1
00:00:02,420 --> 00:00:07,007
LA MORTE PIÙ DOLOROSA PER UN MORTALE
È QUELLA PREANNUNCIATA.
2
00:00:07,091 --> 00:00:08,551
BACCHILIDE
3
00:00:39,123 --> 00:00:40,624
Che cosa ho fatto?
4
00:00:41,709 --> 00:00:44,837
Perché devo andarci?
Non ho fatto niente di male.
5
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
La tua colpa è essere venuto a cercarmi,
6
00:00:52,845 --> 00:00:54,597
prima che io trovassi te.
7
00:01:00,936 --> 00:01:02,563
Dannazione!
8
00:01:17,995 --> 00:01:19,497
Aspetta.
9
00:01:39,308 --> 00:01:41,143
Volevo una morte degna.
10
00:01:42,561 --> 00:01:43,562
Era…
11
00:01:44,605 --> 00:01:47,024
l'unica cosa che volevo.
12
00:01:48,025 --> 00:01:49,151
Per averla…
13
00:01:50,361 --> 00:01:51,362
non potevo…
14
00:01:52,363 --> 00:01:53,489
morire così.
15
00:01:59,954 --> 00:02:05,334
EPISODIO 1
LA MORTE
16
00:02:05,417 --> 00:02:07,044
Il treno è in partenza.
17
00:02:07,127 --> 00:02:10,214
Sostare dietro la linea di sicurezza.
18
00:02:10,840 --> 00:02:15,135
SETTE ANNI FA
19
00:02:29,483 --> 00:02:30,609
Ciao, Ji-Su.
20
00:02:31,694 --> 00:02:32,695
Sei lì?
21
00:02:32,987 --> 00:02:34,864
Non ancora, ci sono quasi.
22
00:02:34,947 --> 00:02:38,576
Non riesco a crederci,
ho un ragazzo fantastico.
23
00:02:38,659 --> 00:02:39,702
Che vuoi dire?
24
00:02:39,785 --> 00:02:40,828
Sai cosa voglio dire.
25
00:02:40,911 --> 00:02:43,414
Sei tra i candidati alla Taekang
e non sei neanche laureato.
26
00:02:44,290 --> 00:02:46,000
Ancora non mi hanno assunto.
27
00:02:48,377 --> 00:02:49,420
Sono nervoso.
28
00:02:49,670 --> 00:02:50,796
Non preoccuparti.
29
00:02:50,880 --> 00:02:52,673
Se quelli della Taekang
sanno il fatto loro,
30
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
ti prenderanno di sicuro.
31
00:02:54,049 --> 00:02:57,261
Tu sii te stesso.
32
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Sarà più che sufficiente.
33
00:02:59,471 --> 00:03:00,514
Grazie, Ji-Su.
34
00:03:00,973 --> 00:03:02,892
Ti chiamo dopo il colloquio.
35
00:03:02,975 --> 00:03:04,894
Ok. Ce la farai!
36
00:03:04,977 --> 00:03:06,020
Grazie.
37
00:03:16,113 --> 00:03:19,074
Ho bisogno di un lavoro
prima di laurearmi.
38
00:03:19,408 --> 00:03:20,409
Posso farcela.
39
00:03:20,618 --> 00:03:21,619
No.
40
00:03:23,454 --> 00:03:24,538
Devo farcela.
41
00:03:48,604 --> 00:03:50,189
Sta bene, signore?
42
00:03:50,272 --> 00:03:51,440
Si sente bene?
43
00:04:28,811 --> 00:04:31,230
{\an8}CANDIDATO
NOME: CHOI YEE-JAE
44
00:04:34,483 --> 00:04:35,526
Signor Choi Yee-jae.
45
00:04:37,653 --> 00:04:38,779
Signor Choi Yee-jae?
46
00:04:40,239 --> 00:04:41,365
Signor Choi Yee-jae!
47
00:04:42,032 --> 00:04:43,659
Sì, signore.
48
00:04:43,993 --> 00:04:45,452
Perché non risponde lei?
49
00:04:46,912 --> 00:04:49,623
Mi scusi, non ho sentito la domanda.
50
00:04:50,624 --> 00:04:53,585
Può ripetere la domanda un'altra volta?
51
00:04:54,753 --> 00:04:55,838
Prossimo.
52
00:04:56,213 --> 00:04:57,798
- Ma…
- Signor Jeong Jae-han, risponda pure.
53
00:04:58,424 --> 00:04:59,967
Una chance di lavorare alla Taekang…
54
00:05:00,050 --> 00:05:02,386
Avevo una possibilità
in più dei miei compagni,
55
00:05:02,886 --> 00:05:05,055
ma l'avevo persa in un secondo.
56
00:05:06,181 --> 00:05:09,059
Ciò che ancora non sapevo
57
00:05:10,227 --> 00:05:13,397
era che avrei passato
i sette anni successivi
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,482
a cercare un lavoro.
59
00:05:18,110 --> 00:05:19,820
Non essendo riuscito a trovare un lavoro,
60
00:05:19,903 --> 00:05:23,490
avevo già i debiti
del prestito studentesco.
61
00:05:25,951 --> 00:05:28,495
Con il COVID-19 che si espandeva nel mondo
62
00:05:28,787 --> 00:05:31,665
era diventato ancora
più difficile trovare un lavoro.
63
00:05:31,749 --> 00:05:32,791
Sì, signore.
