1 00:00:02,420 --> 00:00:07,007 (對人類而言,最痛苦的死亡 是可預見的死亡) 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,551 (巴庫利德斯) 3 00:00:39,123 --> 00:00:40,624 我犯了什麼錯? 4 00:00:41,709 --> 00:00:44,837 我究竟犯了什麼錯 為什麼要去那個地方? 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,218 你錯就錯在我還沒找上你 6 00:00:52,762 --> 00:00:54,597 你卻先來見我 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 可惡! 8 00:01:17,995 --> 00:01:19,497 等一下 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,143 我想死得乾脆又俐落 10 00:01:42,561 --> 00:01:43,604 那就是 11 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 我唯一想做的事 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 為了完成心願 13 00:01:50,361 --> 00:01:51,362 我不能 14 00:01:52,196 --> 00:01:53,489 就這樣死去 15 00:01:59,954 --> 00:02:05,334 第 1 集:死亡 16 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 列車即將發車 17 00:02:07,127 --> 00:02:09,922 請旅客站至安全線後 18 00:02:10,840 --> 00:02:15,135 (七年前) 19 00:02:29,483 --> 00:02:30,609 嗯,智秀 20 00:02:31,569 --> 00:02:32,820 你到了嗎? 21 00:02:32,903 --> 00:02:34,864 還沒,但快到了 22 00:02:34,947 --> 00:02:38,576 我男朋友真的又帥又厲害耶 23 00:02:38,659 --> 00:02:39,702 哪有? 24 00:02:39,785 --> 00:02:40,828 最好沒有 25 00:02:40,911 --> 00:02:43,414 你都還沒畢業 就要參加泰康集團的最終面試了 26 00:02:44,290 --> 00:02:46,000 我又還沒有通過面試 27 00:02:48,335 --> 00:02:49,336 好緊張 28 00:02:49,670 --> 00:02:50,796 別擔心 29 00:02:50,880 --> 00:02:52,673 如果泰康集團的人有眼光 30 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 他們就一定會錄取你 31 00:02:54,049 --> 00:02:57,261 你只要如實表現出 你原本的樣子就行了 32 00:02:57,344 --> 00:02:58,804 那樣就夠了 33 00:02:59,471 --> 00:03:00,514 謝啦,智秀 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,892 面試結束後我再打給你 35 00:03:02,975 --> 00:03:04,894 好,加油喔 36 00:03:04,977 --> 00:03:06,020 好 37 00:03:16,113 --> 00:03:19,074 我一定要在畢業之前找到工作 38 00:03:19,408 --> 00:03:20,409 我辦得到的 39 00:03:20,618 --> 00:03:21,619 不對 40 00:03:23,454 --> 00:03:24,538 我一定要成功 41 00:03:48,604 --> 00:03:50,189 先生,你還好嗎? 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,440 你還好嗎? 43 00:04:28,811 --> 00:04:31,230 {\an8}(面試證,姓名:崔怡在) 44 00:04:34,483 --> 00:04:35,526 崔怡在先生 45 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 崔怡在先生 46 00:04:40,239 --> 00:04:41,365 崔怡在先生! 47 00:04:42,032 --> 00:04:43,659 是 48 00:04:43,993 --> 00:04:45,452 你來回答吧 49 00:04:46,912 --> 00:04:49,623 不好意思,我沒聽到題目 50 00:04:50,624 --> 00:04:53,585 可以請你再問一次嗎? 51 00:04:54,753 --> 00:04:55,879 下一位 52 00:04:56,213 --> 00:04:57,798 - 可是… - 鄭載翰先生,麻煩你回答 53 00:04:58,424 --> 00:04:59,883 有這麼好的機會能進泰康集團… 54 00:04:59,967 --> 00:05:02,386 我就這麼虛無地浪費掉 55 00:05:02,886 --> 00:05:05,055 這個比別人更快獲得的機會 56 00:05:06,181 --> 00:05:09,059 而且我當時並不知道 57 00:05:10,227 --> 00:05:13,397 自己會在未來的七年內 58 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 不停待業 59 00:05:18,110 --> 00:05:19,820 求職失敗的我 60 00:05:19,903 --> 00:05:23,490 因為學貸的關係 開始過上負債的生活 61 00:05:25,951 --> 00:05:28,495 由於新冠肺炎肆虐全球 62 00:05:28,787 --> 00:05:31,457 使得求職的難度變得更高了 63 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 是,先生 64 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 我正在路上,大概再五分鐘左右 65 00:05:34,752 --> 00:05:35,753 好,我馬上就到 66 00:05:37,087 --> 00:05:38,714 我快到了,先生 67 00:05:39,048 --> 00:05:41,675 你年紀輕輕的 為什麼會找不到工作? 