1 00:00:02,420 --> 00:00:07,007 A MORTE MAIS DOLOROSA É AQUELA QUE SE PREVÊ 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,551 BAQUÍLIDES 3 00:00:39,123 --> 00:00:40,624 O que foi que eu fiz? 4 00:00:41,709 --> 00:00:44,837 Por que tenho que ir para lá se não fiz nada de errado? 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 Você é culpado de vir me procurar… 6 00:00:52,762 --> 00:00:54,597 antes que eu o procurasse. 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 Droga! 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,497 Espere. 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,143 Eu queria uma morte limpa. 10 00:01:42,561 --> 00:01:43,479 Isso foi… 11 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 a única coisa que sempre quis. 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 Poder fazer isso. 13 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 Não posso… 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,489 me permitir morrer assim. 15 00:01:59,954 --> 00:02:05,334 {\an8}EPISÓDIO 1: MORTE 16 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 O trem partirá em breve. 17 00:02:07,127 --> 00:02:09,755 Mantenham-se atrás da linha de segurança. 18 00:02:10,840 --> 00:02:15,177 SETE ANOS ATRÁS 19 00:02:29,483 --> 00:02:30,609 Oi, Ji-su. 20 00:02:31,569 --> 00:02:32,486 Já chegou? 21 00:02:32,570 --> 00:02:34,864 Ainda não. Estou chegando. 22 00:02:34,947 --> 00:02:38,576 Meu namorado é incrível. Eu nem acredito. 23 00:02:38,659 --> 00:02:39,702 Como assim? 24 00:02:39,785 --> 00:02:40,828 Sabe o que quero dizer. 25 00:02:40,911 --> 00:02:43,414 Você é finalista na Taekang e nem se formou. 26 00:02:44,290 --> 00:02:46,000 Ainda não me contrataram. 27 00:02:48,377 --> 00:02:49,295 Estou nervoso. 28 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 Não se preocupe. 29 00:02:50,880 --> 00:02:52,673 Se a Taekang souber o que faz… 30 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 contratarão você. 31 00:02:54,049 --> 00:02:57,261 Mostre seu lado natural. 32 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 Será o suficiente. 33 00:02:59,471 --> 00:03:00,514 Obrigado, Ji-su. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,892 Ligo quando a entrevista acabar. 35 00:03:02,975 --> 00:03:04,894 Certo. Você consegue! 36 00:03:04,977 --> 00:03:06,020 Obrigado. 37 00:03:16,113 --> 00:03:19,074 Preciso de um emprego antes de me formar. 38 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 Eu consigo. 39 00:03:20,618 --> 00:03:21,493 Não. 40 00:03:23,454 --> 00:03:24,538 Eu preciso disso. 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 Você está bem? Senhor. 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,440 Você está bem? 43 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 NOME DE IDENTIFICAÇÃO: CHOI YEE-JAE 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,526 Sr. Choi Yee-jae. 45 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 Sr. Choi Yee-jae? 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 Sr. Choi Yee-jae! 47 00:04:42,032 --> 00:04:43,659 Sim, senhor. 48 00:04:43,993 --> 00:04:45,452 Por que não responde? 49 00:04:46,912 --> 00:04:49,581 Lamento. Não ouvi a pergunta. 50 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 Pode repetir a pergunta? 51 00:04:54,753 --> 00:04:55,713 Próximo. 52 00:04:56,213 --> 00:04:57,798 - Mas… - Sr. Jeong Jae-han, responda. 53 00:04:58,382 --> 00:04:59,883 A chance de trabalhar na Taekang… 54 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 Eu tive a chance antes dos meus colegas… 55 00:05:02,886 --> 00:05:05,055 mas estraguei num piscar de olhos. 56 00:05:06,181 --> 00:05:09,059 O que eu ainda não tinha percebido… 57 00:05:10,227 --> 00:05:13,397 era que eu passaria os sete anos seguintes… 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 em busca de emprego. 59 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 Como não consegui um emprego… 60 00:05:19,903 --> 00:05:23,490 comecei com uma dívida por causa do financiamento estudantil. 61 00:05:25,951 --> 00:05:28,495 E com a Covid-19 varrendo o mundo… 62 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 ficou mais difícil achar emprego. 