1 00:00:02,420 --> 00:00:07,007 LA MORTE PIÙ DOLOROSA PER UN MORTALE È QUELLA PREANNUNCIATA. 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,551 BACCHILIDE 3 00:00:39,123 --> 00:00:40,624 Che cosa ho fatto? 4 00:00:41,709 --> 00:00:44,837 Perché devo andarci? Non ho fatto niente di male. 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 La tua colpa è essere venuto a cercarmi, 6 00:00:52,845 --> 00:00:54,597 prima che io trovassi te. 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 Dannazione! 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,497 Aspetta. 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,143 Volevo una morte degna. 10 00:01:42,561 --> 00:01:43,562 Era… 11 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 l'unica cosa che volevo. 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 Per averla… 13 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 non potevo… 14 00:01:52,363 --> 00:01:53,489 morire così. 15 00:01:59,954 --> 00:02:05,334 EPISODIO 1 LA MORTE 16 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 Il treno è in partenza. 17 00:02:07,127 --> 00:02:10,214 Sostare dietro la linea di sicurezza. 18 00:02:10,840 --> 00:02:15,135 SETTE ANNI FA 19 00:02:29,483 --> 00:02:30,609 Ciao, Ji-Su. 20 00:02:31,694 --> 00:02:32,695 Sei lì? 21 00:02:32,987 --> 00:02:34,864 Non ancora, ci sono quasi. 22 00:02:34,947 --> 00:02:38,576 Non riesco a crederci, ho un ragazzo fantastico. 23 00:02:38,659 --> 00:02:39,702 Che vuoi dire? 24 00:02:39,785 --> 00:02:40,828 Sai cosa voglio dire. 25 00:02:40,911 --> 00:02:43,414 Sei tra i candidati alla Taekang e non sei neanche laureato. 26 00:02:44,290 --> 00:02:46,000 Ancora non mi hanno assunto. 27 00:02:48,377 --> 00:02:49,420 Sono nervoso. 28 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 Non preoccuparti. 29 00:02:50,880 --> 00:02:52,673 Se quelli della Taekang sanno il fatto loro, 30 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 ti prenderanno di sicuro. 31 00:02:54,049 --> 00:02:57,261 Tu sii te stesso. 32 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Sarà più che sufficiente. 33 00:02:59,471 --> 00:03:00,514 Grazie, Ji-Su. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,892 Ti chiamo dopo il colloquio. 35 00:03:02,975 --> 00:03:04,894 Ok. Ce la farai! 36 00:03:04,977 --> 00:03:06,020 Grazie. 37 00:03:16,113 --> 00:03:19,074 Ho bisogno di un lavoro prima di laurearmi. 38 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 Posso farcela. 39 00:03:20,618 --> 00:03:21,619 No. 40 00:03:23,454 --> 00:03:24,538 Devo farcela. 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 Sta bene, signore? 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,440 Si sente bene? 43 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 {\an8}CANDIDATO NOME: CHOI YEE-JAE 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,526 Signor Choi Yee-jae. 45 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 Signor Choi Yee-jae? 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 Signor Choi Yee-jae! 47 00:04:42,032 --> 00:04:43,659 Sì, signore. 48 00:04:43,993 --> 00:04:45,452 Perché non risponde lei? 49 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 Mi scusi, non ho sentito la domanda. 50 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 Può ripetere la domanda un'altra volta? 51 00:04:54,753 --> 00:04:55,838 Prossimo. 52 00:04:56,213 --> 00:04:57,798 - Ma… - Signor Jeong Jae-han, risponda pure. 53 00:04:58,424 --> 00:04:59,967 Una chance di lavorare alla Taekang… 54 00:05:00,050 --> 00:05:02,386 Avevo una possibilità in più dei miei compagni, 55 00:05:02,886 --> 00:05:05,055 ma l'avevo persa in un secondo. 56 00:05:06,181 --> 00:05:09,059 Ciò che ancora non sapevo 57 00:05:10,227 --> 00:05:13,397 era che avrei passato i sette anni successivi 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 a cercare un lavoro. 59 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 Non essendo riuscito a trovare un lavoro, 60 00:05:19,903 --> 00:05:23,490 avevo già i debiti del prestito studentesco. 61 00:05:25,951 --> 00:05:28,495 Con il COVID-19 che si espandeva nel mondo 62 00:05:28,787 --> 00:05:31,665 era diventato ancora più difficile trovare un lavoro. 