1 00:00:20,730 --> 00:00:24,233 RETTUNGSDIENST 2 00:00:37,121 --> 00:00:38,205 Alles ok? 3 00:00:38,289 --> 00:00:41,125 - Hast du die Leiche der Frau gesehen? - Sie hatte wirklich Pech. 4 00:00:42,042 --> 00:00:43,669 Sie stand doch einfach nur da. 5 00:00:54,513 --> 00:00:57,933 FOLGE 2 WARUM MAN IN DIE HÖLLE KOMMT 6 00:01:28,380 --> 00:01:30,424 Ich schaffe es! 7 00:01:36,806 --> 00:01:39,183 Wie konnte er nur ohne Fallschirm springen? 8 00:01:39,600 --> 00:01:40,684 Was für ein Draufgänger. 9 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 Und du bist vom Dach gesprungen. 10 00:01:44,104 --> 00:01:45,523 Bist du da besser? 11 00:01:48,317 --> 00:01:49,985 Machen wir mit deinem nächsten Tod weiter? 12 00:01:50,069 --> 00:01:51,070 Warten Sie. 13 00:01:51,946 --> 00:01:54,031 - Lassen Sie uns reden. - Worüber? 14 00:01:54,114 --> 00:01:57,076 Sie sagten, ich könne überleben. Aber ich starb, als ich die Augen öffnete. 15 00:01:57,451 --> 00:01:59,036 Alle diese Tode sind unvermeidbar. 16 00:02:01,664 --> 00:02:02,957 Sie sind vermeidbar. 17 00:02:03,040 --> 00:02:04,041 Wie? 18 00:02:04,124 --> 00:02:05,709 Das musst du selbst herausfinden. 19 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 Was? 20 00:02:07,253 --> 00:02:09,630 Aber ich bin trotz meiner neuen Fähigkeiten gestorben. 21 00:02:10,005 --> 00:02:11,090 Mein Kopf ist zerplatzt, 22 00:02:11,507 --> 00:02:12,967 und mein verdammtes Genick brach! 23 00:02:13,968 --> 00:02:15,845 Ich sagte doch, du wirst bestraft. 24 00:02:16,095 --> 00:02:17,888 Und das tut natürlich weh. 25 00:02:19,348 --> 00:02:20,432 Es tut mir leid. 26 00:02:22,101 --> 00:02:23,102 Was denn? 27 00:02:23,185 --> 00:02:26,272 Dass ich gesagt habe, dass der Tod nur ein Mittel sei. 28 00:02:28,357 --> 00:02:29,358 Zu spät. 29 00:02:29,441 --> 00:02:32,945 Deine Sünde war groß genug, um sogar Gott zu verärgern. 30 00:02:33,904 --> 00:02:36,156 Wieso? Welche Sünde habe ich begangen? 31 00:02:37,992 --> 00:02:40,619 - Meinen Sie meinen Selbstmord? - Nein, es geht um mehr als das. 32 00:02:41,287 --> 00:02:43,539 Du musst herausfinden, welche Sünde du begangen hast. 33 00:02:44,081 --> 00:02:45,749 Wenn du das nicht schaffst, 34 00:02:46,834 --> 00:02:49,253 kommst du in die Hölle. Sogar, wenn du das hier überlebst. 35 00:03:01,849 --> 00:03:03,559 Warum hast du dich umgebracht? 36 00:03:07,646 --> 00:03:08,856 Weil ... 37 00:03:10,065 --> 00:03:11,483 Ich sah nur noch Dunkelheit ... 38 00:03:14,445 --> 00:03:16,238 ... mit offenen und mit geschlossenen Augen. 39 00:03:19,116 --> 00:03:20,826 Meine Familie war arm. 40 00:03:21,452 --> 00:03:23,120 Ich wollte mein Leben verbessern. 41 00:03:25,372 --> 00:03:27,082 Aber ich fand keinen Job. 42 00:03:29,251 --> 00:03:31,045 Ich verlor all mein Geld und ... 43 00:03:33,088 --> 00:03:35,090 ... musste die Frau gehen lassen, die ich liebte. 44 00:03:37,009 --> 00:03:39,929 Ich hatte einfach keine Hoffnung mehr. 45 00:03:42,181 --> 00:03:44,975 Du hast dich umgebracht, weil sich dein Leben hoffnungslos anfühlte? 46 00:03:45,517 --> 00:03:46,852 Ist das denn so falsch? 47 00:03:46,936 --> 00:03:49,063 Ich habe doch niemandem geschadet. 48 00:03:49,480 --> 00:03:50,814 Denke gut darüber nach. 49 00:03:51,774 --> 00:03:53,359 Hast du wirklich niemandem geschadet? 50 00:03:54,151 --> 00:03:55,152 Ist doch egal. 51 00:03:55,235 --> 00:03:57,321 Für mich ist eh alles vorbei. Warum noch nachdenken? 52 00:03:57,696 --> 00:03:58,906 Damit du es bereuen 53 00:03:59,823 --> 00:04:00,866 und Buße tun kannst. 54 00:04:00,950 --> 00:04:03,118 Komme ich in den Himmel, wenn ich es jetzt bereue? 55 00:04:03,827 --> 00:04:06,246 Kriege ich noch eine Chance zu leben, wenn ich Buße tue? 56 00:04:06,872 --> 00:04:07,998 Vergessen Sie es. 57 00:04:08,290 --> 00:04:10,793 Du kümmerst dich wirklich nur um dich selbst. 58 00:04:11,335 --> 00:04:14,129 Worum sollte ich mich denn noch kümmern? 59 00:04:16,006 --> 00:04:18,133 Dann musst du selbst einen Weg zum Überleben finden. 60 00:04:18,550 --> 00:04:20,094 Hör auf, bei mir rumzujammern. 61 00:04:31,438 --> 00:04:33,232 Was? Ich bin in einer Schule. 62 00:04:34,108 --> 00:04:35,442 Bin ich ein Lehrer? 63 00:04:36,318 --> 00:04:37,361 Oder ... 64 00:04:42,825 --> 00:04:44,702 Ich muss mich im Spiegel ansehen. 65 00:04:51,000 --> 00:04:52,292 Verdammt. 66 00:04:52,501 --> 00:04:53,669 Ist das die Oberschule? 67 00:04:54,003 --> 00:04:55,337 Oder erst die Mittelschule? 68 00:04:55,963 --> 00:04:57,715 Warum wird er wohl sterben? 69 00:05:06,223 --> 00:05:08,475 Der Typ ist so lustig! 70 00:05:14,231 --> 00:05:15,858 So ein Idiot ... 71 00:05:15,941 --> 00:05:18,819 Lacht sich kaputt, wo in dem Video jemand stirbt. 