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 Sim, senhor. 64 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 Estou indo. Chego em cinco minutos. 65 00:05:34,752 --> 00:05:35,794 Em breve estarei aí. 66 00:05:37,087 --> 00:05:38,714 Estou quase aí, senhor. 67 00:05:39,048 --> 00:05:41,675 Por que não acha emprego se ainda é jovem? 68 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 Há muitos empregos… 69 00:05:42,926 --> 00:05:45,262 Enquanto os outros ganharam mais experiência… 70 00:05:45,554 --> 00:05:48,474 tive que fazer bicos para pagar minha dívida… 71 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 e conseguir um emprego decente. 72 00:05:50,559 --> 00:05:52,478 Nesse círculo vicioso, aprendi o seguinte: 73 00:05:52,561 --> 00:05:54,605 - Chamou um motorista? - Aí está ele. Obrigado. 74 00:05:54,897 --> 00:05:56,523 - Bom trabalho. - Obrigado, senhor. 75 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 - Pode ir. - Vá com cuidado, senhor. 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,861 - Vá com cuidado, senhor. - Até amanhã. 77 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 A coisa mais difícil a ser alcançada… 78 00:06:08,535 --> 00:06:09,745 Vou me casar. 79 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 …é uma vida comum. 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,291 Conseguir um emprego, casar-se… 81 00:06:15,042 --> 00:06:17,252 como todo mundo. 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,882 Enquanto fiquei parado, sem conseguir seguir em frente… 83 00:06:23,300 --> 00:06:26,095 e os dias se repetiam… 84 00:06:26,178 --> 00:06:29,807 o que mais me assustava era meu futuro incerto. 85 00:06:30,432 --> 00:06:32,810 Enquanto escrevia centenas de cartas de apresentação… 86 00:06:32,893 --> 00:06:36,063 ia a entrevistas de emprego e repetidamente não conseguia um… 87 00:06:36,146 --> 00:06:38,774 eu me consolava dizendo que tudo daria certo. 88 00:06:42,111 --> 00:06:44,404 E depois de passar sete anos assim… 89 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 consegui voltar a ser finalista na Taekang. 90 00:06:47,241 --> 00:06:48,617 {\an8}TAEKANG: ENTREVISTA FINAL 91 00:06:48,700 --> 00:06:50,786 Sr. Choi Yee-jae. Obteve nota alta no TOEIC… 92 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 e tem diploma em mandarim… 93 00:06:52,663 --> 00:06:54,248 mas nunca estudou fora. 94 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 Isso mesmo, senhor. Nunca estudei. 95 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 Experiência é importante… 96 00:06:59,962 --> 00:07:02,172 mas você só trabalhou meio período. 97 00:07:02,422 --> 00:07:04,466 Devia estar bem desesperado… 98 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 para pôr empregos de meio período no currículo. 99 00:07:07,636 --> 00:07:11,223 Listei meus empregos de meio período no currículo pois… 100 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 Acho que sei o porquê. 101 00:07:21,150 --> 00:07:24,778 Queria nos mostrar sua tenacidade e persistência, não é? 102 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 Sim. Está correto. 103 00:07:29,366 --> 00:07:32,536 Você perdeu seu pai quando era jovem. 104 00:07:33,996 --> 00:07:37,875 Sim. Ele faleceu quando eu tinha cinco anos. 105 00:07:42,629 --> 00:07:47,259 Isso explica por que teve que trabalhar tanto. 106 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 Mesmo trabalhando… 107 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 conseguiu todos esses certificados e licenças. 108 00:07:52,014 --> 00:07:53,849 Você sabe como crescer. 109 00:07:54,558 --> 00:07:55,392 Sr. Choi Yee-jae. 110 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 Você é admirável. 111 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 Obrigado, senhor. 112 00:08:09,948 --> 00:08:12,534 {\an8}SALA DE ENTREVISTAS 113 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 Oi, Tae-sik. 114 00:08:21,627 --> 00:08:24,504 Oi, Yee-jae. Também investiu no negócio do Hyeon-su? 115 00:08:24,796 --> 00:08:26,757 O quê? Por que a pergunta? 