1
00:00:02,420 --> 00:00:07,007
A MORTE MAIS DOLOROSA
É AQUELA QUE SE PREVÊ
2
00:00:07,091 --> 00:00:08,551
BAQUÍLIDES
3
00:00:39,123 --> 00:00:40,624
O que foi que eu fiz?
4
00:00:41,709 --> 00:00:44,837
Por que tenho que ir para lá
se não fiz nada de errado?
5
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
Você é culpado de vir me procurar…
6
00:00:52,762 --> 00:00:54,597
antes que eu o procurasse.
7
00:01:00,936 --> 00:01:02,563
Droga!
8
00:01:17,995 --> 00:01:19,497
Espere.
9
00:01:39,308 --> 00:01:41,143
Eu queria uma morte limpa.
10
00:01:42,561 --> 00:01:43,479
Isso foi…
11
00:01:44,605 --> 00:01:47,024
a única coisa que sempre quis.
12
00:01:48,025 --> 00:01:49,151
Poder fazer isso.
13
00:01:50,361 --> 00:01:51,362
Não posso…
14
00:01:52,196 --> 00:01:53,489
me permitir morrer assim.
15
00:01:59,954 --> 00:02:05,334
{\an8}EPISÓDIO 1: MORTE
16
00:02:05,417 --> 00:02:07,044
O trem partirá em breve.
17
00:02:07,127 --> 00:02:09,755
Mantenham-se atrás da linha de segurança.
18
00:02:10,840 --> 00:02:15,177
SETE ANOS ATRÁS
19
00:02:29,483 --> 00:02:30,609
Oi, Ji-su.
20
00:02:31,569 --> 00:02:32,486
Já chegou?
21
00:02:32,570 --> 00:02:34,864
Ainda não. Estou chegando.
22
00:02:34,947 --> 00:02:38,576
Meu namorado é incrível. Eu nem acredito.
23
00:02:38,659 --> 00:02:39,702
Como assim?
24
00:02:39,785 --> 00:02:40,828
Sabe o que quero dizer.
25
00:02:40,911 --> 00:02:43,414
Você é finalista na Taekang
e nem se formou.
26
00:02:44,290 --> 00:02:46,000
Ainda não me contrataram.
27
00:02:48,377 --> 00:02:49,295
Estou nervoso.
28
00:02:49,670 --> 00:02:50,796
Não se preocupe.
29
00:02:50,880 --> 00:02:52,673
Se a Taekang souber o que faz…
30
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
contratarão você.
31
00:02:54,049 --> 00:02:57,261
Mostre seu lado natural.
32
00:02:57,344 --> 00:02:58,804
Será o suficiente.
33
00:02:59,471 --> 00:03:00,514
Obrigado, Ji-su.
34
00:03:00,973 --> 00:03:02,892
Ligo quando a entrevista acabar.
35
00:03:02,975 --> 00:03:04,894
Certo. Você consegue!
36
00:03:04,977 --> 00:03:06,020
Obrigado.
37
00:03:16,113 --> 00:03:19,074
Preciso de um emprego antes de me formar.
38
00:03:19,408 --> 00:03:20,409
Eu consigo.
39
00:03:20,618 --> 00:03:21,493
Não.
40
00:03:23,454 --> 00:03:24,538
Eu preciso disso.
41
00:03:48,604 --> 00:03:50,189
Você está bem? Senhor.
42
00:03:50,272 --> 00:03:51,440
Você está bem?
43
00:04:28,811 --> 00:04:31,230
NOME DE IDENTIFICAÇÃO: CHOI YEE-JAE
44
00:04:34,483 --> 00:04:35,526
Sr. Choi Yee-jae.
45
00:04:37,653 --> 00:04:38,779
Sr. Choi Yee-jae?
46
00:04:40,239 --> 00:04:41,365
Sr. Choi Yee-jae!
47
00:04:42,032 --> 00:04:43,659
Sim, senhor.
48
00:04:43,993 --> 00:04:45,452
Por que não responde?
49
00:04:46,912 --> 00:04:49,581
Lamento. Não ouvi a pergunta.
50
00:04:50,624 --> 00:04:53,585
Pode repetir a pergunta?
51
00:04:54,753 --> 00:04:55,713
Próximo.
52
00:04:56,213 --> 00:04:57,798
- Mas…
- Sr. Jeong Jae-han, responda.
53
00:04:58,382 --> 00:04:59,883
A chance de trabalhar na Taekang…
54
00:04:59,967 --> 00:05:02,386
Eu tive a chance antes dos meus colegas…
55
00:05:02,886 --> 00:05:05,055
mas estraguei num piscar de olhos.
56
00:05:06,181 --> 00:05:09,059
O que eu ainda não tinha percebido…
57
00:05:10,227 --> 00:05:13,397
era que eu passaria
os sete anos seguintes…
58
00:05:13,480 --> 00:05:15,482
em busca de emprego.
59
00:05:18,110 --> 00:05:19,820
Como não consegui um emprego…
60
00:05:19,903 --> 00:05:23,490
comecei com uma dívida
por causa do financiamento estudantil.
61
00:05:25,951 --> 00:05:28,495
E com a Covid-19 varrendo o mundo…
62
00:05:28,787 --> 00:05:31,457
ficou mais difícil achar emprego.
63
00:05:31,540 --> 00:05:32,791
Sim, senhor.