68 00:05:41,759 --> 00:05:42,843 能工作的地方那麼… 69 00:05:42,926 --> 00:05:45,262 在別人累積學經歷的時候 70 00:05:45,554 --> 00:05:48,474 我必須為了還債和求職 71 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 到處打工 72 00:05:50,559 --> 00:05:52,478 我在這惡性循環中學到了一件事 73 00:05:52,561 --> 00:05:54,605 - 你有叫代理駕駛嗎? - 代理駕駛來了,嗯 74 00:05:54,897 --> 00:05:56,523 - 好,你們今天辛苦了 - 謝謝 75 00:05:56,982 --> 00:05:58,609 - 走了 - 部長,回家路上小心 76 00:05:58,692 --> 00:06:00,819 - 回家路上小心 - 明天見 77 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 要和別人在同個時期就業… 78 00:06:08,535 --> 00:06:09,745 我要結婚了 79 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 還有結婚 80 00:06:12,790 --> 00:06:14,291 想過上那種平凡的生活 81 00:06:15,042 --> 00:06:17,252 其實是最困難的 82 00:06:19,379 --> 00:06:21,882 在只有我停滯不前的日子 83 00:06:23,300 --> 00:06:26,095 以及一成不變的日常生活中 84 00:06:26,178 --> 00:06:29,765 最讓我感到害怕的 就是面對不確定的未來 85 00:06:30,432 --> 00:06:32,810 即使我寫了千百封自傳信 86 00:06:32,893 --> 00:06:36,063 參加面試屢次落榜 87 00:06:36,146 --> 00:06:38,774 我依然安慰自己一切都會好轉 88 00:06:42,111 --> 00:06:44,404 就這樣過了七年之後 89 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 我再次進入了泰康集團的最終面試 90 00:06:47,241 --> 00:06:48,617 (2023年泰康集團 新進員工最終面試) 91 00:06:48,700 --> 00:06:50,786 崔怡在先生,你的多益成績很高 92 00:06:50,869 --> 00:06:52,579 還有漢語水平證書 93 00:06:52,663 --> 00:06:54,248 但是卻沒有到國外進修語言的經驗 94 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 對,我沒有相關經驗 95 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 實際應用語言的經驗很重要 96 00:06:59,962 --> 00:07:02,172 但你只有打工的資歷 97 00:07:02,422 --> 00:07:04,466 他肯定是沒什麼長處 98 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 才會把打工經驗列在履歷上 99 00:07:07,636 --> 00:07:11,223 我之所以會將打工經驗列在履歷上… 100 00:07:11,306 --> 00:07:13,058 我好像能明白原因 101 00:07:21,150 --> 00:07:24,862 你應該是想藉此彰顯 自己是刻苦耐勞又有毅力的人吧 102 00:07:25,487 --> 00:07:27,322 是的,沒錯 103 00:07:29,366 --> 00:07:32,536 你父親很早就過世了呢 104 00:07:33,996 --> 00:07:37,875 對,他在我五歲時就過世了 105 00:07:42,629 --> 00:07:47,217 我想這似乎已經充分說明了 你為什麼必須努力工作 106 00:07:47,676 --> 00:07:49,595 看你馬不停蹄地工作 107 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 仍然考取了這麼多張證照 108 00:07:52,014 --> 00:07:53,849 可以知道你是個非常自律的人 109 00:07:54,516 --> 00:07:55,517 崔怡在先生 110 00:07:57,269 --> 00:07:58,270 你很令人敬佩 111 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 謝謝 112 00:08:09,948 --> 00:08:12,534 (面試室) 113 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 嗯,太植 114 00:08:21,627 --> 00:08:24,463 喂,崔怡在 你也有照賢洙說的去投資嗎? 115 00:08:24,796 --> 00:08:26,757 什麼?怎麼了? 116 00:08:29,468 --> 00:08:32,679 那傢伙參與了操縱股價的騙局 117 00:08:32,930 --> 00:08:34,806 把我們的錢吞了就跑 118 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 賢洙 119 00:08:36,433 --> 00:08:37,559 我是怡在,你開門一下 120 00:08:37,643 --> 00:08:39,728 金賢洙,你在家吧? 121 00:08:40,229 --> 00:08:41,730 給我開門! 122 00:08:42,564 --> 00:08:43,565 混帳! 123 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 王八蛋! 124 00:08:50,197 --> 00:08:52,032 你怎麼能這樣對我? 