64
00:05:32,875 --> 00:05:34,668
Sono per strada, arrivo tra cinque minuti.
65
00:05:34,752 --> 00:05:35,919
Certo, arrivo subito.
66
00:05:37,087 --> 00:05:38,714
Ci sono quasi, signore.
67
00:05:39,048 --> 00:05:41,675
Come fai a non trovare
un lavoro, così giovane?
68
00:05:41,759 --> 00:05:42,843
CI sono moltissimi lavori…
69
00:05:42,926 --> 00:05:45,262
Mentre gli altri facevano esperienza,
70
00:05:45,554 --> 00:05:48,474
io dovevo fare lavori part-time
per ripagarmi i debiti
71
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
e trovare un lavoro decente.
72
00:05:50,559 --> 00:05:52,478
Ecco cosa ho imparato
in questo circolo vizioso.
73
00:05:52,561 --> 00:05:54,605
- Ha chiamato un autista?
- Ecco qui, grazie.
74
00:05:54,897 --> 00:05:56,523
- Bel lavoro, oggi.
- Grazie, signore.
75
00:05:56,982 --> 00:05:58,609
- Andiamo.
- Buon rientro, signore.
76
00:05:58,692 --> 00:06:00,819
- Buon rientro a casa, signore.
- A domani.
77
00:06:01,320 --> 00:06:03,447
La cosa più difficile da raggiugere…
78
00:06:08,535 --> 00:06:09,536
Sto per sposarmi.
79
00:06:10,996 --> 00:06:12,706
È una vita normale,
80
00:06:12,790 --> 00:06:14,291
trovare un lavoro e sposarsi
81
00:06:15,042 --> 00:06:17,252
come chiunque altro.
82
00:06:19,379 --> 00:06:21,882
Io invece ero fermo,
incapace di andare avanti,
83
00:06:23,300 --> 00:06:26,095
e i giorni continuavano a ripetersi.
84
00:06:26,178 --> 00:06:29,765
Ciò che mi spaventava
era il futuro incerto.
85
00:06:30,432 --> 00:06:32,810
Mentre scrivevo centinaia
di lettere di presentazione,
86
00:06:32,893 --> 00:06:36,063
andavo a colloqui di lavoro
e non riuscivo a trovarne uno,
87
00:06:36,146 --> 00:06:38,774
mi consolavo dicendomi
che tutto si sarebbe sistemato.
88
00:06:42,111 --> 00:06:44,404
E dopo aver passato sette anni così,
89
00:06:44,655 --> 00:06:47,157
riuscii a diventare di nuovo
candidato alla Taekang.
90
00:06:47,241 --> 00:06:48,617
COLLOQUIO TAEKANG 2023
91
00:06:48,700 --> 00:06:50,786
Signor Choi Yee-jae, ha
una livello alto di inglese
92
00:06:50,869 --> 00:06:52,579
e anche una certificazione di cinese,
93
00:06:52,663 --> 00:06:54,248
ma non ha mai studiato all'estero.
94
00:06:54,331 --> 00:06:56,333
È così, signore.
95
00:06:56,416 --> 00:06:59,002
L'esperienza è importante
nelle lingue straniere,
96
00:06:59,962 --> 00:07:02,172
ma lei ha fatto solo lavori part-time.
97
00:07:02,422 --> 00:07:04,466
Era davvero disperato,
98
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
se ha menzionato
i lavori part-time nel curriculum.
99
00:07:07,636 --> 00:07:11,223
Il motivo per cui ho messo
i lavori part-time nel curriculum…
100
00:07:11,306 --> 00:07:13,058
Credo di sapere il perché.
101
00:07:21,150 --> 00:07:24,862
Voleva mostrarci la sua tenacia
e la sua perseveranza, giusto?
102
00:07:25,487 --> 00:07:27,322
Sì, è così.
103
00:07:29,366 --> 00:07:32,536
Ha perso suo padre quando era un bambino.
104
00:07:33,996 --> 00:07:37,875
Sì, è morto quando avevo cinque anni.
105
00:07:42,629 --> 00:07:47,217
Questo spiega
perché ha dovuto lavorare così tanto.
106
00:07:47,676 --> 00:07:49,595
E mentre lavorava,
107
00:07:49,678 --> 00:07:51,930
ha preso certificati, diplomi.
108
00:07:52,014 --> 00:07:53,849
Sa lavorare su se stesso.
109
00:07:54,558 --> 00:07:55,559
Choi Yee-jae.
110
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
Lei è ammirabile.
111
00:08:00,564 --> 00:08:01,815
Grazie, signore.
112
00:08:09,948 --> 00:08:12,534
STANZA DEI COLLOQUI
113
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
Ciao Tae-sik.
114
00:08:21,627 --> 00:08:24,463
Ciao, Yee-jae.
Hai investito anche tu con Hyeon-su?
115
00:08:24,796 --> 00:08:26,757
Perché me lo chiedi?
116
00:08:29,468 --> 00:08:32,679
È stato coinvolto in una truffa
per manipolare il mercato,
117
00:08:32,930 --> 00:08:34,806
ha perso tutti i soldi ed è sparito.
118
00:08:35,349 --> 00:08:37,559
Hyeon-su. Sono Yee-jae, apri.
119
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
So che sei lì dentro, Hyeon-su!
120
00:08:40,229 --> 00:08:41,730
Apri questa porta del cazzo!