116 00:08:29,468 --> 00:08:32,679 Ele se envolveu em um golpe para manipular o mercado… 117 00:08:32,930 --> 00:08:34,806 perdeu nosso dinheiro e fugiu. 118 00:08:35,349 --> 00:08:36,225 Hyeon-su! 119 00:08:36,308 --> 00:08:37,559 Sou eu, Yee-jae. Abra! 120 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 Sei que está aí, Hyeon-su! 121 00:08:40,229 --> 00:08:41,730 Abra essa maldita porta! 122 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 Seu desgraçado! 123 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 Seu desgraçado! 124 00:08:50,197 --> 00:08:51,949 Como pôde fazer isso comigo? 125 00:08:52,115 --> 00:08:54,368 Abra a porta agora mesmo! 126 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 Abra! 127 00:08:59,915 --> 00:09:02,459 Por favor, abra a porta. 128 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 Por favor. 129 00:09:11,093 --> 00:09:13,345 Por favor. 130 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 Devia ter mais juízo. 131 00:09:26,775 --> 00:09:29,820 É claro que seria denunciado por destruir uma porta e pela gritaria. 132 00:09:29,903 --> 00:09:31,571 Achei que fosse maluco. 133 00:09:31,863 --> 00:09:33,073 Como não enlouquecer? 134 00:09:33,156 --> 00:09:34,783 Perdi todo o dinheiro que tinha. 135 00:09:35,909 --> 00:09:37,494 Por favor, peguem-no. 136 00:09:37,619 --> 00:09:38,870 Não era um investimento? 137 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 Já que foi feito pensando nos lucros… 138 00:09:41,039 --> 00:09:42,916 não poderá processá-lo por fraude… 139 00:09:43,000 --> 00:09:44,167 só porque houve perda. 140 00:09:46,962 --> 00:09:49,464 Isso não faz sentido! 141 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 É só a lei coreana. 142 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 Uma empresa terá capital aberto na KOSDAQ no ano que vem. 143 00:10:11,862 --> 00:10:13,572 Invista nela. 144 00:10:14,031 --> 00:10:16,033 Dinheiro garantido. 145 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 - Mesmo assim… - Cara. 146 00:10:17,909 --> 00:10:19,494 Até quando viverá assim? 147 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 E não vai se casar com a Ji-su? 148 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 Droga. 149 00:10:51,109 --> 00:10:52,069 Ji-su. 150 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 Obrigada. 151 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 - Cuide-se. - Certo. Tchau. 152 00:11:01,036 --> 00:11:03,288 - Dirija com cuidado. - Tudo bem. Até mais. 153 00:11:26,603 --> 00:11:27,562 Yee-jae. 154 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 O que está fazendo aqui? 155 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 Tive que resolver umas coisas. 156 00:11:36,113 --> 00:11:37,322 Bebeu, de novo? 157 00:11:40,283 --> 00:11:41,243 O que houve? 158 00:11:41,576 --> 00:11:43,662 Não posso beber em um dia como este? 159 00:11:43,745 --> 00:11:45,455 O que quer dizer? 160 00:11:45,539 --> 00:11:47,207 Um dia em que nada dá certo. 161 00:11:47,290 --> 00:11:48,125 Não. 162 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 As coisas nunca deram certo para mim. 163 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 Já vou, então. Tchau. 164 00:12:00,137 --> 00:12:01,138 Espere. 165 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 Sei que faltou ao trabalho este mês… 166 00:12:08,019 --> 00:12:09,521 por causa das entrevistas. 167 00:12:21,366 --> 00:12:22,659 Encontrou um namorado novo? 168 00:12:23,869 --> 00:12:25,412 - Não. - Então o quê? 169 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 Era um encontro às cegas? 170 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 Já disse que não é isso. 171 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 Ji-su. 172 00:12:32,627 --> 00:12:34,004 Devo deixar você livre? 173 00:12:34,421 --> 00:12:35,380 O quê? 174 00:12:36,381 --> 00:12:40,010 Me sinto mal por desperdiçar seu tempo com um fracassado como eu. 175 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 É muita pressão. 176 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 Eu sou um fardo para você. 177 00:12:47,225 --> 00:12:50,187 Por que não se esforça mais? 178 00:12:51,271 --> 00:12:52,981 Até quando vai continuar com isso? 179 00:12:53,064 --> 00:12:54,107 "Me esforçar mais"? 