63 00:05:31,749 --> 00:05:32,791 Sì, signore. 64 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 Sono per strada, arrivo tra cinque minuti. 65 00:05:34,752 --> 00:05:35,919 Certo, arrivo subito. 66 00:05:37,087 --> 00:05:38,714 Ci sono quasi, signore. 67 00:05:39,048 --> 00:05:41,675 Come fai a non trovare un lavoro, così giovane? 68 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 CI sono moltissimi lavori… 69 00:05:42,926 --> 00:05:45,262 Mentre gli altri facevano esperienza, 70 00:05:45,554 --> 00:05:48,474 io dovevo fare lavori part-time per ripagarmi i debiti 71 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 e trovare un lavoro decente. 72 00:05:50,559 --> 00:05:52,478 Ecco cosa ho imparato in questo circolo vizioso. 73 00:05:52,561 --> 00:05:54,605 - Ha chiamato un autista? - Ecco qui, grazie. 74 00:05:54,897 --> 00:05:56,523 - Bel lavoro, oggi. - Grazie, signore. 75 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 - Andiamo. - Buon rientro, signore. 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,819 - Buon rientro a casa, signore. - A domani. 77 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 La cosa più difficile da raggiugere… 78 00:06:08,535 --> 00:06:09,536 Sto per sposarmi. 79 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 È una vita normale, 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,291 trovare un lavoro e sposarsi 81 00:06:15,042 --> 00:06:17,252 come chiunque altro. 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,882 Io invece ero fermo, incapace di andare avanti, 83 00:06:23,300 --> 00:06:26,095 e i giorni continuavano a ripetersi. 84 00:06:26,178 --> 00:06:29,765 Ciò che mi spaventava era il futuro incerto. 85 00:06:30,432 --> 00:06:32,810 Mentre scrivevo centinaia di lettere di presentazione, 86 00:06:32,893 --> 00:06:36,063 andavo a colloqui di lavoro e non riuscivo a trovarne uno, 87 00:06:36,146 --> 00:06:38,774 mi consolavo dicendomi che tutto si sarebbe sistemato. 88 00:06:42,111 --> 00:06:44,404 E dopo aver passato sette anni così, 89 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 riuscii a diventare di nuovo candidato alla Taekang. 90 00:06:47,241 --> 00:06:48,617 COLLOQUIO TAEKANG 2023 91 00:06:48,700 --> 00:06:50,786 Signor Choi Yee-jae, ha una livello alto di inglese 92 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 e anche una certificazione di cinese, 93 00:06:52,663 --> 00:06:54,248 ma non ha mai studiato all'estero. 94 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 È così, signore. 95 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 L'esperienza è importante nelle lingue straniere, 96 00:06:59,962 --> 00:07:02,172 ma lei ha fatto solo lavori part-time. 97 00:07:02,422 --> 00:07:04,466 Era davvero disperato, 98 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 se ha menzionato i lavori part-time nel curriculum. 99 00:07:07,636 --> 00:07:11,223 Il motivo per cui ho messo i lavori part-time nel curriculum… 100 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 Credo di sapere il perché. 101 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 Voleva mostrarci la sua tenacia e la sua perseveranza, giusto? 102 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 Sì, è così. 103 00:07:29,366 --> 00:07:32,536 Ha perso suo padre quando era un bambino. 104 00:07:33,996 --> 00:07:37,875 Sì, è morto quando avevo cinque anni. 105 00:07:42,629 --> 00:07:47,217 Questo spiega perché ha dovuto lavorare così tanto. 106 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 E mentre lavorava, 107 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 ha preso certificati, diplomi. 108 00:07:52,014 --> 00:07:53,849 Sa lavorare su se stesso. 109 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 Choi Yee-jae. 110 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Lei è ammirabile. 111 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 Grazie, signore. 112 00:08:09,948 --> 00:08:12,534 STANZA DEI COLLOQUI 113 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 Ciao Tae-sik. 114 00:08:21,627 --> 00:08:24,463 Ciao, Yee-jae. Hai investito anche tu con Hyeon-su? 115 00:08:24,796 --> 00:08:26,757 Perché me lo chiedi? 