121
00:08:42,564 --> 00:08:43,565
Bastardo!
122
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
Bastardo!
123
00:08:50,197 --> 00:08:52,074
Come puoi farmi una cosa del genere?
124
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
Apri subito la porta!
125
00:08:55,118 --> 00:08:56,370
Apri!
126
00:08:59,915 --> 00:09:02,459
Per favore, apri la porta.
127
00:09:03,168 --> 00:09:04,878
Per favore.
128
00:09:09,925 --> 00:09:13,345
Per favore esci.
129
00:09:24,523 --> 00:09:26,692
Avrebbe dovuto pensarci meglio.
130
00:09:26,775 --> 00:09:29,820
Distruggere una porta e urlare
ha fatto sì che la segnalassero.
131
00:09:29,903 --> 00:09:31,571
Pensavo fosse un matto.
132
00:09:31,863 --> 00:09:33,073
Come faccio a non impazzire?
133
00:09:33,156 --> 00:09:34,741
Ho perso tutti i soldi che avevo.
134
00:09:35,909 --> 00:09:37,536
Per favore, prendetelo.
135
00:09:37,619 --> 00:09:38,870
Era un investimento.
136
00:09:38,954 --> 00:09:40,956
Poiché era un investimento
a fine di profitto
137
00:09:41,039 --> 00:09:42,916
non può denunciarlo per frode
138
00:09:43,000 --> 00:09:44,126
a causa di una perdita.
139
00:09:46,962 --> 00:09:49,464
Che senso ha?
140
00:09:49,756 --> 00:09:51,133
La legge in Corea è così.
141
00:10:08,942 --> 00:10:11,778
C'è una compagnia che l'anno prossimo
sarà inserita nel KOSDAQ.
142
00:10:11,862 --> 00:10:13,572
Investi in quella.
143
00:10:14,031 --> 00:10:16,033
Sono soldi garantiti.
144
00:10:16,658 --> 00:10:17,826
- Ma…
- Amico.
145
00:10:17,909 --> 00:10:19,494
Per quanto ancora vuoi vivere così?
146
00:10:20,370 --> 00:10:22,414
Non vuoi sposare Ji-su?
147
00:10:34,593 --> 00:10:35,844
Dannazione.
148
00:10:51,109 --> 00:10:52,194
Ji-su.
149
00:10:53,779 --> 00:10:54,905
Grazie.
150
00:10:56,990 --> 00:10:58,742
- Fai attenzione.
- Ok. Ciao.
151
00:11:01,036 --> 00:11:03,246
- Guida con prudenza.
- Va bene, ci vediamo.
152
00:11:26,603 --> 00:11:29,481
Yee-jae, che ci fai qui?
153
00:11:29,731 --> 00:11:31,149
Avevo del lavoro da queste parti.
154
00:11:36,113 --> 00:11:37,322
Hai ripreso a bere?
155
00:11:40,283 --> 00:11:41,368
Che c'è?
156
00:11:41,576 --> 00:11:43,662
Non posso bere neanche in un giorno così?
157
00:11:43,745 --> 00:11:45,455
In che senso "un giorno così"?
158
00:11:45,539 --> 00:11:48,083
Un giorno in cui va tutto male. No…
159
00:11:50,919 --> 00:11:53,130
Le cose sono sempre andate male.
160
00:11:56,967 --> 00:11:59,094
Allora vado. Ciao.
161
00:12:00,137 --> 00:12:01,138
Aspetta.
162
00:12:05,475 --> 00:12:07,185
So che in questo mese
hai saltato il lavoro
163
00:12:08,019 --> 00:12:09,479
per fare dei colloqui.
164
00:12:21,366 --> 00:12:22,617
Hai un nuovo ragazzo?
165
00:12:23,869 --> 00:12:25,370
- No.
- E allora?
166
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
Era un appuntamento al buio o cosa?
167
00:12:27,456 --> 00:12:28,707
Ti ho detto di no.
168
00:12:28,790 --> 00:12:29,791
Ji-su.
169
00:12:32,627 --> 00:12:34,004
Devo lasciarti andare?
170
00:12:34,421 --> 00:12:35,505
Cosa?
171
00:12:36,381 --> 00:12:40,010
Mi dispiace tu perda il tuo tempo
con un perdente come me.
172
00:12:43,472 --> 00:12:44,556
C'è troppa pressione.
173
00:12:45,265 --> 00:12:47,142
Sono sempre stato un peso per te.
174
00:12:47,225 --> 00:12:50,187
Perché non provi a lavorare di più?
175
00:12:51,271 --> 00:12:52,981
Quanto vuoi andare avanti così?
176
00:12:53,064 --> 00:12:54,107
Lavorare di più?
177
00:12:56,693 --> 00:12:59,529
Cosa credi che abbia fatto finora?
178
00:13:00,071 --> 00:13:02,949
Non importa quanto duramente ci provi,
per me non cambia niente.
179
00:13:03,033 --> 00:13:04,534
Sono stanco di questa cosa.
180
00:13:06,912 --> 00:13:08,205
Guarda la nostra relazione.
181
00:13:11,333 --> 00:13:12,417
Ti va bene davvero
182
00:13:14,336 --> 00:13:15,545
come vanno le cose?
183
00:13:23,094 --> 00:13:24,179
Finiamola qui.
184
00:13:28,099 --> 00:13:29,518
Te ne ho fatte passare troppe.