180 00:12:56,693 --> 00:12:59,529 O que acha que tenho feito esse tempo todo? 181 00:13:00,071 --> 00:13:02,949 Não importa o quanto eu tente, nada muda. 182 00:13:03,033 --> 00:13:04,534 Também estou cansado. 183 00:13:06,912 --> 00:13:08,163 Veja a nossa relação. 184 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 Você está bem… 185 00:13:14,336 --> 00:13:15,545 com essa situação? 186 00:13:23,094 --> 00:13:24,221 Vamos terminar. 187 00:13:28,099 --> 00:13:29,518 Fiz você passar tanta coisa. 188 00:13:31,895 --> 00:13:32,979 Tenha uma boa vida. 189 00:14:08,807 --> 00:14:09,975 O que é isso? 190 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 Droga. 191 00:14:19,150 --> 00:14:21,278 Usei seu depósito no aluguel atrasado. 192 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 Há um novo inquilino em dois dias. 193 00:14:23,154 --> 00:14:24,739 Leve suas coisas até amanhã. 194 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 Sério? 195 00:14:32,706 --> 00:14:34,165 Droga! 196 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 Número indisponível… 197 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 Droga. 198 00:15:11,369 --> 00:15:14,247 {\an8}VOCÊ FOI REPROVADO NA ENTREVISTA FINAL DA TAEKANG. 199 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 OBRIGADO POR SE CANDIDATAR. 200 00:16:25,819 --> 00:16:28,571 UNIVERSIDADE KYOHAK, A NÚMERO 1 EM EMPREGABILIDADE! 201 00:16:29,072 --> 00:16:30,323 "Empregabilidade." 202 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 Acho que não vou ajudar minha universidade nisso. 203 00:16:45,547 --> 00:16:47,924 A Coreia tem a maior taxa de suicídio da OCDE? 204 00:16:49,676 --> 00:16:50,510 Bom… 205 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 Com isso eu posso contribuir. 206 00:17:00,311 --> 00:17:01,646 Pensando bem… 207 00:17:01,980 --> 00:17:03,773 o motivo de eu estar aqui… 208 00:17:04,232 --> 00:17:06,109 é o homem de sete anos atrás. 209 00:17:07,235 --> 00:17:10,321 Minha vida acabou por causa daquele desgraçado. 210 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 Não tenho mais esperanças. 211 00:17:15,452 --> 00:17:17,912 É da vida que tenho medo. 212 00:17:18,496 --> 00:17:20,999 Não tenho medo da morte. 213 00:17:22,292 --> 00:17:27,422 A morte é só um meio de acabar com a dor que sinto. 214 00:17:28,757 --> 00:17:33,887 Me recuso a continuar lutando para sobreviver. 215 00:17:42,061 --> 00:17:48,443 {\an8}MÃE 216 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 O que é isso? 217 00:17:53,782 --> 00:17:55,033 Eu morri? 218 00:17:57,243 --> 00:17:58,536 Por que está escuro? 219 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 O que é isso nos meus olhos? 220 00:18:05,835 --> 00:18:07,253 O que está acontecendo? 221 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 Estou em um avião? 222 00:18:12,091 --> 00:18:14,260 Vamos para o além de avião? 223 00:18:16,179 --> 00:18:18,932 O céu deve ser mesmo bem lá em cima. 224 00:18:21,893 --> 00:18:22,811 O quê? 225 00:18:28,107 --> 00:18:29,234 Quem é este? 226 00:18:32,070 --> 00:18:33,404 Este rosto não é meu. 227 00:18:50,713 --> 00:18:52,090 "A morte é só… 228 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 um meio de acabar com a dor que sinto." 229 00:18:57,303 --> 00:18:59,514 "Não tenho medo da morte." 230 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 Gostei de ler isso, Choi Yee-jae. 231 00:19:07,188 --> 00:19:08,857 Como sabe meu nome? 232 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 Você escreveu isso. 233 00:19:12,944 --> 00:19:13,987 É meu testamento. 234 00:19:14,571 --> 00:19:15,613 Como conseguiu? 235 00:19:19,075 --> 00:19:20,326 Você morreu. 236 00:19:20,618 --> 00:19:22,203 Estou aqui como prova. 237 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 Acha que sou apenas um meio… 238 00:19:26,749 --> 00:19:28,459 para acabar com a dor? 239 00:19:28,668 --> 00:19:29,502 O quê? 240 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 O que aconteceu? 241 00:20:17,091 --> 00:20:19,302 Estamos no inferno? 