 00:10:11,862 --> 00:10:13,572 उस कंपनी में निवेश करो। 145 00:10:14,031 --> 00:10:16,033 इसमें तुम्हारा ज़रूर मुनाफ़ा होगा। 146 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 - पर... - अरे, यार। 147 00:10:17,909 --> 00:10:19,494 कब तक ऐसे जीते रहोगे? 148 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 जी-सु से शादी नहीं करनी है क्या? 149 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 धत। 150 00:10:51,109 --> 00:10:52,194 जी-सु। 151 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 शुक्रिया। 152 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 - ख़्याल रखना। - ठीक है, अलविदा। 153 00:11:01,036 --> 00:11:03,246 - ठीक से गाड़ी चलाना। - ठीक है। मिलते हैं। 154 00:11:26,478 --> 00:11:27,562 ई-जे। 155 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 यहाँ क्या कर रहे हो? 156 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 पास में कुछ काम था। 157 00:11:36,113 --> 00:11:37,322 फ़िर से पीना शुरू कर दिया? 158 00:11:40,283 --> 00:11:41,368 क्या बात है? 159 00:11:41,576 --> 00:11:43,662 आज के दिन भी पीने से रोक है? 160 00:11:43,745 --> 00:11:45,455 "आज का दिन" मतलब? 161 00:11:45,539 --> 00:11:47,082 आज जब कुछ भी सही नहीं हुआ। 162 00:11:47,165 --> 00:11:48,250 नहीं। 163 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 दरअसल, मेरे लिए कभी कुछ सही नहीं हुआ। 164 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 तो मैं चलता हूँ। अलविदा। 165 00:12:00,137 --> 00:12:01,138 रुको। 166 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 मुझे पता है कि इंटरव्यू देने के लिए 167 00:12:08,019 --> 00:12:09,479 तुम इस महीने पार्ट टाइम जॉब पर ज़्यादा नहीं गए। 168 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 नया बॉयफ्रेंड मिल गया? 169 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 - नहीं। - तो फ़िर? 170 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 ब्लाइंड डेट पर गई थी क्या? 171 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 मैंने कहा ऐसा कुछ नहीं है। 172 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 जी-सु। 173 00:12:32,627 --> 00:12:34,004 तो मैं तुम्हारा पीछा छोड़ दूँ? 174 00:12:34,421 --> 00:12:35,505 क्या मतलब? 175 00:12:36,381 --> 00:12:40,010 मुझे बुरा लग रहा है कि तुम मुझ जैसे इंसान के लिए समय बर्बाद कर रही हो। 176 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 दुख होता होगा। 177 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 मैं तुम पर बोझ हूँ। 178 00:12:47,225 --> 00:12:50,187 तो तुम और मेहनत क्यों नहीं करते? 179 00:12:51,271 --> 00:12:52,981 ऐसे कब तक चलता रहेगा? 180 00:12:53,064 --> 00:12:54,107 "और मेहनत?" 181 00:12:56,693 --> 00:12:59,529 तुम्हें क्या लगता है, मैं अब तक क्या कर रहा था? 182 00:13:00,071 --> 00:13:02,949 कितनी भी कोशिश कर लूँ, मेरे लिए कुछ नहीं बदलता। 183 00:13:03,033 --> 00:13:04,534 मैं इन सब से थक चुका हूँ। 184 00:13:06,912 --> 00:13:08,205 हमारे रिश्ते को देखो। 185 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 जैसा चल रहा है, 186 00:13:14,336 --> 00:13:15,545 क्या तुम इससे सच में खुश हो? 187 00:13:23,094 --> 00:13:24,179 इसे ख़त्म करते हैं। 