64
00:05:32,875 --> 00:05:34,668
Estou indo. Chego em cinco minutos.
65
00:05:34,752 --> 00:05:35,794
Em breve estarei aí.
66
00:05:37,087 --> 00:05:38,714
Estou quase aí, senhor.
67
00:05:39,048 --> 00:05:41,675
Por que não acha emprego se ainda é jovem?
68
00:05:41,759 --> 00:05:42,843
Há muitos empregos…
69
00:05:42,926 --> 00:05:45,262
Enquanto os outros
ganharam mais experiência…
70
00:05:45,554 --> 00:05:48,474
tive que fazer bicos
para pagar minha dívida…
71
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
e conseguir um emprego decente.
72
00:05:50,559 --> 00:05:52,478
Nesse círculo vicioso, aprendi o seguinte:
73
00:05:52,561 --> 00:05:54,605
- Chamou um motorista?
- Aí está ele. Obrigado.
74
00:05:54,897 --> 00:05:56,523
- Bom trabalho.
- Obrigado, senhor.
75
00:05:56,982 --> 00:05:58,609
- Pode ir.
- Vá com cuidado, senhor.
76
00:05:58,692 --> 00:06:00,861
- Vá com cuidado, senhor.
- Até amanhã.
77
00:06:01,320 --> 00:06:03,447
A coisa mais difícil a ser alcançada…
78
00:06:08,535 --> 00:06:09,745
Vou me casar.
79
00:06:10,996 --> 00:06:12,706
…é uma vida comum.
80
00:06:12,790 --> 00:06:14,291
Conseguir um emprego, casar-se…
81
00:06:15,042 --> 00:06:17,252
como todo mundo.
82
00:06:19,379 --> 00:06:21,882
Enquanto fiquei parado,
sem conseguir seguir em frente…
83
00:06:23,300 --> 00:06:26,095
e os dias se repetiam…
84
00:06:26,178 --> 00:06:29,807
o que mais me assustava
era meu futuro incerto.
85
00:06:30,432 --> 00:06:32,810
Enquanto escrevia centenas
de cartas de apresentação…
86
00:06:32,893 --> 00:06:36,063
ia a entrevistas de emprego
e repetidamente não conseguia um…
87
00:06:36,146 --> 00:06:38,774
eu me consolava dizendo
que tudo daria certo.
88
00:06:42,111 --> 00:06:44,404
E depois de passar sete anos assim…
89
00:06:44,655 --> 00:06:47,157
consegui voltar a ser finalista
na Taekang.
90
00:06:47,241 --> 00:06:48,617
{\an8}TAEKANG: ENTREVISTA FINAL
91
00:06:48,700 --> 00:06:50,786
Sr. Choi Yee-jae.
Obteve nota alta no TOEIC…
92
00:06:50,869 --> 00:06:52,579
e tem diploma em mandarim…
93
00:06:52,663 --> 00:06:54,248
mas nunca estudou fora.
94
00:06:54,331 --> 00:06:56,333
Isso mesmo, senhor. Nunca estudei.
95
00:06:56,416 --> 00:06:59,002
Experiência é importante…
96
00:06:59,962 --> 00:07:02,172
mas você só trabalhou meio período.
97
00:07:02,422 --> 00:07:04,466
Devia estar bem desesperado…
98
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
para pôr empregos de meio período
no currículo.
99
00:07:07,636 --> 00:07:11,223
Listei meus empregos
de meio período no currículo pois…
100
00:07:11,306 --> 00:07:13,058
Acho que sei o porquê.
101
00:07:21,150 --> 00:07:24,778
Queria nos mostrar sua tenacidade
e persistência, não é?
102
00:07:25,487 --> 00:07:27,322
Sim. Está correto.
103
00:07:29,366 --> 00:07:32,536
Você perdeu seu pai quando era jovem.
104
00:07:33,996 --> 00:07:37,875
Sim. Ele faleceu
quando eu tinha cinco anos.
105
00:07:42,629 --> 00:07:47,259
Isso explica por que teve
que trabalhar tanto.
106
00:07:47,676 --> 00:07:49,595
Mesmo trabalhando…
107
00:07:49,678 --> 00:07:51,930
conseguiu todos
esses certificados e licenças.
108
00:07:52,014 --> 00:07:53,849
Você sabe como crescer.
109
00:07:54,558 --> 00:07:55,392
Sr. Choi Yee-jae.
110
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
Você é admirável.
111
00:08:00,564 --> 00:08:01,815
Obrigado, senhor.
112
00:08:09,948 --> 00:08:12,534
{\an8}SALA DE ENTREVISTAS
113
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
Oi, Tae-sik.
114
00:08:21,627 --> 00:08:24,504
Oi, Yee-jae.
Também investiu no negócio do Hyeon-su?
115
00:08:24,796 --> 00:08:26,757
O quê? Por que a pergunta?
116
00:08:29,468 --> 00:08:32,679
Ele se envolveu em um golpe
para manipular o mercado…
117
00:08:32,930 --> 00:08:34,806
perdeu nosso dinheiro e fugiu.
118
00:08:35,349 --> 00:08:36,225
Hyeon-su!
119
00:08:36,308 --> 00:08:37,559
Sou eu, Yee-jae. Abra!
120
00:08:37,643 --> 00:08:39,728
Sei que está aí, Hyeon-su!
121
00:08:40,229 --> 00:08:41,730
Abra essa maldita porta!