125 00:08:52,115 --> 00:08:54,368 給我開門! 126 00:08:55,118 --> 00:08:56,370 開門! 127 00:08:59,915 --> 00:09:02,459 開門啊,我求你了 128 00:09:03,168 --> 00:09:04,878 拜託 129 00:09:11,093 --> 00:09:13,345 我拜託你 130 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 不管怎樣,你明知道不對 為什麼還那樣做? 131 00:09:26,775 --> 00:09:29,820 你砸爛別人家大門又大吼大叫 所以才會被檢舉 132 00:09:29,903 --> 00:09:31,571 我還以為你是個瘋子 133 00:09:31,863 --> 00:09:33,073 我怎麼能不發瘋? 134 00:09:33,156 --> 00:09:34,783 我所有財產都被掏空了 135 00:09:35,909 --> 00:09:37,536 拜託你逮住那傢伙 136 00:09:37,619 --> 00:09:38,870 你不是做了投資嗎? 137 00:09:38,954 --> 00:09:40,956 你投資的目的是為了賺錢 138 00:09:41,039 --> 00:09:42,916 即使因為產生損失而告對方詐欺 139 00:09:43,000 --> 00:09:44,167 罪名也不會成立 140 00:09:46,962 --> 00:09:49,464 哪有這樣的? 141 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 韓國的法律就是這麼規定的 142 00:10:08,942 --> 00:10:11,778 有一間公司預計明年 要在科斯達克上市 143 00:10:11,862 --> 00:10:13,572 把你的錢拿去投資那間公司吧 144 00:10:14,031 --> 00:10:16,033 那樣絕對可以獲利 145 00:10:16,658 --> 00:10:17,826 - 可是… - 喂 146 00:10:17,909 --> 00:10:19,494 這種生活你要過到什麼時候? 147 00:10:20,370 --> 00:10:22,414 還有,你不打算跟智秀結婚嗎? 148 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 可惡 149 00:10:51,109 --> 00:10:52,110 智秀 150 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 謝謝 151 00:10:56,990 --> 00:10:58,742 - 路上小心 - 好,我走囉 152 00:11:01,036 --> 00:11:03,246 - 開車小心點 - 嗯,你進去吧 153 00:11:26,561 --> 00:11:27,562 哥 154 00:11:27,646 --> 00:11:29,481 你怎麼會來我家? 155 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 我在附近辦點事情 156 00:11:36,113 --> 00:11:37,322 你又喝了酒嗎? 157 00:11:40,283 --> 00:11:41,493 怎麼? 158 00:11:41,576 --> 00:11:43,662 今天這種日子 我連喝點酒都不行嗎? 159 00:11:43,745 --> 00:11:45,455 今天是什麼日子? 160 00:11:45,539 --> 00:11:47,082 凡事都不順利的日子 161 00:11:47,165 --> 00:11:48,250 不對 162 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 我從來沒順遂過啊,每次都是這樣 163 00:11:56,967 --> 00:11:59,094 我要走了,你進去吧 164 00:12:00,137 --> 00:12:01,138 等一下 165 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 我知道你這個月要參加很多面試 166 00:12:08,019 --> 00:12:09,479 你不是沒辦法去打工嗎? 167 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 你有其他男人了嗎? 168 00:12:23,869 --> 00:12:25,370 - 沒有 - 不然呢? 169 00:12:25,787 --> 00:12:27,372 今天有人介紹男人給你嗎? 170 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 我都說了不是 171 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 智秀 172 00:12:32,627 --> 00:12:34,004 不如我放手讓你走吧 173 00:12:34,421 --> 00:12:35,464 什麼? 174 00:12:36,381 --> 00:12:40,010 看到你待在我這種人身邊浪費時間 我覺得很過意不去 175 00:12:43,472 --> 00:12:44,556 心理壓力也很大 176 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 我老是成為你的負擔 177 00:12:47,225 --> 00:12:50,187 為什麼你就沒想過 要更努力一點生活? 178 00:12:51,271 --> 00:12:52,981 你要這樣墮落到什麼時候? 179 00:12:53,064 --> 00:12:54,107 “努力”? 