185
00:13:31,895 --> 00:13:32,979
Ti auguro il meglio.
186
00:14:08,807 --> 00:14:09,975
Cosa succede?
187
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
Dannazione.
188
00:14:19,150 --> 00:14:21,278
Trattengo l'anticipo
per pagare l'affitto arretrato.
189
00:14:21,361 --> 00:14:23,071
Un nuovo inquilino arriva tra due giorni,
190
00:14:23,154 --> 00:14:24,739
quindi porta via le cose domani.
191
00:14:24,823 --> 00:14:25,949
Sul serio?
192
00:14:32,706 --> 00:14:34,165
Dannazione!
193
00:14:38,003 --> 00:14:39,337
Il numero che ha chiamato…
194
00:14:42,382 --> 00:14:43,466
Dannazione.
195
00:15:11,369 --> 00:15:14,247
NON HA SUPERATO
IL COLLOQUIO ALLA TAEKANG
196
00:15:14,331 --> 00:15:15,999
GRAZIE PER AVER PARTECIPATO
197
00:16:25,819 --> 00:16:28,571
UNIVERSITÀ KYOHAK
LA PRIMA PER TASSO DI OCCUPAZIONE
198
00:16:29,072 --> 00:16:30,323
Prima per tasso di occupazione.
199
00:16:34,744 --> 00:16:37,163
Questo non aiuterà la mia università.
200
00:16:45,547 --> 00:16:47,924
La Corea ha il tasso di suicidi più alto
tra i paesi dell'OCSE?
201
00:16:49,676 --> 00:16:50,760
Beh…
202
00:16:52,429 --> 00:16:54,180
Almeno a quello posso contribuire.
203
00:17:00,311 --> 00:17:01,521
Se mi guardo indietro,
204
00:17:01,980 --> 00:17:03,773
il motivo per cui mi trovo qui
205
00:17:04,232 --> 00:17:06,109
è quell'uomo di sette anni fa.
206
00:17:07,235 --> 00:17:10,321
La mia vita è finita così
per colpa di quel bastardo.
207
00:17:12,365 --> 00:17:14,784
Non c'è più speranza per me.
208
00:17:15,452 --> 00:17:17,912
Io ho paura della vita.
209
00:17:18,496 --> 00:17:20,999
Non ho paura della morte.
210
00:17:22,292 --> 00:17:27,422
La morte è solo un modo
per mettere fine al mio dolore.
211
00:17:28,882 --> 00:17:33,887
Mi rifiuto di continuare
a soffrire per sopravvivere.
212
00:17:42,061 --> 00:17:48,443
MAMMA
213
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
Che cos'è?
214
00:17:53,782 --> 00:17:55,033
Sono morto?
215
00:17:57,243 --> 00:17:58,536
Perché è così buio?
216
00:18:01,289 --> 00:18:02,665
Cosa c'è sui miei occhi?
217
00:18:05,835 --> 00:18:07,253
Che succede?
218
00:18:07,337 --> 00:18:08,338
Sono su un aereo?
219
00:18:12,091 --> 00:18:14,260
Nell'aldilà si va in aereo?
220
00:18:16,179 --> 00:18:18,932
Suppongo che il paradiso
sia molto in alto.
221
00:18:21,893 --> 00:18:22,936
Cosa?
222
00:18:28,107 --> 00:18:29,234
Questo chi è?
223
00:18:32,070 --> 00:18:33,404
Non è la mia faccia.
224
00:18:50,713 --> 00:18:52,090
"La morte è solo
225
00:18:52,841 --> 00:18:55,385
un modo per mettere fine al mio dolore."
226
00:18:57,303 --> 00:18:59,514
"Non ho paura della morte."
227
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
Mi è piaciuto leggerlo, Choi Yee-jae.
228
00:19:07,188 --> 00:19:08,857
Come sai il mio nome?
229
00:19:09,524 --> 00:19:10,567
L'hai scritto tu.
230
00:19:12,944 --> 00:19:13,945
È il mio testamento.
231
00:19:14,571 --> 00:19:15,613
Come l'hai avuto?
232
00:19:19,075 --> 00:19:20,326
Sei morto.
233
00:19:20,618 --> 00:19:22,203
Sono qui per provartelo.
234
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
Pensi che io sia solo un mezzo
235
00:19:26,749 --> 00:19:28,418
per mettere fine al dolore?
236
00:19:28,668 --> 00:19:29,752
Cosa?
237
00:19:53,693 --> 00:19:54,694
Cos'è successo?
238
00:20:17,091 --> 00:20:19,302
Questo è l'inferno?
239
00:20:19,969 --> 00:20:21,054
No.
240
00:20:21,679 --> 00:20:24,599
Ti ho portato qui
mentre eri sulla via per l'inferno,
241
00:20:25,099 --> 00:20:26,935
perché devo punirti.
242
00:20:29,270 --> 00:20:30,355
Perché?
243
00:20:31,397 --> 00:20:32,774
Perché punirmi?
244
00:20:32,857 --> 00:20:34,442
Perché hai peccato.
245
00:20:34,817 --> 00:20:37,737
Mi hai derisa,
246
00:20:38,237 --> 00:20:39,739
quindi la punizione non sarà leggera.
247
00:20:40,490 --> 00:20:42,075
Chi sei tu per punirmi?
248
00:20:42,825 --> 00:20:44,118
Sono l'unico essere
249
00:20:45,370 --> 00:20:46,704
che non muore mai.