188 00:13:28,099 --> 00:13:29,518 तुमने मेरे लिए बहुत कुछ झेला है। 189 00:13:31,895 --> 00:13:32,979 तुम्हारी ज़िंदगी अच्छी हो। 190 00:14:08,807 --> 00:14:09,975 यह सब क्या है? 191 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 अरे। 192 00:14:19,150 --> 00:14:21,278 बचा हुआ किराया तुम्हारे डिपॉज़िट से ले रहा हूँ। 193 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 दो दिन में नया किरायेदार आने वाला है, 194 00:14:23,154 --> 00:14:24,739 इसलिए कल तक अपना सामान ले जाना। 195 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 सच में? 196 00:14:32,706 --> 00:14:34,165 अरे! 197 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 आप जिस नंबर पर कॉल कर रहे हैं... 198 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 अरे, यार। 199 00:15:11,369 --> 00:15:14,247 {\an8}तेखांग के इंटरव्यू के फाइनल राउंड में आपका चयन नहीं हुआ 200 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 अप्लाई करने के लिए शुक्रिया 201 00:16:25,819 --> 00:16:28,571 क्योहाक यूनिवर्सिटी नौकरी मिलने की गैरंटी! 202 00:16:29,072 --> 00:16:30,323 "नौकरी मिलने की गैरंटी।" 203 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 मैं तो अपने कॉलेज की नाक नहीं बचा पाया। 204 00:16:45,547 --> 00:16:47,924 ओ ई सी डी देशों में कोरिया में बेरोज़गारी का दर सबसे ऊँचा है क्या? 205 00:16:49,676 --> 00:16:50,760 खैर... 206 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 कम से कम मैं उसमे शामिल तो हूँ। 207 00:17:00,311 --> 00:17:01,646 देखा जाए तो 208 00:17:01,980 --> 00:17:03,773 मैं आज यहाँ इसलिए खड़ा हूँ 209 00:17:04,232 --> 00:17:06,109 क्योंकि सात साल पहले वह आदमी मेरी ज़िंदगी में आया। 210 00:17:07,235 --> 00:17:10,321 उस कमीने ने मेरी ज़िंदगी बर्बाद कर दी। 211 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 अब मेरे लिए कुछ नहीं बचा है। 212 00:17:15,452 --> 00:17:17,912 अब मुझे ज़िंदगी से डर लग रहा है। 213 00:17:18,496 --> 00:17:20,999 मुझे मौत से ज़रा भी डर नहीं है। 214 00:17:22,292 --> 00:17:27,422 मौत तो सिर्फ़ मेरा दर्द कम करेगी। 215 00:17:28,757 --> 00:17:33,887 अब मुझे घुटन में और नहीं जीना है। 216 00:17:42,061 --> 00:17:48,443 मॉम 217 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 यह क्या है? 218 00:17:53,782 --> 00:17:55,033 क्या मैं मर चुका हूँ? 219 00:17:57,243 --> 00:17:58,536 इतना अँधेरा क्यों है? 220 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 मेरी आखों पर यह क्या है? 221 00:18:05,835 --> 00:18:07,253 क्या चल रहा है? 222 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 मैं प्लेन में हूँ? 223 00:18:12,091 --> 00:18:14,260 मरने के बाद प्लेन से ऊपर जाते हैं क्या? 224 00:18:16,179 --> 00:18:18,932 शायद स्वर्ग बहुत ऊपर है। 225 00:18:21,893 --> 00:18:22,936 क्या? 226 00:18:28,107 --> 00:18:29,234 यह कौन है? 227 00:18:32,070 --> 00:18:33,404 यह तो मेरा चेहरा नहीं है। 228 00:18:50,713 --> 00:18:52,090 "मौत तो सिर्फ़ 229 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 मेरा दर्द कम करेगी।" 230 00:18:57,303 --> 00:18:59,514 "मुझे मौत से ज़रा भी डर नहीं है।" 231 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 यह पढ़कर मज़ा आया, छो ई-जे। 