242 00:20:19,969 --> 00:20:20,929 Não. 243 00:20:21,679 --> 00:20:24,599 Eu trouxe você aqui a caminho do inferno… 244 00:20:25,099 --> 00:20:26,976 porque preciso puni-lo. 245 00:20:29,270 --> 00:20:30,229 Por quê? 246 00:20:31,397 --> 00:20:32,774 Por que devo ser punido? 247 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Porque você pecou. 248 00:20:34,817 --> 00:20:37,737 Já que zombou de mim… 249 00:20:38,237 --> 00:20:39,781 sua punição não será branda. 250 00:20:40,490 --> 00:20:42,116 Quem é você para me punir? 251 00:20:42,825 --> 00:20:44,118 Sou o único ser… 252 00:20:45,370 --> 00:20:46,704 que nunca morre. 253 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 "O único ser… 254 00:20:52,418 --> 00:20:53,920 que nunca morre"? 255 00:21:22,573 --> 00:21:24,117 Quem é você? 256 00:21:24,742 --> 00:21:26,285 Sou quem você zombou. 257 00:21:29,163 --> 00:21:30,123 A Morte. 258 00:21:30,790 --> 00:21:33,126 A Morte? 259 00:21:35,712 --> 00:21:37,046 Você será punido… 260 00:21:38,339 --> 00:21:39,632 por me insultar. 261 00:22:33,686 --> 00:22:34,645 E daí? 262 00:22:36,647 --> 00:22:38,024 Que castigo é esse? 263 00:22:38,858 --> 00:22:40,735 Deus concedeu um privilégio aos humanos. 264 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 E você perderá isso. 265 00:22:45,281 --> 00:22:46,908 Um privilégio dado por Deus? 266 00:22:47,742 --> 00:22:48,785 E qual é? 267 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Os humanos… 268 00:22:50,912 --> 00:22:53,456 só morrem uma vez na vida. 269 00:22:55,416 --> 00:22:57,335 Chama isso de privilégio? 270 00:23:00,046 --> 00:23:01,672 Adoraria ouvir você dizer isso… 271 00:23:02,924 --> 00:23:05,343 depois de receber seu castigo. 272 00:23:08,304 --> 00:23:10,264 Agora, você vai morrer 12 vezes. 273 00:23:12,725 --> 00:23:16,354 Sua alma entrará nos corpos de 12 pessoas encarando a morte iminente. 274 00:23:17,105 --> 00:23:18,940 E você acabará morrendo… 275 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 não importa o corpo em que acordar. 276 00:23:22,318 --> 00:23:24,737 Experimente como a morte pode ser dolorosa. 277 00:23:27,949 --> 00:23:31,244 Mas se conseguir evitar as mortes que eles encaram… 278 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 pode continuar vivendo. 279 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 "Continuar vivendo"? 280 00:23:36,374 --> 00:23:37,333 Isso. 281 00:23:37,625 --> 00:23:40,002 Se evitar a morte em um dos corpos… 282 00:23:41,379 --> 00:23:43,673 vai passar o resto da vida nele. 283 00:23:52,765 --> 00:23:54,142 Mas não quero viver. 284 00:23:56,727 --> 00:23:58,563 A vida tem sido um inferno para mim. 285 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 Por isso me matei. Você quer que eu viva de novo? 286 00:24:08,239 --> 00:24:09,240 Não quero. 287 00:24:11,200 --> 00:24:12,827 Já estou morto. 288 00:24:14,996 --> 00:24:16,247 Está tudo acabado. 289 00:24:18,166 --> 00:24:20,209 Ainda acha que a morte é o fim? 290 00:24:22,086 --> 00:24:23,504 É só o começo. 291 00:24:27,508 --> 00:24:28,885 Quero vê-lo tentar… 292 00:24:29,093 --> 00:24:30,553 controlar a morte… 293 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 como insinuou no seu testamento. 294 00:24:52,241 --> 00:24:53,576 Eu vou morrer agora? 295 00:25:09,467 --> 00:25:11,302 Vai acabar morrendo… 296 00:25:11,886 --> 00:25:13,804 não importa o corpo em que estiver. 297 00:25:15,223 --> 00:25:16,057 Droga! 298 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 Não há necessidade disso. 299 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 A turbulência é temporária. 300 00:25:34,450 --> 00:25:36,285 - Vai parar em breve. - Não vai! 301 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 O avião vai estabilizar em breve. 302 00:25:38,162 --> 00:25:39,247 Vai cair. 303 00:25:39,330 --> 00:25:41,249 O avião vai cair! 304 00:25:44,252 --> 00:25:45,253 Senhor. 305 00:25:56,889 --> 00:25:58,724 A luz do cinto de segurança foi apagada. 306 00:26:05,106 --> 00:26:06,023 O quê? 307 00:26:08,985 --> 00:26:11,946 Desculpe. Eu me assusto fácil. 308 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 Pode tirar seu colete. 