1 00:00:02,420 --> 00:00:07,007 (ความตายที่เจ็บปวดที่สุดสำหรับมนุษย์ คือความตายที่รู้ล่วงหน้า) 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,551 (แบคคิลิดีส) 3 00:00:39,123 --> 00:00:40,624 ฉันทำอะไรผิดงั้นเหรอ 4 00:00:41,709 --> 00:00:44,837 ฉันทำผิดอะไรถึงต้องไปที่นั่น 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 นายผิดที่มาหาฉัน 6 00:00:52,762 --> 00:00:54,597 ก่อนที่ฉันจะไปหานาย 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 เวรเอ๊ย 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,497 เดี๋ยว... เดี๋ยวก่อน 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,143 ฉันอยากตายอย่างสะอาดหมดจด 10 00:01:42,561 --> 00:01:43,479 นั่นคือ 11 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 สิ่งเดียวที่ฉันปรารถนา 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 เพื่อการนั้น 13 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 ฉันจะ 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,489 ตายไปแบบนี้ไม่ได้ 15 00:01:59,954 --> 00:02:05,334 (ตอนที่ 1 ความตาย) 16 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 รถไฟจะออกจากสถานีแล้วค่ะ 17 00:02:07,127 --> 00:02:10,130 ขอให้ผู้โดยสาร ยืนอยู่หลังเส้นสีเหลืองค่ะ 18 00:02:10,840 --> 00:02:15,135 (7 ปีก่อน) 19 00:02:29,483 --> 00:02:30,609 ว่าไง จีซู 20 00:02:31,569 --> 00:02:32,486 ไปถึงยัง 21 00:02:32,570 --> 00:02:34,864 ยัง ใกล้ถึงแล้วล่ะ 22 00:02:34,947 --> 00:02:38,576 แฟนฉันนี่มัน... ทั้งเท่ทั้งสุดยอดจริงๆ 23 00:02:38,659 --> 00:02:39,702 อะไรเล่า 24 00:02:39,785 --> 00:02:40,828 จะอะไรซะอีกล่ะ 25 00:02:40,911 --> 00:02:43,414 พี่ได้สัมภาษณ์รอบสุดท้ายที่แทคังกรุ๊ป ก่อนเรียนจบอีกนี่ 26 00:02:44,290 --> 00:02:46,000 ยังไม่ผ่านสักหน่อย 27 00:02:48,377 --> 00:02:49,295 ตื่นเต้นจัง 28 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 ไม่ต้องกังวลหรอก 29 00:02:50,880 --> 00:02:52,673 ถ้าแทคังกรุ๊ปดูคนเป็น 30 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 เขาต้องเลือกจ้างพี่แน่นอน 31 00:02:54,049 --> 00:02:57,261 แค่โชว์ตัวตนของพี่ให้พวกเขาเห็นก็พอ 32 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 แค่นั้นก็เกินพอแล้ว 33 00:02:59,471 --> 00:03:00,514 ขอบใจนะ จีซู 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,892 ไว้สัมภาษณ์เสร็จแล้วพี่จะโทรหานะ 35 00:03:02,975 --> 00:03:04,894 โอเค สู้ๆ นะ 36 00:03:04,977 --> 00:03:06,020 อือ 37 00:03:16,113 --> 00:03:19,074 ฉันจะต้องได้งานก่อนเรียนจบ 38 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 ฉันทำได้ 39 00:03:20,618 --> 00:03:21,493 ไม่สิ 40 00:03:23,454 --> 00:03:24,538 ฉันต้องทำให้ได้ 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 เป็นอะไรหรือเปล่าครับ คุณครับ 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,440 เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 43 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 {\an8}(บัตรประจำตัวผู้เข้าสอบ ชื่อ: ชเวอีแจ) 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,526 คุณชเวอีแจ 45 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 คุณชเวอีแจ 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 คุณชเวอีแจ 47 00:04:42,032 --> 00:04:43,659 ฮะ ครับ 48 00:04:43,993 --> 00:04:45,452 คุณชเวอีแจลองตอบหน่อยสิครับ 49 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 ขอโทษนะครับ ผมไม่ได้ยินคำถาม 50 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 ช่วยทวนคำถามอีกทีได้ไหมครับ 51 00:04:54,753 --> 00:04:55,713 ต่อไป 52 00:04:56,213 --> 00:04:57,798 - แต่... - คุณจองแจฮันลองตอบหน่อยครับ 53 00:04:58,424 --> 00:04:59,883 โอกาสดีๆ ในการเข้าทำงานที่แทคังกรุ๊ป... 54 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 โอกาสที่ฉันได้รับมาไวกว่าคนอื่น 55 00:05:02,886 --> 00:05:05,055 สุดท้ายก็ถูกเป่าทิ้งไป อย่างไร้ค่าแบบนั้น 56 00:05:06,181 --> 00:05:09,059 และในตอนนั้น ฉันไม่รู้ตัวเลย 57 00:05:10,227 --> 00:05:13,397 ว่าฉันจะต้องใช้เวลาเจ็ดปี 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 ในการเป็นนักล่างาน 59 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 ตัวฉันที่หางานไม่ได้ 60 00:05:19,903 --> 00:05:23,490 เริ่มต้นชีวิตแบบติดลบ เพราะหนี้เงินกู้ยืมเพื่อการศึกษา 61 00:05:25,951 --> 00:05:28,495 และด้วยโควิด-19 ที่แพร่ระบาดไปทั่วโลก 62 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 การหางานก็เลยยิ่งยากขึ้นไปอีก 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 ครับผม 64 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 ครับ ผมกำลังไป อีกห้านาทีน่าจะถึง 65 00:05:34,752 --> 00:05:35,753 ครับ ผมจะรีบไปครับ 66 00:05:37,087 --> 00:05:38,714 ครับ ใกล้จะถึงแล้วครับ 67 00:05:39,048 --> 00:05:41,675 ยังหนุ่มยังแน่นทำไมถึงหางานไม่ได้ 68 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 งานมันมีตั้งเยอะ... 