72 00:05:18,902 --> 00:05:21,697 Wie kann man so dumm sein? 73 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 Mein Name ist Kwon Hyeok-su. 74 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 Ich bin 17 Jahre alt. 75 00:05:34,334 --> 00:05:38,088 Mein Vater starb, als ich fünf war. 76 00:05:38,422 --> 00:05:40,632 - Dann hat meine Mutter uns durchgefüttert. - Noch wach? 77 00:05:40,716 --> 00:05:43,969 Sie arbeitete ununterbrochen, um mich zu unterstützen. 78 00:05:44,386 --> 00:05:45,721 Da sie so hart arbeitete, 79 00:05:45,971 --> 00:05:48,223 müsste ich noch fleißiger lernen, dachte ich. 80 00:05:48,891 --> 00:05:51,685 Aber ich hasste die Schule. 81 00:05:55,314 --> 00:05:57,441 Hier, die Milch hilft dir beim Wachsen. 82 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 Du musst groß und stark werden. 83 00:06:05,324 --> 00:06:07,785 Du hättest mir eben mein Geld mitbringen sollen. 84 00:06:08,786 --> 00:06:09,870 Hey! 85 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 - Macht ein Foto! - Ok. 86 00:06:11,371 --> 00:06:12,414 Schau mal hierher. 87 00:06:12,498 --> 00:06:13,832 Schau in die Kamera! 88 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Hier rüber, du Idiot. 89 00:06:15,793 --> 00:06:17,211 Lächle doch mal. 90 00:06:17,294 --> 00:06:19,505 Lächeln! 91 00:06:19,588 --> 00:06:21,799 Ich habe dich lieb, mein Sohn. Bis später. 92 00:06:22,883 --> 00:06:25,427 Ich hatte keine andere Wahl. Ich musste zur Schule. 93 00:06:26,178 --> 00:06:28,514 Wenn sie herausgefunden hätte, dass ich gemobbt werde ... 94 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 Na los! 95 00:06:29,765 --> 00:06:30,849 ... wäre ich nur 96 00:06:31,350 --> 00:06:33,393 eine weitere Belastung für sie geworden. 97 00:06:34,019 --> 00:06:37,981 Die Schule war die Hölle, und ich wurde immer verwirrter. 98 00:06:46,156 --> 00:06:48,659 War sie zur Hölle geworden, weil die anderen Dämonen waren, 99 00:06:49,076 --> 00:06:52,871 oder war ich in der Hölle gelandet, weil ich einen Fehler gemacht hatte? 100 00:06:52,955 --> 00:06:55,707 So konnte ich nicht weiterleben. 101 00:06:55,791 --> 00:06:56,875 Ich zog eine Konsequenz. 102 00:06:56,959 --> 00:06:58,168 Wenn du mich weiter mobbst, 103 00:06:59,128 --> 00:07:00,754 springe ich vom Dach. 104 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 Ich tue es. 105 00:07:04,299 --> 00:07:05,509 Du Idiot. 106 00:07:06,927 --> 00:07:08,804 Denkst du, es kümmert jemanden, wenn du stirbst? 107 00:07:09,638 --> 00:07:10,722 Runter mit der Hand. 108 00:07:11,223 --> 00:07:12,266 Ich sagte, Hand runter. 109 00:07:14,476 --> 00:07:16,854 Du erbärmlicher Trottel. 110 00:07:19,356 --> 00:07:21,692 Und bring mir meine Milch, bevor du dich umbringst. 111 00:07:22,109 --> 00:07:23,694 Sonst prügle ich dich eigenhändig tot. 112 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 Ich konnte nicht mehr. Ich wollte sterben. 113 00:07:34,246 --> 00:07:35,998 Ich ging hoch aufs Dach. 114 00:07:44,131 --> 00:07:46,175 Was für ein Trottel. 115 00:07:46,425 --> 00:07:47,634 Das muss er sein. 116 00:07:56,977 --> 00:07:59,229 ER HAT SCHON WIEDER ERDBEERMILCH ÜBER MIR AUSGESCHÜTTET ... 117 00:07:59,771 --> 00:08:02,941 Also hat Hyeok-su sich umgebracht. So wie ich. 118 00:08:04,818 --> 00:08:06,570 Verdammt. 119 00:08:06,653 --> 00:08:09,281 Ich kann es nicht glauben. Ich bin ein Schüler, der gemobbt wird. 120 00:08:12,451 --> 00:08:13,535 Moment mal. 121 00:08:13,619 --> 00:08:16,246 Das heißt aber, dass ich nicht sterbe. Außer ich bringe mich um. 122 00:08:16,788 --> 00:08:18,290 Hyeok-su tut mir zwar leid, 123 00:08:18,582 --> 00:08:20,667 aber ich werde dem Tod von der Schippe springen. 124 00:08:20,751 --> 00:08:22,085 Ich muss gar nicht in die Hölle! 125 00:08:27,549 --> 00:08:30,677 Worüber lachst du, du Idiot? 126 00:08:31,845 --> 00:08:34,431 Du sollst mir Erdbeermilch holen, schon vergessen? 127 00:08:36,475 --> 00:08:39,144 Wenn ich vom Rauchen wiederkomme und die Milch nicht da ist, 128 00:08:39,228 --> 00:08:41,230 bist du fällig. 129 00:08:43,523 --> 00:08:44,566 Trottel. 130 00:08:44,650 --> 00:08:46,443 Ist sein Kopf aus Stein, oder was? 131 00:08:48,362 --> 00:08:49,363 Hey! 132 00:08:53,742 --> 00:08:54,826 Was glotzt ihr so? 133 00:08:55,702 --> 00:08:57,496 Du bist wohl lebensmüde, du frecher Bengel! 134 00:08:57,788 --> 00:08:59,623 - Dreckskerl. - Spinnst du? 135 00:09:00,374 --> 00:09:01,875 Du erbärmlicher Loser. 136 00:09:04,294 --> 00:09:05,295 Du Scheißkerl! 137 00:09:08,590 --> 00:09:11,134 - Er ist stark. - Du bist so gut wie tot, du Trottel. 138 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 Versucht ja nicht, mich aufzuhalten! 139 00:09:24,481 --> 00:09:25,941 Du kommst dir besonders cool vor. 140 00:09:28,110 --> 00:09:31,321 Aber in dieser Welt gibt es noch viel Krassere als dich. 141 00:09:32,656 --> 00:09:34,157 Ab jetzt wirst du mich in Ruhe lassen. 142 00:09:34,741 --> 00:09:35,742 Verstanden? 143 00:09:38,870 --> 00:09:39,997 Entschuldige dich. 144 00:09:41,623 --> 00:09:42,916 Entschuldige dich! 145 00:09:44,042 --> 00:09:46,336 Warum sollte ich, du Arschloch? 