116 00:08:29,468 --> 00:08:32,679 È stato coinvolto in una truffa per manipolare il mercato, 117 00:08:32,930 --> 00:08:34,806 ha perso tutti i soldi ed è sparito. 118 00:08:35,349 --> 00:08:37,559 Hyeon-su. Sono Yee-jae, apri. 119 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 So che sei lì dentro, Hyeon-su! 120 00:08:40,229 --> 00:08:41,730 Apri questa porta del cazzo! 121 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 Bastardo! 122 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 Bastardo! 123 00:08:50,197 --> 00:08:52,074 Come puoi farmi una cosa del genere? 124 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 Apri subito la porta! 125 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 Apri! 126 00:08:59,915 --> 00:09:02,459 Per favore, apri la porta. 127 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 Per favore. 128 00:09:09,925 --> 00:09:13,345 Per favore esci. 129 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 Avrebbe dovuto pensarci meglio. 130 00:09:26,775 --> 00:09:29,820 Distruggere una porta e urlare ha fatto sì che la segnalassero. 131 00:09:29,903 --> 00:09:31,571 Pensavo fosse un matto. 132 00:09:31,863 --> 00:09:33,073 Come faccio a non impazzire? 133 00:09:33,156 --> 00:09:34,741 Ho perso tutti i soldi che avevo. 134 00:09:35,909 --> 00:09:37,536 Per favore, prendetelo. 135 00:09:37,619 --> 00:09:38,870 Era un investimento. 136 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 Poiché era un investimento a fine di profitto 137 00:09:41,039 --> 00:09:42,916 non può denunciarlo per frode 138 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 a causa di una perdita. 139 00:09:46,962 --> 00:09:49,464 Che senso ha? 140 00:09:49,756 --> 00:09:51,133 La legge in Corea è così. 141 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 C'è una compagnia che l'anno prossimo sarà inserita nel KOSDAQ. 142 00:10:11,862 --> 00:10:13,572 Investi in quella. 143 00:10:14,031 --> 00:10:16,033 Sono soldi garantiti. 144 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 - Ma… - Amico. 145 00:10:17,909 --> 00:10:19,494 Per quanto ancora vuoi vivere così? 146 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 Non vuoi sposare Ji-su? 147 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 Dannazione. 148 00:10:51,109 --> 00:10:52,194 Ji-su. 149 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 Grazie. 150 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 - Fai attenzione. - Ok. Ciao. 151 00:11:01,036 --> 00:11:03,246 - Guida con prudenza. - Va bene, ci vediamo. 152 00:11:26,603 --> 00:11:29,481 Yee-jae, che ci fai qui? 153 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 Avevo del lavoro da queste parti. 154 00:11:36,113 --> 00:11:37,322 Hai ripreso a bere? 155 00:11:40,283 --> 00:11:41,368 Che c'è? 156 00:11:41,576 --> 00:11:43,662 Non posso bere neanche in un giorno così? 157 00:11:43,745 --> 00:11:45,455 In che senso "un giorno così"? 158 00:11:45,539 --> 00:11:48,083 Un giorno in cui va tutto male. No… 159 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 Le cose sono sempre andate male. 160 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 Allora vado. Ciao. 161 00:12:00,137 --> 00:12:01,138 Aspetta. 162 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 So che in questo mese hai saltato il lavoro 163 00:12:08,019 --> 00:12:09,479 per fare dei colloqui. 164 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 Hai un nuovo ragazzo? 165 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 - No. - E allora? 166 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 Era un appuntamento al buio o cosa? 167 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 Ti ho detto di no. 168 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 Ji-su. 169 00:12:32,627 --> 00:12:34,004 Devo lasciarti andare? 170 00:12:34,421 --> 00:12:35,505 Cosa? 171 00:12:36,381 --> 00:12:40,010 Mi dispiace tu perda il tuo tempo con un perdente come me. 172 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 C'è troppa pressione. 