309 00:26:15,324 --> 00:26:16,158 Farei isso depois. 310 00:26:16,242 --> 00:26:18,327 Certo. Sim, senhor. 311 00:26:31,507 --> 00:26:32,717 Eu sobrevivi? 312 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 O que é tudo isso? 313 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 O que é isso? 314 00:27:39,241 --> 00:27:40,868 Só eu estou vendo? 315 00:27:45,664 --> 00:27:48,334 Meu nome é Park Jin-tae, e tenho 33 anos. 316 00:27:49,251 --> 00:27:51,295 Sou o segundo filho do CEO da Taekang. 317 00:27:51,379 --> 00:27:54,548 Cresci pensando que toda família tinha piscina, jardim… 318 00:27:54,840 --> 00:27:58,386 e que todas tinham, pelo menos, três jatinhos particulares. 319 00:27:58,469 --> 00:28:00,388 - É meu. - Solte. É meu. 320 00:28:00,471 --> 00:28:03,057 Mesmo assim, a competição sempre fez parte da minha vida… 321 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 desde que nasci. 322 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 Sempre foi uma corrida entre duas pessoas. 323 00:28:08,229 --> 00:28:10,648 Eu competia com meu irmão mais velho. 324 00:28:11,273 --> 00:28:12,650 Eu sempre soube… 325 00:28:12,733 --> 00:28:14,402 - que a única pessoa… - Muito bem. 326 00:28:14,485 --> 00:28:16,404 …que eu tinha que vencer era meu irmão. 327 00:28:16,946 --> 00:28:20,241 Eu só tinha que ser mais inteligente e me destacar mais do que ele. 328 00:28:20,324 --> 00:28:23,411 Eu só tinha que fazer as coisas melhor do que ele. 329 00:28:23,494 --> 00:28:25,204 Por que você não assume… 330 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 como CEO da Taekang, Jin-tae? 331 00:28:27,123 --> 00:28:29,667 Finalmente fui nomeado sucessor na Taekang. 332 00:28:29,750 --> 00:28:30,709 Obrigado, pai! 333 00:28:30,793 --> 00:28:33,379 Estou sendo treinado para ser o novo CEO. 334 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 O que aconteceu? 335 00:28:43,973 --> 00:28:46,183 Estou com lembranças estranhas. 336 00:28:55,484 --> 00:28:56,569 Este homem… 337 00:28:58,195 --> 00:29:00,406 é CEO da Taekang… 338 00:29:00,489 --> 00:29:02,158 a empresa na qual tentei trabalhar? 339 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 Isso significa… 340 00:29:15,212 --> 00:29:16,839 que posso viver como ele… 341 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 possuindo tudo isso? 342 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 Está bem. 343 00:29:41,572 --> 00:29:43,657 Já que chegou a esse ponto, seguirei vivendo. 344 00:29:45,284 --> 00:29:48,496 Não é como se tivesse outra chance de viver assim. 345 00:29:50,206 --> 00:29:51,332 Isso pode ser… 346 00:29:53,334 --> 00:29:54,585 uma oportunidade. 347 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 Não! 348 00:30:45,219 --> 00:30:46,262 Senhor! 349 00:30:46,762 --> 00:30:47,763 O senhor está bem? 350 00:30:48,097 --> 00:30:49,974 Ali! O motor está pegando fogo! 351 00:31:14,498 --> 00:31:16,709 Sua mão! Me dê sua mão! 352 00:31:17,793 --> 00:31:18,794 Pegue minha mão! 353 00:31:19,169 --> 00:31:21,046 Está quase lá! Vamos! 354 00:32:03,881 --> 00:32:04,923 Voltei. 355 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 Foram 12 vezes? 356 00:32:08,927 --> 00:32:10,429 Faltam 11 agora. 357 00:32:26,111 --> 00:32:27,488 Que lugar é este? 358 00:32:55,516 --> 00:32:57,935 Como foi morrer de novo? 359 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 Foi suportável. 360 00:33:06,276 --> 00:33:07,986 Por que as balas? 361 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 O número de mortes que lhe resta. 362 00:33:13,575 --> 00:33:14,868 Quando atiro na sua cabeça… 363 00:33:15,536 --> 00:33:16,787 tudo começa de novo. 364 00:33:19,248 --> 00:33:21,875 Uma bala na cabeça não costuma matar a vítima? 365 00:33:22,751 --> 00:33:24,044 Para mim, a morte… 366 00:33:26,255 --> 00:33:27,214 é o começo. 367 00:33:29,258 --> 00:33:31,844 O que foi aquela esfera estranha que vi? 368 00:33:31,927 --> 00:33:34,054 Ela transfere memórias e habilidades… 369 00:33:35,597 --> 00:33:38,016 do dono original do corpo para você. 370 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 Memórias e habilidades? 371 00:33:41,478 --> 00:33:42,730 Como um videogame. 