232 00:19:07,188 --> 00:19:08,857 तुम्हें मेरा नाम कैसे पता? 233 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 यह तुमने लिखा। 234 00:19:12,944 --> 00:19:13,945 यह तो मैंने कहा था। 235 00:19:14,571 --> 00:19:15,613 यह तुम्हें कैसे मिला? 236 00:19:19,075 --> 00:19:20,326 तुम मर चुके हो। 237 00:19:20,618 --> 00:19:22,203 और मैं उसका प्रमाण हूँ। 238 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 तुम्हें लगता है कि मैं सिर्फ़ एक ज़रिया हूँ 239 00:19:26,749 --> 00:19:28,376 जिससे तुम अपने दर्द से आज़ाद हो जाओगे? 240 00:19:28,459 --> 00:19:29,669 क्या? 241 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 क्या हुआ? 242 00:20:17,091 --> 00:20:19,302 हम नर्क में हैं क्या? 243 00:20:19,969 --> 00:20:21,095 नहीं। 244 00:20:21,679 --> 00:20:24,599 मैं तुम्हें यहाँ लाई जब तुम नर्क के रास्ते जा रहे थे 245 00:20:25,099 --> 00:20:26,935 क्योंकि मुझे तुम्हें सज़ा देनी है। 246 00:20:29,270 --> 00:20:30,355 पर क्यों? 247 00:20:31,397 --> 00:20:32,774 मुझे किस बात की सज़ा मिलनी है? 248 00:20:32,857 --> 00:20:34,442 क्योंकि तुमने पाप किया है। 249 00:20:34,817 --> 00:20:37,737 क्योंकि तुमने मेरा मज़ाक उड़ाया, 250 00:20:38,237 --> 00:20:39,739 तुम्हें कड़ी से कड़ी सज़ा मिलेगी। 251 00:20:40,490 --> 00:20:42,075 मुझे सज़ा देने वाली तुम हो कौन? 252 00:20:42,825 --> 00:20:44,118 मैं वो हूँ 253 00:20:45,370 --> 00:20:46,704 जो कभी नहीं मरती। 254 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 "वो जो 255 00:20:52,418 --> 00:20:53,920 कभी नहीं मरती?" 256 00:21:22,573 --> 00:21:24,117 कौन हो तुम? 257 00:21:24,742 --> 00:21:26,285 वही जिसका तुमने मज़ाक उड़ाया। 258 00:21:29,038 --> 00:21:30,081 मौत। 259 00:21:30,790 --> 00:21:33,126 मौत? 260 00:21:35,712 --> 00:21:37,046 तुम्हें मेरा मज़ाक उड़ाने की... 261 00:21:38,339 --> 00:21:39,632 ...सज़ा मिलेगी। 262 00:22:33,686 --> 00:22:34,771 तो? 263 00:22:36,647 --> 00:22:38,024 यह कैसी सज़ा है? 264 00:22:38,858 --> 00:22:40,735 ईश्वर ने इंसानों को एक अधिकार दिया है। 265 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 तुमसे वह अधिकार छीन लिया जाएगा। 266 00:22:45,281 --> 00:22:46,908 ईश्वर का दिया अधिकार? 267 00:22:47,742 --> 00:22:48,785 वह क्या है? 268 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 इंसानों को 269 00:22:50,912 --> 00:22:53,456 अपने जीवन काल में बस एक बार मरना होता है। 270 00:22:55,416 --> 00:22:57,335 तुम्हें यह अधिकार लगता है? 271 00:23:00,046 --> 00:23:01,672 पूरी सज़ा मिलने के बाद तुम खुद... 272 00:23:02,924 --> 00:23:05,301 ...ऐसा कहने वाले हो। 273 00:23:08,304 --> 00:23:10,264 अब तुम बारह बार मरोगे। 274 00:23:12,725 --> 00:23:16,354 तुम्हारी आत्मा 12 लोगों में प्रवेश करेगी जो मौत के क़रीब होंगे। 275 00:23:17,105 --> 00:23:18,940 तुम जिस किसी शरीर में भी प्रवेश करो, 276 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 तुम्हारी मौत निश्चित होगी। 277 00:23:22,318 --> 00:23:24,737 मौत के अहसास को तुम बार बार महसूस करोगे। 278 00:23:27,949 --> 00:23:31,244 पर अगर तुम उन पर आने वाली मौत को टाल पाए, 279 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 तो तुम उनमें जी सकते हो। 