173 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 Sono sempre stato un peso per te. 174 00:12:47,225 --> 00:12:50,187 Perché non provi a lavorare di più? 175 00:12:51,271 --> 00:12:52,981 Quanto vuoi andare avanti così? 176 00:12:53,064 --> 00:12:54,107 Lavorare di più? 177 00:12:56,693 --> 00:12:59,529 Cosa credi che abbia fatto finora? 178 00:13:00,071 --> 00:13:02,949 Non importa quanto duramente ci provi, per me non cambia niente. 179 00:13:03,033 --> 00:13:04,534 Sono stanco di questa cosa. 180 00:13:06,912 --> 00:13:08,205 Guarda la nostra relazione. 181 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 Ti va bene davvero 182 00:13:14,336 --> 00:13:15,545 come vanno le cose? 183 00:13:23,094 --> 00:13:24,179 Finiamola qui. 184 00:13:28,099 --> 00:13:29,518 Te ne ho fatte passare troppe. 185 00:13:31,895 --> 00:13:32,979 Ti auguro il meglio. 186 00:14:08,807 --> 00:14:09,975 Cosa succede? 187 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Dannazione. 188 00:14:19,150 --> 00:14:21,278 Trattengo l'anticipo per pagare l'affitto arretrato. 189 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 Un nuovo inquilino arriva tra due giorni, 190 00:14:23,154 --> 00:14:24,739 quindi porta via le cose domani. 191 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 Sul serio? 192 00:14:32,706 --> 00:14:34,165 Dannazione! 193 00:14:38,003 --> 00:14:39,337 Il numero che ha chiamato… 194 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 Dannazione. 195 00:15:11,369 --> 00:15:14,247 NON HA SUPERATO IL COLLOQUIO ALLA TAEKANG 196 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 GRAZIE PER AVER PARTECIPATO 197 00:16:25,819 --> 00:16:28,571 UNIVERSITÀ KYOHAK LA PRIMA PER TASSO DI OCCUPAZIONE 198 00:16:29,072 --> 00:16:30,323 Prima per tasso di occupazione. 199 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 Questo non aiuterà la mia università. 200 00:16:45,547 --> 00:16:47,924 La Corea ha il tasso di suicidi più alto tra i paesi dell'OCSE? 201 00:16:49,676 --> 00:16:50,760 Beh… 202 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Almeno a quello posso contribuire. 203 00:17:00,311 --> 00:17:01,521 Se mi guardo indietro, 204 00:17:01,980 --> 00:17:03,773 il motivo per cui mi trovo qui 205 00:17:04,232 --> 00:17:06,109 è quell'uomo di sette anni fa. 206 00:17:07,235 --> 00:17:10,321 La mia vita è finita così per colpa di quel bastardo. 207 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 Non c'è più speranza per me. 208 00:17:15,452 --> 00:17:17,912 Io ho paura della vita. 209 00:17:18,496 --> 00:17:20,999 Non ho paura della morte. 210 00:17:22,292 --> 00:17:27,422 La morte è solo un modo per mettere fine al mio dolore. 211 00:17:28,882 --> 00:17:33,887 Mi rifiuto di continuare a soffrire per sopravvivere. 212 00:17:42,061 --> 00:17:48,443 MAMMA 213 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 Che cos'è? 214 00:17:53,782 --> 00:17:55,033 Sono morto? 215 00:17:57,243 --> 00:17:58,536 Perché è così buio? 216 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 Cosa c'è sui miei occhi? 217 00:18:05,835 --> 00:18:07,253 Che succede? 218 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 Sono su un aereo? 219 00:18:12,091 --> 00:18:14,260 Nell'aldilà si va in aereo? 220 00:18:16,179 --> 00:18:18,932 Suppongo che il paradiso sia molto in alto. 221 00:18:21,893 --> 00:18:22,936 Cosa? 222 00:18:28,107 --> 00:18:29,234 Questo chi è? 223 00:18:32,070 --> 00:18:33,404 Non è la mia faccia. 224 00:18:50,713 --> 00:18:52,090 "La morte è solo 225 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 un modo per mettere fine al mio dolore." 226 00:18:57,303 --> 00:18:59,514 "Non ho paura della morte." 227 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Mi è piaciuto leggerlo, Choi Yee-jae. 228 00:19:07,188 --> 00:19:08,857 Come sai il mio nome? 229 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 L'hai scritto tu. 230 00:19:12,944 --> 00:19:13,945 È il mio testamento. 231 00:19:14,571 --> 00:19:15,613 Come l'hai avuto? 232 00:19:19,075 --> 00:19:20,326 Sei morto. 233 00:19:20,618 --> 00:19:22,203 Sono qui per provartelo. 234 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 Pensi che io sia solo un mezzo 235 00:19:26,749 --> 00:19:28,418 per mettere fine al dolore? 