250
00:20:50,291 --> 00:20:51,459
"L'unico essere
251
00:20:52,418 --> 00:20:53,920
che non muore mai?"
252
00:21:22,573 --> 00:21:24,117
Cosa sei?
253
00:21:24,742 --> 00:21:26,285
Sono la cosa che hai deriso.
254
00:21:29,080 --> 00:21:30,081
La morte.
255
00:21:30,790 --> 00:21:33,126
La morte?
256
00:21:35,712 --> 00:21:37,046
Sarai punito
257
00:21:38,339 --> 00:21:39,632
per avermi insultata.
258
00:22:33,686 --> 00:22:34,771
Beh?
259
00:22:36,647 --> 00:22:38,024
Qual è la punizione?
260
00:22:38,858 --> 00:22:40,735
Dio ha dato agli umani un privilegio.
261
00:22:41,986 --> 00:22:44,030
Tu ne sarai privato.
262
00:22:45,281 --> 00:22:46,908
Un privilegio di Dio?
263
00:22:47,742 --> 00:22:48,785
Cos'è?
264
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Gli umani
265
00:22:50,912 --> 00:22:53,456
nelle loro lunghe vite
hanno solo una morte.
266
00:22:55,416 --> 00:22:57,335
Ti sembra un privilegio?
267
00:23:00,046 --> 00:23:01,672
Vorrei sentirtelo dire ancora
268
00:23:02,924 --> 00:23:05,301
dopo aver ricevuto la piena punizione.
269
00:23:08,304 --> 00:23:10,264
Tu morirai 12 volte.
270
00:23:12,725 --> 00:23:16,354
La tua anima entrerà nei corpi
di 12 persone in punto di morte.
271
00:23:17,105 --> 00:23:18,940
E tu dovrai morire,
272
00:23:19,816 --> 00:23:21,734
in qualunque corpo tu ti possa svegliare.
273
00:23:22,318 --> 00:23:24,737
Sperimenta quanto è dolorosa la morte.
274
00:23:27,949 --> 00:23:31,244
Ma se riuscirai ad evitare la loro morte,
275
00:23:32,495 --> 00:23:33,913
continuerai a vivere.
276
00:23:34,831 --> 00:23:36,040
Continuerò a vivere?
277
00:23:36,374 --> 00:23:37,542
Sì.
278
00:23:37,625 --> 00:23:40,002
Se eviterai la morte di uno di loro,
279
00:23:41,379 --> 00:23:43,673
vivrai il resto della vita in quel corpo.
280
00:23:52,765 --> 00:23:54,142
Ma io non voglio vivere.
281
00:23:56,727 --> 00:23:58,563
La vita è stata un inferno per me.
282
00:24:01,774 --> 00:24:03,985
Ecco perché mi sono ucciso,
tu vuoi che viva?
283
00:24:08,239 --> 00:24:09,240
Io non voglio.
284
00:24:11,200 --> 00:24:12,827
Io sono già morto.
285
00:24:14,996 --> 00:24:16,247
È finita.
286
00:24:18,166 --> 00:24:20,209
Pensi che la morte sia la fine di tutto?
287
00:24:22,086 --> 00:24:23,504
Questo è solo l'inizio.
288
00:24:27,508 --> 00:24:28,843
Vorrei vederti provare
289
00:24:29,093 --> 00:24:30,553
a controllare la morte,
290
00:24:31,304 --> 00:24:33,306
come scritto nel tuo testamento.
291
00:24:52,241 --> 00:24:53,576
Sto per morire?
292
00:25:09,467 --> 00:25:11,302
E tu dovrai morire,
293
00:25:11,886 --> 00:25:13,763
in qualunque corpo tu ti possa svegliare.
294
00:25:15,223 --> 00:25:16,307
Dannazione.
295
00:25:29,820 --> 00:25:31,447
Quello non serve.
296
00:25:32,490 --> 00:25:34,367
La turbolenza è passeggera.
297
00:25:34,450 --> 00:25:36,285
- Finirà presto.
- No, invece.
298
00:25:36,369 --> 00:25:38,079
L'aereo si stabilizzerà presto.
299
00:25:38,162 --> 00:25:39,247
Si schianterà.
300
00:25:39,330 --> 00:25:41,249
Questo aereo si schianterà.
301
00:25:44,168 --> 00:25:45,169
Signore.
302
00:25:50,258 --> 00:25:55,429
TAEKANG
303
00:25:56,889 --> 00:25:58,724
L'avviso delle cinture si è spento.
304
00:26:04,939 --> 00:26:05,982
Cosa?
305
00:26:08,985 --> 00:26:11,946
Mi scusi, mi spavento facilmente.
306
00:26:13,489 --> 00:26:15,241
Può levarsi il giubbotto salvagente.
307
00:26:15,324 --> 00:26:18,327
- Dopo.
- Ok, signore.
308
00:26:31,507 --> 00:26:32,717
Sono sopravvissuto?
309
00:26:54,905 --> 00:26:56,657
E tutta questa roba?
310
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
Cos'è quello?
311
00:27:39,241 --> 00:27:40,868
Sono l'unico che può vederlo?
312
00:27:45,664 --> 00:27:48,334
Mi chiamo Park Jin-tae e ho 33 anni.
313
00:27:49,251 --> 00:27:51,295
Sono il secondo figlio
dell'AD della Taekang.