280 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 "उनमें जी सकता हूँ?" 281 00:23:36,374 --> 00:23:37,542 बिल्कुल। 282 00:23:37,625 --> 00:23:40,002 अगर तुमने किसी भी एक इंसान पर आने वाली मौत को टाल दिया... 283 00:23:41,379 --> 00:23:43,673 ...तो तुम उस इंसान के अंदर रहकर अपनी ज़िंदगी जी सकते हो। 284 00:23:52,765 --> 00:23:54,142 पर मुझे नहीं जीना है। 285 00:23:56,727 --> 00:23:58,563 मेरे लिए ज़िंदगी नर्क से कम नहीं थी। 286 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 इसलिए मैंने खुद की जान ली, और तुम मुझे जीने के लिए कह रही हो? 287 00:24:08,239 --> 00:24:09,240 मुझे नहीं जीना है। 288 00:24:11,200 --> 00:24:12,827 मैं पहले ही मर चुका हूँ। 289 00:24:14,996 --> 00:24:16,247 सब ख़त्म हो गया है। 290 00:24:18,166 --> 00:24:20,209 तुम्हें सच में लगता है कि मौत सबका अंत है? 291 00:24:22,086 --> 00:24:23,504 मौत तो सिर्फ़ शुरुआत है। 292 00:24:27,508 --> 00:24:28,843 मैं देखना चाहूँगी 293 00:24:29,093 --> 00:24:30,553 कि तुम मौत से कैसे जूझते हो, 294 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 जैसा कि तुमने कहा था। 295 00:24:52,241 --> 00:24:53,576 क्या अब मैं मरने वाला हूँ? 296 00:25:09,467 --> 00:25:11,302 तुम जिस किसी भी शरीर में प्रवेश करो, 297 00:25:11,886 --> 00:25:13,763 तुम्हारी मौत निश्चित होगी। 298 00:25:15,223 --> 00:25:16,307 धत्त। 299 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 इसकी ज़रूरत नहीं है, सर। 300 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 यह दिक्कत ज़्यादा देर नहीं रहेगी। 301 00:25:34,450 --> 00:25:36,285 - अभी ठीक हो जायेगा। - नहीं ठीक होगा। 302 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 हवाई जहाज जल्द ही स्थिर हो जायेगा। 303 00:25:38,162 --> 00:25:39,247 इसमें दुर्घटना होने वाली है। 304 00:25:39,330 --> 00:25:41,249 इस प्लेन में आग लगने वाली है। 305 00:25:44,252 --> 00:25:45,336 सर। 306 00:25:50,258 --> 00:25:55,429 तेखांग 307 00:25:56,889 --> 00:25:58,724 अब आप अपना सीट बेल्ट निकाल सकते हैं। 308 00:26:04,939 --> 00:26:05,982 क्या? 309 00:26:08,985 --> 00:26:11,946 माफ़ करना, मैं जल्द ही डर जाता हूँ। 310 00:26:13,489 --> 00:26:16,158 - आप अपनी लाइफ़जैकेट उतार सकते हैं। - अभी नहीं। 311 00:26:16,242 --> 00:26:18,327 अच्छा, ठीक है, सर। 312 00:26:31,507 --> 00:26:32,717 क्या मैं बच गया? 313 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 यह सब क्या है? 314 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 यह क्या चीज़ है? 315 00:27:39,241 --> 00:27:40,868 यह बस मुझे ही दिख रही है क्या? 316 00:27:45,664 --> 00:27:48,334 मेरा नाम पाक जिन-ते है, मैं 33 साल का हूँ। 317 00:27:49,251 --> 00:27:51,295 मैं तेखांग के सीईओ का दूसरा बेटा हूं। 318 00:27:51,379 --> 00:27:54,548 मुझे बचपन से ऐसा लगता था कि हर परिवार के पास एक पूल और एक बगीचा है 319 00:27:54,840 --> 00:27:58,386 और सभी के पास कम से कम तीन प्राइवेट जेट होते हैं। 320 00:27:58,469 --> 00:28:00,388 - यह मेरा है। - नहीं, यह मेरा है। 321 00:28:00,471 --> 00:28:03,057 फ़िर भी, पैदा होने के बाद से ही मुक़ाबला हमेशा मेरे ज़िंदगी का 322 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 एक हिस्सा रहा है। 