122
00:08:42,564 --> 00:08:43,565
Seu desgraçado!
123
00:08:48,904 --> 00:08:49,947
Seu desgraçado!
124
00:08:50,197 --> 00:08:51,949
Como pôde fazer isso comigo?
125
00:08:52,115 --> 00:08:54,368
Abra a porta agora mesmo!
126
00:08:55,118 --> 00:08:56,370
Abra!
127
00:08:59,915 --> 00:09:02,459
Por favor, abra a porta.
128
00:09:03,168 --> 00:09:04,878
Por favor.
129
00:09:11,093 --> 00:09:13,345
Por favor.
130
00:09:24,523 --> 00:09:26,692
Devia ter mais juízo.
131
00:09:26,775 --> 00:09:29,820
É claro que seria denunciado
por destruir uma porta e pela gritaria.
132
00:09:29,903 --> 00:09:31,571
Achei que fosse maluco.
133
00:09:31,863 --> 00:09:33,073
Como não enlouquecer?
134
00:09:33,156 --> 00:09:34,783
Perdi todo o dinheiro que tinha.
135
00:09:35,909 --> 00:09:37,494
Por favor, peguem-no.
136
00:09:37,619 --> 00:09:38,870
Não era um investimento?
137
00:09:38,954 --> 00:09:40,956
Já que foi feito pensando nos lucros…
138
00:09:41,039 --> 00:09:42,916
não poderá processá-lo por fraude…
139
00:09:43,000 --> 00:09:44,167
só porque houve perda.
140
00:09:46,962 --> 00:09:49,464
Isso não faz sentido!
141
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
É só a lei coreana.
142
00:10:08,942 --> 00:10:11,778
Uma empresa terá capital
aberto na KOSDAQ no ano que vem.
143
00:10:11,862 --> 00:10:13,572
Invista nela.
144
00:10:14,031 --> 00:10:16,033
Dinheiro garantido.
145
00:10:16,658 --> 00:10:17,826
- Mesmo assim…
- Cara.
146
00:10:17,909 --> 00:10:19,494
Até quando viverá assim?
147
00:10:20,370 --> 00:10:22,414
E não vai se casar com a Ji-su?
148
00:10:34,593 --> 00:10:35,844
Droga.
149
00:10:51,109 --> 00:10:52,069
Ji-su.
150
00:10:53,779 --> 00:10:54,905
Obrigada.
151
00:10:56,990 --> 00:10:58,742
- Cuide-se.
- Certo. Tchau.
152
00:11:01,036 --> 00:11:03,288
- Dirija com cuidado.
- Tudo bem. Até mais.
153
00:11:26,603 --> 00:11:27,562
Yee-jae.
154
00:11:27,646 --> 00:11:29,481
O que está fazendo aqui?
155
00:11:29,731 --> 00:11:31,149
Tive que resolver umas coisas.
156
00:11:36,113 --> 00:11:37,322
Bebeu, de novo?
157
00:11:40,283 --> 00:11:41,243
O que houve?
158
00:11:41,576 --> 00:11:43,662
Não posso beber em um dia como este?
159
00:11:43,745 --> 00:11:45,455
O que quer dizer?
160
00:11:45,539 --> 00:11:47,207
Um dia em que nada dá certo.
161
00:11:47,290 --> 00:11:48,125
Não.
162
00:11:50,919 --> 00:11:53,130
As coisas nunca deram certo para mim.
163
00:11:56,967 --> 00:11:59,094
Já vou, então. Tchau.
164
00:12:00,137 --> 00:12:01,138
Espere.
165
00:12:05,475 --> 00:12:07,185
Sei que faltou ao trabalho este mês…
166
00:12:08,019 --> 00:12:09,521
por causa das entrevistas.
167
00:12:21,366 --> 00:12:22,659
Encontrou um namorado novo?
168
00:12:23,869 --> 00:12:25,412
- Não.
- Então o quê?
169
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
Era um encontro às cegas?
170
00:12:27,456 --> 00:12:28,707
Já disse que não é isso.
171
00:12:28,790 --> 00:12:29,791
Ji-su.
172
00:12:32,627 --> 00:12:34,004
Devo deixar você livre?
173
00:12:34,421 --> 00:12:35,380
O quê?
174
00:12:36,381 --> 00:12:40,010
Me sinto mal por desperdiçar seu tempo
com um fracassado como eu.
175
00:12:43,472 --> 00:12:44,556
É muita pressão.
176
00:12:45,265 --> 00:12:47,142
Eu sou um fardo para você.
177
00:12:47,225 --> 00:12:50,187
Por que não se esforça mais?
178
00:12:51,271 --> 00:12:52,981
Até quando vai continuar com isso?
179
00:12:53,064 --> 00:12:54,107
"Me esforçar mais"?
180
00:12:56,693 --> 00:12:59,529
O que acha que tenho feito
esse tempo todo?
181
00:13:00,071 --> 00:13:02,949
Não importa o quanto eu tente, nada muda.
182
00:13:03,033 --> 00:13:04,534
Também estou cansado.
183
00:13:06,912 --> 00:13:08,163
Veja a nossa relação.
184
00:13:11,333 --> 00:13:12,417
Você está bem…
185
00:13:14,336 --> 00:13:15,545
com essa situação?
186
00:13:23,094 --> 00:13:24,221
Vamos terminar.