314
00:27:51,379 --> 00:27:54,548
Sono cresciuto pensando che tutti
avessero un giardino e una piscina
315
00:27:54,840 --> 00:27:58,386
e almeno tre aerei privati.
316
00:27:58,469 --> 00:28:00,388
- È mio.
- Lascialo. È mio.
317
00:28:00,471 --> 00:28:03,057
Nonostante ciò, la competizione
ha sempre fatto parte di me,
318
00:28:03,140 --> 00:28:04,517
fin dalla mia nascita.
319
00:28:04,975 --> 00:28:06,894
È sempre stata una gara a due.
320
00:28:08,229 --> 00:28:10,648
Competevo contro mio fratello maggiore.
321
00:28:11,273 --> 00:28:12,650
Ho sempre saputo
322
00:28:12,733 --> 00:28:14,402
- che l'unica persona
- Ben fatto.
323
00:28:14,485 --> 00:28:16,404
che dovevo battere nella vita
era mio fratello.
324
00:28:16,946 --> 00:28:20,241
Dovevo essere più brillante
e distinguermi.
325
00:28:20,324 --> 00:28:23,411
Dovevo fare le cose meglio di lui.
326
00:28:23,494 --> 00:28:25,204
Perché non subentri
327
00:28:25,287 --> 00:28:27,039
come amministratore alla Taekang, Jin-tae?
328
00:28:27,123 --> 00:28:29,625
Fui nominato successore alla Taekang.
329
00:28:29,708 --> 00:28:30,709
Grazie!
330
00:28:30,793 --> 00:28:33,379
Ora mi sto formando per diventare
amministratore delegato.
331
00:28:40,678 --> 00:28:41,679
Cos'è successo?
332
00:28:43,973 --> 00:28:46,183
Un sacco di strani ricordi
mi sono enrati in testa.
333
00:28:55,484 --> 00:28:56,485
Quest'uomo…
334
00:28:58,237 --> 00:29:00,239
è amministratore delegato alla Taekang,
335
00:29:00,573 --> 00:29:02,158
la compagnia in cui volevo lavorare?
336
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
Ciò significa
337
00:29:15,212 --> 00:29:16,839
che posso continuare a vivere la sua vita
338
00:29:17,339 --> 00:29:18,966
con tutto questo nelle mie mani?
339
00:29:38,819 --> 00:29:39,862
Bene.
340
00:29:41,572 --> 00:29:43,657
A questo punto, io continuerò a vivere.
341
00:29:45,284 --> 00:29:48,496
Non avrò altre possibilità di vivere così.
342
00:29:50,206 --> 00:29:51,332
Questa potrebbe essere…
343
00:29:53,334 --> 00:29:54,585
un'opportunità.
344
00:30:31,705 --> 00:30:32,706
No!
345
00:30:45,219 --> 00:30:46,262
Signore!
346
00:30:46,762 --> 00:30:47,763
Sta bene?
347
00:30:48,097 --> 00:30:49,974
Laggiù! Il motore va a fuoco!
348
00:31:14,498 --> 00:31:16,709
La mano! Dammi la mano!
349
00:31:17,751 --> 00:31:18,752
Prendi la mia mano!
350
00:31:19,169 --> 00:31:21,005
Ci sei quasi, forza!
351
00:32:03,881 --> 00:32:04,923
Sono tornato.
352
00:32:05,424 --> 00:32:06,842
Erano 12 volte?
353
00:32:08,927 --> 00:32:10,429
Ne mancano ancora 11.
354
00:32:26,111 --> 00:32:27,488
Cos'è questo posto?
355
00:32:55,516 --> 00:32:57,935
Come ci si sente a morire di nuovo?
356
00:33:01,939 --> 00:33:03,399
È tollerabile.
357
00:33:06,276 --> 00:33:07,986
Cosa sono quei proiettili?
358
00:33:10,239 --> 00:33:11,782
Il numero di morti che ti rimangono.
359
00:33:13,575 --> 00:33:14,868
Quando ti sparo in testa,
360
00:33:15,536 --> 00:33:16,787
ricomincia da capo.
361
00:33:19,248 --> 00:33:21,875
Un proiettile in testa di solito uccide.
362
00:33:22,751 --> 00:33:24,044
Per me, la morte…
363
00:33:26,255 --> 00:33:27,339
è l'inizio.
364
00:33:29,258 --> 00:33:31,844
Cos'è quel globo che ho visto prima?
365
00:33:31,927 --> 00:33:34,054
Quel globo trasferisce ricordi e abilità
366
00:33:35,597 --> 00:33:37,975
del primo proprietario del corpo a te.
367
00:33:38,642 --> 00:33:40,060
Ricordi e abilità?
368
00:33:41,478 --> 00:33:42,730
Come in un videogioco.
369
00:33:43,731 --> 00:33:44,773
Un videogioco?
370
00:33:46,275 --> 00:33:48,986
Cos'è successo a Park Jin-tae?
371
00:33:49,319 --> 00:33:51,238
Non dirmi che gli ho rubato il corpo.
372
00:33:51,321 --> 00:33:53,240
Dato che per te è un videogioco,
373
00:33:53,323 --> 00:33:55,075
te lo spiego in questi termini.
374
00:33:55,576 --> 00:33:57,077
Il vecchio proprietario del corpo
375
00:33:57,161 --> 00:34:00,205
ha giocato fino alla fine
senza salvare mai.