236 00:19:28,668 --> 00:19:29,752 Cosa? 237 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 Cos'è successo? 238 00:20:17,091 --> 00:20:19,302 Questo è l'inferno? 239 00:20:19,969 --> 00:20:21,054 No. 240 00:20:21,679 --> 00:20:24,599 Ti ho portato qui mentre eri sulla via per l'inferno, 241 00:20:25,099 --> 00:20:26,935 perché devo punirti. 242 00:20:29,270 --> 00:20:30,355 Perché? 243 00:20:31,397 --> 00:20:32,774 Perché punirmi? 244 00:20:32,857 --> 00:20:34,442 Perché hai peccato. 245 00:20:34,817 --> 00:20:37,737 Mi hai derisa, 246 00:20:38,237 --> 00:20:39,739 quindi la punizione non sarà leggera. 247 00:20:40,490 --> 00:20:42,075 Chi sei tu per punirmi? 248 00:20:42,825 --> 00:20:44,118 Sono l'unico essere 249 00:20:45,370 --> 00:20:46,704 che non muore mai. 250 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 "L'unico essere 251 00:20:52,418 --> 00:20:53,920 che non muore mai?" 252 00:21:22,573 --> 00:21:24,117 Cosa sei? 253 00:21:24,742 --> 00:21:26,285 Sono la cosa che hai deriso. 254 00:21:29,080 --> 00:21:30,081 La morte. 255 00:21:30,790 --> 00:21:33,126 La morte? 256 00:21:35,712 --> 00:21:37,046 Sarai punito 257 00:21:38,339 --> 00:21:39,632 per avermi insultata. 258 00:22:33,686 --> 00:22:34,771 Beh? 259 00:22:36,647 --> 00:22:38,024 Qual è la punizione? 260 00:22:38,858 --> 00:22:40,735 Dio ha dato agli umani un privilegio. 261 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 Tu ne sarai privato. 262 00:22:45,281 --> 00:22:46,908 Un privilegio di Dio? 263 00:22:47,742 --> 00:22:48,785 Cos'è? 264 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Gli umani 265 00:22:50,912 --> 00:22:53,456 nelle loro lunghe vite hanno solo una morte. 266 00:22:55,416 --> 00:22:57,335 Ti sembra un privilegio? 267 00:23:00,046 --> 00:23:01,672 Vorrei sentirtelo dire ancora 268 00:23:02,924 --> 00:23:05,301 dopo aver ricevuto la piena punizione. 269 00:23:08,304 --> 00:23:10,264 Tu morirai 12 volte. 270 00:23:12,725 --> 00:23:16,354 La tua anima entrerà nei corpi di 12 persone in punto di morte. 271 00:23:17,105 --> 00:23:18,940 E tu dovrai morire, 272 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 in qualunque corpo tu ti possa svegliare. 273 00:23:22,318 --> 00:23:24,737 Sperimenta quanto è dolorosa la morte. 274 00:23:27,949 --> 00:23:31,244 Ma se riuscirai ad evitare la loro morte, 275 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 continuerai a vivere. 276 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 Continuerò a vivere? 277 00:23:36,374 --> 00:23:37,542 Sì. 278 00:23:37,625 --> 00:23:40,002 Se eviterai la morte di uno di loro, 279 00:23:41,379 --> 00:23:43,673 vivrai il resto della vita in quel corpo. 280 00:23:52,765 --> 00:23:54,142 Ma io non voglio vivere. 281 00:23:56,727 --> 00:23:58,563 La vita è stata un inferno per me. 282 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 Ecco perché mi sono ucciso, tu vuoi che viva? 283 00:24:08,239 --> 00:24:09,240 Io non voglio. 284 00:24:11,200 --> 00:24:12,827 Io sono già morto. 285 00:24:14,996 --> 00:24:16,247 È finita. 286 00:24:18,166 --> 00:24:20,209 Pensi che la morte sia la fine di tutto? 287 00:24:22,086 --> 00:24:23,504 Questo è solo l'inizio. 288 00:24:27,508 --> 00:24:28,843 Vorrei vederti provare 289 00:24:29,093 --> 00:24:30,553 a controllare la morte, 290 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 come scritto nel tuo testamento. 291 00:24:52,241 --> 00:24:53,576 Sto per morire? 292 00:25:09,467 --> 00:25:11,302 E tu dovrai morire, 293 00:25:11,886 --> 00:25:13,763 in qualunque corpo tu ti possa svegliare. 294 00:25:15,223 --> 00:25:16,307 Dannazione. 295 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 Quello non serve. 296 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 La turbolenza è passeggera. 297 00:25:34,450 --> 00:25:36,285 - Finirà presto. - No, invece. 298 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 L'aereo si stabilizzerà presto. 299 00:25:38,162 --> 00:25:39,247 Si schianterà. 300 00:25:39,330 --> 00:25:41,249 Questo aereo si schianterà. 301 00:25:44,168 --> 00:25:45,169 Signore. 302 00:25:50,258 --> 00:25:55,429 TAEKANG 303 00:25:56,889 --> 00:25:58,724 L'avviso delle cinture si è spento. 