69 00:05:42,926 --> 00:05:45,262 ระหว่างที่คนอื่น เก็บเกี่ยวประสบการณ์ในการทำงาน 70 00:05:45,554 --> 00:05:48,474 ตัวฉันต้องทำงานพาร์ตไทม์ เพื่อหาเงินใช้หนี้ 71 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 และเพื่อให้มีงานดีๆ ทำ 72 00:05:50,559 --> 00:05:52,478 สิ่งที่ฉันได้เรียนรู้ จากวงจรอุบาทว์นี้ก็คือ 73 00:05:52,561 --> 00:05:54,605 - เรียกคนขับรถใช่ไหมครับ - อ้อ คนขับรถมาแล้ว อือ 74 00:05:54,897 --> 00:05:56,899 - โอเค ทำได้ดีมาก เจอกันพรุ่งนี้นะ - ค่ะ 75 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 - ไปเถอะ - หัวหน้า กลับบ้านปลอดภัยนะคะ 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,819 - กลับบ้านปลอดภัยนะครับ - พรุ่งนี้เจอกันครับ 77 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 ชีวิตแบบคนอื่น ที่ได้งานในเวลาที่เหมาะสม 78 00:06:08,535 --> 00:06:09,745 ฉันจะแต่งงานแล้วนะ 79 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 และแต่งงานในเวลาที่เหมาะสม 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,291 ชีวิตธรรมดาๆ แบบนั้น 81 00:06:15,042 --> 00:06:17,252 ความจริงแล้วเป็นเรื่องยากที่สุด 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,882 ในแต่ละวันที่มีเพียงฉันที่หยุดนิ่ง ไม่อาจก้าวไปข้างหน้า 83 00:06:23,300 --> 00:06:26,095 และชีวิตประจำวัน ที่วนเวียนซ้ำไปมาทุกวัน 84 00:06:26,178 --> 00:06:29,765 สิ่งที่ทำให้ฉันกลัวที่สุด ก็คืออนาคตที่ไม่แน่นอน 85 00:06:30,432 --> 00:06:32,810 ฉันเขียนประวัติสมัครงาน เป็นร้อยเป็นพันรอบ 86 00:06:32,893 --> 00:06:36,063 เข้าสัมภาษณ์งาน และถึงจะไม่ผ่าน 87 00:06:36,146 --> 00:06:38,774 ฉันก็ปลอบใจตัวเอง ว่าทุกอย่างจะต้องไปได้สวย 88 00:06:42,111 --> 00:06:44,404 และหลังใช้ชีวิตแบบนั้นมาเจ็ดปี 89 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 ฉันก็ผ่านเข้าสัมภาษณ์รอบสุดท้าย ที่แทคังกรุ๊ปอีกครั้ง 90 00:06:47,241 --> 00:06:48,617 (การสัมภาษณ์พนักงานใหม่รอบสุดท้าย แทคังกรุ๊ป 2023) 91 00:06:48,700 --> 00:06:50,786 คุณชเวอีแจ คะแนนโทอิกก็สูง 92 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 แถมมีคะแนนเอชเอสเคอีก 93 00:06:52,663 --> 00:06:54,248 แต่ไม่เคยเรียนภาษา ที่ต่างประเทศเลยนะครับ 94 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 ครับ ไม่เคยครับ 95 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 เรื่องภาษานี่ ประสบการณ์ตรงคือสิ่งสำคัญนะ 96 00:06:59,962 --> 00:07:02,172 คุณมีแต่ประสบการณ์ ทำงานพาร์ตไทม์ทั้งนั้นเลยนะครับ 97 00:07:02,422 --> 00:07:04,466 มันต้องขาดแคลนเรื่องให้เขียนขนาดไหน 98 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 ถึงได้เอาประวัติทำงานพาร์ตไทม์ มาเขียนลงเรซูเม่ 99 00:07:07,636 --> 00:07:11,223 ที่ผมเขียนประวัติการทำงานพาร์ตไทม์ ลงในเรซูเม่ก็เพราะว่า... 100 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 ผมว่าผมรู้นะครับ 101 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 คุณอยากให้เราเห็นว่า คุณมีความแน่วแน่และพากเพียรใช่ไหมครับ 102 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 ครับ ใช่ครับ 103 00:07:29,366 --> 00:07:32,536 พ่อคุณเสียไปก่อนวัยอันควรสินะครับ 104 00:07:33,996 --> 00:07:37,875 ใช่ครับ พ่อเสียไป ตอนผมอายุได้ห้าขวบครับ 105 00:07:42,629 --> 00:07:47,217 ผมว่าแค่นี้ก็อธิบายเหตุผล ที่คุณทำงานตัวเป็นเกลียวได้มากพอแล้ว 106 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 ทั้งที่ทำงานหนักโดยไม่หยุดพัก 107 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 แต่ก็ยังสอบใบรับรองมากมายพวกนี้มาได้ 108 00:07:52,014 --> 00:07:53,849 คุณจัดการตัวเองได้ดีจริงๆ นะครับ 109 00:07:54,558 --> 00:07:55,517 คุณชเวอีแจ 110 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 คุณเจ๋งมากครับ 111 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 ขอบคุณครับ 112 00:08:09,948 --> 00:08:12,534 (ห้องสัมภาษณ์) 113 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 ไง แทชิก 114 00:08:21,627 --> 00:08:24,463 นี่ ชเวอีแจ แกก็ลงทุนกับฮยอนซูด้วยเหรอวะ 115 00:08:24,796 --> 00:08:26,757 ฮะ ทำไมเหรอ 116 00:08:29,468 --> 00:08:32,679 ไอ้เวรนั่นมันมีเอี่ยว ในการปั่นราคาหุ้นอะไรสักอย่าง 117 00:08:32,930 --> 00:08:34,806 มันถลุงเงินเราจนหมด