323 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 दो लोगों की होड़ हमेशा से थी। 324 00:28:08,229 --> 00:28:10,648 मैं अपने बड़े भाई से ही मुकाबला कर रहा था। 325 00:28:11,273 --> 00:28:12,650 मैं हमेशा से जानता था 326 00:28:12,733 --> 00:28:14,402 - कि ज़िंदगी में मेरा एक ही मक़सद था... - शाबाश। 327 00:28:14,485 --> 00:28:16,404 ...मेरे भाई को हराना। 328 00:28:16,946 --> 00:28:20,241 मुझे होशियार बनना था और उससे ज़्यादा काबिल बनना था। 329 00:28:20,324 --> 00:28:23,411 मुझे हर काम को उससे बेहतर करना था। 330 00:28:23,494 --> 00:28:25,204 जिन-ते, तुम तेखांग के सीईओ की कुर्सी 331 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 क्यों नहीं संभाल लेते? 332 00:28:27,123 --> 00:28:29,667 खुशकिस्मती से मैं तेखांग का मालिक बन गया। 333 00:28:29,750 --> 00:28:30,835 शुक्रिया, डैड। 334 00:28:30,918 --> 00:28:33,379 अब मुझे नए सीईओ बनने की ट्रेनिंग दी जा रही है। 335 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 यह क्या था? 336 00:28:43,973 --> 00:28:46,183 मेरे दिमाग में इतनी सारी अजीब यादें उमड़ आई। 337 00:28:55,484 --> 00:28:56,569 तो क्या यह आदमी... 338 00:28:58,195 --> 00:29:00,406 तेखांग का सीईओ है, 339 00:29:00,489 --> 00:29:02,158 जिस कंपनी में नौकरी पाने के लिए मैंने इतनी कोशिश की? 340 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 क्या इसका मतलब यह है 341 00:29:15,212 --> 00:29:16,839 कि मैं इसके शरीर में ज़िंदा रहकर 342 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 उसके जैसी ऐशोआराम की ज़िंदगी जी सकता हूँ? 343 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 तो ठीक है। 344 00:29:41,572 --> 00:29:43,657 अगर ऐसी बात है तो मैं ज़िंदा रहना चाहूंगा। 345 00:29:45,284 --> 00:29:48,496 मुझे इस तरह की ज़िंदगी जीने का मौका दोबारा कभी नहीं मिलेगा। 346 00:29:50,206 --> 00:29:51,332 यह तो एक ख़्वाब 347 00:29:53,334 --> 00:29:54,585 पूरे होने जैसा है। 348 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 नहीं! 349 00:30:45,219 --> 00:30:46,220 सर! 350 00:30:46,762 --> 00:30:47,888 आप ठीक हैं? 351 00:30:48,097 --> 00:30:49,974 उस तरफ़ के इंजन में आग लग गई है। 352 00:31:14,498 --> 00:31:16,709 पकड़ो! अपना हाथ दो मुझे! 353 00:31:17,793 --> 00:31:18,877 मेरा हाथ पकड़ो! 354 00:31:19,169 --> 00:31:21,005 पकड़ लोगी! कोशिश करो! 355 00:32:03,881 --> 00:32:04,923 फ़िर से ज़िंदा हो गया। 356 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 बारह मौके मिलेंगे ना? 357 00:32:08,927 --> 00:32:10,429 अभी ग्यारह मौके और मिलेंगे। 358 00:32:26,111 --> 00:32:27,488 यह कौन सी जगह है? 359 00:32:55,516 --> 00:32:57,935 दोबारा मरकर कैसा लगा? 360 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 इतना बुरा भी नहीं था। 361 00:33:06,276 --> 00:33:07,986 वह गोलियाँ किसलिए हैं? 362 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 यह तुम्हारी बची हुई मौतें हैं। 363 00:33:13,575 --> 00:33:14,868 तुम्हारे सिर में एक गोली मारने के बाद 364 00:33:15,536 --> 00:33:16,787 तुम्हें फ़िर से नई ज़िंदगी मिल जाएगी। 365 00:33:19,248 --> 00:33:21,875 गोली लगने से तो मर जाते हैं ना? 