187
00:13:28,099 --> 00:13:29,518
Fiz você passar tanta coisa.
188
00:13:31,895 --> 00:13:32,979
Tenha uma boa vida.
189
00:14:08,807 --> 00:14:09,975
O que é isso?
190
00:14:11,268 --> 00:14:12,269
Droga.
191
00:14:19,150 --> 00:14:21,278
Usei seu depósito no aluguel atrasado.
192
00:14:21,361 --> 00:14:23,071
Há um novo inquilino em dois dias.
193
00:14:23,154 --> 00:14:24,739
Leve suas coisas até amanhã.
194
00:14:24,823 --> 00:14:25,949
Sério?
195
00:14:32,706 --> 00:14:34,165
Droga!
196
00:14:38,003 --> 00:14:39,254
Número indisponível…
197
00:14:42,382 --> 00:14:43,466
Droga.
198
00:15:11,369 --> 00:15:14,247
{\an8}VOCÊ FOI REPROVADO
NA ENTREVISTA FINAL DA TAEKANG.
199
00:15:14,331 --> 00:15:15,999
OBRIGADO POR SE CANDIDATAR.
200
00:16:25,819 --> 00:16:28,571
UNIVERSIDADE KYOHAK,
A NÚMERO 1 EM EMPREGABILIDADE!
201
00:16:29,072 --> 00:16:30,323
"Empregabilidade."
202
00:16:34,744 --> 00:16:37,163
Acho que não vou ajudar
minha universidade nisso.
203
00:16:45,547 --> 00:16:47,924
A Coreia tem a maior taxa de suicídio
da OCDE?
204
00:16:49,676 --> 00:16:50,510
Bom…
205
00:16:52,429 --> 00:16:54,180
Com isso eu posso contribuir.
206
00:17:00,311 --> 00:17:01,646
Pensando bem…
207
00:17:01,980 --> 00:17:03,773
o motivo de eu estar aqui…
208
00:17:04,232 --> 00:17:06,109
é o homem de sete anos atrás.
209
00:17:07,235 --> 00:17:10,321
Minha vida acabou
por causa daquele desgraçado.
210
00:17:12,365 --> 00:17:14,784
Não tenho mais esperanças.
211
00:17:15,452 --> 00:17:17,912
É da vida que tenho medo.
212
00:17:18,496 --> 00:17:20,999
Não tenho medo da morte.
213
00:17:22,292 --> 00:17:27,422
A morte é só um meio
de acabar com a dor que sinto.
214
00:17:28,757 --> 00:17:33,887
Me recuso a continuar lutando
para sobreviver.
215
00:17:42,061 --> 00:17:48,443
{\an8}MÃE
216
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
O que é isso?
217
00:17:53,782 --> 00:17:55,033
Eu morri?
218
00:17:57,243 --> 00:17:58,536
Por que está escuro?
219
00:18:01,289 --> 00:18:02,665
O que é isso nos meus olhos?
220
00:18:05,835 --> 00:18:07,253
O que está acontecendo?
221
00:18:07,337 --> 00:18:08,338
Estou em um avião?
222
00:18:12,091 --> 00:18:14,260
Vamos para o além de avião?
223
00:18:16,179 --> 00:18:18,932
O céu deve ser mesmo bem lá em cima.
224
00:18:21,893 --> 00:18:22,811
O quê?
225
00:18:28,107 --> 00:18:29,234
Quem é este?
226
00:18:32,070 --> 00:18:33,404
Este rosto não é meu.
227
00:18:50,713 --> 00:18:52,090
"A morte é só…
228
00:18:52,841 --> 00:18:55,385
um meio de acabar com a dor que sinto."
229
00:18:57,303 --> 00:18:59,514
"Não tenho medo da morte."
230
00:19:02,100 --> 00:19:04,394
Gostei de ler isso, Choi Yee-jae.
231
00:19:07,188 --> 00:19:08,857
Como sabe meu nome?
232
00:19:09,524 --> 00:19:10,567
Você escreveu isso.
233
00:19:12,944 --> 00:19:13,987
É meu testamento.
234
00:19:14,571 --> 00:19:15,613
Como conseguiu?
235
00:19:19,075 --> 00:19:20,326
Você morreu.
236
00:19:20,618 --> 00:19:22,203
Estou aqui como prova.
237
00:19:23,955 --> 00:19:25,874
Acha que sou apenas um meio…
238
00:19:26,749 --> 00:19:28,459
para acabar com a dor?
239
00:19:28,668 --> 00:19:29,502
O quê?
240
00:19:53,693 --> 00:19:54,694
O que aconteceu?
241
00:20:17,091 --> 00:20:19,302
Estamos no inferno?
242
00:20:19,969 --> 00:20:20,929
Não.
243
00:20:21,679 --> 00:20:24,599
Eu trouxe você aqui a caminho do inferno…
244
00:20:25,099 --> 00:20:26,976
porque preciso puni-lo.
245
00:20:29,270 --> 00:20:30,229
Por quê?
246
00:20:31,397 --> 00:20:32,774
Por que devo ser punido?
247
00:20:32,857 --> 00:20:34,484
Porque você pecou.
248
00:20:34,817 --> 00:20:37,737
Já que zombou de mim…
249
00:20:38,237 --> 00:20:39,781
sua punição não será branda.
250
00:20:40,490 --> 00:20:42,116
Quem é você para me punir?