376
00:34:00,289 --> 00:34:01,665
Tu hai iniziato la stessa partita
377
00:34:01,915 --> 00:34:04,752
partendo dal salvataggio fatto
poco prima della fine.
378
00:34:06,795 --> 00:34:08,172
A seconda dei tuoi tentativi,
379
00:34:08,797 --> 00:34:10,424
possono esserci finali diversi.
380
00:34:12,426 --> 00:34:13,635
È davvero come in un gioco.
381
00:34:16,847 --> 00:34:19,850
Sarebbe possibile per me arrivare
a una fine in cui sopravvivo?
382
00:34:20,100 --> 00:34:23,103
Cosa avrei potuto fare,
per sopravvivere a un'esplosione aerea?
383
00:34:23,187 --> 00:34:24,897
Sta a te capirlo.
384
00:34:27,065 --> 00:34:29,693
E poi che succede?
385
00:34:29,777 --> 00:34:30,861
Che succede?
386
00:34:32,279 --> 00:34:36,575
- Che intendi?
- Se non sopravvivo fino alla fine?
387
00:34:43,248 --> 00:34:46,126
Andrai all'inferno.
388
00:34:46,752 --> 00:34:49,254
L'inferno? Perché?
389
00:34:49,505 --> 00:34:50,756
È il tuo giorno fortunato.
390
00:34:53,675 --> 00:34:55,928
L'inferno è dietro quella porta.
391
00:34:57,971 --> 00:34:58,972
Ti faccio fare un giro.
392
00:34:59,056 --> 00:35:00,098
Cosa?
393
00:35:10,692 --> 00:35:11,985
Aspetta, io…
394
00:36:16,550 --> 00:36:18,260
che cosa ho fatto?
395
00:36:19,386 --> 00:36:22,723
Perché devo andarci?
Non ho fatto niente di male.
396
00:36:26,852 --> 00:36:28,604
La tua colpa è essere venuto a cercarmi
397
00:36:30,564 --> 00:36:32,482
prima che io trovassi te.
398
00:36:39,740 --> 00:36:41,325
Dannazione!
399
00:36:45,037 --> 00:36:48,290
Quando ero vivo,
ogni giorno sembrava un inferno.
400
00:36:50,500 --> 00:36:53,003
E devo andare all'inferno anche da morto.
401
00:36:54,796 --> 00:36:56,548
Gli umani sono fantastici.
402
00:36:58,050 --> 00:36:59,968
Dicono che la vita è un inferno,
403
00:37:00,802 --> 00:37:02,012
ma sopportano
404
00:37:02,930 --> 00:37:05,015
e continuano a vivere
nel loro cosiddetto inferno.
405
00:37:05,891 --> 00:37:08,060
Come ti sembra il vero inferno?
406
00:37:09,895 --> 00:37:11,813
Pensi di sopravvivere un minuto là?
407
00:37:22,115 --> 00:37:23,700
Penso che dovrai farlo, allora.
408
00:37:24,326 --> 00:37:26,078
A che servirà?
409
00:37:27,079 --> 00:37:28,956
Finirò all'inferno lo stesso!
410
00:37:29,206 --> 00:37:30,207
Chissà?
411
00:37:32,167 --> 00:37:34,086
A seconda delle tue azioni,
412
00:37:34,962 --> 00:37:37,047
dopo essere sopravvissuto
in un altro corpo…
413
00:37:39,675 --> 00:37:41,134
potresti evitarti l'inferno.
414
00:37:42,928 --> 00:37:45,514
È possibile?
415
00:37:45,931 --> 00:37:48,475
È davvero possibile?
416
00:37:48,684 --> 00:37:49,893
Sì.
417
00:37:49,977 --> 00:37:52,104
A quel punto verresti giudicato
418
00:37:52,187 --> 00:37:54,231
dal buon cuore di Dio.
419
00:37:55,273 --> 00:37:56,775
Non posso finire all'inferno.
420
00:37:57,067 --> 00:37:58,694
Devo sopravivere.
421
00:37:59,236 --> 00:38:01,113
Sì. È un'opportunità.
422
00:38:01,321 --> 00:38:03,949
Devo aggrapparmici, a tutti i costi.
423
00:38:06,827 --> 00:38:10,372
Ma queste non sono partite bonus.
424
00:38:11,498 --> 00:38:13,125
Questa è una punizione
425
00:38:13,458 --> 00:38:16,044
che ti insegnerà quanto
è spaventosa e dolorosa la morte
426
00:38:17,170 --> 00:38:18,714
prima di andare all'inferno.
427
00:38:19,297 --> 00:38:21,133
- Ma…
- Certo.
428
00:38:21,800 --> 00:38:23,969
Potresti sopravvivere.
429
00:38:24,386 --> 00:38:26,179
- Davvero?
- Sì.
430
00:38:28,056 --> 00:38:29,099
Allora,
431
00:38:29,641 --> 00:38:31,560
vogliamo iniziare la seconda partita?
432
00:38:31,643 --> 00:38:33,103
Aspetta!
433
00:39:03,800 --> 00:39:06,219
Cosa? Perché non ho un paracadute?
434
00:39:10,932 --> 00:39:12,476
Hai detto che potevo sopravvivere!
435
00:39:34,664 --> 00:39:36,333
Aiuto!
436
00:39:36,625 --> 00:39:38,585
Aiuto!