366 00:33:22,751 --> 00:33:24,044 मेरे लिए मौत... 367 00:33:26,255 --> 00:33:27,339 ...शुरुआत है। 368 00:33:29,258 --> 00:33:31,844 वह अजीब सा गोला क्या था, जो मैंने उस वक़्त देखा? 369 00:33:31,927 --> 00:33:34,054 वह गोला उस शरीर के असली मालिक की यादों और क़ाबिलियत को 370 00:33:35,597 --> 00:33:37,975 तुम्हारे अंदर प्रवेश कराता है। 371 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 उनकी यादें और क़ाबिलियत? 372 00:33:41,478 --> 00:33:42,730 यह तो एक वीडियो गेम की तरह है। 373 00:33:43,731 --> 00:33:44,773 वीडियो गेम? 374 00:33:46,275 --> 00:33:48,986 पाक जिन-ते का क्या हुआ? 375 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 अब यह मत कहना कि मैंने उसका शरीर ले लिया। 376 00:33:51,321 --> 00:33:53,240 क्योंकि तुमने इसकी तुलना एक वीडियो गेम से की है, 377 00:33:53,323 --> 00:33:55,075 तो अब मैं तुम्हें उसी तरह समझाउंगी। 378 00:33:55,576 --> 00:33:57,077 शरीर का असली मालिक शरीर को बचाए बिना 379 00:33:57,161 --> 00:34:00,205 इसे मौत के पहले तक ही खेलता है। 380 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 पर तुमने वही खेल मौत से बच कर शुरू किया, 381 00:34:01,915 --> 00:34:04,752 ठीक उसके मरने से पहले मिली ज़िंदगी से। 382 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 तुम्हारी कोशिश के आधार पर 383 00:34:08,797 --> 00:34:10,424 इस खेल का अंत कुछ भी हो सकता है। 384 00:34:12,426 --> 00:34:13,635 यह तो सचमुच वीडियो गेम जैसा है। 385 00:34:16,847 --> 00:34:19,850 क्या मैं उस पड़ाव तक पहुंच सकता हूँ जहाँ से मैं नई ज़िंदगी जी सकूँ? 386 00:34:20,100 --> 00:34:23,103 जलती हुई प्लेन से मैं कैसे बच सकता था? 387 00:34:23,187 --> 00:34:24,897 यह सोचना तुम्हारा काम है। 388 00:34:27,065 --> 00:34:29,693 फ़िर उसके बाद क्या होगा? 389 00:34:29,777 --> 00:34:30,861 "फ़िर उसके बाद क्या होगा?" 390 00:34:32,070 --> 00:34:33,238 क्या मतलब? 391 00:34:33,322 --> 00:34:36,575 अगर मैं खेल के आख़िर तक नहीं बच पाया तो? 392 00:34:43,248 --> 00:34:46,126 तो फ़िर नर्क में जाओगे। 393 00:34:46,585 --> 00:34:49,213 नर्क में? क्यों नर्क में जाऊँगा? 394 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 समझ लो कि आज तुम खुशनसीब हो। 395 00:34:53,675 --> 00:34:55,928 नर्क बस उसी दरवाज़े के पीछे है। 396 00:34:57,971 --> 00:34:58,972 चलो दिखाती हूँ। 397 00:34:59,056 --> 00:35:00,098 क्या? 398 00:35:10,692 --> 00:35:11,860 एक मिनट, मैंने... 399 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 मेरी क्या ग़लती थी? 400 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 जब मेरी ग़लती ही नहीं, तो मैं वहाँ क्यों जाऊँ? 401 00:36:26,852 --> 00:36:28,604 तुम्हारी यही ग़लती है 402 00:36:30,564 --> 00:36:32,482 कि मौत का इंतज़ार न करके तुमने खुद मौत को पहले ढूंढा। 403 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 नहीं। 404 00:36:45,037 --> 00:36:48,290 जब तक ज़िंदा था, हर एक दिन नर्क की तरह था। 405 00:36:50,500 --> 00:36:53,003 और मरने के बाद भी नर्क में ही जाना पड़ेगा। 406 00:36:54,796 --> 00:36:56,548 इंसान भी अजीब होते हैं। 407 00:36:58,050 --> 00:36:59,968 कहते हैं कि उनकी ज़िंदगी नर्क जैसी है, 408 00:37:00,802 --> 00:37:02,012 और फ़िर भी वे सहते हैं। 