146 00:09:56,430 --> 00:09:57,681 Was soll das werden? 147 00:09:57,764 --> 00:09:59,349 Was geht dich das an? 148 00:10:07,941 --> 00:10:09,735 Stirb! 149 00:10:13,905 --> 00:10:15,032 Du Wichser. 150 00:10:15,532 --> 00:10:18,368 Was ist in dich gefahren, Mann? 151 00:10:26,960 --> 00:10:29,796 Du hast mich angegriffen, als ich nicht aufgepasst habe. 152 00:10:29,880 --> 00:10:31,173 Mit einem verdammten Stuhl. 153 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 Du verdammter Feigling! 154 00:10:33,592 --> 00:10:34,676 Stimmt doch, oder? 155 00:10:35,969 --> 00:10:37,137 Stimmt doch, oder nicht? 156 00:10:39,181 --> 00:10:40,849 Du hast recht. 157 00:10:40,932 --> 00:10:42,601 Ja, das stimmt. 158 00:10:42,684 --> 00:10:45,103 - Das war echt unfair. - Ihr Arschlöcher! 159 00:10:45,187 --> 00:10:46,355 Ich bin der Feigling? 160 00:10:47,022 --> 00:10:48,023 Ich? 161 00:10:48,398 --> 00:10:50,984 Und was ist das jetzt? 162 00:10:52,527 --> 00:10:54,821 Du bist echt lebensmüde. 163 00:10:54,905 --> 00:10:56,365 Der Lehrer kommt! 164 00:10:59,993 --> 00:11:01,453 Wenn die Schule aus ist, 165 00:11:02,454 --> 00:11:03,663 bist du tot. 166 00:11:09,252 --> 00:11:11,171 Sogar in der freien Natur 167 00:11:11,546 --> 00:11:14,841 schaffte er es, Zeit für sich zu finden. 168 00:11:14,925 --> 00:11:16,635 - Was bedeutet das ... - Verdammt. 169 00:11:16,718 --> 00:11:18,887 Mit ihm allein würde ich fertig. 170 00:11:19,471 --> 00:11:22,557 Aber wenn der Große mitmischt, habe ich keine Chance. 171 00:11:23,850 --> 00:11:27,020 Egal wie jung sie sind. Der Größenunterschied ist zu krass. 172 00:11:29,189 --> 00:11:30,607 Was mache ich jetzt? 173 00:11:31,650 --> 00:11:33,819 Dann musst du selbst einen Weg zum Überleben finden. 174 00:11:34,403 --> 00:11:36,071 Hör auf, bei mir rumzujammern. 175 00:11:37,072 --> 00:11:38,490 Ich muss einen Weg finden. 176 00:11:40,200 --> 00:11:42,786 OBERSCHULE YEONGWON 177 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 Jin-sang. 178 00:11:51,044 --> 00:11:52,045 Lass gut sein. 179 00:11:52,421 --> 00:11:53,755 Er hat es doch verstanden. 180 00:11:53,839 --> 00:11:55,090 Lass mich los! 181 00:11:56,091 --> 00:11:57,426 Schaust du auch auf mich herab? 182 00:11:57,509 --> 00:11:58,635 Nein. 183 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Komm her. 184 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Herkommen. 185 00:12:06,768 --> 00:12:08,728 Reiß dich zusammen, Tae-seok. 186 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Verstanden? 187 00:12:10,522 --> 00:12:11,606 Tut mir leid. 188 00:12:11,815 --> 00:12:13,191 Und jetzt halte ihn fest. 189 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Festhalten! 190 00:12:20,282 --> 00:12:21,283 Hey, Jin-sang. 191 00:12:21,366 --> 00:12:22,868 Was macht ihr da? 192 00:12:22,951 --> 00:12:25,203 Hallo, Min-ji. 193 00:12:25,287 --> 00:12:27,289 Warte. Ich muss ihm eine Lektion erteilen. 194 00:12:27,372 --> 00:12:28,498 Hör auf damit. 195 00:12:28,582 --> 00:12:30,125 Ok. Ich bin weg. 196 00:12:30,208 --> 00:12:31,835 Wir sehen uns dann vorne. 197 00:12:41,928 --> 00:12:43,597 Dank des Mädchens habe ich überlebt. 198 00:12:44,181 --> 00:12:47,642 Hat sie das gemacht, um mich zu retten? 199 00:12:48,351 --> 00:12:49,978 Was glotzt du so, du Trottel? 200 00:12:52,647 --> 00:12:53,690 Stimmt ja. 201 00:12:54,191 --> 00:12:57,360 Gutherzige Mobber gibt es nicht. 202 00:13:18,089 --> 00:13:19,466 Wie komisch sich das anfühlt, 203 00:13:20,175 --> 00:13:22,302 einfach so ein fremdes Zuhause zu betreten. 204 00:13:26,223 --> 00:13:27,599 Nicht gerade schick. 205 00:13:28,391 --> 00:13:30,769 Dieses Mal bin ich wohl nicht reich. 206 00:13:39,528 --> 00:13:42,906 Hyeok-sus Mutter war alleinerziehend, so wie meine. 207 00:13:52,123 --> 00:13:55,293 ICH KOMME HEUTE SPÄTER NACH HAUSE. ISS ZU ABEND. ICH HABE DICH LIEB. 208 00:14:04,844 --> 00:14:08,139 Yee-jae, im Kühlschrank steht Eintopf. 209 00:14:08,223 --> 00:14:09,516 Mach ihn dir zum Abendessen warm. 210 00:14:10,267 --> 00:14:11,977 Ich habe dich lieb, mein Sohn. 211 00:14:26,366 --> 00:14:27,367 Meine Güte. 212 00:14:29,035 --> 00:14:30,829 Was machst du denn hier? 213 00:14:30,912 --> 00:14:32,247 Lass mich dir helfen. 214 00:14:32,330 --> 00:14:33,999 Das brauchst du doch nicht. 215 00:14:34,332 --> 00:14:35,417 Hast du schon gegessen? 216 00:14:35,500 --> 00:14:37,335 Komm, wir essen zusammen, wenn wir fertig sind. 217 00:14:37,419 --> 00:14:38,712 Was? 218 00:14:38,795 --> 00:14:41,631 Nein! Geh rein und iss zu Abend. Los! 219 00:14:41,840 --> 00:14:45,385 Meine Mutter war alleinerziehend. Wir waren arm. 220 00:14:46,386 --> 00:14:47,470 Es war nie mein Ziel, 221 00:14:48,013 --> 00:14:50,140 reich zu werden. 222 00:14:51,516 --> 00:14:55,103 Ich war immer bescheiden. Ich wollte nur einen Job, heiraten, 223 00:14:55,812 --> 00:14:59,107 eine Familie gründen. Ein ganz normales Leben eben. 224 00:15:00,859 --> 00:15:02,027 Aber für mich 225 00:15:03,194 --> 00:15:04,446 sollten diese normalen Dinge 226 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 immer unerreichbar bleiben. 