180 00:12:56,693 --> 00:12:59,529 難道你覺得我這段時間 都沒努力過嗎? 181 00:13:00,071 --> 00:13:02,949 不管再怎麼費力掙扎 我這種人也不會有什麼改變 182 00:13:03,033 --> 00:13:04,534 我現在也累了! 183 00:13:06,912 --> 00:13:08,205 你看看我們的關係 184 00:13:11,333 --> 00:13:12,417 你覺得… 185 00:13:14,336 --> 00:13:15,545 這樣真的沒關係嗎? 186 00:13:23,094 --> 00:13:24,179 我們就到此為止吧 187 00:13:28,099 --> 00:13:29,518 這段時間也辛苦你了 188 00:13:31,895 --> 00:13:32,979 好好保重 189 00:14:08,807 --> 00:14:09,975 這是怎麼回事? 190 00:14:11,268 --> 00:14:12,269 可惡 191 00:14:19,150 --> 00:14:21,278 拖欠的房租我就拿押金來抵 192 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 新房客會在兩天後搬進來 193 00:14:23,154 --> 00:14:24,739 限你明天前把外面的東西搬走 194 00:14:24,823 --> 00:14:25,949 真是的 195 00:14:32,706 --> 00:14:34,165 可惡 196 00:14:38,003 --> 00:14:39,254 您撥的電話無回應… 197 00:14:42,382 --> 00:14:43,466 該死 198 00:15:11,369 --> 00:15:14,247 (您最終未能通過泰康集團的面試) 199 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 (非常感謝您報名應徵) 200 00:16:25,819 --> 00:16:28,571 (校學大學,就業率首屈一指!) 201 00:16:29,072 --> 00:16:30,323 “就業率首屈一指”? 202 00:16:34,744 --> 00:16:37,163 我沒辦法幫母校提高就業率了 203 00:16:45,547 --> 00:16:47,924 韓國是經合組織中 自殺率最高的國家嗎? 204 00:16:49,676 --> 00:16:50,677 看來… 205 00:16:52,429 --> 00:16:54,180 我能為提高自殺率做出一點貢獻 206 00:17:00,311 --> 00:17:01,646 回首過去 207 00:17:01,980 --> 00:17:03,773 我現在之所以會站在這裡 208 00:17:04,232 --> 00:17:06,109 都是七年前那個人害的 209 00:17:07,235 --> 00:17:10,321 就是那傢伙害我的人生淪落至此 210 00:17:12,365 --> 00:17:14,784 我在自己身上看不見任何希望 211 00:17:15,452 --> 00:17:17,912 活著讓我感到害怕 212 00:17:18,496 --> 00:17:20,999 死亡這種小事我一點也不畏懼 213 00:17:22,292 --> 00:17:27,422 死亡只不過是一種 能讓我終結痛苦的低等手段罷了 214 00:17:28,757 --> 00:17:33,887 我不打算再為了生存而頑強掙扎了 215 00:17:42,061 --> 00:17:48,443 (媽) 216 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 怎麼回事? 217 00:17:53,782 --> 00:17:55,033 我死了嗎? 218 00:17:57,243 --> 00:17:58,536 怎麼這麼黑? 219 00:18:01,289 --> 00:18:02,665 蓋在我眼睛上的是什麼? 220 00:18:05,835 --> 00:18:07,253 什麼啊? 221 00:18:07,337 --> 00:18:08,338 我在飛機上? 222 00:18:12,091 --> 00:18:14,260 難道去陰間的方式是搭飛機嗎? 223 00:18:16,179 --> 00:18:18,932 大家都說有天堂 難道天堂真的在天上? 224 00:18:21,851 --> 00:18:22,852 嗯? 225 00:18:28,107 --> 00:18:29,234 這張臉是怎麼回事? 226 00:18:32,070 --> 00:18:33,404 這不是我的臉啊 227 00:18:50,713 --> 00:18:52,090 “死亡只不過是一種 228 00:18:52,841 --> 00:18:55,385 能讓我終結痛苦的低等手段罷了 229 00:18:57,303 --> 00:18:59,514 死亡這種小事我一點也不畏懼” 230 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 我都欣賞完了,崔怡在 231 00:19:07,188 --> 00:19:08,857 你怎麼知道我的名字? 232 00:19:09,524 --> 00:19:10,567 這是你寫的啊 233 00:19:12,944 --> 00:19:13,945 那是我的遺書 234 00:19:14,571 --> 00:19:15,613 怎麼會在你手裡? 235 00:19:19,075 --> 00:19:20,326 你死了 236 00:19:20,618 --> 00:19:22,203 遇見我就是你死亡的證明 237 00:19:23,955 --> 00:19:25,874 你認為我只是能讓你終結痛苦的 238 00:19:26,749 --> 00:19:28,418 低等手段? 239 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 什麼? 240 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 這是怎麼一回事? 241 00:20:17,091 --> 00:20:19,302 這裡是地獄嗎? 