372 00:33:43,731 --> 00:33:44,648 Videogame? 373 00:33:46,275 --> 00:33:48,986 O que houve com o Park Jin-tae? 374 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 Não me diga que roubei o corpo dele. 375 00:33:51,321 --> 00:33:53,240 Já que comparou a um videogame… 376 00:33:53,323 --> 00:33:55,075 explicarei usando esses termos. 377 00:33:55,576 --> 00:33:57,077 O dono original do corpo… 378 00:33:57,161 --> 00:34:00,205 jogou até o fim sem salvá-lo nenhuma vez. 379 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 Mas você começou o mesmo jogo… 380 00:34:01,915 --> 00:34:04,752 com o salvamento que foi feito pouco antes do fim. 381 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 Dependendo de seus esforços… 382 00:34:08,797 --> 00:34:10,424 poderá ter um final diferente. 383 00:34:12,426 --> 00:34:13,635 Parece mesmo um jogo. 384 00:34:16,847 --> 00:34:19,850 Será possível que eu chegue a um fim onde eu sobreviva? 385 00:34:20,100 --> 00:34:23,103 O que eu deveria ter feito para sobreviver no avião explodindo? 386 00:34:23,187 --> 00:34:24,897 Você precisa analisar. 387 00:34:27,065 --> 00:34:29,693 O que vem depois? 388 00:34:29,777 --> 00:34:30,861 "O que vem depois?" 389 00:34:32,279 --> 00:34:33,113 Como assim? 390 00:34:33,197 --> 00:34:36,575 E se eu não conseguir sobreviver até o fim? 391 00:34:43,248 --> 00:34:46,168 Aí você vai para o Inferno. 392 00:34:46,585 --> 00:34:49,213 Inferno? Por que eu iria? 393 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 Hoje é o seu dia de sorte. 394 00:34:53,675 --> 00:34:55,928 O Inferno é logo atrás da porta. 395 00:34:57,971 --> 00:34:58,972 Vou levá-lo para ver. 396 00:34:59,056 --> 00:34:59,973 O quê? 397 00:35:10,692 --> 00:35:11,860 Espere, eu… 398 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 O que foi que eu fiz? 399 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 Por que tenho que ir para lá se não fiz nada de errado? 400 00:36:26,852 --> 00:36:28,604 Você é culpado de vir me procurar… 401 00:36:30,564 --> 00:36:32,482 antes de eu vir buscar você. 402 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 Droga! 403 00:36:45,037 --> 00:36:48,290 Cada dia que vivi foi um inferno. 404 00:36:50,500 --> 00:36:53,003 Agora terei que ir para o inferno depois de morrer. 405 00:36:54,796 --> 00:36:56,548 Humanos são mesmo incríveis. 406 00:36:58,050 --> 00:36:59,968 Dizem que a vida deles é um inferno… 407 00:37:00,802 --> 00:37:02,012 mas eles aguentam… 408 00:37:02,930 --> 00:37:05,015 e continuam vivendo no tal inferno. 409 00:37:05,891 --> 00:37:08,060 Qual é sua impressão do verdadeiro inferno? 410 00:37:09,895 --> 00:37:11,813 Acha que aguenta um minuto aí? 411 00:37:22,115 --> 00:37:23,700 Então terá que sobreviver. 412 00:37:24,326 --> 00:37:26,078 De que vai adiantar? 413 00:37:27,079 --> 00:37:28,956 Acabarei voltando para o inferno! 414 00:37:29,289 --> 00:37:30,248 Quem sabe? 415 00:37:32,167 --> 00:37:34,086 Dependendo de suas ações… 416 00:37:34,962 --> 00:37:37,047 depois de voltar no corpo de alguém… 417 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 poderá evitar ir para o inferno. 418 00:37:42,928 --> 00:37:45,514 Isso é possível? 419 00:37:45,931 --> 00:37:48,475 Isso é mesmo possível? 420 00:37:48,684 --> 00:37:49,893 Sim. 421 00:37:49,977 --> 00:37:52,104 Nesse momento, seu julgamento será resolvido… 422 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 por Deus, de coração mole, não por mim. 423 00:37:55,273 --> 00:37:56,775 Não posso ir para o inferno. 424 00:37:57,067 --> 00:37:58,694 É minha vez de sobreviver. 425 00:37:59,236 --> 00:38:01,113 Isso mesmo. É uma oportunidade. 426 00:38:01,321 --> 00:38:03,949 Preciso me agarrar a isso, de qualquer jeito. 427 00:38:06,827 --> 00:38:10,372 Mas não são rodadas bônus. 428 00:38:11,498 --> 00:38:13,125 É um castigo… 429 00:38:13,458 --> 00:38:16,044 que ensinará como a morte pode ser assustadora e dolorosa… 430 00:38:17,170 --> 00:38:18,714 antes de ir para o inferno. 431 00:38:19,256 --> 00:38:21,466 - Mas… - Claro. 432 00:38:21,800 --> 00:38:23,885 Pode acabar sobrevivendo. 433 00:38:24,386 --> 00:38:26,179 - Está falando sério? - Estou. 