227 00:15:32,307 --> 00:15:34,059 Ich habe dir Bulgogi gemacht. 228 00:15:38,271 --> 00:15:39,564 Warum so niedergeschlagen? 229 00:15:40,106 --> 00:15:41,399 Ist etwas passiert? 230 00:15:43,318 --> 00:15:44,319 Keineswegs. 231 00:15:45,445 --> 00:15:47,697 Warum redest du denn so gestelzt? Was ist los? 232 00:15:50,575 --> 00:15:52,619 Nichts. Lass uns essen. 233 00:15:53,828 --> 00:15:54,829 Ma... 234 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Mama. 235 00:16:00,460 --> 00:16:01,753 Lass es dir schmecken. 236 00:16:28,029 --> 00:16:29,030 Yee-jae. 237 00:16:30,907 --> 00:16:32,075 Iss so viel, wie du möchtest. 238 00:16:35,120 --> 00:16:36,162 Mama ... 239 00:16:42,752 --> 00:16:43,795 Alles gut. 240 00:16:52,846 --> 00:16:54,264 Alles ist gut, Yee-jae. 241 00:17:06,943 --> 00:17:07,944 Hyeok-su. 242 00:17:08,862 --> 00:17:09,988 Hyeok-su! 243 00:17:12,365 --> 00:17:13,908 Du bist so abwesend ... 244 00:17:16,161 --> 00:17:17,162 Alles gut. 245 00:17:39,517 --> 00:17:40,560 Mama ... 246 00:17:44,147 --> 00:17:45,899 LEE JIN-SANG 247 00:17:45,982 --> 00:17:48,359 Morgen bringst du mir 50.000 Won mit, du Trottel. 248 00:17:50,737 --> 00:17:52,447 Dieser Dreckskerl ... 249 00:17:56,201 --> 00:17:57,368 Reiß dich zusammen. 250 00:17:57,660 --> 00:17:59,537 Ich muss mich auf dieses Leben konzentrieren. 251 00:18:08,046 --> 00:18:10,799 Noch schlimmer, als ihm das Geld zu geben, 252 00:18:11,090 --> 00:18:14,844 ist es, Mama deswegen anzulügen. 253 00:18:15,386 --> 00:18:17,555 Ich hasse mich selbst dafür. 254 00:18:18,223 --> 00:18:19,724 So sehr, dass ich sterben will. 255 00:18:19,808 --> 00:18:21,684 Jin-sang ist so ein Arschloch. 256 00:18:32,570 --> 00:18:34,906 Ich habe das Gefühl, dass ich nicht der Einzige bin, 257 00:18:34,989 --> 00:18:36,658 der ein Hühnchen mit ihm zu rupfen hat. 258 00:18:40,203 --> 00:18:41,204 Heyok-su. 259 00:18:42,288 --> 00:18:44,499 Der Dreckskerl hat dich in den Tod getrieben. 260 00:18:44,582 --> 00:18:46,793 Dafür wird er bezahlen. Ich kümmere mich darum. 261 00:18:47,377 --> 00:18:50,338 Es stellte die Unruhe dar, die diese Epoche erfasst hatte. 262 00:18:50,880 --> 00:18:52,382 Er war so versunken ... 263 00:18:52,465 --> 00:18:55,844 - Er las sie viermal. - Er muss mein Verbündeter werden. 264 00:18:56,052 --> 00:18:57,387 - Die Ehrfurcht ... - Entschuldigung. 265 00:18:59,013 --> 00:19:01,057 - Darf ich auf Toilette gehen? - Natürlich. 266 00:19:01,891 --> 00:19:04,853 Die Geschichten aus dem Taebaek-Gebirge 267 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 lehrten ihn die Schönheit des Dialekts. 268 00:19:06,771 --> 00:19:08,356 Er las die Geschichten viermal ... 269 00:19:18,199 --> 00:19:19,450 Tae-seok. 270 00:19:19,534 --> 00:19:21,202 Bist du stärker als Jin-sang? 271 00:19:23,371 --> 00:19:25,331 Was hast du denn vor, verdammt? 272 00:19:26,207 --> 00:19:27,208 Bist du irre? 273 00:19:27,292 --> 00:19:31,087 Ich meine ja nur. Ich wurde von dir und von Jin-sang geschlagen. 274 00:19:31,170 --> 00:19:33,923 Und da ist mir aufgefallen, dass du viel stärker als Jin-sang bist. 275 00:19:34,215 --> 00:19:36,426 Und das kannst du als Experte am besten beurteilen? 276 00:19:37,844 --> 00:19:38,970 Du spinnst doch. 277 00:19:39,345 --> 00:19:40,388 Warum ... 278 00:19:40,889 --> 00:19:42,390 Soll ich ein bisschen sticheln? 279 00:19:42,473 --> 00:19:44,809 Ich verstehe nicht, warum er der Boss ist. 280 00:19:45,018 --> 00:19:46,728 Ich verstehe nicht, warum du Angst vor ihm hast 281 00:19:46,811 --> 00:19:48,187 und dich von ihm ohrfeigen lässt. 282 00:19:48,563 --> 00:19:49,564 Was? 283 00:19:49,647 --> 00:19:51,274 Du bist wirklich durchgedreht. 284 00:19:51,357 --> 00:19:53,443 Wer sagt, dass ich Angst vor ihm habe? 285 00:19:54,152 --> 00:19:55,820 Er ist halt auch nur ein Teenager. 286 00:19:57,989 --> 00:19:59,449 Ich wundere mich nur, 287 00:19:59,991 --> 00:20:02,327 warum du nicht der Boss bist, wo du viel stärker bist als er. 288 00:20:06,205 --> 00:20:09,125 Willst du wirklich wissen, warum ich mich von ihm ohrfeigen lasse? 289 00:20:09,208 --> 00:20:10,877 Warum er mich herumkommandiert? 290 00:20:11,878 --> 00:20:13,004 Ja. 291 00:20:13,087 --> 00:20:14,255 Mich nervt das auch total, 292 00:20:14,339 --> 00:20:17,508 dass er mich herumkommandiert. Sogar ein Loser wie du schlägst ihn. 293 00:20:17,592 --> 00:20:18,801 Das ist nur, weil ... 294 00:20:27,185 --> 00:20:28,811 Was macht ihr ihr? 295 00:20:34,734 --> 00:20:35,860 Ich habe euch was gefragt. 296 00:20:37,028 --> 00:20:38,029 Ich habe ihn nur 297 00:20:38,738 --> 00:20:39,948 in die Schranken gewiesen. 298 00:20:41,115 --> 00:20:42,492 Er hat sich schlecht benommen. 299 00:20:46,204 --> 00:20:47,205 Ach ja? 300 00:20:48,498 --> 00:20:49,499 Gut gemacht. 