251
00:20:42,825 --> 00:20:44,118
Sou o único ser…
252
00:20:45,370 --> 00:20:46,704
que nunca morre.
253
00:20:50,291 --> 00:20:51,459
"O único ser…
254
00:20:52,418 --> 00:20:53,920
que nunca morre"?
255
00:21:22,573 --> 00:21:24,117
Quem é você?
256
00:21:24,742 --> 00:21:26,285
Sou quem você zombou.
257
00:21:29,163 --> 00:21:30,123
A Morte.
258
00:21:30,790 --> 00:21:33,126
A Morte?
259
00:21:35,712 --> 00:21:37,046
Você será punido…
260
00:21:38,339 --> 00:21:39,632
por me insultar.
261
00:22:33,686 --> 00:22:34,645
E daí?
262
00:22:36,647 --> 00:22:38,024
Que castigo é esse?
263
00:22:38,858 --> 00:22:40,735
Deus concedeu um privilégio aos humanos.
264
00:22:41,986 --> 00:22:44,030
E você perderá isso.
265
00:22:45,281 --> 00:22:46,908
Um privilégio dado por Deus?
266
00:22:47,742 --> 00:22:48,785
E qual é?
267
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Os humanos…
268
00:22:50,912 --> 00:22:53,456
só morrem uma vez na vida.
269
00:22:55,416 --> 00:22:57,335
Chama isso de privilégio?
270
00:23:00,046 --> 00:23:01,672
Adoraria ouvir você dizer isso…
271
00:23:02,924 --> 00:23:05,343
depois de receber seu castigo.
272
00:23:08,304 --> 00:23:10,264
Agora, você vai morrer 12 vezes.
273
00:23:12,725 --> 00:23:16,354
Sua alma entrará nos corpos de 12 pessoas
encarando a morte iminente.
274
00:23:17,105 --> 00:23:18,940
E você acabará morrendo…
275
00:23:19,816 --> 00:23:21,734
não importa o corpo em que acordar.
276
00:23:22,318 --> 00:23:24,737
Experimente como a morte
pode ser dolorosa.
277
00:23:27,949 --> 00:23:31,244
Mas se conseguir evitar as mortes
que eles encaram…
278
00:23:32,495 --> 00:23:33,913
pode continuar vivendo.
279
00:23:34,831 --> 00:23:36,040
"Continuar vivendo"?
280
00:23:36,374 --> 00:23:37,333
Isso.
281
00:23:37,625 --> 00:23:40,002
Se evitar a morte em um dos corpos…
282
00:23:41,379 --> 00:23:43,673
vai passar o resto da vida nele.
283
00:23:52,765 --> 00:23:54,142
Mas não quero viver.
284
00:23:56,727 --> 00:23:58,563
A vida tem sido um inferno para mim.
285
00:24:01,774 --> 00:24:03,985
Por isso me matei.
Você quer que eu viva de novo?
286
00:24:08,239 --> 00:24:09,240
Não quero.
287
00:24:11,200 --> 00:24:12,827
Já estou morto.
288
00:24:14,996 --> 00:24:16,247
Está tudo acabado.
289
00:24:18,166 --> 00:24:20,209
Ainda acha que a morte é o fim?
290
00:24:22,086 --> 00:24:23,504
É só o começo.
291
00:24:27,508 --> 00:24:28,885
Quero vê-lo tentar…
292
00:24:29,093 --> 00:24:30,553
controlar a morte…
293
00:24:31,304 --> 00:24:33,306
como insinuou no seu testamento.
294
00:24:52,241 --> 00:24:53,576
Eu vou morrer agora?
295
00:25:09,467 --> 00:25:11,302
Vai acabar morrendo…
296
00:25:11,886 --> 00:25:13,804
não importa o corpo em que estiver.
297
00:25:15,223 --> 00:25:16,057
Droga!
298
00:25:29,820 --> 00:25:31,447
Não há necessidade disso.
299
00:25:32,490 --> 00:25:34,367
A turbulência é temporária.
300
00:25:34,450 --> 00:25:36,285
- Vai parar em breve.
- Não vai!
301
00:25:36,369 --> 00:25:38,079
O avião vai estabilizar em breve.
302
00:25:38,162 --> 00:25:39,247
Vai cair.
303
00:25:39,330 --> 00:25:41,249
O avião vai cair!
304
00:25:44,252 --> 00:25:45,253
Senhor.
305
00:25:56,889 --> 00:25:58,724
A luz do cinto de segurança foi apagada.
306
00:26:05,106 --> 00:26:06,023
O quê?
307
00:26:08,985 --> 00:26:11,946
Desculpe. Eu me assusto fácil.
308
00:26:13,489 --> 00:26:15,241
Pode tirar seu colete.
309
00:26:15,324 --> 00:26:16,158
Farei isso depois.
310
00:26:16,242 --> 00:26:18,327
Certo. Sim, senhor.
311
00:26:31,507 --> 00:26:32,717
Eu sobrevivi?
312
00:26:54,905 --> 00:26:56,657
O que é tudo isso?
313
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
O que é isso?
314
00:27:39,241 --> 00:27:40,868
Só eu estou vendo?
315
00:27:45,664 --> 00:27:48,334
Meu nome é Park Jin-tae, e tenho 33 anos.
316
00:27:49,251 --> 00:27:51,295
Sou o segundo filho do CEO da Taekang.