304 00:26:04,939 --> 00:26:05,982 Cosa? 305 00:26:08,985 --> 00:26:11,946 Mi scusi, mi spavento facilmente. 306 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 Può levarsi il giubbotto salvagente. 307 00:26:15,324 --> 00:26:18,327 - Dopo. - Ok, signore. 308 00:26:31,507 --> 00:26:32,717 Sono sopravvissuto? 309 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 E tutta questa roba? 310 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 Cos'è quello? 311 00:27:39,241 --> 00:27:40,868 Sono l'unico che può vederlo? 312 00:27:45,664 --> 00:27:48,334 Mi chiamo Park Jin-tae e ho 33 anni. 313 00:27:49,251 --> 00:27:51,295 Sono il secondo figlio dell'AD della Taekang. 314 00:27:51,379 --> 00:27:54,548 Sono cresciuto pensando che tutti avessero un giardino e una piscina 315 00:27:54,840 --> 00:27:58,386 e almeno tre aerei privati. 316 00:27:58,469 --> 00:28:00,388 - È mio. - Lascialo. È mio. 317 00:28:00,471 --> 00:28:03,057 Nonostante ciò, la competizione ha sempre fatto parte di me, 318 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 fin dalla mia nascita. 319 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 È sempre stata una gara a due. 320 00:28:08,229 --> 00:28:10,648 Competevo contro mio fratello maggiore. 321 00:28:11,273 --> 00:28:12,650 Ho sempre saputo 322 00:28:12,733 --> 00:28:14,402 - che l'unica persona - Ben fatto. 323 00:28:14,485 --> 00:28:16,404 che dovevo battere nella vita era mio fratello. 324 00:28:16,946 --> 00:28:20,241 Dovevo essere più brillante e distinguermi. 325 00:28:20,324 --> 00:28:23,411 Dovevo fare le cose meglio di lui. 326 00:28:23,494 --> 00:28:25,204 Perché non subentri 327 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 come amministratore alla Taekang, Jin-tae? 328 00:28:27,123 --> 00:28:29,625 Fui nominato successore alla Taekang. 329 00:28:29,708 --> 00:28:30,709 Grazie! 330 00:28:30,793 --> 00:28:33,379 Ora mi sto formando per diventare amministratore delegato. 331 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 Cos'è successo? 332 00:28:43,973 --> 00:28:46,183 Un sacco di strani ricordi mi sono enrati in testa. 333 00:28:55,484 --> 00:28:56,485 Quest'uomo… 334 00:28:58,237 --> 00:29:00,239 è amministratore delegato alla Taekang, 335 00:29:00,573 --> 00:29:02,158 la compagnia in cui volevo lavorare? 336 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 Ciò significa 337 00:29:15,212 --> 00:29:16,839 che posso continuare a vivere la sua vita 338 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 con tutto questo nelle mie mani? 339 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 Bene. 340 00:29:41,572 --> 00:29:43,657 A questo punto, io continuerò a vivere. 341 00:29:45,284 --> 00:29:48,496 Non avrò altre possibilità di vivere così. 342 00:29:50,206 --> 00:29:51,332 Questa potrebbe essere… 343 00:29:53,334 --> 00:29:54,585 un'opportunità. 344 00:30:31,705 --> 00:30:32,706 No! 345 00:30:45,219 --> 00:30:46,262 Signore! 346 00:30:46,762 --> 00:30:47,763 Sta bene? 347 00:30:48,097 --> 00:30:49,974 Laggiù! Il motore va a fuoco! 348 00:31:14,498 --> 00:31:16,709 La mano! Dammi la mano! 349 00:31:17,751 --> 00:31:18,752 Prendi la mia mano! 350 00:31:19,169 --> 00:31:21,005 Ci sei quasi, forza! 351 00:32:03,881 --> 00:32:04,923 Sono tornato. 352 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 Erano 12 volte? 353 00:32:08,927 --> 00:32:10,429 Ne mancano ancora 11. 354 00:32:26,111 --> 00:32:27,488 Cos'è questo posto? 355 00:32:55,516 --> 00:32:57,935 Come ci si sente a morire di nuovo? 356 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 È tollerabile. 357 00:33:06,276 --> 00:33:07,986 Cosa sono quei proiettili? 358 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 Il numero di morti che ti rimangono. 359 00:33:13,575 --> 00:33:14,868 Quando ti sparo in testa, 360 00:33:15,536 --> 00:33:16,787 ricomincia da capo. 361 00:33:19,248 --> 00:33:21,875 Un proiettile in testa di solito uccide. 362 00:33:22,751 --> 00:33:24,044 Per me, la morte… 363 00:33:26,255 --> 00:33:27,339 è l'inizio. 364 00:33:29,258 --> 00:33:31,844 Cos'è quel globo che ho visto prima? 