301 00:20:51,334 --> 00:20:52,710 - Eins noch, Tae-seok. - Ja? 302 00:20:55,421 --> 00:20:56,756 Spürst du meine Ohrfeige noch? 303 00:20:57,840 --> 00:20:58,883 Ja. 304 00:20:59,509 --> 00:21:01,135 Du hättest es besser wissen müssen. 305 00:21:03,471 --> 00:21:05,014 Verstanden? 306 00:21:07,642 --> 00:21:09,852 Und du kriegst auch noch deine Prügel von gestern. 307 00:21:13,314 --> 00:21:14,899 Was ist nur mit meinem Magen? 308 00:21:32,792 --> 00:21:33,793 Hör mal. 309 00:21:38,047 --> 00:21:40,758 Du hast gefragt, ob ich stärker bin als er. 310 00:21:41,050 --> 00:21:42,969 Ich könnte ihn mit nur einer Hand besiegen. 311 00:21:43,052 --> 00:21:44,929 Aber ich kann nicht alleine gegen ihn kämpfen. 312 00:21:46,681 --> 00:21:47,682 Warum? 313 00:21:48,808 --> 00:21:50,351 Weil ihm dann sofort 314 00:21:51,019 --> 00:21:52,270 sein Freund zu Hilfe kommt. 315 00:21:54,480 --> 00:21:55,857 Und der ist richtig stark. 316 00:21:56,774 --> 00:21:58,109 Seon-hyeop ist Zwölftklässler. 317 00:22:00,069 --> 00:22:02,905 Keiner hier ist stärker als er. 318 00:22:03,489 --> 00:22:04,490 Und Jing-sang 319 00:22:04,574 --> 00:22:07,618 war in der Grundschule mit ihm beim Taekwondo. 320 00:22:07,702 --> 00:22:09,620 Diese Schweine ... 321 00:22:10,079 --> 00:22:11,330 Ihr Idioten. 322 00:22:11,414 --> 00:22:13,833 Er ist hier nur der Boss, weil er in Seong-hyeops Clique ist. 323 00:22:14,751 --> 00:22:16,252 Dabei ist er ein richtiges Weichei. 324 00:22:21,591 --> 00:22:23,176 Die Cliquen sind immer das Problem. 325 00:22:23,760 --> 00:22:25,887 Egal, ob hier in der Schule oder draußen in der Welt. 326 00:22:28,222 --> 00:22:29,682 Ich muss einen Plan entwickeln. 327 00:22:30,641 --> 00:22:32,477 Worauf würde sich ein Oberschüler einlassen? 328 00:22:36,481 --> 00:22:38,024 So gut war das Essen früher nicht. 329 00:22:44,405 --> 00:22:45,698 Schmeckt es dir? 330 00:22:45,782 --> 00:22:48,618 Anscheinend, wo dein ganzes Gesicht voll davon ist. 331 00:22:49,577 --> 00:22:51,454 Du bist so eklig. 332 00:22:51,537 --> 00:22:53,331 Iss auf, Trottel. 333 00:22:55,958 --> 00:22:56,959 Hey! 334 00:22:57,668 --> 00:22:58,669 "Hey"? 335 00:23:04,717 --> 00:23:05,885 Schmeckt es dir? 336 00:23:06,511 --> 00:23:08,888 Anscheinend, wo du dich praktisch darin geduscht hast. 337 00:23:09,305 --> 00:23:10,431 Iss auf, Trottel. 338 00:23:10,515 --> 00:23:11,516 Ich muss los. 339 00:23:16,145 --> 00:23:17,188 Verdammt. 340 00:23:17,522 --> 00:23:18,606 Mann! 341 00:23:21,275 --> 00:23:22,360 Tae-seok! 342 00:23:24,112 --> 00:23:25,363 Schnapp dir den Dreckskerl! 343 00:23:29,075 --> 00:23:30,910 Los, schnapp ihn dir! 344 00:23:31,702 --> 00:23:34,288 Ich habe mich gerade hingesetzt. Ich muss erst essen. 345 00:23:34,914 --> 00:23:36,374 Du solltest auch was essen. 346 00:23:36,833 --> 00:23:38,126 - Was? - Setz dich. 347 00:23:39,377 --> 00:23:40,378 Ok. 348 00:23:41,295 --> 00:23:43,089 Hast du sie nicht mehr alle? 349 00:23:43,172 --> 00:23:44,674 Geh dich lieber frischmachen. 350 00:23:50,638 --> 00:23:51,806 Und zieh dich um. 351 00:24:08,114 --> 00:24:09,365 Verdammt. 352 00:24:12,618 --> 00:24:14,203 Glaubst du, das geht gut, Tae-seok? 353 00:24:14,287 --> 00:24:16,080 Ich bin gerade ziemlich erstaunt. 354 00:24:16,873 --> 00:24:18,708 - Ich auch. - Was? 355 00:24:20,168 --> 00:24:22,336 Du willst Jin-sang loswerden, oder? 356 00:24:23,254 --> 00:24:26,966 Egal was ich mit Jin-sang mache, misch dich nicht ein. 357 00:24:27,049 --> 00:24:30,511 Dann wird dich der Zwölftklässler in Ruhe lassen. 358 00:24:37,143 --> 00:24:38,728 Das hat er wirklich getan? 359 00:24:39,896 --> 00:24:40,938 Ja. 360 00:24:41,355 --> 00:24:43,649 Kannst du ihm bitte eine Lektion erteilen? 361 00:24:46,861 --> 00:24:48,613 Ich flehe dich an, Seong-hyeop. 362 00:24:51,866 --> 00:24:52,867 Natürlich. 363 00:24:54,577 --> 00:24:55,578 Auf geht's. 364 00:25:21,229 --> 00:25:22,355 Was machst du denn? 365 00:25:25,066 --> 00:25:26,901 - Ich lese einen Webtoon. - Spinnst du? 366 00:25:26,984 --> 00:25:28,986 Hast du einen Plan, oder machst du das einfach so? 367 00:25:29,070 --> 00:25:32,114 - Wenn mir was passiert ... - Ich habe einen Plan. 368 00:25:43,709 --> 00:25:44,877 Das ist mein Plan. 369 00:25:44,961 --> 00:25:45,962 Was? 370 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 Hey! 371 00:25:55,388 --> 00:25:56,389 Hey! 372 00:26:01,560 --> 00:26:03,104 Hast du Nudeln über ihn geschüttet? 373 00:26:03,187 --> 00:26:04,188 Nein. 374 00:26:04,689 --> 00:26:05,940 Ich war es wirklich nicht. 375 00:26:06,607 --> 00:26:07,650 Nicht? 376 00:26:07,984 --> 00:26:09,735 Nein. Ich war es nicht. 377 00:26:13,614 --> 00:26:14,615 Wer war es dann? 378 00:26:16,200 --> 00:26:17,285 Er. 379 00:26:19,036 --> 00:26:20,037 Er war es. 380 00:26:29,130 --> 00:26:30,339 Hey. Du. 381 00:26:37,430 --> 00:26:38,431 Ja? 382 00:26:39,223 --> 00:26:40,224 Was ist denn? 383 00:26:44,228 --> 00:26:45,396 Was zum Teufel? 