317
00:27:51,379 --> 00:27:54,548
Cresci pensando que toda família
tinha piscina, jardim…
318
00:27:54,840 --> 00:27:58,386
e que todas tinham, pelo menos,
três jatinhos particulares.
319
00:27:58,469 --> 00:28:00,388
- É meu.
- Solte. É meu.
320
00:28:00,471 --> 00:28:03,057
Mesmo assim, a competição
sempre fez parte da minha vida…
321
00:28:03,140 --> 00:28:04,517
desde que nasci.
322
00:28:04,975 --> 00:28:06,894
Sempre foi uma corrida entre duas pessoas.
323
00:28:08,229 --> 00:28:10,648
Eu competia com meu irmão mais velho.
324
00:28:11,273 --> 00:28:12,650
Eu sempre soube…
325
00:28:12,733 --> 00:28:14,402
- que a única pessoa…
- Muito bem.
326
00:28:14,485 --> 00:28:16,404
…que eu tinha que vencer era meu irmão.
327
00:28:16,946 --> 00:28:20,241
Eu só tinha que ser mais inteligente
e me destacar mais do que ele.
328
00:28:20,324 --> 00:28:23,411
Eu só tinha que fazer as coisas
melhor do que ele.
329
00:28:23,494 --> 00:28:25,204
Por que você não assume…
330
00:28:25,287 --> 00:28:27,039
como CEO da Taekang, Jin-tae?
331
00:28:27,123 --> 00:28:29,667
Finalmente fui nomeado sucessor
na Taekang.
332
00:28:29,750 --> 00:28:30,709
Obrigado, pai!
333
00:28:30,793 --> 00:28:33,379
Estou sendo treinado para ser o novo CEO.
334
00:28:40,678 --> 00:28:41,679
O que aconteceu?
335
00:28:43,973 --> 00:28:46,183
Estou com lembranças estranhas.
336
00:28:55,484 --> 00:28:56,569
Este homem…
337
00:28:58,195 --> 00:29:00,406
é CEO da Taekang…
338
00:29:00,489 --> 00:29:02,158
a empresa na qual tentei trabalhar?
339
00:29:13,002 --> 00:29:14,003
Isso significa…
340
00:29:15,212 --> 00:29:16,839
que posso viver como ele…
341
00:29:17,339 --> 00:29:18,966
possuindo tudo isso?
342
00:29:38,819 --> 00:29:39,862
Está bem.
343
00:29:41,572 --> 00:29:43,657
Já que chegou a esse ponto,
seguirei vivendo.
344
00:29:45,284 --> 00:29:48,496
Não é como se tivesse
outra chance de viver assim.
345
00:29:50,206 --> 00:29:51,332
Isso pode ser…
346
00:29:53,334 --> 00:29:54,585
uma oportunidade.
347
00:30:31,705 --> 00:30:32,748
Não!
348
00:30:45,219 --> 00:30:46,262
Senhor!
349
00:30:46,762 --> 00:30:47,763
O senhor está bem?
350
00:30:48,097 --> 00:30:49,974
Ali! O motor está pegando fogo!
351
00:31:14,498 --> 00:31:16,709
Sua mão! Me dê sua mão!
352
00:31:17,793 --> 00:31:18,794
Pegue minha mão!
353
00:31:19,169 --> 00:31:21,046
Está quase lá! Vamos!
354
00:32:03,881 --> 00:32:04,923
Voltei.
355
00:32:05,424 --> 00:32:06,842
Foram 12 vezes?
356
00:32:08,927 --> 00:32:10,429
Faltam 11 agora.
357
00:32:26,111 --> 00:32:27,488
Que lugar é este?
358
00:32:55,516 --> 00:32:57,935
Como foi morrer de novo?
359
00:33:01,939 --> 00:33:03,399
Foi suportável.
360
00:33:06,276 --> 00:33:07,986
Por que as balas?
361
00:33:10,239 --> 00:33:11,782
O número de mortes que lhe resta.
362
00:33:13,575 --> 00:33:14,868
Quando atiro na sua cabeça…
363
00:33:15,536 --> 00:33:16,787
tudo começa de novo.
364
00:33:19,248 --> 00:33:21,875
Uma bala na cabeça
não costuma matar a vítima?
365
00:33:22,751 --> 00:33:24,044
Para mim, a morte…
366
00:33:26,255 --> 00:33:27,214
é o começo.
367
00:33:29,258 --> 00:33:31,844
O que foi aquela esfera estranha que vi?
368
00:33:31,927 --> 00:33:34,054
Ela transfere memórias e habilidades…
369
00:33:35,597 --> 00:33:38,016
do dono original do corpo para você.
370
00:33:38,642 --> 00:33:40,060
Memórias e habilidades?
371
00:33:41,478 --> 00:33:42,730
Como um videogame.
372
00:33:43,731 --> 00:33:44,648
Videogame?
373
00:33:46,275 --> 00:33:48,986
O que houve com o Park Jin-tae?
374
00:33:49,319 --> 00:33:51,238
Não me diga que roubei o corpo dele.
375
00:33:51,321 --> 00:33:53,240
Já que comparou a um videogame…
376
00:33:53,323 --> 00:33:55,075
explicarei usando esses termos.
377
00:33:55,576 --> 00:33:57,077
O dono original do corpo…
378
00:33:57,161 --> 00:34:00,205
jogou até o fim sem salvá-lo nenhuma vez.