แล้วก็ชิ่งหนีไปแล้ว 118 00:08:35,349 --> 00:08:36,225 ฮยอนซู 119 00:08:36,308 --> 00:08:37,559 นี่อีแจเองนะ เปิดประตูหน่อย 120 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 คิมฮยอนซู อยู่ในนี้ใช่ไหม 121 00:08:40,229 --> 00:08:41,730 เปิดประตูสิวะ โธ่เว้ย 122 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 ไอ้สารเลว 123 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 ไอ้เวรนี่ 124 00:08:50,197 --> 00:08:52,032 แกทำแบบนี้กับฉันได้ยังไงวะ 125 00:08:52,115 --> 00:08:54,368 เปิดประตู บอกให้เปิดไงวะ 126 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 เปิดประตู 127 00:08:59,915 --> 00:09:02,459 เปิดประตูทีเถอะ ขอร้องล่ะ 128 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 ได้โปรด 129 00:09:09,925 --> 00:09:13,345 ออกมา ขอร้องล่ะ 130 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 คุณก็น่าจะรู้อยู่แล้ว ทำไมยังทำแบบนั้นล่ะครับ 131 00:09:26,775 --> 00:09:29,820 ไปทุบประตูโวยวายอยู่หน้าบ้านคนอื่น ก็ต้องถูกแจ้งความน่ะสิ 132 00:09:29,903 --> 00:09:31,571 ไอ้ผมก็นึกว่าคนบ้า 133 00:09:31,863 --> 00:09:33,073 จะไม่บ้ายังไงไหวครับ 134 00:09:33,156 --> 00:09:34,783 ผมเสียเงินหมดตัวขนาดนั้น 135 00:09:35,909 --> 00:09:37,536 ช่วยจับไอ้เวรนั่นทีนะครับ 136 00:09:37,619 --> 00:09:38,870 คุณบอกว่าคุณลงทุนนี่ครับ 137 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 มันเป็นการลงทุนเพื่อผลกำไร 138 00:09:41,039 --> 00:09:42,916 แค่เพราะคุณขาดทุน ต่อให้ฟ้องข้อหาฉ้อโกงไป 139 00:09:43,000 --> 00:09:44,167 ก็ไม่ถือว่าเขามีความผิดหรอก 140 00:09:46,962 --> 00:09:49,464 กฎหมายแบบนั้นมีที่ไหนกันครับ 141 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 กฎหมายเกาหลีก็แบบนั้นแหละครับ 142 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 มีบริษัทหนึ่งจะเข้าจดทะเบียน ในตลาดหลักทรัพย์เกาหลีปีหน้า 143 00:10:11,862 --> 00:10:13,572 แกเอาเงินที่มีไปลงทุนสิ 144 00:10:14,031 --> 00:10:16,033 ลงทุนกับบริษัทนี้เงินงอกเงยแน่ 145 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 - แต่ยังไง... - เฮ้ย 146 00:10:17,909 --> 00:10:19,494 คิดจะใช้ชีวิตแบบนี้ไปถึงเมื่อไหร่วะ 147 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 แล้วอีกอย่าง แกจะไม่แต่งงานกับจีซูหรือไง 148 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 ให้ตาย 149 00:10:51,109 --> 00:10:52,069 จีซู 150 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 ขอบใจจ้ะ 151 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 - กลับบ้านดีๆ นะ - อือ ไปแล้วนะ 152 00:11:01,036 --> 00:11:03,246 - ขับรถระวังๆ ด้วย - อือ ไว้เจอกัน 153 00:11:26,603 --> 00:11:27,562 พี่ 154 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 ลมอะไรหอบมาถึงบ้านฉัน 155 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 พอดีมีธุระแถวนี้น่ะ 156 00:11:36,113 --> 00:11:37,322 ดื่มมาอีกแล้วเหรอ 157 00:11:40,283 --> 00:11:41,243 ทำไม 158 00:11:41,576 --> 00:11:43,662 ในวันแบบนี้จะดื่มเหล้าก็ไม่ได้เหรอ 159 00:11:43,745 --> 00:11:45,455 วันแบบนี้มันวันแบบไหน 160 00:11:45,539 --> 00:11:47,207 วันที่ไม่มีอะไรได้ดั่งใจสักอย่าง 161 00:11:47,290 --> 00:11:48,250 ไม่สิ 162 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 มันเคยได้ดั่งใจด้วยเหรอ ก็แบบนี้มาตลอด 163 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 ไปก่อนนะ เข้าบ้านเถอะ 164 00:12:00,137 --> 00:12:01,138 เดี๋ยวก่อน 165 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 ได้ยินว่าเดือนนี้พี่มีสัมภาษณ์งานเยอะ 166 00:12:08,019 --> 00:12:09,479 เลยทำพาร์ตไทม์ไม่ได้นี่ 167 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 เธอมีแฟนใหม่เหรอ 168 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 - เปล่านะ - แล้วอะไร 169 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 วันนี้ไปนัดบอดกับผู้ชายมาหรือไง 170 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 ก็บอกว่าไม่ใช่ไง 171 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 จีซู 172 00:12:32,627 --> 00:12:34,004 ให้พี่ช่วยปล่อยเธอไปดีไหม 173 00:12:34,421 --> 00:12:35,380 อะไรนะ 174 00:12:36,381 --> 00:12:40,010 พี่รู้สึกผิดที่เธอต้องมาเสียเวลาเปล่า เพราะคบกับคนแบบพี่ 175 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 แล้วก็หนักใจด้วย 176 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 พี่มีแต่เป็นภาระให้เธอตลอดเลยนี่ 177 00:12:47,225 --> 00:12:50,187 แล้วพี่ไม่คิดจะพยายาม ให้มากกว่านี้บ้างเลยเหรอ 178 00:12:51,271 --> 00:12:52,981 จะอยู่แบบนี้ไปถึงเมื่อไหร่ 179 00:12:53,064 --> 00:12:54,107 "พยายาม" เหรอ 180 00:12:56,693 --> 00:12:59,529 ตลอดเวลาที่ผ่านมา เธอเห็นพี่เป็นคนไม่พยายามเหรอ 181 00:13:00,071 --> 00:13:02,949 ต่อให้พยายามดิ้นรนแค่ไหน คนอย่างพี่ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปเลยนี่ 182 00:13:03,033 --> 00:13:04,534 ตอนนี้พี่ก็เบื่อแล้วเหมือนกัน 183 00:13:06,912 --> 00:13:08,205 ความสัมพันธ์ระหว่างเราน่ะ 184 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 เธอโอเค... 