384 00:26:45,479 --> 00:26:47,189 Der ist doch ein Niemand. 385 00:26:47,606 --> 00:26:49,442 Du hast recht. Verdammt. 386 00:26:49,525 --> 00:26:51,068 Unglaublich. 387 00:26:51,485 --> 00:26:53,779 Sind wir echt hergekommen, um so einen Lauch zu verprügeln? 388 00:26:54,071 --> 00:26:55,114 Ist das peinlich. 389 00:26:55,740 --> 00:26:56,741 Jin-sang. 390 00:26:59,118 --> 00:27:00,453 Jin-sang! 391 00:27:01,579 --> 00:27:02,663 Ja? 392 00:27:02,872 --> 00:27:03,873 Du ... 393 00:27:05,124 --> 00:27:07,376 Bei so einem Schwächling brauchst du meine Hilfe? 394 00:27:07,460 --> 00:27:09,003 Na ja, also ... 395 00:27:10,254 --> 00:27:12,340 Er hat mich plötzlich angegriffen. 396 00:27:12,423 --> 00:27:14,091 Ja und? 397 00:27:14,175 --> 00:27:16,594 Mit diesem Lauch wirst du nicht allein fertig? 398 00:27:16,969 --> 00:27:18,262 Aber ... 399 00:27:18,346 --> 00:27:19,347 Egal. 400 00:27:19,430 --> 00:27:20,431 Wir gehen. 401 00:27:23,893 --> 00:27:25,853 Wohin gehst du, Seong-hyeop? 402 00:27:28,898 --> 00:27:30,900 Tu nie wieder so, als würden wir uns nahestehen. 403 00:27:38,741 --> 00:27:39,742 Moment mal! 404 00:27:40,159 --> 00:27:41,160 Warte! 405 00:27:41,243 --> 00:27:43,704 Cool zu wirken ist das Einzige, was solchen Jungs wichtig ist. 406 00:27:44,163 --> 00:27:48,084 Und was das beeinträchtigen könnte, wird sofort aus dem Weg geräumt. 407 00:27:50,294 --> 00:27:51,295 Hey! 408 00:27:51,379 --> 00:27:53,381 Rede doch mit mir, wenn du was loswerden willst. 409 00:27:53,798 --> 00:27:56,092 Dein Freund ist ja jetzt weg. 410 00:27:56,175 --> 00:27:57,343 Obwohl ... 411 00:27:57,843 --> 00:27:59,553 Er ist ja gar nicht mehr dein Freund. 412 00:28:01,013 --> 00:28:02,014 Du Dreckskerl. 413 00:28:04,642 --> 00:28:05,726 Lass mich los! 414 00:28:09,021 --> 00:28:10,022 Verdammt. 415 00:28:10,106 --> 00:28:11,232 Spürst du den Schlag noch? 416 00:28:12,441 --> 00:28:13,776 Du hättest es wissen müssen. 417 00:28:15,903 --> 00:28:17,113 Ich habe es ja gesagt. 418 00:28:17,655 --> 00:28:19,031 Eine Hand reicht. 419 00:28:21,867 --> 00:28:23,744 Jetzt habe ich es geschafft. 420 00:28:24,954 --> 00:28:27,081 Jin-sang war bisher der Boss. 421 00:28:27,164 --> 00:28:29,208 Er wurde einfach so vom Thron gestoßen. 422 00:28:29,667 --> 00:28:30,876 Seit diesem Tag 423 00:28:30,960 --> 00:28:33,337 hat mich nie wieder jemand gemobbt. 424 00:28:39,260 --> 00:28:40,302 Verdammt. 425 00:28:41,554 --> 00:28:42,638 Was soll das? 426 00:28:52,773 --> 00:28:54,233 Was für ein Trottel. 427 00:28:54,316 --> 00:28:56,277 Er ist zum totalen Einzelgänger geworden. 428 00:28:56,360 --> 00:28:59,155 Er ist so ein Arsch. Kein Wunder, dass er keine Freunde mehr hat. 429 00:28:59,238 --> 00:29:02,032 Guck, er tut so, als würde er uns nicht hören. 430 00:29:02,116 --> 00:29:03,367 Ich weiß, dass er mich hören kann. 431 00:29:20,134 --> 00:29:21,760 Was glotzt du so, du Trottel? 432 00:29:41,071 --> 00:29:42,573 Ich bringe mich in Form. 433 00:29:43,699 --> 00:29:45,367 Ein paar Muskeln würden mir gut stehen. 434 00:29:54,793 --> 00:29:56,378 Aber werde ich je einen Job finden, 435 00:29:57,046 --> 00:29:58,422 und Geld zurücklegen können? 436 00:30:00,382 --> 00:30:01,884 Ich mache mir wieder Sorgen um Geld. 437 00:30:11,268 --> 00:30:12,436 Das ist alles deine Schuld. 438 00:30:13,145 --> 00:30:14,522 Hast du was getrunken? 439 00:30:19,318 --> 00:30:20,528 Das ist alles deine Schuld. 440 00:30:21,570 --> 00:30:22,613 Na klar. 441 00:30:22,696 --> 00:30:25,282 Es ist meine Schuld, dass du so geworden bist. 442 00:30:25,783 --> 00:30:28,244 Weißt du, warum ich das getan habe? 443 00:30:31,163 --> 00:30:32,873 Es geschah alles deinetwegen. 444 00:30:35,209 --> 00:30:36,377 Verstehst du das? 445 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 Verstehst du? 446 00:30:40,673 --> 00:30:42,174 Wahrscheinlich nicht. 447 00:30:43,008 --> 00:30:44,134 Du Trottel. 448 00:30:49,765 --> 00:30:50,933 Was für ein Trottel. 449 00:30:51,016 --> 00:30:52,560 Was glotzt du so, du Trottel? 450 00:31:09,868 --> 00:31:13,080 Unfassbar, wie hartnäckig er ist. 451 00:31:15,374 --> 00:31:17,918 Das letzte Mal sprachen wir darüber, 452 00:31:18,002 --> 00:31:20,129 warum Pluto nicht mehr als Planet eingestuft wird. 453 00:31:20,379 --> 00:31:23,048 Heute lernen wir die unterschiedlichen ... 454 00:31:42,526 --> 00:31:44,528 Bist du lebensmüde, oder was? 455 00:31:45,154 --> 00:31:46,155 Tut mir leid. 456 00:31:55,080 --> 00:31:56,123 Hey! 457 00:32:15,559 --> 00:32:16,644 Stirb. 458 00:32:19,021 --> 00:32:21,357 Stirb. 459 00:32:22,858 --> 00:32:24,693 Stirb! 460 00:32:25,903 --> 00:32:28,072 Das ist alles deine Schuld! 461 00:32:28,155 --> 00:32:29,698 Stirb! 462 00:32:52,137 --> 00:32:53,222 Was ist passiert? 463 00:32:58,102 --> 00:32:59,103 Verdammt. 464 00:32:59,645 --> 00:33:02,648 Sagen Sie nicht, dass der Irre mich umgebracht hat. 465 00:33:02,731 --> 00:33:04,566 Und das nur, weil er es schwer hatte? 