365 00:33:31,927 --> 00:33:34,054 Quel globo trasferisce ricordi e abilità 366 00:33:35,597 --> 00:33:37,975 del primo proprietario del corpo a te. 367 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 Ricordi e abilità? 368 00:33:41,478 --> 00:33:42,730 Come in un videogioco. 369 00:33:43,731 --> 00:33:44,773 Un videogioco? 370 00:33:46,275 --> 00:33:48,986 Cos'è successo a Park Jin-tae? 371 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 Non dirmi che gli ho rubato il corpo. 372 00:33:51,321 --> 00:33:53,240 Dato che per te è un videogioco, 373 00:33:53,323 --> 00:33:55,075 te lo spiego in questi termini. 374 00:33:55,576 --> 00:33:57,077 Il vecchio proprietario del corpo 375 00:33:57,161 --> 00:34:00,205 ha giocato fino alla fine senza salvare mai. 376 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 Tu hai iniziato la stessa partita 377 00:34:01,915 --> 00:34:04,752 partendo dal salvataggio fatto poco prima della fine. 378 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 A seconda dei tuoi tentativi, 379 00:34:08,797 --> 00:34:10,424 possono esserci finali diversi. 380 00:34:12,426 --> 00:34:13,635 È davvero come in un gioco. 381 00:34:16,847 --> 00:34:19,850 Sarebbe possibile per me arrivare a una fine in cui sopravvivo? 382 00:34:20,100 --> 00:34:23,103 Cosa avrei potuto fare, per sopravvivere a un'esplosione aerea? 383 00:34:23,187 --> 00:34:24,897 Sta a te capirlo. 384 00:34:27,065 --> 00:34:29,693 E poi che succede? 385 00:34:29,777 --> 00:34:30,861 Che succede? 386 00:34:32,279 --> 00:34:36,575 - Che intendi? - Se non sopravvivo fino alla fine? 387 00:34:43,248 --> 00:34:46,126 Andrai all'inferno. 388 00:34:46,752 --> 00:34:49,254 L'inferno? Perché? 389 00:34:49,505 --> 00:34:50,756 È il tuo giorno fortunato. 390 00:34:53,675 --> 00:34:55,928 L'inferno è dietro quella porta. 391 00:34:57,971 --> 00:34:58,972 Ti faccio fare un giro. 392 00:34:59,056 --> 00:35:00,098 Cosa? 393 00:35:10,692 --> 00:35:11,985 Aspetta, io… 394 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 che cosa ho fatto? 395 00:36:19,386 --> 00:36:22,723 Perché devo andarci? Non ho fatto niente di male. 396 00:36:26,852 --> 00:36:28,604 La tua colpa è essere venuto a cercarmi 397 00:36:30,564 --> 00:36:32,482 prima che io trovassi te. 398 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 Dannazione! 399 00:36:45,037 --> 00:36:48,290 Quando ero vivo, ogni giorno sembrava un inferno. 400 00:36:50,500 --> 00:36:53,003 E devo andare all'inferno anche da morto. 401 00:36:54,796 --> 00:36:56,548 Gli umani sono fantastici. 402 00:36:58,050 --> 00:36:59,968 Dicono che la vita è un inferno, 403 00:37:00,802 --> 00:37:02,012 ma sopportano 404 00:37:02,930 --> 00:37:05,015 e continuano a vivere nel loro cosiddetto inferno. 405 00:37:05,891 --> 00:37:08,060 Come ti sembra il vero inferno? 406 00:37:09,895 --> 00:37:11,813 Pensi di sopravvivere un minuto là? 407 00:37:22,115 --> 00:37:23,700 Penso che dovrai farlo, allora. 408 00:37:24,326 --> 00:37:26,078 A che servirà? 409 00:37:27,079 --> 00:37:28,956 Finirò all'inferno lo stesso! 410 00:37:29,206 --> 00:37:30,207 Chissà? 411 00:37:32,167 --> 00:37:34,086 A seconda delle tue azioni, 412 00:37:34,962 --> 00:37:37,047 dopo essere sopravvissuto in un altro corpo… 413 00:37:39,675 --> 00:37:41,134 potresti evitarti l'inferno. 414 00:37:42,928 --> 00:37:45,514 È possibile? 415 00:37:45,931 --> 00:37:48,475 È davvero possibile? 416 00:37:48,684 --> 00:37:49,893 Sì. 417 00:37:49,977 --> 00:37:52,104 A quel punto verresti giudicato 418 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 dal buon cuore di Dio. 419 00:37:55,273 --> 00:37:56,775 Non posso finire all'inferno. 420 00:37:57,067 --> 00:37:58,694 Devo sopravivere. 421 00:37:59,236 --> 00:38:01,113 Sì. È un'opportunità. 422 00:38:01,321 --> 00:38:03,949 Devo aggrapparmici, a tutti i costi. 423 00:38:06,827 --> 00:38:10,372 Ma queste non sono partite bonus. 424 00:38:11,498 --> 00:38:13,125 Questa è una punizione 425 00:38:13,458 --> 00:38:16,044 che ti insegnerà quanto è spaventosa e dolorosa la morte 426 00:38:17,170 --> 00:38:18,714 prima di andare all'inferno. 427 00:38:19,297 --> 00:38:21,133 - Ma… - Certo. 428 00:38:21,800 --> 00:38:23,969 Potresti sopravvivere. 