437
00:39:42,589 --> 00:39:44,758
IL PARACADUTE SALVA LA VITA
438
00:39:54,684 --> 00:39:55,894
Mi chiamo Song Jae-seop.
439
00:39:56,311 --> 00:39:57,354
Ho 38 anni.
440
00:40:00,190 --> 00:40:02,776
Sono sempre stato
un fan degli sport estremi.
441
00:40:03,360 --> 00:40:06,238
Ho sempre vissuto nel pericolo.
442
00:40:06,321 --> 00:40:10,033
Le mie sfide mi hanno assicurato
quattro record da guinness dei primati.
443
00:40:10,117 --> 00:40:11,618
Il record a cui aspiro oggi
444
00:40:11,701 --> 00:40:14,371
è buttarmi senza paracadute
da 8000 metri di altezza
445
00:40:14,454 --> 00:40:17,082
atterrando su una rete di sicurezza
posizionata là sotto.
446
00:40:18,375 --> 00:40:21,837
Questa sfida mai vista prima
verrà trasmessa dalla TV nazionale
447
00:40:22,045 --> 00:40:24,923
con l'aiuto del mio sponsor.
448
00:40:25,298 --> 00:40:26,967
Sarà anche trasmessa su internet
449
00:40:27,050 --> 00:40:28,718
sulla mia piattaforma di streaming.
450
00:40:29,427 --> 00:40:32,305
Se riuscirò a farcela oggi,
451
00:40:32,764 --> 00:40:35,433
il mio sponsor mi darà
tre miliardi in contanti.
452
00:40:41,022 --> 00:40:42,774
Cosa mi rende così sicuro?
453
00:40:43,483 --> 00:40:44,776
Non ho più paura.
454
00:40:45,485 --> 00:40:46,695
Tre miliardi?
455
00:40:47,070 --> 00:40:49,447
Bene. Proviamoci.
456
00:40:56,246 --> 00:40:57,622
Ho recuperato l'equilibrio.
457
00:40:59,082 --> 00:41:00,083
Grande.
458
00:41:02,752 --> 00:41:04,796
Devo aver assorbito
le abilità di quest'uomo.
459
00:41:11,136 --> 00:41:13,013
Cavolo, mi è quasi venuto un infarto.
460
00:41:15,473 --> 00:41:17,058
Gli indici di ascolto sono al 17%.
461
00:41:17,142 --> 00:41:18,185
Bene.
462
00:41:18,768 --> 00:41:19,936
Teneteli d'occhio,
463
00:41:20,020 --> 00:41:22,564
- avvertitemi se salgono di più.
- Ok, signore.
464
00:41:22,647 --> 00:41:26,943
Ferie pagate per tutti,
se salgono oltre il 25%.
465
00:41:28,486 --> 00:41:29,487
Ok!
466
00:41:29,738 --> 00:41:31,156
Prima di tutto devo cercare la rete.
467
00:41:38,872 --> 00:41:39,873
Eccola.
468
00:41:41,458 --> 00:41:43,501
Bene. Ci siamo!
469
00:41:57,349 --> 00:41:58,892
Andiamo!
470
00:42:03,313 --> 00:42:04,314
Siamo a 19%!
471
00:42:05,106 --> 00:42:06,191
Grande!
472
00:42:06,274 --> 00:42:07,275
Ce la fa.
473
00:42:10,362 --> 00:42:11,613
Abbiamo raggiunto il 20%!
474
00:42:11,696 --> 00:42:12,781
Così.
475
00:42:13,240 --> 00:42:14,449
Ci sono quasi.
476
00:42:15,408 --> 00:42:16,826
Ci riuscirò
477
00:42:16,910 --> 00:42:18,954
e comincerò da capo
con i miei tre miliardi.
478
00:42:19,371 --> 00:42:21,831
Ce la farò!
479
00:42:54,406 --> 00:42:56,908
Siamo al 30%!
480
00:42:56,992 --> 00:43:00,578
Sì! Abbiamo le ferie pagate!
481
00:43:00,662 --> 00:43:01,871
Nice!
482
00:43:01,955 --> 00:43:05,542
BASATO SULLA SERIE WEBTOON
IL GIOCO DELLA MORTE
483
00:43:33,111 --> 00:43:39,576
Sei ancora lì?
484
00:43:39,951 --> 00:43:45,332
Hai paura di tornare indietro?
485
00:43:46,791 --> 00:43:52,922
Il volto che ricordavo cupamente
486
00:43:53,506 --> 00:43:55,759
La persona a cui sono grato
487
00:43:56,926 --> 00:43:58,970
La persona a cui devo tutto
488
00:43:59,304 --> 00:44:06,269
Anche se non speravamo in un miracolo
489
00:44:06,561 --> 00:44:13,443
Né nella forza di rialzarci
490
00:44:13,526 --> 00:44:20,116
Ascolta la voce che ti avvolge
491
00:44:20,700 --> 00:44:27,540
"Ti amo"
492
00:44:27,624 --> 00:44:32,879
"Ti amo"
493
00:44:53,358 --> 00:44:59,656
Se stai ancora esitando
494
00:44:59,948 --> 00:45:03,326
Spero trovi il coraggio
495
00:45:04,327 --> 00:45:08,415
Di rialzarti
496
00:45:08,498 --> 00:45:14,587
E superare tutto
497
00:45:14,671 --> 00:45:16,673
Sottotitoli: Diana Venturelli