466 00:33:04,650 --> 00:33:06,694 Nachdem er fast jemanden zu Tode gemobbt hat? 467 00:33:06,777 --> 00:33:08,278 So macht ihr Menschen das doch, oder? 468 00:33:08,612 --> 00:33:10,364 Ihr sorgt euch um den Dorn im eigenen Finger, 469 00:33:11,240 --> 00:33:13,325 aber nicht um das Messer im Körper eines anderen. 470 00:33:13,575 --> 00:33:15,994 Er war es doch, der andere fertiggemacht hat! 471 00:33:17,246 --> 00:33:18,539 Wie kann er mich umbringen, 472 00:33:18,622 --> 00:33:20,040 wo er anderen viel Schlimmeres tat? 473 00:33:20,124 --> 00:33:22,209 Ich hätte ihn noch härter bestrafen sollen. 474 00:33:22,292 --> 00:33:25,170 Unerträglich, so etwas von jemandem zu hören, der selbst bestraft wird. 475 00:33:25,546 --> 00:33:26,797 Nicht! 476 00:33:27,673 --> 00:33:29,842 Sollte Hyeok-su sich selbst umbringen? 477 00:33:29,925 --> 00:33:31,593 Hatten Sie Ihre Finger im Spiel, 478 00:33:31,677 --> 00:33:34,138 wo ich es doch geschafft habe, seinen Tod zu vermeiden? 479 00:33:35,514 --> 00:33:36,515 Also habe ich doch recht. 480 00:33:36,974 --> 00:33:38,767 Ich komme eh in die Hölle. 481 00:33:38,851 --> 00:33:41,061 Warum erklären Sie mir also all die Regeln? 482 00:33:41,145 --> 00:33:43,856 Sie haben mich angelogen und mir falsche Hoffnungen gemacht. 483 00:33:43,939 --> 00:33:45,858 Ich habe mich so angestrengt! Alles umsonst! 484 00:34:09,798 --> 00:34:11,341 Ich lüge nie. 485 00:34:12,301 --> 00:34:14,470 Ich schaue dir gern dabei zu, wie du dich anstrengst, 486 00:34:14,928 --> 00:34:17,055 aber ich mische mich niemals in dein Spiel ein. 487 00:34:17,139 --> 00:34:19,433 Solche Maßnahmen muss ich nicht ergreifen. 488 00:34:31,695 --> 00:34:33,322 Wenn du wieder deine Manieren vergisst, 489 00:34:34,281 --> 00:34:35,908 zermalme ich dir das Gesicht. 490 00:34:39,328 --> 00:34:41,747 Und solltest du dich umbringen, während du bestraft wirst, 491 00:34:42,164 --> 00:34:45,042 wirst du Schmerzen spüren, die schlimmer sind als die Hölle selbst. 492 00:34:45,959 --> 00:34:46,960 Verstanden? 493 00:34:47,628 --> 00:34:48,629 Ja. 494 00:34:49,213 --> 00:34:50,798 Nicht! 495 00:34:59,306 --> 00:35:00,766 Wie du schon vermutet hast, 496 00:35:01,266 --> 00:35:03,352 war es Hyeok-sus Schicksal, sich umzubringen. 497 00:35:04,728 --> 00:35:06,647 Dass du so gestorben bist, 498 00:35:06,730 --> 00:35:08,398 hatte nichts mit mir zu tun, 499 00:35:08,482 --> 00:35:10,651 nur mit den Entscheidungen, die du getroffen hast. 500 00:35:12,611 --> 00:35:13,695 Das darf nicht wahr sein. 501 00:35:14,279 --> 00:35:15,280 Warum nicht? 502 00:35:15,656 --> 00:35:17,699 Ich gab mir solche Mühe und starb trotzdem. 503 00:35:18,575 --> 00:35:20,285 Ich bin schon wieder gescheitert. 504 00:35:23,247 --> 00:35:24,248 Ich weiß einfach nicht, 505 00:35:25,165 --> 00:35:26,875 was ich sonst noch tun kann. 506 00:35:27,251 --> 00:35:30,504 Das ist aber nicht sehr unterhaltsam, wenn du so leicht aufgibst. 507 00:35:34,716 --> 00:35:35,717 Dann ... 508 00:35:36,677 --> 00:35:40,013 Geben Sie mir doch einen Körper, in dem es sich leichter überleben lässt. 509 00:35:40,556 --> 00:35:41,932 Das wäre ja noch langweiliger. 510 00:35:42,724 --> 00:35:43,725 Was? 511 00:35:44,768 --> 00:35:45,811 Warte nur ab. 512 00:35:45,894 --> 00:35:47,479 Der Schmerz, den der Tod dir bringt, 513 00:35:48,480 --> 00:35:50,023 wird ab jetzt nur noch schlimmer. 514 00:35:50,399 --> 00:35:51,400 Was? 515 00:36:01,034 --> 00:36:02,077 Was ist hier los? 516 00:36:03,912 --> 00:36:05,122 Warum kann ich nichts sehen? 517 00:36:07,499 --> 00:36:08,542 Woher kommt das Geräusch? 518 00:36:17,217 --> 00:36:18,385 Ich kann mich nicht bewegen ... 519 00:36:23,348 --> 00:36:25,601 Verdammt. Was passiert gerade? 520 00:36:35,277 --> 00:36:36,278 Haltet ihn fest. 521 00:37:24,993 --> 00:37:26,036 Spuck's aus. 522 00:37:27,871 --> 00:37:28,872 Was? 523 00:37:33,001 --> 00:37:34,002 Was denn? 524 00:37:34,086 --> 00:37:35,754 Wo ist die Frau? Wo ist das Geld? 525 00:37:38,840 --> 00:37:39,925 Los, sag es. 526 00:37:47,307 --> 00:37:48,433 Stillhalten. 527 00:37:48,517 --> 00:37:50,978 Da wir mal beste Freunde waren, gebe ich mir Mühe. 528 00:37:52,020 --> 00:37:53,897 Das klappt aber nur, wenn du stillhältst. 529 00:37:57,776 --> 00:37:58,819 Ich sage es euch! 530 00:37:58,902 --> 00:38:01,822 Ich sage euch alles! Ich schwöre! 531 00:38:06,284 --> 00:38:07,327 Aber ... 532 00:38:11,540 --> 00:38:12,749 Ich brauche einen Moment. 533 00:38:13,250 --> 00:38:14,251 Wofür? 534 00:38:16,670 --> 00:38:18,005 Ich erinnere mich nicht an alles. 535 00:38:18,088 --> 00:38:20,716 - Ich sage alles, wenn ich mich erinnere. - Denkst du, wir machen Witze? 536 00:38:20,799 --> 00:38:21,800 Schluss jetzt. 537 00:38:30,934 --> 00:38:31,935 Ich helfe dir, 538 00:38:32,394 --> 00:38:33,645 die Erinnerung aufzufrischen. 