242 00:20:19,969 --> 00:20:21,054 不是 243 00:20:21,679 --> 00:20:24,599 是我把死後正要前往地獄的你 帶來這裡的 244 00:20:25,099 --> 00:20:26,935 因為你必須被我懲罰 245 00:20:29,270 --> 00:20:30,355 我… 246 00:20:31,397 --> 00:20:32,774 我為什麼要被懲罰? 247 00:20:32,857 --> 00:20:34,442 因為你犯了罪 248 00:20:34,817 --> 00:20:37,737 尤其你還把我當成低等的手段 249 00:20:38,237 --> 00:20:39,739 所以得受到更嚴厲的懲罰 250 00:20:40,490 --> 00:20:42,075 你憑什麼懲罰我? 251 00:20:42,825 --> 00:20:44,118 我是唯一一個 252 00:20:45,370 --> 00:20:46,704 永生不死的存在 253 00:20:50,291 --> 00:20:51,459 “唯一一個 254 00:20:52,418 --> 00:20:53,920 永生不死的存在”? 255 00:21:22,573 --> 00:21:24,117 你是什麼人? 256 00:21:24,742 --> 00:21:26,285 你認為低等的… 257 00:21:29,122 --> 00:21:30,123 死亡 258 00:21:30,790 --> 00:21:33,126 死亡? 259 00:21:35,712 --> 00:21:37,046 你將會因為侮辱我 260 00:21:38,339 --> 00:21:39,632 而受到懲罰 261 00:22:33,686 --> 00:22:34,729 所以呢? 262 00:22:36,647 --> 00:22:38,024 我會受到什麼懲罰? 263 00:22:38,858 --> 00:22:40,735 神賜予人類機會 264 00:22:41,986 --> 00:22:44,030 而你的那個機會將會被剝奪 265 00:22:45,281 --> 00:22:46,908 神賜予的機會? 266 00:22:47,742 --> 00:22:48,785 是什麼機會? 267 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 人類 268 00:22:50,912 --> 00:22:53,456 在漫長的人生中只會面臨一次死亡 269 00:22:55,416 --> 00:22:57,335 你說那點小事是神賜予的機會? 270 00:23:00,046 --> 00:23:01,672 不知道等你受完懲罰後 271 00:23:02,924 --> 00:23:05,301 還會不會認為那只是一點小事 272 00:23:08,304 --> 00:23:10,264 往後你將會面臨十二次死亡 273 00:23:12,725 --> 00:23:16,354 你的靈魂會分別進到 即將死亡的十二個人體內 274 00:23:17,105 --> 00:23:18,940 無論未來你從哪一副身軀裡醒來 275 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 你都必定會死 276 00:23:22,318 --> 00:23:24,737 你就好好感受一下死亡有多痛苦吧 277 00:23:27,949 --> 00:23:31,244 不過如果你讓他們避免死亡 278 00:23:32,495 --> 00:23:33,913 那你就能繼續存活 279 00:23:34,831 --> 00:23:36,040 “繼續存活”? 280 00:23:36,374 --> 00:23:37,542 沒錯 281 00:23:37,625 --> 00:23:40,002 要是你能讓別人的身軀免於死亡 282 00:23:41,379 --> 00:23:43,673 就能以那副身軀度過餘生 283 00:23:52,765 --> 00:23:54,142 我不想活著 284 00:23:56,727 --> 00:23:58,688 活著對我來說就像身處地獄 285 00:24:01,774 --> 00:24:03,985 你要選擇自殺的我再次活下去? 286 00:24:08,239 --> 00:24:09,240 我不要 287 00:24:11,200 --> 00:24:12,827 我已經死了 288 00:24:14,996 --> 00:24:16,247 一切都結束了 289 00:24:18,166 --> 00:24:20,209 你現在還認為死亡是一切的終點嗎? 290 00:24:22,086 --> 00:24:23,504 現在才正要開始 291 00:24:27,508 --> 00:24:28,843 你就試試看吧 292 00:24:29,093 --> 00:24:30,553 看你能不能像遺書上寫的那樣 293 00:24:31,304 --> 00:24:33,306 隨心所欲地控制死亡 294 00:24:52,241 --> 00:24:53,576 開始了嗎? 295 00:25:09,467 --> 00:25:11,302 無論未來你從哪一副身軀裡醒來 296 00:25:11,886 --> 00:25:13,763 你都必定會死 297 00:25:15,181 --> 00:25:16,182 可惡 298 00:25:29,820 --> 00:25:31,447 你不必穿上那個 299 00:25:32,490 --> 00:25:34,367 現在只是暫時遇到亂流 300 00:25:34,450 --> 00:25:36,285 - 很快就會恢復平穩的 - 不會的! 301 00:25:36,369 --> 00:25:38,079 機身很快就會恢復平穩 302 00:25:38,162 --> 00:25:39,247 飛機會墜毀 303 00:25:39,330 --> 00:25:41,249 這架飛機一定會墜毀! 