379
00:34:00,289 --> 00:34:01,665
Mas você começou o mesmo jogo…
380
00:34:01,915 --> 00:34:04,752
com o salvamento
que foi feito pouco antes do fim.
381
00:34:06,795 --> 00:34:08,172
Dependendo de seus esforços…
382
00:34:08,797 --> 00:34:10,424
poderá ter um final diferente.
383
00:34:12,426 --> 00:34:13,635
Parece mesmo um jogo.
384
00:34:16,847 --> 00:34:19,850
Será possível que eu chegue
a um fim onde eu sobreviva?
385
00:34:20,100 --> 00:34:23,103
O que eu deveria ter feito
para sobreviver no avião explodindo?
386
00:34:23,187 --> 00:34:24,897
Você precisa analisar.
387
00:34:27,065 --> 00:34:29,693
O que vem depois?
388
00:34:29,777 --> 00:34:30,861
"O que vem depois?"
389
00:34:32,279 --> 00:34:33,113
Como assim?
390
00:34:33,197 --> 00:34:36,575
E se eu não conseguir
sobreviver até o fim?
391
00:34:43,248 --> 00:34:46,168
Aí você vai para o Inferno.
392
00:34:46,585 --> 00:34:49,213
Inferno? Por que eu iria?
393
00:34:49,296 --> 00:34:50,756
Hoje é o seu dia de sorte.
394
00:34:53,675 --> 00:34:55,928
O Inferno é logo atrás da porta.
395
00:34:57,971 --> 00:34:58,972
Vou levá-lo para ver.
396
00:34:59,056 --> 00:34:59,973
O quê?
397
00:35:10,692 --> 00:35:11,860
Espere, eu…
398
00:36:16,550 --> 00:36:18,260
O que foi que eu fiz?
399
00:36:19,386 --> 00:36:22,556
Por que tenho que ir para lá
se não fiz nada de errado?
400
00:36:26,852 --> 00:36:28,604
Você é culpado de vir me procurar…
401
00:36:30,564 --> 00:36:32,482
antes de eu vir buscar você.
402
00:36:39,740 --> 00:36:41,325
Droga!
403
00:36:45,037 --> 00:36:48,290
Cada dia que vivi foi um inferno.
404
00:36:50,500 --> 00:36:53,003
Agora terei que ir para o inferno
depois de morrer.
405
00:36:54,796 --> 00:36:56,548
Humanos são mesmo incríveis.
406
00:36:58,050 --> 00:36:59,968
Dizem que a vida deles é um inferno…
407
00:37:00,802 --> 00:37:02,012
mas eles aguentam…
408
00:37:02,930 --> 00:37:05,015
e continuam vivendo no tal inferno.
409
00:37:05,891 --> 00:37:08,060
Qual é sua impressão
do verdadeiro inferno?
410
00:37:09,895 --> 00:37:11,813
Acha que aguenta um minuto aí?
411
00:37:22,115 --> 00:37:23,700
Então terá que sobreviver.
412
00:37:24,326 --> 00:37:26,078
De que vai adiantar?
413
00:37:27,079 --> 00:37:28,956
Acabarei voltando para o inferno!
414
00:37:29,289 --> 00:37:30,248
Quem sabe?
415
00:37:32,167 --> 00:37:34,086
Dependendo de suas ações…
416
00:37:34,962 --> 00:37:37,047
depois de voltar no corpo de alguém…
417
00:37:39,675 --> 00:37:41,218
poderá evitar ir para o inferno.
418
00:37:42,928 --> 00:37:45,514
Isso é possível?
419
00:37:45,931 --> 00:37:48,475
Isso é mesmo possível?
420
00:37:48,684 --> 00:37:49,893
Sim.
421
00:37:49,977 --> 00:37:52,104
Nesse momento,
seu julgamento será resolvido…
422
00:37:52,187 --> 00:37:54,231
por Deus, de coração mole, não por mim.
423
00:37:55,273 --> 00:37:56,775
Não posso ir para o inferno.
424
00:37:57,067 --> 00:37:58,694
É minha vez de sobreviver.
425
00:37:59,236 --> 00:38:01,113
Isso mesmo. É uma oportunidade.
426
00:38:01,321 --> 00:38:03,949
Preciso me agarrar a isso,
de qualquer jeito.
427
00:38:06,827 --> 00:38:10,372
Mas não são rodadas bônus.
428
00:38:11,498 --> 00:38:13,125
É um castigo…
429
00:38:13,458 --> 00:38:16,044
que ensinará como a morte
pode ser assustadora e dolorosa…
430
00:38:17,170 --> 00:38:18,714
antes de ir para o inferno.
431
00:38:19,256 --> 00:38:21,466
- Mas…
- Claro.
432
00:38:21,800 --> 00:38:23,885
Pode acabar sobrevivendo.
433
00:38:24,386 --> 00:38:26,179
- Está falando sério?
- Estou.
434
00:38:28,056 --> 00:38:29,099
Então…
435
00:38:29,641 --> 00:38:31,560
que tal começarmos a segunda rodada?
436
00:38:31,643 --> 00:38:33,145
Espere!
437
00:39:03,800 --> 00:39:06,219
O quê? Por que não tenho paraquedas?
438
00:39:10,932 --> 00:39:12,476
Você disse que eu sobreviveria!
439
00:39:34,664 --> 00:39:36,333
Socorro!
440
00:39:36,541 --> 00:39:38,585
Socorro!