185 00:13:14,336 --> 00:13:15,545 กับการเป็นแบบนี้เหรอ 186 00:13:23,094 --> 00:13:24,179 เราจบกันแค่นี้เถอะ 187 00:13:28,099 --> 00:13:29,518 เธอเองก็เหนื่อยมามากแล้ว 188 00:13:31,895 --> 00:13:32,979 ขอให้โชคดีนะ 189 00:14:08,807 --> 00:14:09,975 อะไรกันวะเนี่ย 190 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 บ้าเอ๊ย 191 00:14:19,150 --> 00:14:21,278 ฉันจะหักค่าเช่าที่ค้างไว้ จากเงินมัดจำ 192 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 อีกสองวันผู้เช่าใหม่จะย้ายเข้าแล้ว 193 00:14:23,154 --> 00:14:24,739 ขนของออกไปให้หมดภายในพรุ่งนี้ 194 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 ให้ตายสิวะ 195 00:14:32,706 --> 00:14:34,165 บ้าเอ๊ย 196 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 เลขหมายที่ท่านเรียก... 197 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 โธ่เว้ย 198 00:15:11,369 --> 00:15:14,247 (คุณไม่ผ่านการสัมภาษณ์กับแทคังกรุ๊ป) 199 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 (ขอขอบคุณสำหรับการสมัคร) 200 00:16:25,819 --> 00:16:28,571 (มหาวิทยาลัยคโยฮัก อัตราได้งานสูงอันดับ 1) 201 00:16:29,072 --> 00:16:30,323 "อัตราได้งานสูงอันดับหนึ่ง" 202 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 ฉันช่วยเสริมอัตราการได้งาน ให้มหาลัยไม่ได้เลยแฮะ 203 00:16:45,547 --> 00:16:47,924 ประเทศเรา มีอัตราการฆ่าตัวตายสูงสุดหรือเปล่านะ 204 00:16:49,676 --> 00:16:50,510 ก็นะ 205 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 ถ้าเป็นเรื่องนั้น คงช่วยเสริมให้ได้อยู่ 206 00:17:00,311 --> 00:17:01,646 พอมองย้อนกลับไป 207 00:17:01,980 --> 00:17:03,773 ที่ฉันมายืนอยู่ที่นี่ในตอนนี้ 208 00:17:04,232 --> 00:17:06,109 ก็เป็นเพราะหมอนั่นเมื่อเจ็ดปีก่อน 209 00:17:07,235 --> 00:17:10,321 เพราะไอ้เวรนั่น ชีวิตฉันถึงต้องกลายเป็นแบบนี้ 210 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 ฉันมองไม่เห็นความหวังอะไรทั้งนั้น 211 00:17:15,452 --> 00:17:17,912 การมีชีวิตต่างหากที่ฉันกลัว 212 00:17:18,496 --> 00:17:20,999 กับอีแค่ความตาย ฉันไม่กลัวเลยสักนิด 213 00:17:22,292 --> 00:17:27,422 เพราะความตายก็เป็นแค่เครื่องมือกระจอก ในการหยุดความเจ็บปวดของฉันเท่านั้น 214 00:17:28,757 --> 00:17:33,887 ฉันจะไม่ดิ้นรน เพื่อมีชีวิตอยู่อีกต่อไปแล้ว 215 00:17:42,061 --> 00:17:48,443 (แม่) 216 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 อะไรกัน 217 00:17:53,782 --> 00:17:55,033 ฉันตายแล้วหรือเปล่านะ 218 00:17:57,243 --> 00:17:58,536 ทำไมมันมืดแบบนี้ 219 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 อะไรอยู่บนตาเนี่ย 220 00:18:05,835 --> 00:18:07,253 หือ อะไรเนี่ย 221 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 เครื่องบินเหรอ 222 00:18:12,091 --> 00:18:14,260 นี่เราต้องนั่งเครื่องบิน ไปโลกหลังความตายเหรอ 223 00:18:16,179 --> 00:18:18,932 ที่เขาว่าตายไปอยู่บนฟ้า คือบนฟ้าจริงๆ เหรอ 224 00:18:21,893 --> 00:18:22,811 ฮะ 225 00:18:28,107 --> 00:18:29,234 หน้านี้มันอะไรกัน 226 00:18:32,070 --> 00:18:33,404 ไม่ใช่หน้าฉันนี่ 227 00:18:50,713 --> 00:18:52,090 "ความตาย 228 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 ก็เป็นแค่เครื่องมือกระจอก ในการหยุดความเจ็บปวดของฉันเท่านั้น" 229 00:18:57,303 --> 00:18:59,514 "กับอีแค่ความตาย ฉันไม่กลัวเลยสักนิด" 230 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 เขียนสนุกดีนะ ชเวอีแจ 231 00:19:07,188 --> 00:19:08,857 คุณรู้ชื่อผมได้ยังไง 232 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 ก็นายเขียนไว้นี่ 233 00:19:12,944 --> 00:19:13,945 จดหมายลาตายของผม 234 00:19:14,571 --> 00:19:15,613 ไปอยู่กับคุณได้ยังไง 235 00:19:19,075 --> 00:19:20,326 นายตายแล้ว 236 00:19:20,618 --> 00:19:22,203 หลักฐานก็คือการได้เจอฉัน 237 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 แปลว่าฉันเป็นแค่เครื่องมือกระจอก 238 00:19:26,749 --> 00:19:28,418 ในการหยุดความเจ็บปวดของนายงั้นสิ 239 00:19:28,668 --> 00:19:29,502 อะไรนะ 240 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 241 