304 00:25:44,252 --> 00:25:45,336 代表 305 00:25:50,258 --> 00:25:55,429 (泰康) 306 00:25:56,889 --> 00:25:58,724 安全帶指示燈熄滅了 307 00:26:04,981 --> 00:26:06,023 什麼? 308 00:26:08,985 --> 00:26:11,946 抱歉,我膽子比較小 309 00:26:13,489 --> 00:26:16,158 - 你可以脫掉救生衣了 - 我待會再脫 310 00:26:16,242 --> 00:26:18,327 喔,好的 311 00:26:31,507 --> 00:26:32,717 我活下來了嗎? 312 00:26:54,905 --> 00:26:56,657 這些都是什麼啊? 313 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 那是什麼? 314 00:27:39,241 --> 00:27:40,868 只有我看得到嗎? 315 00:27:45,664 --> 00:27:48,334 我叫朴振太,33歲 316 00:27:49,251 --> 00:27:51,295 我是泰康集團老闆的二兒子 317 00:27:51,379 --> 00:27:54,548 小時候總是認為每個人家裡 都有泳池和庭園 318 00:27:54,840 --> 00:27:58,386 也以為大家至少都擁有三架專機 319 00:27:58,469 --> 00:28:00,388 - 那是我的 - 放開 320 00:28:00,471 --> 00:28:03,057 即便如此,從我出生的那一刻起 321 00:28:03,140 --> 00:28:04,517 競爭就是家常便飯 322 00:28:04,975 --> 00:28:06,894 每次競爭都是二擇一 323 00:28:08,229 --> 00:28:10,648 而對手是我的哥哥 324 00:28:11,273 --> 00:28:12,650 我早就明白 325 00:28:12,733 --> 00:28:14,402 - 在我的人生中 - 你做得很好 326 00:28:14,485 --> 00:28:16,404 我只需要打敗哥哥就行了 327 00:28:16,946 --> 00:28:20,241 我比他更聰明 受到的認可也比他還多 328 00:28:20,324 --> 00:28:23,411 我總是抱持著 只要比哥哥優秀就好的心態 329 00:28:23,494 --> 00:28:25,204 振太,以後就由你 330 00:28:25,287 --> 00:28:27,039 擔任泰康的代表吧 331 00:28:27,123 --> 00:28:29,667 最後我終於被指定擔任 泰康集團的接班人 332 00:28:29,750 --> 00:28:33,379 - 爸,謝謝你 - 目前正在接受就任代表理事的培訓 333 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 這是怎麼回事? 334 00:28:43,973 --> 00:28:46,183 腦子裡還出現一堆古怪的記憶 335 00:28:55,484 --> 00:28:56,569 這個男人… 336 00:28:58,195 --> 00:29:00,406 是我一直努力想就職的 337 00:29:00,489 --> 00:29:02,158 泰康集團的代表? 338 00:29:13,002 --> 00:29:14,003 這表示 339 00:29:15,212 --> 00:29:16,839 我會繼續這樣活下去嗎? 340 00:29:17,339 --> 00:29:18,966 作為擁有這一切的男人? 341 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 好 342 00:29:41,572 --> 00:29:43,657 既然事已至此,那就活下去吧 343 00:29:45,284 --> 00:29:48,496 我還有什麼機會能過這種人生呢? 344 00:29:50,206 --> 00:29:51,332 這說不定… 345 00:29:53,334 --> 00:29:54,585 是個好機會 346 00:30:31,705 --> 00:30:32,748 不可以 347 00:30:45,219 --> 00:30:46,220 代表 348 00:30:46,762 --> 00:30:47,888 你還好嗎? 349 00:30:48,097 --> 00:30:49,974 那裡!引擎著火了! 350 00:31:14,498 --> 00:31:16,709 手!抓著我的手! 351 00:31:17,793 --> 00:31:18,877 抓住我! 352 00:31:19,169 --> 00:31:21,005 快抓到了,手給我! 353 00:32:03,881 --> 00:32:04,923 回來了 354 00:32:05,424 --> 00:32:06,842 是要經歷12次嗎? 355 00:32:08,927 --> 00:32:10,429 現在剩下11次 356 00:32:26,111 --> 00:32:27,488 這是什麼地方? 357 00:32:55,516 --> 00:32:57,935 再死一次的心情如何? 358 00:33:01,939 --> 00:33:03,399 還能忍受 359 00:33:06,276 --> 00:33:07,986 那些子彈是什麼? 360 00:33:10,239 --> 00:33:11,782 你的死亡剩餘次數 361 00:33:13,575 --> 00:33:14,868 把這個射進你的腦袋 362 00:33:15,536 --> 00:33:16,787 一切就會重新開始 363 00:33:19,248 --> 00:33:21,875 通常對著腦袋開槍 代表一切都結束了才對啊 364 00:33:22,751 --> 00:33:24,044 對我來說,死亡… 365 00:33:26,171 --> 00:33:27,172 是開始 366 00:33:29,258 --> 00:33:31,844 不過剛才那個奇怪的晶體是什麼啊? 367 00:33:31,927 --> 00:33:34,054 身軀主人的記憶和能力 368 00:33:35,597 --> 00:33:37,975 會透過那個晶體轉移給你 369 00:33:38,642 --> 00:33:40,060 記憶和能力? 370 00:33:41,478 --> 00:33:42,730 好像電玩遊戲 371 00:33:43,731 --> 00:33:44,773 電玩遊戲? 372 00:33:46,275 --> 00:33:48,986 話說朴振太那個人會怎麼樣? 