409 00:37:02,930 --> 00:37:05,015 अपनी उसी नर्क जैसी ज़िंदगी को जीते हैं। 410 00:37:05,891 --> 00:37:08,060 यह असली नर्क तुम्हें कैसे लगा? 411 00:37:09,895 --> 00:37:11,813 क्या ख्याल है, वहां एक मिनट भी रह सकते हो? 412 00:37:22,115 --> 00:37:23,700 लगता है, तुम्हें अब ज़िंदा ही रहना पड़ेगा। 413 00:37:24,326 --> 00:37:26,078 उससे क्या फ़ायदा? 414 00:37:27,079 --> 00:37:28,872 जब मुझे नर्क में ही जाना है! 415 00:37:28,956 --> 00:37:30,207 किसे पता? 416 00:37:32,167 --> 00:37:34,086 किसी और के शरीर में ज़िंदा रहने के बाद 417 00:37:34,962 --> 00:37:37,047 अपने कर्मों के आधार पर 418 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 तुम नर्क में जाने से बच सकते हो। 419 00:37:42,928 --> 00:37:45,514 ऐसा हो सकता है क्या? 420 00:37:45,931 --> 00:37:48,475 क्या यह सचमुच हो सकता है? 421 00:37:48,684 --> 00:37:49,893 हाँ। 422 00:37:49,977 --> 00:37:52,104 उस समय, तुम्हारा फ़ैसला 423 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 रहमदिल ईश्वर द्वारा तय किया जाएगा, न कि मेरे। 424 00:37:55,273 --> 00:37:56,775 मैं नर्क में नहीं जा सकता। 425 00:37:57,067 --> 00:37:58,694 मुझे जीना है। 426 00:37:59,236 --> 00:38:01,113 यह सही है। यही मौका है। 427 00:38:01,321 --> 00:38:03,949 मुझे वह ज़िंदगी हासिल करनी ही होगी, चाहे जैसे भी। 428 00:38:06,827 --> 00:38:10,372 पर यह बोनस राउंड नहीं हैं। 429 00:38:11,498 --> 00:38:13,125 यह एक ऐसी सज़ा है 430 00:38:13,458 --> 00:38:16,044 जो तुम्हें नर्क में जाने से पहले सिखाएगी... 431 00:38:17,170 --> 00:38:18,714 ...कि मौत कितनी भयानक और दर्दनाक हो सकती है। 432 00:38:19,256 --> 00:38:21,466 - लेकिन... - बेशक़। 433 00:38:21,800 --> 00:38:23,969 तुम शायद बच जाओ। 434 00:38:24,386 --> 00:38:26,179 - क्या तुम सच कह रही हो? - हाँ। 435 00:38:28,056 --> 00:38:29,099 तो, 436 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 अब अगला दौर शुरू करें? 437 00:38:31,643 --> 00:38:33,145 एक मिनट! 438 00:39:03,800 --> 00:39:06,219 क्या? मेरे पास पैराशूट क्यों नहीं है? 439 00:39:10,932 --> 00:39:12,476 तुमने कहा था मैं बच सकता हूँ। 440 00:39:34,664 --> 00:39:36,333 मदद करो! 441 00:39:36,541 --> 00:39:38,585 मदद करो! 442 00:39:42,589 --> 00:39:44,758 गिरने पर पैराशूट ही एकमात्र सहारा है 443 00:39:54,684 --> 00:39:55,894 मेरा नाम सोंग जे-सोप है। 444 00:39:56,311 --> 00:39:57,354 मैं अड़तीस साल का हूँ। 445 00:40:00,190 --> 00:40:02,776 शुरू से ही खतरों के खेलों का फ़ैन होने के नाते 446 00:40:03,360 --> 00:40:06,238 मैंने हमेशा खतरों में ही ज़िंदगी जी है। 447 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 मेरी चुनौतियों ने मुझे चार गिनीज़ वर्ल्ड रिकॉर्ड दिलाए हैं। 448 00:40:10,117 --> 00:40:11,618 और आज मैं जो रिकॉर्ड बनाने जा रहा हूं, 449 00:40:11,701 --> 00:40:14,371 उसमे मुझे ज़मीन से 8,000 मीटर ऊपर से बिना पैराशूट के 450 00:40:14,454 --> 00:40:17,124 नीचे लगे सुरक्षा जाल पर उतरना है। 451 00:40:18,375 --> 00:40:21,837 पहले कभी न देखी गई इस चुनौती को मेरे पावरहाउस प्रायोजक की मदद से 452 00:40:22,045 --> 00:40:24,923 राष्ट्रीय स्तर पर सीधा प्रसारित किया जा रहा है। 453 00:40:25,298 --> 00:40:26,967 इसे मेरे निजी स्ट्रीमिंग प्लेटफॉर्म पर 454 00:40:27,050 --> 00:40:28,718 विश्व स्तर पर लाइव स्ट्रीम भी किया जा रहा है। 