434 00:38:28,056 --> 00:38:29,099 Então… 435 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 que tal começarmos a segunda rodada? 436 00:38:31,643 --> 00:38:33,145 Espere! 437 00:39:03,800 --> 00:39:06,219 O quê? Por que não tenho paraquedas? 438 00:39:10,932 --> 00:39:12,476 Você disse que eu sobreviveria! 439 00:39:34,664 --> 00:39:36,333 Socorro! 440 00:39:36,541 --> 00:39:38,585 Socorro! 441 00:39:42,589 --> 00:39:44,800 {\an8}O PARAQUEDAS É A ÚNICA SALVAÇÃO NA QUEDA 442 00:39:54,684 --> 00:39:55,894 Sou Song Jae-seop. 443 00:39:56,311 --> 00:39:57,354 Tenho 38 anos. 444 00:40:00,190 --> 00:40:02,776 Fã de esportes radicais desde pequeno… 445 00:40:03,360 --> 00:40:06,238 vivo constantemente em perigo. 446 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 Meus desafios me garantiram quatro recordes mundiais do Guinness. 447 00:40:10,117 --> 00:40:11,618 O recorde de hoje… 448 00:40:11,701 --> 00:40:14,371 é mergulhar sem paraquedas a 8.000m do chão… 449 00:40:14,454 --> 00:40:17,249 e pousar em uma rede de segurança instalada embaixo. 450 00:40:18,375 --> 00:40:21,837 Esse desafio inédito está sendo transmitido ao vivo em rede nacional… 451 00:40:22,045 --> 00:40:24,965 com a ajuda do meu poderoso patrocinador. 452 00:40:25,298 --> 00:40:26,967 Também é transmitido mundialmente… 453 00:40:27,050 --> 00:40:28,718 na minha plataforma de streaming. 454 00:40:29,427 --> 00:40:32,305 Se eu me sair bem no desafio de hoje… 455 00:40:32,764 --> 00:40:35,433 meu patrocinador vai me dar três bilhões. 456 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 Por que estou tão confiante? 457 00:40:43,483 --> 00:40:44,776 Não estou mais com medo. 458 00:40:45,485 --> 00:40:46,695 Três bilhões? 459 00:40:47,070 --> 00:40:49,489 Tudo bem. Vamos tentar. 460 00:40:56,246 --> 00:40:57,622 Recuperei o equilíbrio. 461 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 Ótimo. 462 00:41:02,752 --> 00:41:04,796 Devo ter absorvido as habilidades desse homem. 463 00:41:11,136 --> 00:41:13,013 Nossa, ele quase me mata do coração. 464 00:41:15,473 --> 00:41:17,058 A audiência chegou a 17%. 465 00:41:17,142 --> 00:41:18,059 Isso é bom. 466 00:41:18,643 --> 00:41:19,936 Fique de olho na audiência… 467 00:41:20,020 --> 00:41:22,564 - e me avise se subir mais. - Sim, senhor. 468 00:41:22,647 --> 00:41:26,943 Todos ganharão férias pagas se nossa audiência superar 25%. 469 00:41:28,570 --> 00:41:29,529 Certo! 470 00:41:29,738 --> 00:41:31,156 Vamos procurar a rede. 471 00:41:38,872 --> 00:41:39,831 Achei. 472 00:41:41,458 --> 00:41:43,501 Certo. Lá vou eu! 473 00:41:57,349 --> 00:41:58,892 Vamos! 474 00:42:03,313 --> 00:42:04,189 Dezenove! 475 00:42:05,106 --> 00:42:05,982 Ótimo! 476 00:42:06,066 --> 00:42:07,609 Acho que ele está bem. 477 00:42:10,362 --> 00:42:11,613 Alcançamos os 20! 478 00:42:11,696 --> 00:42:12,656 É isso. 479 00:42:13,240 --> 00:42:14,449 Estou quase lá! 480 00:42:15,408 --> 00:42:16,826 Vou conseguir… 481 00:42:16,910 --> 00:42:18,954 e recomeçar com meus três bilhões! 482 00:42:19,371 --> 00:42:21,831 Eu vou conseguir! 483 00:42:54,406 --> 00:42:56,908 Chegamos a 30 por cento! 484 00:42:56,992 --> 00:43:00,578 Isso! Teremos férias pagas! 485 00:43:00,662 --> 00:43:01,871 Legal! 486 00:43:01,955 --> 00:43:05,542 BASEADO NA SÉRIE WEBTOONS: JOGO DA MORTE 487 00:43:33,111 --> 00:43:39,576 Ainda está aí? 488 00:43:39,951 --> 00:43:45,332 Está com medo de olhar para trás? 489 00:43:46,791 --> 00:43:52,922 O rosto do qual me lembro com tristeza 490 00:43:53,506 --> 00:43:55,759 A pessoa a quem sou grato 491 00:43:56,926 --> 00:43:58,970 A quem eu devo 492 00:43:59,304 --> 00:44:06,269 Embora não haja milagres Que esperássemos 493 00:44:06,561 --> 00:44:13,443 Nem tenhamos forças Para nos reerguer 494 00:44:13,526 --> 00:44:20,116 Ouça a voz que te abraça 495 00:44:20,700 --> 00:44:27,540 "Eu amo você" 496 00:44:27,624 --> 00:44:32,879 "Eu amo você" 497 00:44:53,358 --> 00:44:59,656 Se você ainda hesita 498 00:44:59,948 --> 00:45:03,326 Espero que encontre a coragem 499 00:45:04,327 --> 00:45:08,415 Para se reerguer 500 00:45:08,498 --> 00:45:14,587 E superar isso 501 00:45:14,671 --> 00:45:16,673 Legendas: Brunella Borneo