373 00:33:49,319 --> 00:33:51,238 我該不會奪走了他的身軀吧? 374 00:33:51,321 --> 00:33:53,240 既然你說這像電玩遊戲 375 00:33:53,323 --> 00:33:55,075 我就以電玩遊戲來比喻說明 376 00:33:55,576 --> 00:33:57,077 那副身軀原本的主人 377 00:33:57,161 --> 00:34:00,205 沒有進行存檔 一路玩到最後就結束了 378 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 而你則是 379 00:34:01,915 --> 00:34:04,752 從遊戲結束前的存檔點開始進行 380 00:34:06,795 --> 00:34:08,172 根據你的努力 381 00:34:08,797 --> 00:34:10,424 也可能發展出不一樣的結局 382 00:34:12,426 --> 00:34:13,635 真的好像電玩遊戲 383 00:34:16,847 --> 00:34:19,850 但結局真的有可能是 我繼續活下去嗎? 384 00:34:20,100 --> 00:34:23,103 我在爆炸的飛機上要怎麼努力? 要怎麼做才能活下去? 385 00:34:23,187 --> 00:34:24,897 那你得自己想辦法 386 00:34:27,065 --> 00:34:29,693 那接下來呢? 387 00:34:29,777 --> 00:34:30,861 “接下來”? 388 00:34:32,154 --> 00:34:33,155 什麼意思? 389 00:34:33,238 --> 00:34:36,617 如果我到最後都無法存活呢? 390 00:34:43,248 --> 00:34:46,126 到時候你就該前往地獄 391 00:34:46,585 --> 00:34:49,213 地獄?為什麼? 392 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 我就大發善心 393 00:34:53,675 --> 00:34:55,928 讓你看看那扇門之後的地獄 394 00:34:57,971 --> 00:34:58,972 是什麼樣的地方吧 395 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 什麼? 396 00:35:10,692 --> 00:35:11,860 等等,我… 397 00:36:16,550 --> 00:36:18,260 我犯了什麼錯? 398 00:36:19,386 --> 00:36:22,556 我究竟犯了什麼錯 為什麼要去那個地方? 399 00:36:26,852 --> 00:36:28,604 你錯就錯在我還沒找上你 400 00:36:30,564 --> 00:36:32,482 你卻先來見我 401 00:36:39,740 --> 00:36:41,325 可惡! 402 00:36:45,037 --> 00:36:48,290 活著的時候每天都像身處地獄 403 00:36:50,500 --> 00:36:53,003 沒想到死了以後還要前往地獄 404 00:36:54,796 --> 00:36:56,548 人類真了不起 405 00:36:58,050 --> 00:36:59,968 明明說活著像身處地獄 406 00:37:00,802 --> 00:37:02,012 卻還是 407 00:37:02,930 --> 00:37:05,015 每天都在那地獄裡堅忍地生活 408 00:37:05,891 --> 00:37:08,060 看到真正的地獄之後 你覺得怎麼樣? 409 00:37:09,895 --> 00:37:11,813 有信心撐一分鐘嗎? 410 00:37:22,115 --> 00:37:23,700 那我看你得活下去才行了 411 00:37:24,326 --> 00:37:26,078 重新活下去有什麼用? 412 00:37:27,079 --> 00:37:28,956 最後還是要前往地獄啊! 413 00:37:29,331 --> 00:37:30,540 誰知道呢? 414 00:37:32,167 --> 00:37:34,086 根據你以別人的身軀存活時 415 00:37:34,962 --> 00:37:37,047 是如何度過餘生的 416 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 你最後有可能不用去地獄 417 00:37:42,928 --> 00:37:45,514 這有可能嗎? 418 00:37:45,931 --> 00:37:48,475 這是有可能的嗎? 419 00:37:48,684 --> 00:37:49,893 對 420 00:37:49,977 --> 00:37:52,104 到時候審判會由一個 421 00:37:52,187 --> 00:37:54,231 心軟的神來進行,而不是我 422 00:37:55,273 --> 00:37:56,775 我沒辦法去那裡 423 00:37:57,067 --> 00:37:58,694 我一定要活下去 424 00:37:59,236 --> 00:38:01,113 對,這是個機會 425 00:38:01,321 --> 00:38:03,949 我一定要抓住這個機會,一定要 426 00:38:06,827 --> 00:38:10,372 但這並不是對你的獎勵 427 00:38:11,498 --> 00:38:13,125 而是你前往地獄之前 428 00:38:13,458 --> 00:38:16,044 為了讓你了解死亡有多駭人、多痛苦 429 00:38:17,170 --> 00:38:18,714 而施予你的懲罰 430 00:38:19,256 --> 00:38:21,466 - 但是… - 好 431 00:38:21,800 --> 00:38:23,969 你最終有可能存活下來 432 00:38:24,386 --> 00:38:26,179 - 真的嗎? - 嗯 433 00:38:28,056 --> 00:38:29,099 那麼 434 00:38:29,641 --> 00:38:31,560 要開始第二輪了嗎? 435 00:38:31,643 --> 00:38:33,145 等一下! 436 00:39:03,800 --> 00:39:06,219 搞什麼?為什麼沒有降落傘? 437 00:39:10,932 --> 00:39:12,476 不是說我有可能存活嗎? 438 00:39:34,664 --> 00:39:36,333 救命啊! 439 00:39:36,541 --> 00:39:38,585 救命啊! 440 00:39:42,589 --> 00:39:44,758 {\an8}(墜落時,降落傘是唯一的救命繩) 441 00:39:54,684 --> 00:39:55,894 我的名字是宋宰燮 442 00:39:56,311 --> 00:39:57,354 38歲 443 00:40:00,190 --> 00:40:02,776 從小就喜歡極限運動的我 444 00:40:03,360 --> 00:40:06,238 始終過著挑戰危險的人生 445 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 因此我擁有四項金氏世界紀錄 446 00:40:10,117 --> 00:40:11,618 我今天要挑戰的紀錄 447 00:40:11,701 --> 00:40:14,371 是不背降落傘從八千公尺的高空跳下 448 00:40:14,454 --> 00:40:17,124 並準確落入設置的安全網 449 00:40:18,375 --> 00:40:21,837 這項史無前例的挑戰 獲得大筆資金援助 450 00:40:22,045 --> 00:40:24,923 透過無線電視台向全國進行直播 451 00:40:25,298 --> 00:40:26,967 同時也正透過我的社群媒體 452 00:40:27,050 --> 00:40:28,718 向全世界進行直播 453 00:40:29,427 --> 00:40:32,305 我今天如果挑戰成功 454 00:40:32,764 --> 00:40:35,433 就能從贊助商手中 拿到30億韓元的現金 455 00:40:41,022 --> 00:40:42,774 這股自信是怎麼回事? 456 00:40:43,483 --> 00:40:44,776 我現在什麼都不怕 457 00:40:45,485 --> 00:40:46,695 30億韓元? 458 00:40:47,070 --> 00:40:49,447 很好,試一次看看吧 459 00:40:56,246 --> 00:40:57,622 抓到重心了 460 00:40:59,082 --> 00:41:00,083 很好 461 00:41:02,752 --> 00:41:04,796 這個男人的能力已經轉移給我了 462 00:41:11,136 --> 00:41:13,013 唉唷,差點被他嚇到短命 463 00:41:15,473 --> 00:41:17,058 即時收視率來到17%了 464 00:41:17,142 --> 00:41:18,185 好,很好 465 00:41:18,768 --> 00:41:19,936 你繼續關注收視率 466 00:41:20,020 --> 00:41:22,564 - 一旦收視率上升就立刻告訴我 - 是,局長 467 00:41:22,647 --> 00:41:26,943 來,如果今天收視率破25% 就給你們休假獎勵 468 00:41:28,570 --> 00:41:29,654 好耶! 469 00:41:29,738 --> 00:41:31,156 先找安全網吧 470 00:41:38,705 --> 00:41:39,789 找到了 471 00:41:41,458 --> 00:41:43,501 很好,出發吧! 472 00:41:57,349 --> 00:41:58,892 上吧! 473 00:42:03,313 --> 00:42:04,314 19%了 474 00:42:04,940 --> 00:42:05,982 很好 475 00:42:06,066 --> 00:42:07,567 感覺差不多了 476 00:42:10,362 --> 00:42:11,613 20%了! 477 00:42:11,696 --> 00:42:12,989 很好 478 00:42:13,240 --> 00:42:14,449 就快到了! 479 00:42:15,408 --> 00:42:16,826 我一定要成功 480 00:42:16,910 --> 00:42:18,954 收下30億韓元,度過嶄新的人生! 481 00:42:19,371 --> 00:42:21,831 我會成功的! 482 00:42:54,406 --> 00:42:56,908 30%了! 483 00:42:56,992 --> 00:43:00,578 好耶!休假獎勵! 484 00:43:00,662 --> 00:43:01,871 太好了! 485 00:43:01,955 --> 00:43:05,542 (改編自網漫《我死了又死》) 486 00:43:33,111 --> 00:43:39,576 你是否還站在原地? 487 00:43:39,951 --> 00:43:45,332 是否還沒有勇氣轉身? 488 00:43:46,791 --> 00:43:52,922 落寞地回顧著思念的臉龐 489 00:43:53,506 --> 00:43:55,759 感激的人 490 00:43:56,926 --> 00:43:58,970 虧欠的人 491 00:43:59,304 --> 00:44:06,269 雖然我們所期待的奇蹟不會出現 492 00:44:06,561 --> 00:44:13,443 甚至也沒有重新站起的力量 493 00:44:13,526 --> 00:44:20,116 但可以聽聽那道擁抱你的聲音 494 00:44:20,700 --> 00:44:27,540 它說“我愛你” 495 00:44:27,624 --> 00:44:32,879 你是愛自己的 496 00:44:53,358 --> 00:44:59,656 倘若你還躊躇不前 497 00:44:59,948 --> 00:45:03,326 那麼願你能 498 00:45:04,327 --> 00:45:08,415 擁有重新站起 499 00:45:08,498 --> 00:45:14,587 戰勝一切的勇氣 500 00:45:14,671 --> 00:45:16,673 字幕翻譯:林敬雅