00:20:17,091 --> 00:20:19,302 ที่นี่คือนรกเหรอ 242 00:20:19,969 --> 00:20:20,929 เปล่า 243 00:20:21,679 --> 00:20:24,599 ฉันไปรับตัวนาย ที่ตายและกำลังจะไปนรกมา 244 00:20:25,099 --> 00:20:26,935 เพราะนายต้องรับบทลงโทษจากฉัน 245 00:20:29,270 --> 00:20:30,229 ทำไม... 246 00:20:31,397 --> 00:20:32,774 ทำไมผมต้องรับโทษด้วย 247 00:20:32,857 --> 00:20:34,442 เพราะนายทำบาปไว้น่ะสิ 248 00:20:34,817 --> 00:20:37,737 โดยเฉพาะ เรื่องที่นาย ทำเหมือนฉันเป็นเครื่องมือกระจอก 249 00:20:38,237 --> 00:20:39,739 ยิ่งสมควรได้รับโทษหนักเลย 250 00:20:40,490 --> 00:20:42,075 คุณเป็นใครถึงจะมาลงโทษผม 251 00:20:42,825 --> 00:20:44,118 ฉันคือตัวตนหนึ่งเดียว 252 00:20:45,370 --> 00:20:46,704 ที่ไม่มีวันตาย 253 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 ตัวตนหนึ่งเดียว 254 00:20:52,418 --> 00:20:53,920 ที่ไม่มีวันตายเหรอ 255 00:21:22,573 --> 00:21:24,117 คุณเป็นใคร 256 00:21:24,742 --> 00:21:26,285 สิ่งที่นายว่ากระจอก 257 00:21:29,163 --> 00:21:30,123 ความตายไงล่ะ 258 00:21:30,790 --> 00:21:33,126 ความ... ความตายเหรอ 259 00:21:35,712 --> 00:21:37,046 นายจะต้องได้รับโทษ 260 00:21:38,339 --> 00:21:39,632 โทษฐานที่ดูถูกฉัน 261 00:22:33,686 --> 00:22:34,645 แล้วยังไง 262 00:22:36,647 --> 00:22:38,024 ผมต้องรับโทษแบบไหน 263 00:22:38,858 --> 00:22:40,735 โอกาสที่พระเจ้าประทานให้มนุษย์ 264 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 นายจะถูกลิดรอนโอกาสนั้น 265 00:22:45,281 --> 00:22:46,908 โอกาสที่พระเจ้าประทานให้เหรอ 266 00:22:47,742 --> 00:22:48,785 มันคืออะไร 267 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 มนุษย์นั้น 268 00:22:50,912 --> 00:22:53,456 ในช่วงชีวิตอันยาวนาน จะตายได้เพียงครั้งเดียว 269 00:22:55,416 --> 00:22:57,335 โอกาสจากพระเจ้า คือของพรรค์นั้นเนี่ยนะ 270 00:23:00,046 --> 00:23:01,672 หลังจากรับบทลงโทษนี้แล้ว 271 00:23:02,924 --> 00:23:05,301 นายยังจะกล้าพูด คำว่า "ของพรรค์นั้น" อยู่ไหมนะ 272 00:23:08,304 --> 00:23:10,264 จากนี้นายจะต้องตาย 12 ครั้ง 273 00:23:12,725 --> 00:23:16,354 วิญญาณของนาย จะเข้าร่างของคน 12 คนที่กำลังจะตาย 274 00:23:17,105 --> 00:23:18,940 และไม่ว่าจะตื่นขึ้นมาในร่างไหน 275 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 ยังไงนายก็ต้องตาย 276 00:23:22,318 --> 00:23:24,737 ลองสัมผัสดูแล้วกัน ว่าการตายมันทรมานแค่ไหน 277 00:23:27,949 --> 00:23:31,244 แต่ว่า ถ้านายเลี่ยงความตาย ที่คนเหล่านั้นต้องเผชิญได้ 278 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 นายก็จะได้ใช้ชีวิตต่อไป 279 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 จะได้ใช้ชีวิตต่อไปเหรอ 280 00:23:36,374 --> 00:23:37,333 ใช่ 281 00:23:37,625 --> 00:23:40,002 ถ้าหากเลี่ยงความตาย ในร่างใดร่างหนึ่งได้ 282 00:23:41,379 --> 00:23:43,673 นายก็จะได้ใช้ชีวิตที่เหลือในร่างนั้น 283 00:23:52,765 --> 00:23:54,142 แต่ผมไม่อยากอยู่ 284 00:23:56,727 --> 00:23:58,563 การมีชีวิตอยู่มันเหมือนตกนรก 285 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 จะให้ผมที่ฆ่าตัวตาย มีชีวิตอีกครั้งเนี่ยนะ 286 00:24:08,239 --> 00:24:09,240 ไม่ล่ะ 287 00:24:11,200 --> 00:24:12,827 ผมตายไปแล้ว 288 00:24:14,996 --> 00:24:16,247 ทุกอย่างมันจบแล้ว 289 00:24:18,166 --> 00:24:20,209 นายยังคิดว่าความตาย คือจุดจบอยู่อีกเหรอ 290 00:24:22,086 --> 00:24:23,504 มันเริ่มต้นจากนี้ต่างหาก 291 00:24:27,508 --> 00:24:28,843 ลองดูสักตั้งสิ 292 00:24:29,093 --> 00:24:30,553 ว่านายจะควบคุมความตายได้อย่างใจ 293 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 เหมือนที่เขียนไว้ ในจดหมายลาตายหรือเปล่า 294 00:24:52,241 --> 00:24:53,576 จะเริ่มแล้วเหรอ 295 00:25:09,467 --> 00:25:11,302 ไม่ว่าจะตื่นขึ้นมาในร่างไหน 296 00:25:11,886 --> 00:25:13,763 ยังไงนายก็ต้องตาย 297 00:25:15,223 --> 00:25:16,057 เวร 298 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 ไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้ค่ะ 299 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 มันเป็นแค่อากาศแปรปรวนชั่วคราว 300 00:25:34,450 --> 00:25:36,285 - เดี๋ยวก็กลับมาเสถียรแล้วค่ะ - ไม่ครับ 301 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 เดี๋ยวเครื่องก็ทรงตัวได้แล้วค่ะ 302 00:25:38,162 --> 00:25:39,247 มันจะตกครับ 303 00:25:39,330 --> 00:25:41,249 เครื่องบินลำนี้จะตกแน่นอน 304 00:25:44,252 --> 00:25:45,336 ท่านประธานคะ 305 00:25:50,258 --> 00:25:55,429 (แทคัง) 306 00:25:56,889 --> 00:25:58,724 ไฟสัญญาณเข็มขัดนิรภัยดับแล้วค่ะ 307 00:26:05,106 --> 00:26:06,023 