441
00:39:42,589 --> 00:39:44,800
{\an8}O PARAQUEDAS É A ÚNICA SALVAÇÃO NA QUEDA
442
00:39:54,684 --> 00:39:55,894
Sou Song Jae-seop.
443
00:39:56,311 --> 00:39:57,354
Tenho 38 anos.
444
00:40:00,190 --> 00:40:02,776
Fã de esportes radicais desde pequeno…
445
00:40:03,360 --> 00:40:06,238
vivo constantemente em perigo.
446
00:40:06,321 --> 00:40:10,033
Meus desafios me garantiram
quatro recordes mundiais do Guinness.
447
00:40:10,117 --> 00:40:11,618
O recorde de hoje…
448
00:40:11,701 --> 00:40:14,371
é mergulhar sem paraquedas
a 8.000m do chão…
449
00:40:14,454 --> 00:40:17,249
e pousar em uma rede de segurança
instalada embaixo.
450
00:40:18,375 --> 00:40:21,837
Esse desafio inédito está sendo
transmitido ao vivo em rede nacional…
451
00:40:22,045 --> 00:40:24,965
com a ajuda do meu poderoso patrocinador.
452
00:40:25,298 --> 00:40:26,967
Também é transmitido mundialmente…
453
00:40:27,050 --> 00:40:28,718
na minha plataforma de streaming.
454
00:40:29,427 --> 00:40:32,305
Se eu me sair bem no desafio de hoje…
455
00:40:32,764 --> 00:40:35,433
meu patrocinador vai me dar três bilhões.
456
00:40:41,022 --> 00:40:42,774
Por que estou tão confiante?
457
00:40:43,483 --> 00:40:44,776
Não estou mais com medo.
458
00:40:45,485 --> 00:40:46,695
Três bilhões?
459
00:40:47,070 --> 00:40:49,489
Tudo bem. Vamos tentar.
460
00:40:56,246 --> 00:40:57,622
Recuperei o equilíbrio.
461
00:40:59,082 --> 00:41:00,083
Ótimo.
462
00:41:02,752 --> 00:41:04,796
Devo ter absorvido
as habilidades desse homem.
463
00:41:11,136 --> 00:41:13,013
Nossa, ele quase me mata do coração.
464
00:41:15,473 --> 00:41:17,058
A audiência chegou a 17%.
465
00:41:17,142 --> 00:41:18,059
Isso é bom.
466
00:41:18,643 --> 00:41:19,936
Fique de olho na audiência…
467
00:41:20,020 --> 00:41:22,564
- e me avise se subir mais.
- Sim, senhor.
468
00:41:22,647 --> 00:41:26,943
Todos ganharão férias pagas
se nossa audiência superar 25%.
469
00:41:28,570 --> 00:41:29,529
Certo!
470
00:41:29,738 --> 00:41:31,156
Vamos procurar a rede.
471
00:41:38,872 --> 00:41:39,831
Achei.
472
00:41:41,458 --> 00:41:43,501
Certo. Lá vou eu!
473
00:41:57,349 --> 00:41:58,892
Vamos!
474
00:42:03,313 --> 00:42:04,189
Dezenove!
475
00:42:05,106 --> 00:42:05,982
Ótimo!
476
00:42:06,066 --> 00:42:07,609
Acho que ele está bem.
477
00:42:10,362 --> 00:42:11,613
Alcançamos os 20!
478
00:42:11,696 --> 00:42:12,656
É isso.
479
00:42:13,240 --> 00:42:14,449
Estou quase lá!
480
00:42:15,408 --> 00:42:16,826
Vou conseguir…
481
00:42:16,910 --> 00:42:18,954
e recomeçar com meus três bilhões!
482
00:42:19,371 --> 00:42:21,831
Eu vou conseguir!
483
00:42:54,406 --> 00:42:56,908
Chegamos a 30 por cento!
484
00:42:56,992 --> 00:43:00,578
Isso! Teremos férias pagas!
485
00:43:00,662 --> 00:43:01,871
Legal!
486
00:43:01,955 --> 00:43:05,542
BASEADO NA SÉRIE WEBTOONS: JOGO DA MORTE
487
00:43:33,111 --> 00:43:39,576
Ainda está aí?
488
00:43:39,951 --> 00:43:45,332
Está com medo de olhar para trás?
489
00:43:46,791 --> 00:43:52,922
O rosto do qual me lembro com tristeza
490
00:43:53,506 --> 00:43:55,759
A pessoa a quem sou grato
491
00:43:56,926 --> 00:43:58,970
A quem eu devo
492
00:43:59,304 --> 00:44:06,269
Embora não haja milagres
Que esperássemos
493
00:44:06,561 --> 00:44:13,443
Nem tenhamos forças
Para nos reerguer
494
00:44:13,526 --> 00:44:20,116
Ouça a voz que te abraça
495
00:44:20,700 --> 00:44:27,540
"Eu amo você"
496
00:44:27,624 --> 00:44:32,879
"Eu amo você"
497
00:44:53,358 --> 00:44:59,656
Se você ainda hesita
498
00:44:59,948 --> 00:45:03,326
Espero que encontre a coragem
499
00:45:04,327 --> 00:45:08,415
Para se reerguer
500
00:45:08,498 --> 00:45:14,587
E superar isso
501
00:45:14,671 --> 00:45:16,673
Legendas: Brunella Borneo