539 00:38:55,208 --> 00:38:56,752 Ich heiße Lee Ju-hun. 540 00:38:56,835 --> 00:38:58,086 Ich bin 35 Jahre alt. 541 00:38:59,671 --> 00:39:00,839 Ich bin ein sogenannter Fixer. 542 00:39:01,381 --> 00:39:04,009 Ich bin Mitglied einer Gang, die Kunden auf der ganzen Welt hat. 543 00:39:04,092 --> 00:39:06,970 Wir sind eine ziemlich große kriminelle Organisation. 544 00:39:11,892 --> 00:39:14,352 Wir regeln die Probleme unserer Kunden, egal wie. 545 00:39:15,312 --> 00:39:16,480 Und dazu gehört natürlich ... 546 00:39:17,314 --> 00:39:18,607 - Was zum Teufel? - Fasst ihn! 547 00:39:18,690 --> 00:39:19,983 Wer bist du? 548 00:39:26,782 --> 00:39:28,200 ... auch Mord. 549 00:40:02,275 --> 00:40:04,486 Ich will nicht mehr in dieser Hölle leben. 550 00:40:07,405 --> 00:40:08,698 Lass uns zusammen abhauen. 551 00:40:10,242 --> 00:40:12,869 Ich zwackte dem Boss zehn Milliarden von den Schmiergeldern ab, 552 00:40:13,370 --> 00:40:15,038 und versteckte sie an einem sicheren Ort. 553 00:40:15,122 --> 00:40:18,375 Ich war gerade auf dem Weg zu ihr, 554 00:40:19,835 --> 00:40:22,045 da schnappte mich mein Boss. 555 00:40:37,018 --> 00:40:38,019 Du Wahnsinniger! 556 00:40:45,527 --> 00:40:46,528 Komm her! 557 00:40:46,611 --> 00:40:47,696 Dieser Wichser. 558 00:40:48,905 --> 00:40:50,198 Du Wahnsinniger. 559 00:41:18,185 --> 00:41:19,227 Nimm das! 560 00:41:19,519 --> 00:41:21,146 - Ich zeige dir ... - Du Arschloch! 561 00:41:21,229 --> 00:41:22,522 - Verdammt! - Was zum Teufel? 562 00:41:22,606 --> 00:41:24,983 - Alter! - Wo bist du? 563 00:41:25,650 --> 00:41:27,444 Komm her, du Wichser! 564 00:41:54,846 --> 00:41:57,891 Der Mann lebt ein dramatisches Leben. 565 00:42:07,442 --> 00:42:09,736 Und er könnte jeden Moment sterben. 566 00:42:16,785 --> 00:42:17,786 Moment mal. 567 00:42:18,662 --> 00:42:20,538 Warum sollte ich als dieser Mann leben? 568 00:42:21,456 --> 00:42:23,625 Und bringst du dich um, während du bestraft wirst, 569 00:42:24,918 --> 00:42:27,629 wirst du Schmerzen spüren, die schlimmer sind als die Hölle selbst. 570 00:42:34,386 --> 00:42:35,387 Moment mal. 571 00:42:36,304 --> 00:42:37,347 Er hat zehn Milliarden ... 572 00:42:38,181 --> 00:42:39,349 Ganz genau. 573 00:42:39,432 --> 00:42:41,893 Ich werde sterben, egal was ich tue. 574 00:42:42,519 --> 00:42:45,855 Sollte ich überleben, erwartet mich ein armes, mieses Leben. 575 00:42:49,776 --> 00:42:51,611 Ich finde die zehn Milliarden 576 00:42:52,028 --> 00:42:54,864 und nehme sie an mich. Auch wenn ich als jemand anders lebe. 577 00:42:55,532 --> 00:42:59,369 So werde ich dem manipulierten Spiel des Todes entkommen. 578 00:43:03,790 --> 00:43:05,208 Dieser Mann ist sehr fähig. 579 00:43:06,793 --> 00:43:07,836 Da könnte es doch sein, 580 00:43:09,379 --> 00:43:10,463 dass es klappt. 581 00:43:20,724 --> 00:43:21,766 Zehn Milliarden ... 582 00:43:22,309 --> 00:43:23,935 Dafür riskiere ich mein Leben. 583 00:44:18,531 --> 00:44:19,616 Alter! 584 00:44:20,492 --> 00:44:22,410 Motorradfahren kann er auch. 585 00:44:45,725 --> 00:44:47,560 Wir haben Lee Ju-hun verloren. 586 00:44:47,644 --> 00:44:48,728 Was? 587 00:44:49,187 --> 00:44:50,313 VERBINDUNGSAUFBAU 588 00:44:50,397 --> 00:44:53,149 Lasst uns den Hund jagen, der sein Herrchen gebissen hat. 589 00:44:58,113 --> 00:44:59,572 Ich lud seine Koordinaten hoch. 590 00:45:00,865 --> 00:45:01,991 Zwei Milliarden? 591 00:45:02,075 --> 00:45:04,327 POLIZEI 592 00:45:05,578 --> 00:45:06,704 Hey! Wohin fährst du? 593 00:45:19,801 --> 00:45:20,802 Einsteigen und los! 594 00:45:20,885 --> 00:45:22,345 - Auf geht's! - Los! 595 00:45:50,999 --> 00:45:52,041 Lee Ju-hun. 596 00:45:52,667 --> 00:45:55,128 Ich sorge dafür, dass du die Nacht nicht überlebst. 597 00:46:06,431 --> 00:46:09,225 AB HIER KEINE ZWEIRÄDRIGEN FAHRZEUGE MEHR ERLAUBT 598 00:46:58,650 --> 00:46:59,651 Verdammt! 599 00:47:23,841 --> 00:47:25,093 Ich kriege dich. 600 00:48:20,440 --> 00:48:24,319 BASIEREND AUF DER WEBTOON-SERIE DEATH'S GAME 601 00:48:50,887 --> 00:48:57,352 Stehst du immer noch da? 602 00:48:57,894 --> 00:49:03,274 Hast du Angst umzukehren? 603 00:49:04,692 --> 00:49:10,823 Das Gesicht, an das ich mich Voller Sehnsucht erinnere 604 00:49:11,240 --> 00:49:13,493 Der Mensch, für den ich dankbar bin 605 00:49:14,619 --> 00:49:16,663 Der, dem ich alles verdanke 606 00:49:17,038 --> 00:49:24,003 Auch wenn das Wunder ausblieb 607 00:49:24,295 --> 00:49:31,219 Und uns die Kraft fehlt Wieder auf die Beine zu kommen 608 00:49:31,302 --> 00:49:37,850 Höre auf die Stimme, die dir sagt 609 00:49:38,393 --> 00:49:45,233 "Ich liebe dich" 610 00:49:45,316 --> 00:49:50,571 "Ich liebe dich" 611 00:50:11,092 --> 00:50:17,348 Wenn du immer noch zögerst 612 00:50:17,682 --> 00:50:21,269 Hoffe ich, du findest den Mut 613 00:50:22,019 --> 00:50:26,107 Dich wieder aufzurappeln 614 00:50:26,190 --> 00:50:32,280 Und alles zu überstehen 615 00:50:44,959 --> 00:50:46,961 Untertitel von: Jana Maietti