อะไรนะครับ 308 00:26:08,985 --> 00:26:11,946 ขอโทษครับ พอดีผม... ผมขี้กลัวไปหน่อยน่ะครับ 309 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 ถอดเสื้อชูชีพออกได้แล้วค่ะ 310 00:26:15,324 --> 00:26:16,158 เดี๋ยวค่อยถอดทีหลังครับ 311 00:26:16,242 --> 00:26:18,327 อ๋อ ค่ะ 312 00:26:31,507 --> 00:26:32,717 ฉันรอดแล้วหรือเปล่านะ 313 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 โห ของพวกนี้มันอะไรกัน 314 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 อะไรน่ะ 315 00:27:39,241 --> 00:27:40,868 ฉันมองเห็นอยู่คนเดียวเหรอ 316 00:27:45,664 --> 00:27:48,334 ชื่อของฉันคือพัคจินแท อายุ 33 ปี 317 00:27:49,251 --> 00:27:51,295 ฉันเกิดมาในฐานะลูกชายคนที่สอง ของแทคังกรุ๊ป 318 00:27:51,379 --> 00:27:54,548 ตอนเด็กฉันโตมาโดยคิดว่าบ้านทุกหลัง มีสระว่ายน้ำและสวนเป็นเรื่องปกติ 319 00:27:54,840 --> 00:27:58,386 และคิดว่าคนอื่น ก็มีเครื่องบินส่วนตัวอย่างน้อยสามลำ 320 00:27:58,469 --> 00:28:00,388 - ของฉัน - ปล่อยนะ นี่มันของฉัน 321 00:28:00,471 --> 00:28:03,057 ถึงจะอย่างนั้น แต่ตัวฉันก็คุ้นเคยกับการแข่งขัน 322 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 มาตั้งแต่เกิด 323 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 การแข่งขัน จะเกิดขึ้นระหว่างคนสองคนเสมอ 324 00:28:08,229 --> 00:28:10,648 คู่แข่งก็คือพี่ชายของฉันเอง 325 00:28:11,273 --> 00:28:12,650 ฉันรู้มาตลอด 326 00:28:12,733 --> 00:28:14,402 - ว่าในชีวิตนี้ - ทำได้ดีมาก 327 00:28:14,485 --> 00:28:16,404 คนคนเดียวที่ฉันต้องเอาชนะก็คือพี่ชาย 328 00:28:16,946 --> 00:28:20,241 ฉันใช้ชีวิตด้วยความคิดที่ว่า ต้องฉลาดและเป็นที่ยอมรับมากกว่าพี่ 329 00:28:20,324 --> 00:28:23,411 "ขอแค่ทำให้ดีกว่าพี่เป็นพอ" 330 00:28:23,494 --> 00:28:25,204 ตำแหน่งประธานแทคังในอนาคต 331 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 แกรับไปซะสิ จินแท 332 00:28:27,123 --> 00:28:29,667 ในที่สุด ฉันก็ได้รับสืบทอดแทคังกรุ๊ปแทนพี่ชาย 333 00:28:29,750 --> 00:28:30,709 ขอบคุณครับ คุณพ่อ 334 00:28:30,793 --> 00:28:33,379 ตอนนี้ ฉันอยู่ระหว่าง การฝึกอบรมเป็นประธาน 335 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 นี่มันอะไรกัน 336 00:28:43,973 --> 00:28:46,183 ความทรงจำแปลกๆ แล่นเข้าหัวเต็มไปหมด 337 00:28:55,484 --> 00:28:56,569 ผู้ชายคนนี้... 338 00:28:58,195 --> 00:29:00,406 คือประธานของแทคังกรุ๊ป 339 00:29:00,489 --> 00:29:02,158 ที่เราพยายามเข้าแทบตายเหรอ 340 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 ก็แปลว่า... 341 00:29:15,212 --> 00:29:16,839 เราจะได้ใช้ชีวิตแบบนี้ต่อไปเหรอ 342 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 เป็นผู้ชายคนนี้ ที่มีพร้อมทุกอย่างน่ะเหรอ 343 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 ก็ได้ 344 00:29:41,572 --> 00:29:43,657 ในเมื่อกลายเป็นแบบนี้แล้ว ก็อยู่ไปแล้วกัน 345 00:29:45,284 --> 00:29:48,496 ไม่งั้นจะมีโอกาส ได้ใช้ชีวิตแบบนี้ตอนไหนอีกล่ะ 346 00:29:50,206 --> 00:29:51,332 บางทีนี่... 347 00:29:53,334 --> 00:29:54,585 อาจจะเป็นโอกาสก็ได้ 348 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 ไม่นะ 349 00:30:45,219 --> 00:30:46,220 ท่านประธาน 350 00:30:46,762 --> 00:30:47,721 เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 351 00:30:48,097 --> 00:30:49,974 นี่คุณ เครื่องยนต์ไฟลุกแล้ว 352 00:31:14,498 --> 00:31:16,709 มือ จับมือผมครับ 353 00:31:17,793 --> 00:31:18,877 จับมือผมไว้ครับ 354 00:31:19,169 --> 00:31:21,005 ใกล้แล้ว มือ 355 00:32:03,881 --> 00:32:04,923 กลับมาแล้วแฮะ 356 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 ต้องเจอแบบนี้ 12 รอบใช่ไหมนะ 357 00:32:08,927 --> 00:32:10,429 ตอนนี้เหลืออีก 11 รอบ 358 00:32:26,111 --> 00:32:27,488 นี่มันที่ไหน 359 00:32:55,516 --> 00:32:57,935 เป็นไง ความรู้สึกของการตายอีกรอบ 360 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 ก็พอทนไหวอยู่นะ 361 00:33:06,276 --> 00:33:07,986 กระสุนพวกนั้นคืออะไร 362 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 จำนวนการตายที่เหลือของนาย 363 00:33:13,575 --> 00:33:14,868 ถ้าฉันใช้นี่ยิงหัวนาย 364 00:33:15,536 --> 00:33:16,787 มันก็จะเริ่มต้นอีกครั้ง 365 00:33:19,248 --> 00:33:21,875 ปกติถ้าโดนยิงหัว ทุกอย่างก็จบไม่ใช่เหรอ 366 00:33:22,751 --> 00:33:24,044 ความตายสำหรับฉัน 367 00:33:26,255 --> 00:33:27,214 คือจุดเริ่มต้น 368 00:33:29,258 --> 00:33:31,844 ว่าแต่ ลูกแก้วแปลกๆ เมื่อกี้ มันคืออะไร 369 00:33:31,927 --> 00:33:34,054 ความทรงจำและความสามารถของเจ้าของร่าง 370 00:33:35,597 --> 00:33:37,975 