455 00:40:29,427 --> 00:40:32,305 अगर मैं आज की चुनौती में सफल हुआ 456 00:40:32,764 --> 00:40:35,433 तो मेरा प्रायोजक मुझे तीन बिलियन नकद देगा। 457 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 मुझमें इतनी हिम्मत कहाँ से आ गई? 458 00:40:43,483 --> 00:40:44,776 मुझे अब बिल्कुल डर नहीं लग रहा है। 459 00:40:45,485 --> 00:40:46,695 तीन बिलियन। 460 00:40:47,070 --> 00:40:49,447 तो ठीक है, आज़मा कर देखते हैं। 461 00:40:56,246 --> 00:40:57,622 मैंने फ़िर से अपना संतुलन बना लिया है। 462 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 बहुत बढ़िया। 463 00:41:02,752 --> 00:41:04,796 शायद इस आदमी की काबिलियत मुझमें आ गई है। 464 00:41:11,136 --> 00:41:13,013 बाप रे, इसने तो डरा ही दिया था। 465 00:41:15,473 --> 00:41:17,726 - रेटिंग बढ़कर 17% हो गई है। - कमाल है। 466 00:41:18,768 --> 00:41:19,936 रेटिंग पर ध्यान देते रहो, 467 00:41:20,020 --> 00:41:22,564 - और अगर यह बढ़े तो मुझे बताना। - जी, सर। 468 00:41:22,647 --> 00:41:26,943 अगर हमारी रेटिंग 25% से ज़्यादा हुई तो सभी को घूमने के पैसे कंपनी देगी। 469 00:41:28,320 --> 00:41:29,487 वाह! 470 00:41:29,738 --> 00:41:31,156 सुरक्षा जाल किधर है? 471 00:41:38,872 --> 00:41:40,081 मिल गया। 472 00:41:41,458 --> 00:41:43,501 ठीक है। तो चलो! 473 00:41:57,349 --> 00:41:58,892 चलो! 474 00:42:03,313 --> 00:42:05,982 - 19% पर हैं! - गज़ब! 475 00:42:06,066 --> 00:42:07,609 लगता है यह कर दिखाएगा। 476 00:42:10,362 --> 00:42:11,613 रेटिंग बढ़कर 20% तक पहुँच गई है! 477 00:42:11,696 --> 00:42:12,989 हो गया। 478 00:42:13,240 --> 00:42:14,449 मैं पहुँचने वाला हूँ! 479 00:42:15,408 --> 00:42:16,826 मैं जीत जाऊँगा 480 00:42:16,910 --> 00:42:18,954 और अपने तीन बिलियन के साथ ज़िंदगी की नई शुरुआत करूंगा! 481 00:42:19,371 --> 00:42:21,831 मैं रिकॉर्ड बनाऊंगा! 482 00:42:54,406 --> 00:42:56,908 रेटिंग 30% हो गई है! 483 00:42:56,992 --> 00:43:00,578 हमें कंपनी से घूमने के पैसे मिलेंगे! 484 00:43:00,662 --> 00:43:01,871 गज़ब है! 485 00:43:01,955 --> 00:43:05,542 वेबटून सीरीज़ डेथ्स गेम पर आधारित 486 00:43:33,111 --> 00:43:39,576 क्या तुम अभी भी वहीं हो? 487 00:43:39,951 --> 00:43:45,332 क्या तुम वापस आने से डरते हो? 488 00:43:46,791 --> 00:43:52,922 वह चेहरा जो धुंधला सा याद आया 489 00:43:53,506 --> 00:43:55,759 वह शख़्स जिसका मैं शुक्रगुज़ार हूं 490 00:43:56,926 --> 00:43:58,970 वह शख़्स जिसका मैं एहसानमंद हूं 491 00:43:59,304 --> 00:44:06,269 हालांकि ऐसा कोई करिश्मा नहीं, जिसकी हमें उम्मीद है 492 00:44:06,561 --> 00:44:13,443 और न ही हमें अपनी हिम्मत पर टिकने की ताकत है 493 00:44:13,526 --> 00:44:20,116 उस आवाज़ को सुनो जो तुम्हारे लिए हो 494 00:44:20,700 --> 00:44:27,540 "तुम्हें चाहता हूँ।" 495 00:44:27,624 --> 00:44:32,879 "तुम्हें चाहता हूँ।" 496 00:44:53,358 --> 00:44:59,656 अगर तुम अभी भी झिझकते हो 497 00:44:59,948 --> 00:45:03,326 तो उम्मीद है कि तुम्हें फ़िर से खड़े होने 498 00:45:04,327 --> 00:45:08,415 और इस पर काबू पाने की 499 00:45:08,498 --> 00:45:14,587 हिम्मत मिलेगी 500 00:45:14,671 --> 00:45:16,673 संवाद अनुवादक: सुप्रिया विश्वास