429 00:38:24,386 --> 00:38:26,179 - Davvero? - Sì. 430 00:38:28,056 --> 00:38:29,099 Allora, 431 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 vogliamo iniziare la seconda partita? 432 00:38:31,643 --> 00:38:33,103 Aspetta! 433 00:39:03,800 --> 00:39:06,219 Cosa? Perché non ho un paracadute? 434 00:39:10,932 --> 00:39:12,476 Hai detto che potevo sopravvivere! 435 00:39:34,664 --> 00:39:36,333 Aiuto! 436 00:39:36,625 --> 00:39:38,585 Aiuto! 437 00:39:42,589 --> 00:39:44,758 IL PARACADUTE SALVA LA VITA 438 00:39:54,684 --> 00:39:55,894 Mi chiamo Song Jae-seop. 439 00:39:56,311 --> 00:39:57,354 Ho 38 anni. 440 00:40:00,190 --> 00:40:02,776 Sono sempre stato un fan degli sport estremi. 441 00:40:03,360 --> 00:40:06,238 Ho sempre vissuto nel pericolo. 442 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 Le mie sfide mi hanno assicurato quattro record da guinness dei primati. 443 00:40:10,117 --> 00:40:11,618 Il record a cui aspiro oggi 444 00:40:11,701 --> 00:40:14,371 è buttarmi senza paracadute da 8000 metri di altezza 445 00:40:14,454 --> 00:40:17,082 atterrando su una rete di sicurezza posizionata là sotto. 446 00:40:18,375 --> 00:40:21,837 Questa sfida mai vista prima verrà trasmessa dalla TV nazionale 447 00:40:22,045 --> 00:40:24,923 con l'aiuto del mio sponsor. 448 00:40:25,298 --> 00:40:26,967 Sarà anche trasmessa su internet 449 00:40:27,050 --> 00:40:28,718 sulla mia piattaforma di streaming. 450 00:40:29,427 --> 00:40:32,305 Se riuscirò a farcela oggi, 451 00:40:32,764 --> 00:40:35,433 il mio sponsor mi darà tre miliardi in contanti. 452 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 Cosa mi rende così sicuro? 453 00:40:43,483 --> 00:40:44,776 Non ho più paura. 454 00:40:45,485 --> 00:40:46,695 Tre miliardi? 455 00:40:47,070 --> 00:40:49,447 Bene. Proviamoci. 456 00:40:56,246 --> 00:40:57,622 Ho recuperato l'equilibrio. 457 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 Grande. 458 00:41:02,752 --> 00:41:04,796 Devo aver assorbito le abilità di quest'uomo. 459 00:41:11,136 --> 00:41:13,013 Cavolo, mi è quasi venuto un infarto. 460 00:41:15,473 --> 00:41:17,058 Gli indici di ascolto sono al 17%. 461 00:41:17,142 --> 00:41:18,185 Bene. 462 00:41:18,768 --> 00:41:19,936 Teneteli d'occhio, 463 00:41:20,020 --> 00:41:22,564 - avvertitemi se salgono di più. - Ok, signore. 464 00:41:22,647 --> 00:41:26,943 Ferie pagate per tutti, se salgono oltre il 25%. 465 00:41:28,486 --> 00:41:29,487 Ok! 466 00:41:29,738 --> 00:41:31,156 Prima di tutto devo cercare la rete. 467 00:41:38,872 --> 00:41:39,873 Eccola. 468 00:41:41,458 --> 00:41:43,501 Bene. Ci siamo! 469 00:41:57,349 --> 00:41:58,892 Andiamo! 470 00:42:03,313 --> 00:42:04,314 Siamo a 19%! 471 00:42:05,106 --> 00:42:06,191 Grande! 472 00:42:06,274 --> 00:42:07,275 Ce la fa. 473 00:42:10,362 --> 00:42:11,613 Abbiamo raggiunto il 20%! 474 00:42:11,696 --> 00:42:12,781 Così. 475 00:42:13,240 --> 00:42:14,449 Ci sono quasi. 476 00:42:15,408 --> 00:42:16,826 Ci riuscirò 477 00:42:16,910 --> 00:42:18,954 e comincerò da capo con i miei tre miliardi. 478 00:42:19,371 --> 00:42:21,831 Ce la farò! 479 00:42:54,406 --> 00:42:56,908 Siamo al 30%! 480 00:42:56,992 --> 00:43:00,578 Sì! Abbiamo le ferie pagate! 481 00:43:00,662 --> 00:43:01,871 Nice! 482 00:43:01,955 --> 00:43:05,542 BASATO SULLA SERIE WEBTOON IL GIOCO DELLA MORTE 483 00:43:33,111 --> 00:43:39,576 Sei ancora lì? 484 00:43:39,951 --> 00:43:45,332 Hai paura di tornare indietro? 485 00:43:46,791 --> 00:43:52,922 Il volto che ricordavo cupamente 486 00:43:53,506 --> 00:43:55,759 La persona a cui sono grato 487 00:43:56,926 --> 00:43:58,970 La persona a cui devo tutto 488 00:43:59,304 --> 00:44:06,269 Anche se non speravamo in un miracolo 489 00:44:06,561 --> 00:44:13,443 Né nella forza di rialzarci 490 00:44:13,526 --> 00:44:20,116 Ascolta la voce che ti avvolge 491 00:44:20,700 --> 00:44:27,540 "Ti amo" 492 00:44:27,624 --> 00:44:32,879 "Ti amo" 493 00:44:53,358 --> 00:44:59,656 Se stai ancora esitando 494 00:44:59,948 --> 00:45:03,326 Spero trovi il coraggio 495 00:45:04,327 --> 00:45:08,415 Di rialzarti 496 00:45:08,498 --> 00:45:14,587 E superare tutto 497 00:45:14,671 --> 00:45:16,673 Sottotitoli: Diana Venturelli