จะส่งต่อถึงนายผ่านลูกแก้วนั่น 371 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 ความทรงจำและความสามารถเหรอ 372 00:33:41,478 --> 00:33:42,730 อย่างกับเกมเลยแฮะ 373 00:33:43,731 --> 00:33:44,648 เกมเหรอ 374 00:33:46,275 --> 00:33:48,986 ว่าแต่ เกิดอะไรขึ้นกับพัคจินแทนั่น 375 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 ฉันคงไม่ได้แย่งร่างเขามาหรอกใช่ไหม 376 00:33:51,321 --> 00:33:53,240 ในเมื่อนายบอกว่ามันเหมือนเกม 377 00:33:53,323 --> 00:33:55,075 งั้นฉันจะอธิบายแบบเกมแล้วกัน 378 00:33:55,576 --> 00:33:57,077 เดิมทีเจ้าของร่าง 379 00:33:57,161 --> 00:34:00,205 เล่นเกมมาจนถึงจุดจบ โดยไม่กดเซฟสักครั้ง 380 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 แต่ว่านาย 381 00:34:01,915 --> 00:34:04,752 เริ่มเล่นเกมนั้น ตรงจุดที่เซฟไว้ก่อนจบเกมพอดี 382 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 นายอาจเห็นตอนจบแบบอื่นก็ได้ 383 00:34:08,797 --> 00:34:10,424 ขึ้นอยู่กับความพยายามของนาย 384 00:34:12,426 --> 00:34:13,635 เหมือนเกมจริงๆ ด้วย 385 00:34:16,847 --> 00:34:19,850 ว่าแต่ มันจะมีตอนจบ แบบที่ฉันรอดชีวิตได้แน่เหรอ 386 00:34:20,100 --> 00:34:23,103 ฉันต้องพยายามแบบไหน ถึงจะรอดจากเครื่องบินที่จะระเบิดได้ 387 00:34:23,187 --> 00:34:24,897 เรื่องนั้นนายต้องหาทางเอาเองสิ 388 00:34:27,065 --> 00:34:29,693 ถ้างั้น แล้วหลังจากนั้นล่ะ 389 00:34:29,777 --> 00:34:30,861 หลังจากนั้นเหรอ 390 00:34:32,279 --> 00:34:33,113 หมายถึงอะไร 391 00:34:33,197 --> 00:34:36,575 ถ้าสุดท้ายแล้ว ฉันเอาชีวิตรอดไม่สำเร็จล่ะ 392 00:34:43,248 --> 00:34:46,126 ถึงตอนนั้น ก็ต้องไปนรกน่ะสิ 393 00:34:46,585 --> 00:34:49,213 นรกเหรอ ทำไมฉันต้องไป 394 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 ถือว่าฉันใจกว้างนะ 395 00:34:53,675 --> 00:34:55,928 นรกที่อยู่หลังประตูนั่น เป็นสถานที่แบบไหน 396 00:34:57,971 --> 00:34:58,972 ฉันจะให้นายได้เห็น 397 00:34:59,056 --> 00:34:59,973 อะไรนะ 398 00:35:10,692 --> 00:35:11,860 เดี๋ยวก่อน ฉัน... 399 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 ฉันทำอะไรผิดงั้นเหรอ 400 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 ฉันทำผิดอะไรถึงต้องไปที่นั่น 401 00:36:26,852 --> 00:36:28,604 นายผิดที่มาหาฉัน 402 00:36:30,564 --> 00:36:32,482 ก่อนที่ฉันจะไปหานาย 403 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 เวรเอ๊ย 404 00:36:45,037 --> 00:36:48,290 ตอนมีชีวิตอยู่ ทุกวันก็เหมือนตกนรกอยู่แล้ว 405 00:36:50,500 --> 00:36:53,003 ตายแล้วยังต้องไปนรกอีก 406 00:36:54,796 --> 00:36:56,548 พวกมนุษย์นี่น่าทึ่งจริงๆ 407 00:36:58,050 --> 00:36:59,968 ปากพูดว่าชีวิตเหมือนตกนรก 408 00:37:00,802 --> 00:37:02,012 แต่ในแต่ละวัน 409 00:37:02,930 --> 00:37:05,015 ก็อดทนผ่านนรกนั่นมาได้อย่างดีนี่ 410 00:37:05,891 --> 00:37:08,060 แต่พอเห็นนรกของจริงแล้วเป็นไงบ้างล่ะ 411 00:37:09,895 --> 00:37:11,813 คิดว่าจะทนอยู่ได้สักนาทีไหม 412 00:37:22,115 --> 00:37:23,700 ถ้างั้นก็ต้องมีชีวิตรอดให้ได้เนอะ 413 00:37:24,326 --> 00:37:26,078 ฉันจะมีชีวิตรอดไปอีกทำไม 414 00:37:27,079 --> 00:37:28,956 ในเมื่อสุดท้ายก็ต้องไปนรกอยู่ดี 415 00:37:29,289 --> 00:37:30,248 ใครจะไปรู้ล่ะ 416 00:37:32,167 --> 00:37:34,086 ถ้านายเอาชีวิตรอดในร่างอื่นได้ 417 00:37:34,962 --> 00:37:37,047 ก็ขึ้นอยู่กับว่า นายใช้ชีวิตที่เหลือยังไง 418 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 นายอาจไม่ต้องไปนรกก็ได้ 419 00:37:42,928 --> 00:37:45,514 มันเป็นไปได้เหรอ 420 00:37:45,931 --> 00:37:48,475 เอ่อ มันเป็นไปได้เหรอครับ 421 00:37:48,684 --> 00:37:49,893 อือ 422 00:37:49,977 --> 00:37:52,104 เพราะถึงตอนนั้น คนตัดสินจะไม่ใช่ฉัน 423 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 แต่เป็นพระเจ้าผู้ใจอ่อน 424 00:37:55,273 --> 00:37:56,775 ฉันจะไปลงเอยที่นั่นไม่ได้ 425 00:37:57,067 --> 00:37:58,694 ยังไงก็ต้องมีชีวิตรอดเท่านั้น 426 00:37:59,236 --> 00:38:01,113 ใช่แล้ว นี่คือโอกาส 427 00:38:01,321 --> 00:38:03,949 ต้องคว้าโอกาสนี้ไว้ให้ได้ ต้องทำให้ได้ 428 00:38:06,827 --> 00:38:10,372 แต่ว่าเรื่องนี้ ไม่ได้เป็นเหมือนโบนัสสำหรับนายหรอกนะ 429 00:38:11,498 --> 00:38:13,125 มันคือบทลงโทษ 430 00:38:13,458 --> 00:38:16,044 เพื่อให้นายได้สัมผัสว่าความตาย มันน่ากลัวและเจ็บปวดขนาดไหน 431 00:38:17,170 --> 00:38:18,714 ก่อนที่จะไปลงนรก 432 00:38:19,256 --> 00:38:21,466 - แต่ว่า ถึงอย่างนั้น... - ใช่ 433 00:38:21,800 --> 00:38:23,969 นายอาจจบแบบมีชีวิตรอดก็ได้ 434 00:38:24,386 --> 00:38:26,179 - พูดจริงใช่ไหมครับ - อือ 435 00:38:28,056 --> 00:38:29,099 ถ้างั้น 436 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 มาเริ่มรอบที่สองกันเลยดีไหม 437 00:38:31,643 --> 00:38:33,145 เดี๋ยว... เดี๋ยวก่อน 438 00:39:03,800 --> 00:39:06,219 อะไรวะ ทำไมไม่มีร่มชูชีพ 439 00:39:10,932 --> 00:39:12,476 ไหนว่ารอดได้ไงวะ 440 00:39:34,664 --> 00:39:36,333 ช่วยผมด้วยครับ 441 00:39:36,541 --> 00:39:38,585 ช่วยผมด้วย 442 00:39:42,589 --> 00:39:44,758 (เมื่อดิ่งพสุธา ร่มชูชีพคือเครื่องช่วยชีวิตเดียว) 443 00:39:54,684 --> 00:39:55,894 ชื่อของฉันคือซงแจซอบ 444 00:39:56,311 --> 00:39:57,354 อายุ 38 ปี 445 00:40:00,190 --> 00:40:02,776 ฉันชอบกีฬาเอ็กซ์ตรีมมาตั้งแต่เด็ก 446 00:40:03,360 --> 00:40:06,238 และใช้ชีวิตท้าทายความอันตรายอยู่เสมอ 447 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 ด้วยเหตุนั้น แค่ในกินเนสส์บุ๊ก ก็มีสถิติของฉันสี่รายการแล้ว 448 00:40:10,117 --> 00:40:11,618 สถิติที่ฉันท้าทายในวันนี้ 449 00:40:11,701 --> 00:40:14,371 คือการกระโดดจากความสูง 8,000 เมตร โดยไม่ใช้ร่มชูชีพ 450 00:40:14,454 --> 00:40:17,124 และตกลงไปบนตาข่าย ที่ติดตั้งเอาไว้แบบเป๊ะๆ 451 00:40:18,375 --> 00:40:21,837 ความท้าทายที่ไม่เคยมีมาก่อนนี้ ได้รับการสนับสนุนโดยสปอนเซอร์รายใหญ่ 452 00:40:22,045 --> 00:40:24,923 ในการถ่ายทอดไปทั่วประเทศ ผ่านสถานีสาธารณะ 453 00:40:25,298 --> 00:40:26,967 และยังถูกถ่ายทอดสดไปทั่วโลก 454 00:40:27,050 --> 00:40:28,718 ผ่านบัญชีออนไลน์ของฉัน 455 00:40:29,427 --> 00:40:32,305 ถ้าการท้าทายในวันนี้สำเร็จ 456 00:40:32,764 --> 00:40:35,433 ฉันจะได้รับเงินสดสามพันล้าน จากสปอนเซอร์ 457 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 อะไรกัน ความมั่นใจนี้ 458 00:40:43,483 --> 00:40:44,776 ตอนนี้ไม่รู้สึกกลัวแล้ว 459 00:40:45,485 --> 00:40:46,695 สามพันล้านเหรอ 460 00:40:47,070 --> 00:40:49,447 ได้ มาลองดูสักตั้ง 461 00:40:56,246 --> 00:40:57,622 ทรงตัวได้แล้ว 462 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 เยี่ยมเลย 463 00:41:02,752 --> 00:41:04,796 ฉันได้ดูดซับความสามารถ ของผู้ชายคนนี้มาแล้ว 464 00:41:11,136 --> 00:41:13,013 บ้าเอ๊ย ใจหายใจคว่ำหมด 465 00:41:15,473 --> 00:41:17,058 เรตติ้งเรียลไทม์ ถึง 17 เปอร์เซ็นต์แล้วครับ 466 00:41:17,142 --> 00:41:18,059 โอเค เยี่ยม 467 00:41:18,768 --> 00:41:19,936 นายจับตาดูเรตติ้งไว้ก็พอ 468 00:41:20,020 --> 00:41:22,564 - ถ้าพุ่งเมื่อไหร่ให้บอกทันทีเลยนะ - ครับ ผอ. 469 00:41:22,647 --> 00:41:26,943 ถ้าวันนี้เรตติ้งทะลุ 25 เปอร์เซ็นต์ ฉันจะให้วันลาพร้อมค่าจ้าง 470 00:41:28,570 --> 00:41:29,487 โอเค 471 00:41:29,738 --> 00:41:31,156 มองหาตาข่ายก่อนดีกว่า 472 00:41:38,872 --> 00:41:39,831 เจอแล้ว 473 00:41:41,458 --> 00:41:43,501 เยี่ยม ไปกันเลย 474 00:41:57,349 --> 00:41:58,892 ลุยโลด 475 00:42:03,313 --> 00:42:04,147 สิบเก้าเปอร์เซ็นต์ 476 00:42:05,106 --> 00:42:05,982 เยี่ยมๆ 477 00:42:06,066 --> 00:42:07,609 น่าจะรอดแล้วนะ 478 00:42:10,362 --> 00:42:11,613 ยี่สิบเปอร์เซ็นต์ 479 00:42:11,696 --> 00:42:12,656 มันต้องอย่างนั้น 480 00:42:13,240 --> 00:42:14,449 ใกล้ถึงแล้ว 481 00:42:15,408 --> 00:42:16,826 ฉันต้องทำให้สำเร็จ 482 00:42:16,910 --> 00:42:18,954 และเริ่มต้นชีวิตใหม่ ด้วยเงินสามพันล้าน 483 00:42:19,371 --> 00:42:21,831 ฉันต้องทำสำเร็จ 484 00:42:54,406 --> 00:42:56,908 สามสิบเปอร์เซ็นต์ 485 00:42:56,992 --> 00:43:00,578 เย่ วันลาพร้อมค่าจ้าง 486 00:43:00,662 --> 00:43:01,871 แจ่มแมว 487 00:43:01,955 --> 00:43:05,542 (ต้นฉบับจากซีรีส์เว็บตูน "Death's Game") 488 00:43:33,111 --> 00:43:39,576 คุณยังยืนอยู่ตรงนั้นอยู่อีกเหรอ 489 00:43:39,951 --> 00:43:45,332 ไม่มีความกล้าที่จะหันหลังกลับไปเหรอ 490 00:43:46,791 --> 00:43:52,922 ใบหน้าที่คิดถึง ที่ผมจดจำด้วยความโดดเดี่ยว 491 00:43:53,506 --> 00:43:55,759 คนที่รู้สึกขอบคุณ 492 00:43:56,926 --> 00:43:58,970 คนที่รู้สึกติดค้าง 493 00:43:59,304 --> 00:44:06,269 ถึงแม้จะไม่มี ปาฏิหาริย์ที่เราเคยเฝ้าหวัง 494 00:44:06,561 --> 00:44:13,443 ถึงแม้จะไม่มี แม้แต่แรงที่จะลุกยืนขึ้นอีกครั้ง 495 00:44:13,526 --> 00:44:20,116 แต่ขอให้ลองฟังเสียงที่โอบกอดคุณเอาไว้ 496 00:44:20,700 --> 00:44:27,540 มันบอกว่ารักคุณ 497 00:44:27,624 --> 00:44:32,879 ผมรักคุณ 498 00:44:53,358 --> 00:44:59,656 หากคุณยังคงลังเลอยู่ 499 00:44:59,948 --> 00:45:03,326 ผมหวังว่าคุณจะมีความกล้า 500 00:45:04,327 --> 00:45:08,415 ที่จะลุกขึ้นอีกครั้ง 501 00:45:08,498 --> 00:45:14,587 และเอาชนะมันให้ได้ 502 00:45:14,671 --> 00:45:16,673 คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม