1 00:00:20,730 --> 00:00:26,318 AMBULANS 2 00:00:37,121 --> 00:00:38,205 Awak okey tak? 3 00:00:38,289 --> 00:00:41,083 - Dah lihat mayat wanita itu? - Ya, kasihan dia. 4 00:00:42,042 --> 00:00:43,586 Dia cuma berdiri di tepi jalan. 5 00:00:54,513 --> 00:00:57,933 EPISOD 2 PUNCA KE NERAKA 6 00:01:28,380 --> 00:01:30,424 Saya akan berjaya! 7 00:01:36,806 --> 00:01:39,183 Kenapalah dia terfikir nak terjun tanpa payung terjun? 8 00:01:39,600 --> 00:01:40,684 Dia sangat melulu. 9 00:01:41,602 --> 00:01:43,145 Awak terjun dari atas bumbung. 10 00:01:44,104 --> 00:01:45,523 Awak pun tiada bezanya. 11 00:01:48,317 --> 00:01:49,985 Mari teruskan ke kematian seterusnya. 12 00:01:50,069 --> 00:01:51,070 Nanti. 13 00:01:51,946 --> 00:01:54,031 - Mari bincang dulu. - Bincang apa? 14 00:01:54,114 --> 00:01:57,201 Awak cakap saya boleh selamat, tapi saya mati sebaik saja buka mata. 15 00:01:57,284 --> 00:01:59,203 Ini semua kematian yang tak boleh dielak. 16 00:02:01,664 --> 00:02:02,873 Awak boleh elak. 17 00:02:03,165 --> 00:02:04,208 Bagaimana? 18 00:02:04,291 --> 00:02:05,793 Awak kena fikir sendiri. 19 00:02:06,252 --> 00:02:07,253 Apa? 20 00:02:07,336 --> 00:02:09,630 Saya terus mati walaupun dapat kebolehan dia! 21 00:02:10,005 --> 00:02:11,006 Kepala saya pecah 22 00:02:11,090 --> 00:02:12,967 dan leher saya pun patah! 23 00:02:13,968 --> 00:02:15,845 Saya dah cakap ini hukuman. 24 00:02:16,095 --> 00:02:17,888 Kesakitan seperti itu sudah pasti. 25 00:02:19,348 --> 00:02:20,432 Saya minta maaf. 26 00:02:22,268 --> 00:02:23,310 Untuk apa? 27 00:02:23,394 --> 00:02:26,313 Sebab cakap kematian itu cara remeh. 28 00:02:28,190 --> 00:02:29,191 Dah terlambat. 29 00:02:29,275 --> 00:02:32,945 Awak dah buat dosa besar sehingga Tuhan pun murka. 30 00:02:33,904 --> 00:02:36,156 Apa? Dosa apa? 31 00:02:37,992 --> 00:02:40,619 - Sebab saya bunuh diri? - Lebih besar daripada itu. 32 00:02:41,287 --> 00:02:43,539 Awak perlu cari sendiri dosa itu. 33 00:02:44,081 --> 00:02:45,749 Kalau sampai ke sudah tak jumpa, 34 00:02:46,876 --> 00:02:49,211 awak akan masuk neraka walaupun terselamat. 35 00:03:01,849 --> 00:03:03,601 Tapi kenapa awak bunuh diri? 36 00:03:07,646 --> 00:03:08,856 Sama ada buka mata 37 00:03:10,107 --> 00:03:11,358 atau tutup mata... 38 00:03:14,445 --> 00:03:16,238 hidup saya tetap gelap-gelita. 39 00:03:19,116 --> 00:03:20,993 Saya dilahirkan dalam keluarga miskin. 40 00:03:21,452 --> 00:03:23,120 Walaupun saya berusaha keras, 41 00:03:25,372 --> 00:03:26,790 saya masih gagal dapat kerja. 42 00:03:29,251 --> 00:03:31,045 Semua duit saya melayang. 43 00:03:33,088 --> 00:03:35,090 Saya terpaksa lepaskan wanita saya cintai. 44 00:03:37,009 --> 00:03:39,929 Tiada sinar harapan lagi dalam hidup saya. 45 00:03:42,181 --> 00:03:44,975 Jadi, awak bunuh diri sebab awak rasa dah tiada harapan? 46 00:03:45,517 --> 00:03:46,852 Adakah itu salah? 47 00:03:46,936 --> 00:03:49,063 Saya tak sakiti orang lain pun. 48 00:03:49,480 --> 00:03:50,814 Cuba fikir semula. 49 00:03:51,774 --> 00:03:53,484 Betulkah tiada orang yang disakiti? 50 00:03:54,109 --> 00:03:55,152 Sudahlah. 51 00:03:55,235 --> 00:03:57,321 Kenapa nak renung semula kehidupan yang dah tamat? 52 00:03:57,696 --> 00:03:58,781 Saya nak awak menyesal 53 00:03:59,823 --> 00:04:00,866 dan insaf. 54 00:04:00,950 --> 00:04:03,118 Saya akan masuk syurga kalau menyesal sekarang? 55 00:04:03,827 --> 00:04:06,246 Saya akan hidup semula kalau insaf sekarang? 56 00:04:06,872 --> 00:04:07,998 Saya tak nak buat. 57 00:04:08,290 --> 00:04:10,709 Awak memang fikirkan diri sendiri saja. 58 00:04:11,335 --> 00:04:14,088 Siapa lagi nak difikirkan kalau bukan diri sendiri? 59 00:04:16,006 --> 00:04:18,133 Kalau begitu, cubalah selamatkan diri sendiri. 60 00:04:18,550 --> 00:04:20,094 Jangan asyik merungut pada saya. 61 00:04:31,438 --> 00:04:33,232 Apa? Ini sekolah. 62 00:04:34,108 --> 00:04:35,442 Adakah saya cikgu? 63 00:04:36,318 --> 00:04:37,361 Atau... 64 00:04:42,700 --> 00:04:44,702 Saya perlukan cermin. 65 00:04:51,000 --> 00:04:52,292 Aduhai. 66 00:04:52,501 --> 00:04:53,669 Budak sekolah menengah? 67 00:04:54,003 --> 00:04:55,254 Mungkin menengah rendah. 68 00:04:55,963 --> 00:04:57,715 Tapi macam mana budak ini mati? 69 00:05:06,223 --> 00:05:08,851 Tengok banyak kali pun masih kelakar. 70 00:05:14,231 --> 00:05:15,232 Si bangsat itu... 71 00:05:15,774 --> 00:05:18,444 Dia ketawa menonton video orang yang hampir mati. 72 00:05:19,278 --> 00:05:21,697 Kenapalah dia bodoh sangat? 73 00:05:30,622 --> 00:05:32,082 Nama saya Kwon Hyeok-su. 74 00:05:32,416 --> 00:05:33,667 Saya berusia 17 tahun. 75 00:05:34,334 --> 00:05:38,047 Selepas ayah saya meninggal dunia ketika saya berusia lima tahun, 76 00:05:38,422 --> 00:05:40,632 - ibu saya yang menyara keluarga. - Kenapa tak tidur lagi? 77 00:05:40,716 --> 00:05:43,844 Dia bekerja keras siang dan malam demi saya. 78 00:05:44,386 --> 00:05:45,763 Melihat ibu saya begitu, 79 00:05:45,971 --> 00:05:48,223 saya tekad untuk belajar bersungguh-sungguh, 80 00:05:48,891 --> 00:05:51,685 tapi saya takut nak pergi sekolah. 81 00:05:55,481 --> 00:05:57,357 Minumlah susu, baru boleh membesar. 82 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 Barulah tinggi. 83 00:06:05,324 --> 00:06:07,785 Awak sepatutnya bawa duit itu. 84 00:06:08,786 --> 00:06:09,870 Hei. 85 00:06:09,953 --> 00:06:11,288 - Tangkap gambar. - Okey. 86 00:06:11,371 --> 00:06:12,414 Pandang sini. 87 00:06:12,498 --> 00:06:13,832 Pandang kamera. 88 00:06:13,916 --> 00:06:15,751 Pandang sinilah, bodoh. 89 00:06:15,834 --> 00:06:17,711 Senyumlah sikit. 90 00:06:17,795 --> 00:06:19,505 Awak patut senyum. 91 00:06:19,588 --> 00:06:21,799 Mak sayang kamu. Jumpa balik nanti. 92 00:06:22,883 --> 00:06:25,427 Tapi saya perlu pergi ke sekolah. 93 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 Kalau mak dapat tahu saya dibuli... 94 00:06:28,430 --> 00:06:29,473 Masuklah. 95 00:06:29,556 --> 00:06:30,849 ...kewujudan saya 96 00:06:31,350 --> 00:06:33,352 hanya akan buat mak rasa bersalah. 97 00:06:34,019 --> 00:06:37,981 Saya jadi keliru dengan sekolah yang terasa bagaikan neraka. 98 00:06:46,198 --> 00:06:48,575 Adakah sekolah menjadi neraka sebab mereka syaitan 99 00:06:49,076 --> 00:06:52,538 atau saya ada buat salah dan dilemparkan ke dalam neraka? 100 00:06:53,122 --> 00:06:55,541 Saya tak boleh teruskan hidup begini. 101 00:06:55,624 --> 00:06:56,750 Saya buat keputusan. 102 00:06:56,834 --> 00:06:58,168 Kalau awak buli saya lagi, 103 00:06:59,128 --> 00:07:00,754 saya akan terjun dari bumbung. 104 00:07:01,839 --> 00:07:02,840 Saya serius. 105 00:07:04,299 --> 00:07:05,509 Hei, bodoh. 106 00:07:06,927 --> 00:07:08,762 Awak ingat ada orang kisah kalau awak mati? 107 00:07:09,638 --> 00:07:10,722 Turunkan tangan. 108 00:07:11,223 --> 00:07:12,266 Turunkan. 109 00:07:14,476 --> 00:07:16,854 Sial betul budak bodoh ini. 110 00:07:19,356 --> 00:07:21,650 Kalau nak mati pun, belikan saya susu dulu. 111 00:07:22,109 --> 00:07:23,694 Atau saya sendiri akan bunuh awak. 112 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 Jadi, saya bertekad untuk bunuh diri 113 00:07:34,246 --> 00:07:35,998 dan naik ke bumbung. 114 00:07:44,131 --> 00:07:46,175 Dia memang bodoh. 115 00:07:46,425 --> 00:07:47,634 Tentu si bangsat ini. 116 00:07:56,268 --> 00:07:59,229 DIA CURAHKAN SUSU STRAWBERI DI ATAS KEPALA SAYA LAGI... 117 00:07:59,771 --> 00:08:02,941 Jadi, Hyeok-su bunuh diri seperti saya. 118 00:08:04,818 --> 00:08:06,445 Tak guna. 119 00:08:06,737 --> 00:08:09,156 Kenapa saya jadi budak sekolah yang kena buli? 120 00:08:12,451 --> 00:08:13,535 Sekejap. 121 00:08:13,619 --> 00:08:16,246 Maksudnya, saya takkan mati kalau tak bunuh diri. 122 00:08:16,872 --> 00:08:18,373 Saya rasa bersalah pada Hyeok-su, 123 00:08:18,457 --> 00:08:20,667 tapi saya baru saja elak kematian. 124 00:08:20,751 --> 00:08:22,085 Saya tak perlu masuk neraka. 125 00:08:27,549 --> 00:08:30,677 Kenapa tersengih macam orang bodoh? 126 00:08:31,845 --> 00:08:34,389 Bukankah saya suruh awak beli susu strawberi? 127 00:08:36,475 --> 00:08:37,893 Saya nak pergi merokok. 128 00:08:37,976 --> 00:08:41,230 Matilah awak kalau tak ada susu di meja saya apabila saya kembali. 129 00:08:43,523 --> 00:08:44,566 Tolol. 130 00:08:44,650 --> 00:08:46,443 Kepala keras macam batu. 131 00:08:48,320 --> 00:08:49,321 Hei! 132 00:08:53,784 --> 00:08:54,826 Tengok apa? 133 00:08:55,702 --> 00:08:57,496 Nak mati agaknya bangsat gila ini! 134 00:08:57,788 --> 00:08:59,623 - Bedebah sial. - Awak dah gilakah? 135 00:09:00,374 --> 00:09:01,875 Hei, budak gila. 136 00:09:04,294 --> 00:09:05,379 Sial. 137 00:09:08,590 --> 00:09:11,134 - Dia kuat. - Matilah awak, bangsat. 138 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 Nahaslah sesiapa yang cuba halang saya. 139 00:09:24,564 --> 00:09:26,066 Awak rasa awak hebat, bukan? 140 00:09:28,110 --> 00:09:31,321 Tapi ada banyak lagi perkara yang lebih teruk daripada awak di dunia ini. 141 00:09:32,698 --> 00:09:34,157 Jangan ganggu saya selepas ini. 142 00:09:34,825 --> 00:09:35,867 Faham tak? 143 00:09:38,870 --> 00:09:39,997 Minta maaf. 144 00:09:41,623 --> 00:09:42,833 Minta maaf cepat! 145 00:09:44,042 --> 00:09:46,336 Kenapa saya perlu minta maaf? 146 00:09:56,430 --> 00:09:57,556 Awak buat apa ini? 147 00:09:57,764 --> 00:09:59,308 Kenapa awak nak sibuk? 148 00:10:07,941 --> 00:10:09,693 Mati sajalah! 149 00:10:14,114 --> 00:10:15,157 Sial. 150 00:10:15,532 --> 00:10:18,368 Kenapa buat perangai pula, sial? 151 00:10:26,960 --> 00:10:28,670 Awak serang semasa saya lalai, sial. 152 00:10:28,754 --> 00:10:30,714 Sudahlah guna kerusi. 153 00:10:31,048 --> 00:10:32,966 Dasar pengecut! 154 00:10:33,592 --> 00:10:34,676 Saya salahkah? 155 00:10:35,969 --> 00:10:37,137 Salahkah apa saya cakap? 156 00:10:39,181 --> 00:10:40,849 Awak betul. 157 00:10:40,932 --> 00:10:42,601 Ya, awak betul. 158 00:10:42,684 --> 00:10:44,895 - Itu langkah pengecut. - Kamu semua gila! 159 00:10:45,187 --> 00:10:46,355 Saya pengecut? 160 00:10:46,897 --> 00:10:47,898 Saya? 161 00:10:48,398 --> 00:10:50,984 Jadi, apa bezanya dengan kamu ini? 162 00:10:52,527 --> 00:10:54,821 Dia ini memang nak mati. 163 00:10:55,030 --> 00:10:56,365 Cikgu datang! 164 00:11:00,118 --> 00:11:01,453 Saya akan bunuh awak 165 00:11:02,412 --> 00:11:03,497 selepas kelas tamat. 166 00:11:09,252 --> 00:11:11,171 Walaupun di kampung yang luas dan lapang, 167 00:11:11,546 --> 00:11:14,841 dia mula meluangkan masa untuk diri sendiri. 168 00:11:14,925 --> 00:11:16,676 - Baiklah, di sini... - Tak guna. 169 00:11:16,927 --> 00:11:18,887 Kalau dia seorang, tak apa. 170 00:11:19,471 --> 00:11:22,682 Tapi masalahnya budak besar itu turut menyerang saya. 171 00:11:23,975 --> 00:11:26,895 Susah saya nak lawan walaupun mereka masih muda. 172 00:11:29,022 --> 00:11:30,607 Apa saya patut buat? 173 00:11:31,650 --> 00:11:33,819 Kalau begitu, cubalah selamatkan diri sendiri. 174 00:11:34,403 --> 00:11:35,904 Jangan asyik merungut pada saya. 175 00:11:37,072 --> 00:11:38,490 Saya kena cari jalan. 176 00:11:40,200 --> 00:11:42,702 SEKOLAH MENENGAH YEONGWON 177 00:11:49,793 --> 00:11:50,877 Jin-sang. 178 00:11:50,961 --> 00:11:52,003 Setakat ini saja. 179 00:11:52,462 --> 00:11:53,797 Rasanya dia dah faham. 180 00:11:54,005 --> 00:11:55,090 Lepas! 181 00:11:56,216 --> 00:11:57,551 Awak pun pandang rendah pada saya? 182 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 Bukan begitu. 183 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Mari sini. 184 00:12:00,762 --> 00:12:01,763 Mari. 185 00:12:06,852 --> 00:12:08,728 Sedarlah, Tae-seok. 186 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Okey? 187 00:12:10,522 --> 00:12:11,523 Maafkan saya. 188 00:12:11,815 --> 00:12:13,191 Pegang elok-elok. 189 00:12:14,651 --> 00:12:15,777 Pegang kuat-kuat! 190 00:12:20,282 --> 00:12:21,324 Hei, Jin-sang. 191 00:12:21,616 --> 00:12:22,701 Awak buat apa? 192 00:12:23,076 --> 00:12:25,203 Helo, Min-ji. 193 00:12:25,287 --> 00:12:27,497 Saya nak ajar budak ini. 194 00:12:27,581 --> 00:12:28,707 Sudahlah. 195 00:12:28,790 --> 00:12:30,125 Yalah, nanti saya datang. 196 00:12:30,208 --> 00:12:31,835 Turun elok-elok. Jumpa di sana. 197 00:12:41,928 --> 00:12:43,597 Saya terselamat kerana dia. 198 00:12:44,181 --> 00:12:47,642 Dia sengaja buat begitu untuk bantu sayakah? 199 00:12:48,393 --> 00:12:49,728 Pandang apa, bodoh? 200 00:12:52,647 --> 00:12:53,690 Yalah. 201 00:12:54,191 --> 00:12:57,194 Mana ada pembuli yang baik hati. 202 00:13:18,089 --> 00:13:19,466 Saya rasa janggal 203 00:13:20,175 --> 00:13:22,302 masuk rumah orang lain macam rumah sendiri. 204 00:13:26,223 --> 00:13:27,599 Sangat biasa. 205 00:13:28,391 --> 00:13:30,769 Saya bukan anak orang kaya kali ini. 206 00:13:39,528 --> 00:13:42,906 Hyeok-su pun dibesarkan oleh ibu tunggal seperti saya. 207 00:13:52,249 --> 00:13:55,252 HYEOK-SU, MAK LEWAT HARI INI. JANGAN LUPA MAKAN. MAK SAYANG KAMU. 208 00:14:04,970 --> 00:14:08,181 Yee-jae, ada stew di dalam peti sejuk. 209 00:14:08,265 --> 00:14:09,516 Panaskan dan makanlah. 210 00:14:10,267 --> 00:14:11,977 Mak sayang kamu. 211 00:14:26,241 --> 00:14:27,325 Terkejut saya. 212 00:14:29,286 --> 00:14:30,870 Kenapa datang ke sini? 213 00:14:31,121 --> 00:14:32,247 Biar saya tolong. 214 00:14:32,330 --> 00:14:34,082 Janganlah. 215 00:14:34,332 --> 00:14:35,417 Dah makan? 216 00:14:35,500 --> 00:14:37,335 Kita makan selepas saya siap. 217 00:14:37,419 --> 00:14:38,712 Apa? 218 00:14:38,795 --> 00:14:41,631 Pergi masuk dan makan. Beri sini. 219 00:14:41,840 --> 00:14:45,385 Saya dibesarkan oleh ibu tunggal dan hidup dalam kemiskinan. 220 00:14:46,386 --> 00:14:47,429 Tapi 221 00:14:48,013 --> 00:14:50,140 saya tak pernah berimpian untuk jadi kaya. 222 00:14:51,516 --> 00:14:55,103 Saya cuma nak dapat kerja, berkahwin 223 00:14:55,812 --> 00:14:59,107 dan bina keluarga sendiri, sama macam orang lain. 224 00:15:00,859 --> 00:15:02,027 Tapi untuk saya, 225 00:15:03,194 --> 00:15:04,446 perkara biasa begitu 226 00:15:05,363 --> 00:15:06,990 adalah matlamat yang sukar dicapai. 227 00:15:32,307 --> 00:15:34,059 Mak masak bulgogi kesukaan kamu. 228 00:15:38,271 --> 00:15:39,731 Kenapa monyok saja? 229 00:15:40,106 --> 00:15:41,399 Ada sesuatu berlaku? 230 00:15:43,193 --> 00:15:44,235 Tak adalah. 231 00:15:45,445 --> 00:15:47,697 Lain macam saja kamu ini. Ada apa-apakah? 232 00:15:50,575 --> 00:15:52,619 Tak ada apa-apa. Jom makan. 233 00:15:53,787 --> 00:15:54,788 Ma... 234 00:15:55,914 --> 00:15:56,915 Mak. 235 00:16:00,460 --> 00:16:01,753 Yalah, jom makan. 236 00:16:28,029 --> 00:16:29,030 Yee-jae. 237 00:16:30,907 --> 00:16:32,075 Makan kenyang-kenyang. 238 00:16:35,120 --> 00:16:36,162 Mak... 239 00:16:42,752 --> 00:16:43,795 Tak mengapa. 240 00:16:52,846 --> 00:16:54,264 Tak mengapa, Yee-jae. 241 00:17:06,943 --> 00:17:07,944 Hyeok-su. 242 00:17:08,862 --> 00:17:09,946 Hyeok-su. 243 00:17:12,365 --> 00:17:13,908 Kamu mengelamun apa? 244 00:17:16,119 --> 00:17:17,120 Tak ada apa-apa. 245 00:17:39,517 --> 00:17:40,560 Mak... 246 00:17:44,147 --> 00:17:45,899 LEE JIN-SANG 247 00:17:45,982 --> 00:17:48,359 Bawa 50,000 won esok, tolol. 248 00:17:50,737 --> 00:17:52,447 Si bangsat ini... 249 00:17:56,284 --> 00:17:57,452 Jangan lalai. 250 00:17:57,535 --> 00:17:59,537 Saya perlu fokus kepada kehidupan kali ini. 251 00:18:08,046 --> 00:18:10,799 Lebih teruk menipu mak 252 00:18:11,090 --> 00:18:14,803 daripada saya bawakan mereka duit. 253 00:18:15,386 --> 00:18:17,514 Saya jadi benci akan diri saya 254 00:18:18,223 --> 00:18:19,307 dan rasa nak mati. 255 00:18:20,058 --> 00:18:21,684 Jin-sang tak guna itu. 256 00:18:32,570 --> 00:18:34,614 Rasanya bukan saya seorang 257 00:18:35,198 --> 00:18:36,658 yang rasa teruk tentang ini. 258 00:18:40,161 --> 00:18:41,162 Hyeok-su. 259 00:18:42,288 --> 00:18:44,082 Saya akan balas dendam 260 00:18:44,624 --> 00:18:46,793 kepada orang yang bunuh awak. 261 00:18:47,377 --> 00:18:50,338 Ia menggambarkan huru-hara yang memusnahkan era itu. 262 00:18:50,880 --> 00:18:52,423 Dia begitu asyik 263 00:18:52,966 --> 00:18:55,844 - sampai dia baca empat kali. - Saya kena rapat dengan dia dulu. 264 00:18:56,052 --> 00:18:57,387 - Rasa hormat... - Cikgu. 265 00:18:59,013 --> 00:19:01,057 - Izinkan saya pergi ke tandas. - Baiklah. 266 00:19:01,891 --> 00:19:03,560 Pergunungan Taebaek mengajar dia 267 00:19:03,643 --> 00:19:06,354 keindahan dialek Jeolla. 268 00:19:06,771 --> 00:19:08,356 Dia baca sebanyak empat kali... 269 00:19:18,116 --> 00:19:19,450 Tae-seok. 270 00:19:19,534 --> 00:19:21,202 Awak boleh menang kalau lawan Jin-sang? 271 00:19:23,371 --> 00:19:25,331 Awak merepek apa? 272 00:19:26,207 --> 00:19:27,208 Awak dah gila? 273 00:19:27,292 --> 00:19:31,087 Tak adalah, saya dipukul oleh kamu berdua tempoh hari. 274 00:19:31,170 --> 00:19:33,923 Tapi saya perasan awak lebih kuat daripada Jin-sang. 275 00:19:34,215 --> 00:19:36,426 Dah pandai menilai sebab selalu dipukul? 276 00:19:37,844 --> 00:19:38,970 Gila agaknya. 277 00:19:39,345 --> 00:19:40,388 Budak ini... 278 00:19:40,889 --> 00:19:42,390 Saya patut gertak dia sedikit. 279 00:19:42,473 --> 00:19:44,809 Saya tak faham kenapa dia yang jadi ketua. 280 00:19:45,018 --> 00:19:46,561 Kenapalah awak takut dengan dia 281 00:19:46,644 --> 00:19:48,187 dan biarkan saja ditampar begitu? 282 00:19:48,563 --> 00:19:49,564 Apa? 283 00:19:49,647 --> 00:19:51,274 Awak betul-betul dah gilakah? 284 00:19:51,357 --> 00:19:53,443 Siapa kata saya takut? 285 00:19:54,152 --> 00:19:55,820 Mudah saja nak cabar budak sekolah. 286 00:19:57,989 --> 00:19:59,365 Maksud saya, 287 00:20:00,033 --> 00:20:02,160 kenapa orang kuat macam awak tak jadi ketua? 288 00:20:06,205 --> 00:20:09,125 Awak betul-betul nak tahu kenapa saya diam saja 289 00:20:09,208 --> 00:20:10,877 dan kenapa dia mengarah-arah saya? 290 00:20:11,753 --> 00:20:12,754 Ya. 291 00:20:13,087 --> 00:20:15,590 Saya pun menyampah diperlekehkan oleh orang begitu 292 00:20:15,673 --> 00:20:17,508 yang orang macam awak pun boleh pukul. 293 00:20:17,592 --> 00:20:18,635 Tapi dia... 294 00:20:27,268 --> 00:20:28,770 Kamu berdua buat apa di sini? 295 00:20:34,734 --> 00:20:35,860 Saya tanya, buat apa? 296 00:20:37,028 --> 00:20:38,029 Saja. 297 00:20:38,738 --> 00:20:39,864 Saya beri dia amaran 298 00:20:41,199 --> 00:20:42,367 supaya tak besar kepala. 299 00:20:46,204 --> 00:20:47,205 Betulkah? 300 00:20:48,498 --> 00:20:49,499 Baguslah. 301 00:20:51,334 --> 00:20:52,710 - Tae-seok. - Ya. 302 00:20:55,421 --> 00:20:56,756 Sakit saya pukul tadi, bukan? 303 00:20:57,840 --> 00:20:58,883 Ya. 304 00:20:59,509 --> 00:21:01,135 Sebab itulah... 305 00:21:03,471 --> 00:21:05,014 jangan buat perangai. 306 00:21:07,642 --> 00:21:09,852 Kita sambung belasah yang awak terlepas semalam. 307 00:21:13,314 --> 00:21:14,899 Saya salah makankah? 308 00:21:32,792 --> 00:21:33,793 Hei. 309 00:21:38,047 --> 00:21:40,758 Awak tanya siapa akan menang kalau saya lawan dia, bukan? 310 00:21:41,050 --> 00:21:42,969 Saya boleh kalahkan dia dengan sebelah tangan. 311 00:21:43,052 --> 00:21:44,929 Tapi itu takkan pernah terjadi. 312 00:21:46,556 --> 00:21:47,557 Nak tahu kenapa? 313 00:21:48,808 --> 00:21:50,351 Kawan dia akan datang berlari 314 00:21:51,019 --> 00:21:52,270 sebaik saja dia disentuh. 315 00:21:54,480 --> 00:21:55,773 Orang itu terlalu kuat. 316 00:21:56,774 --> 00:21:57,984 Senior kita, Seong-hyeop. 317 00:22:00,069 --> 00:22:02,905 Dia paling kuat di seluruh kawasan ini. 318 00:22:03,531 --> 00:22:04,532 Jin-sang itu 319 00:22:04,907 --> 00:22:07,618 cuma pernah masuk kelas tae kwan do dengannya semasa sekolah rendah. 320 00:22:07,702 --> 00:22:09,620 Budak-budak sial ini... 321 00:22:10,038 --> 00:22:11,456 Dasar bedebah. 322 00:22:11,539 --> 00:22:14,000 Dia boleh berlagak begitu sebab Seong-hyeop kenalannya 323 00:22:14,751 --> 00:22:16,252 walaupun dia itu lembik. 324 00:22:21,632 --> 00:22:23,259 Dalam masyarakat atau di sekolah, 325 00:22:23,843 --> 00:22:25,803 kenalan mesti punca masalah. 326 00:22:28,222 --> 00:22:29,640 Saya kena fikirkan jalan. 327 00:22:30,641 --> 00:22:32,477 Cara yang sesuai dengan budak sekolah. 328 00:22:36,481 --> 00:22:38,024 Makanan kantin sekarang bagus. 329 00:22:44,405 --> 00:22:45,406 Sedapkah? 330 00:22:45,823 --> 00:22:48,576 Sedap sangat sampai masuk ke dalam mangkuk? 331 00:22:49,577 --> 00:22:51,496 Pengotor betul. 332 00:22:51,746 --> 00:22:53,331 Sambung makan, tolol. 333 00:22:55,958 --> 00:22:56,959 Hei! 334 00:22:57,668 --> 00:22:58,669 "Hei"? 335 00:23:04,717 --> 00:23:05,802 Sedapkah? 336 00:23:06,511 --> 00:23:08,888 Sedap sangat sampai makan pun tumpah? 337 00:23:09,305 --> 00:23:10,431 Sambunglah makan. 338 00:23:10,515 --> 00:23:11,516 Saya pergi dulu. 339 00:23:16,145 --> 00:23:17,188 Tak guna. 340 00:23:17,522 --> 00:23:18,606 Sial! 341 00:23:21,275 --> 00:23:22,360 Tae-seok. 342 00:23:24,112 --> 00:23:25,363 Pergi tangkap dia. 343 00:23:29,075 --> 00:23:30,785 Tangkap dialah, sial! 344 00:23:31,702 --> 00:23:34,247 Saya baru duduk. Kalau kejar dia, bila boleh makan? 345 00:23:34,914 --> 00:23:36,374 Hei, duduk dan sambung makan. 346 00:23:36,833 --> 00:23:37,917 - Apa? - Duduk. 347 00:23:39,377 --> 00:23:40,378 Baik. 348 00:23:41,295 --> 00:23:43,089 Awak dah gilakah? 349 00:23:43,172 --> 00:23:44,674 Rasanya awak patut pergi mandi. 350 00:23:50,638 --> 00:23:51,764 Tukar baju sekali. 351 00:24:08,114 --> 00:24:09,365 Sial. 352 00:24:12,618 --> 00:24:14,203 Tae-seok, tak apakah? 353 00:24:14,287 --> 00:24:16,038 Saya agak bingung. 354 00:24:16,873 --> 00:24:18,708 - Saya pun bingung. - Apa? 355 00:24:20,168 --> 00:24:22,336 Awak nak singkirkan Jin-sang, bukan? 356 00:24:23,379 --> 00:24:26,966 Walau apa pun saya buat kepada Jin-sang, jangan masuk campur. 357 00:24:27,049 --> 00:24:30,511 Jadi, senior itu takkan ada sebab untuk sentuh awak. 358 00:24:37,143 --> 00:24:38,728 Betul dia buat begitu? 359 00:24:39,896 --> 00:24:40,938 Ya. 360 00:24:41,355 --> 00:24:43,649 Tolong ajar dia. 361 00:24:46,861 --> 00:24:48,613 Saya merayu. 362 00:24:51,824 --> 00:24:52,825 Baiklah. 363 00:24:54,577 --> 00:24:55,578 Jom. 364 00:25:21,145 --> 00:25:22,313 Awak buat apa ini? 365 00:25:25,066 --> 00:25:26,901 - Baca kartun web. - Awak dah gila? 366 00:25:26,984 --> 00:25:28,903 Awak buat begitu tanpa sebarang rancangan? 367 00:25:29,320 --> 00:25:32,114 - Kalau saya pun terkesan... - Saya ada rancangan. 368 00:25:43,709 --> 00:25:44,919 Ini rancangan saya. 369 00:25:45,127 --> 00:25:46,128 Apa? 370 00:25:52,176 --> 00:25:53,177 Hei. 371 00:25:55,388 --> 00:25:56,389 Hei! 372 00:26:01,686 --> 00:26:03,104 Awak tuang mi pada Jin-sang? 373 00:26:03,187 --> 00:26:04,188 Bukan saya. 374 00:26:04,689 --> 00:26:05,898 Betul bukan saya. 375 00:26:06,607 --> 00:26:07,650 Bukan awak? 376 00:26:07,984 --> 00:26:09,735 Ya, bukan saya. 377 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Jadi siapa? 378 00:26:16,200 --> 00:26:17,201 Dia. 379 00:26:19,036 --> 00:26:20,037 Budak itu. 380 00:26:29,130 --> 00:26:30,339 Hei, awak. 381 00:26:37,430 --> 00:26:38,431 Ya? 382 00:26:39,098 --> 00:26:40,099 Kenapa? 383 00:26:44,228 --> 00:26:45,229 Apa ini? 384 00:26:45,479 --> 00:26:47,189 Tengok pun dah tahu lembik. 385 00:26:47,606 --> 00:26:49,442 Itulah. Tak guna betul. 386 00:26:49,525 --> 00:26:51,068 Aduhai. 387 00:26:51,485 --> 00:26:53,779 Kita datang sampai sini untuk belasah budak begitu? 388 00:26:54,071 --> 00:26:55,114 Jatuh maruah saya. 389 00:26:55,740 --> 00:26:56,741 Jin-sang. 390 00:26:59,118 --> 00:27:00,453 Jin-sang! 391 00:27:01,579 --> 00:27:02,663 Ya? 392 00:27:02,872 --> 00:27:03,873 Awak... 393 00:27:05,124 --> 00:27:07,418 Awak minta tolong saya kerana budak lembik begini? 394 00:27:07,668 --> 00:27:09,003 Bukan begitu... 395 00:27:10,254 --> 00:27:12,340 Dia tiba-tiba serang saya. 396 00:27:12,423 --> 00:27:14,091 Sebab itulah! 397 00:27:14,175 --> 00:27:16,552 Awak tak boleh urus budak kecil ini sendiri? 398 00:27:16,969 --> 00:27:18,220 Tapi... 399 00:27:18,304 --> 00:27:19,347 Sudahlah. 400 00:27:19,430 --> 00:27:20,431 Jom balik. 401 00:27:23,893 --> 00:27:25,853 Awak nak pergi mana? 402 00:27:28,898 --> 00:27:30,858 Jangan mengaku kita rapat lagi. 403 00:27:38,741 --> 00:27:39,742 Nanti. 404 00:27:40,034 --> 00:27:41,118 Tunggu. 405 00:27:41,202 --> 00:27:43,621 Orang macam mereka hanya mahu nampak hebat. 406 00:27:44,163 --> 00:27:48,084 Jadi, sesiapa yang cemarkan imej mereka perlu dibuang. 407 00:27:50,419 --> 00:27:51,504 Hei. 408 00:27:51,587 --> 00:27:53,381 Beritahu saya terus kalau nak cakap sesuatu. 409 00:27:53,798 --> 00:27:55,883 Kawan awak pun dah pergi. 410 00:27:56,342 --> 00:27:57,343 Oh, yalah. 411 00:27:57,843 --> 00:27:59,512 Dia bukan kawan awak lagi. 412 00:28:01,013 --> 00:28:02,014 Tak guna. 413 00:28:04,642 --> 00:28:05,726 Lepas! 414 00:28:09,021 --> 00:28:10,022 Gila. 415 00:28:10,106 --> 00:28:11,232 Sakit saya pukul? 416 00:28:12,441 --> 00:28:13,859 Sebab itulah jangan buat perangai. 417 00:28:16,028 --> 00:28:17,113 Saya dah cakap 418 00:28:17,655 --> 00:28:19,115 guna satu tangan pun boleh menang. 419 00:28:21,867 --> 00:28:23,744 Saya betul-betul dah selamat. 420 00:28:24,954 --> 00:28:27,123 Jin-sang yang dahulunya kepala dalam kelas ini, 421 00:28:27,331 --> 00:28:28,999 tumpas dalam sekelip mata. 422 00:28:29,667 --> 00:28:30,876 Sejak hari itu, 423 00:28:30,960 --> 00:28:33,337 tak ada sesiapa berani ganggu saya lagi. 424 00:28:39,260 --> 00:28:40,302 Sial. 425 00:28:41,554 --> 00:28:42,638 "Sial"? 426 00:28:52,815 --> 00:28:54,233 Dia memang bodoh. 427 00:28:54,316 --> 00:28:56,193 Dia keseorangan selepas kita buang dia. 428 00:28:56,485 --> 00:28:59,029 Mustahil dia ada kawan kalau perangai pun macam sampah. 429 00:28:59,363 --> 00:29:02,032 Tengoklah, dia pura-pura tak dengar pula. 430 00:29:02,116 --> 00:29:03,367 Padahal dia dengar. 431 00:29:20,134 --> 00:29:21,552 Pandang apa, bodoh? 432 00:29:41,071 --> 00:29:42,573 Saya akan tambah stamina 433 00:29:43,699 --> 00:29:45,367 dan bina otot juga. 434 00:29:54,793 --> 00:29:56,378 Tapi bila nak dapat kerja 435 00:29:57,046 --> 00:29:58,422 dan kumpul duit? 436 00:30:00,382 --> 00:30:01,842 Saya risaukan duit lagi. 437 00:30:11,268 --> 00:30:12,436 Semuanya salah awak. 438 00:30:13,395 --> 00:30:14,522 Awak minum? 439 00:30:19,318 --> 00:30:20,528 Semuanya salah awak. 440 00:30:21,570 --> 00:30:22,613 Betul. 441 00:30:22,696 --> 00:30:25,282 Awak jadi begini disebabkan saya. 442 00:30:25,658 --> 00:30:28,035 Tapi awak tahu tak kenapa saya buat begitu? 443 00:30:31,163 --> 00:30:32,873 Semuanya sebab awak. 444 00:30:35,209 --> 00:30:36,377 Faham? 445 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 Faham tak? 446 00:30:40,673 --> 00:30:42,174 Tentulah awak tak faham. 447 00:30:43,008 --> 00:30:44,134 Bodoh. 448 00:30:49,765 --> 00:30:50,933 Dia memang bodoh. 449 00:30:51,016 --> 00:30:52,560 Pandang apa, bodoh? 450 00:31:09,868 --> 00:31:13,080 Dia membebalkan sampai ke sudah. 451 00:31:15,374 --> 00:31:17,918 Sebelum ini kita membincangkan tentang mengapa Pluto 452 00:31:18,002 --> 00:31:20,129 sudah tidak diiktiraf sebagai planet. 453 00:31:20,379 --> 00:31:23,048 Hari ini, kita akan belajar tentang... 454 00:31:42,526 --> 00:31:44,528 Hei! Awak nak matikah? 455 00:31:45,154 --> 00:31:46,155 Maafkan saya. 456 00:31:55,080 --> 00:31:56,123 Hei! 457 00:32:15,559 --> 00:32:16,644 Matilah. 458 00:32:19,021 --> 00:32:21,357 Mati! 459 00:32:22,858 --> 00:32:24,693 Mati! 460 00:32:25,903 --> 00:32:28,072 Semuanya salah awak! 461 00:32:28,155 --> 00:32:29,698 Mati! 462 00:32:52,137 --> 00:32:53,222 Apa? 463 00:32:58,102 --> 00:32:59,103 Tak guna. 464 00:32:59,645 --> 00:33:02,648 Jangan cakap si gila itu betul-betul bunuh saya. 465 00:33:02,731 --> 00:33:04,692 Dia buli orang lain sampai rasa nak mati, 466 00:33:04,775 --> 00:33:06,235 tapi sengsara sedikit tak boleh? 467 00:33:06,694 --> 00:33:08,278 Itulah sifat manusia. 468 00:33:08,612 --> 00:33:10,280 Kamu lebih peduli tentang luka sendiri 469 00:33:11,240 --> 00:33:13,200 daripada tikaman pisau pada orang lain. 470 00:33:13,575 --> 00:33:15,994 Tapi bangsat itu yang tikam orang lain dengan pisau! 471 00:33:17,246 --> 00:33:18,622 Dia boleh bunuh saya 472 00:33:18,706 --> 00:33:20,207 sedangkan tindakannya lebih hina? 473 00:33:20,290 --> 00:33:22,251 Sepatutnya dia dihukum lebih berat. 474 00:33:22,334 --> 00:33:25,170 Saya tak boleh tahan dengar itu daripada orang yang dihukum. 475 00:33:25,546 --> 00:33:26,797 Nanti! 476 00:33:27,673 --> 00:33:29,717 Betulkah Hyeok-su bunuh diri? 477 00:33:30,092 --> 00:33:31,677 Atau awak ada ubah 478 00:33:31,760 --> 00:33:34,054 sebab saya dapat tahu cara untuk mengelak kematian? 479 00:33:35,431 --> 00:33:36,432 Betul tak? 480 00:33:36,974 --> 00:33:38,809 Saya dah ditakdirkan untuk masuk neraka. 481 00:33:38,892 --> 00:33:41,019 Jadi untuk apa awak terangkan peraturan itu? 482 00:33:41,103 --> 00:33:43,856 Awak tipu saya dan beri harapan palsu. 483 00:33:43,939 --> 00:33:45,983 Sia-sia saja saya bergelut untuk cuba hidup! 484 00:34:09,798 --> 00:34:11,341 Saya tak berbohong. 485 00:34:12,301 --> 00:34:14,470 Walaupun seronok melihat awak bergelut, 486 00:34:15,095 --> 00:34:16,847 saya tak memanipulasi permainan ini. 487 00:34:17,431 --> 00:34:19,433 Tiada sebab untuk saya buat begitu. 488 00:34:31,695 --> 00:34:33,322 Kalau awak kurang ajar lagi, 489 00:34:34,281 --> 00:34:35,908 saya akan hancurkan muka awak. 490 00:34:39,328 --> 00:34:41,747 Jika awak bunuh diri semasa menerima hukuman, 491 00:34:42,164 --> 00:34:45,042 awak akan hadapi kesakitan yang lebih teruk daripada neraka. 492 00:34:45,959 --> 00:34:46,960 Awak faham? 493 00:34:47,628 --> 00:34:48,629 Ya. 494 00:34:49,213 --> 00:34:50,798 Jangan! 495 00:34:59,306 --> 00:35:01,183 Seperti yang awak teka, 496 00:35:01,266 --> 00:35:03,352 Kwon Hyeok-su sepatutnya bunuh diri. 497 00:35:04,728 --> 00:35:06,313 Awak mati begitu 498 00:35:06,855 --> 00:35:08,273 bukan kerana saya masuk campur, 499 00:35:08,649 --> 00:35:10,651 tapi disebabkan pilihan awak sepenuhnya. 500 00:35:12,611 --> 00:35:13,695 Tak mungkin. 501 00:35:14,238 --> 00:35:15,239 Kenapa? 502 00:35:15,656 --> 00:35:17,699 Saya mati selepas mencuba sedaya upaya. 503 00:35:18,575 --> 00:35:20,285 Tapi saya gagal lagi. 504 00:35:23,247 --> 00:35:24,248 Saya dah tak tahu 505 00:35:25,165 --> 00:35:26,875 kena buat apa lagi. 506 00:35:27,251 --> 00:35:30,504 Bosanlah kalau awak dah mula mengalah. 507 00:35:34,716 --> 00:35:35,717 Kalau begitu, 508 00:35:36,677 --> 00:35:40,013 berikan saya jasad yang kehidupannya tak begitu sukar. 509 00:35:40,556 --> 00:35:41,807 Itu lebih membosankan. 510 00:35:42,641 --> 00:35:43,642 Apa? 511 00:35:44,768 --> 00:35:45,811 Nantikannya. 512 00:35:45,894 --> 00:35:47,479 Kematian awak selepas ini 513 00:35:48,480 --> 00:35:49,898 akan lebih menyakitkan. 514 00:35:50,274 --> 00:35:51,358 Apa? 515 00:36:01,034 --> 00:36:02,077 Apa ini? 516 00:36:03,912 --> 00:36:05,080 Saya tak nampak apa-apa. 517 00:36:07,499 --> 00:36:08,542 Ini bunyi apa? 518 00:36:17,217 --> 00:36:18,385 Kenapa tak boleh gerak? 519 00:36:23,348 --> 00:36:25,601 Tak guna. Situasi apa ini? 520 00:36:35,193 --> 00:36:36,236 Pegang dia. 521 00:37:24,993 --> 00:37:26,036 Cakap. 522 00:37:27,871 --> 00:37:28,872 Apa? 523 00:37:33,085 --> 00:37:34,169 Tentang apa? 524 00:37:34,252 --> 00:37:35,754 Di mana duit dan perempuan itu? 525 00:37:38,840 --> 00:37:39,925 Cabut saja. 526 00:37:47,307 --> 00:37:48,433 Jangan bergerak. 527 00:37:48,517 --> 00:37:50,978 Kita pernah berkawan, jadi saya akan cabut elok-elok. 528 00:37:52,020 --> 00:37:53,897 Susah nak cabut kalau bergerak. 529 00:37:57,776 --> 00:37:58,819 Saya akan beritahu! 530 00:37:58,902 --> 00:38:01,822 Saya akan beritahu awak! Saya tak tipu! 531 00:38:06,284 --> 00:38:07,327 Tapi... 532 00:38:11,623 --> 00:38:12,708 tolong tunggu sekejap. 533 00:38:13,125 --> 00:38:14,126 Kenapa? 534 00:38:16,670 --> 00:38:17,963 Saya masih tak ingat. 535 00:38:18,213 --> 00:38:20,716 - Saya akan beritahu apabila dah ingat. - Awak bergurau? 536 00:38:20,799 --> 00:38:21,925 Sudah. 537 00:38:31,101 --> 00:38:32,185 Saya... 538 00:38:32,394 --> 00:38:33,645 akan buat awak ingat. 539 00:38:55,208 --> 00:38:56,626 Nama saya Lee Ju-hun. 540 00:38:56,835 --> 00:38:58,086 Saya berusia 35 tahun. 541 00:38:59,546 --> 00:39:00,964 Kerja saya ialah tukang atur. 542 00:39:01,381 --> 00:39:04,051 Saya terlibat dalam organisasi yang merentas seluruh dunia. 543 00:39:04,134 --> 00:39:06,928 Organisasi ini adalah sulit dalam dunia jenayah. 544 00:39:11,725 --> 00:39:14,311 Kami selesaikan masalah klien kami dengan pelbagai cara. 545 00:39:15,312 --> 00:39:16,480 Sudah tentu... 546 00:39:17,314 --> 00:39:18,607 - Apa ini? - Pegang dia! 547 00:39:18,690 --> 00:39:20,567 Awak siapa? 548 00:39:26,782 --> 00:39:28,200 ...termasuk membunuh. 549 00:40:02,275 --> 00:40:04,486 Saya nak keluar dari neraka ini. 550 00:40:07,405 --> 00:40:08,698 Mari kita lari bersama. 551 00:40:10,242 --> 00:40:12,869 Saya curi sepuluh bilion daripada dana lecah rahsia bos 552 00:40:13,370 --> 00:40:14,871 dan simpan di tempat selamat. 553 00:40:15,122 --> 00:40:18,333 Tapi dalam perjalanan untuk berjumpa dengan wanita itu, 554 00:40:19,835 --> 00:40:22,045 saya ditangkap oleh bos. 555 00:40:37,018 --> 00:40:38,019 Bangsat! 556 00:40:45,402 --> 00:40:46,528 Hei! 557 00:40:46,611 --> 00:40:47,821 Sial. 558 00:40:48,905 --> 00:40:50,157 Tak guna. 559 00:41:18,185 --> 00:41:19,227 Rasakan! 560 00:41:19,519 --> 00:41:21,146 - Biar saya ajar... - Tak guna! 561 00:41:21,354 --> 00:41:22,522 - Sial! - Apa ini? 562 00:41:22,606 --> 00:41:24,983 - Sial! - Munculkan diri! 563 00:41:25,650 --> 00:41:27,444 Mari sini, sial! 564 00:41:54,846 --> 00:41:57,891 Hidup lelaki ini betul-betul macam filem. 565 00:42:07,442 --> 00:42:09,736 Tapi dia boleh mati bila-bila masa saja. 566 00:42:16,785 --> 00:42:17,786 Nanti. 567 00:42:18,662 --> 00:42:20,538 Apa sebab saya kena hidup sebagai lelaki ini? 568 00:42:21,456 --> 00:42:23,625 Jika awak bunuh diri semasa menerima hukuman, 569 00:42:24,918 --> 00:42:27,629 awak akan hadapi kesakitan yang lebih teruk daripada neraka. 570 00:42:34,261 --> 00:42:35,262 Sekejap. 571 00:42:36,304 --> 00:42:37,347 Sepuluh bilion... 572 00:42:38,139 --> 00:42:39,140 Betul. 573 00:42:39,432 --> 00:42:41,893 Saya tetap akan mati juga. 574 00:42:42,519 --> 00:42:45,855 Walaupun saya berjaya hidup, saya tetap jadi miskin dan menderita. 575 00:42:49,776 --> 00:42:51,611 Saya akan cari duit itu 576 00:42:52,028 --> 00:42:54,864 supaya saya boleh guna walaupun jadi orang lain nanti. 577 00:42:55,532 --> 00:42:59,369 Barulah saya dapat keluar daripada situasi yang Kematian susun. 578 00:43:03,790 --> 00:43:05,208 Dengan kebolehan lelaki ini, 579 00:43:06,668 --> 00:43:07,836 saya rasa 580 00:43:09,379 --> 00:43:10,463 peluang saya baik. 581 00:43:20,724 --> 00:43:21,766 Sepuluh bilion won. 582 00:43:22,309 --> 00:43:23,935 Saya akan pertaruhkan nyawa. 583 00:44:18,531 --> 00:44:19,616 Wah! 584 00:44:20,492 --> 00:44:22,410 Dia ini pandai bawa motosikal. 585 00:44:45,725 --> 00:44:47,560 Lee Ju-hun terlepas. 586 00:44:47,644 --> 00:44:48,645 Apa? 587 00:44:49,187 --> 00:44:50,313 MENYAMBUNGKAN 588 00:44:50,397 --> 00:44:53,233 Kita akan buru anjing yang mengkhianati tuannya sekarang. 589 00:44:57,946 --> 00:44:59,572 Koordinat Lee Ju-hun dikesan. 590 00:45:00,865 --> 00:45:01,991 Dua bilion won? 591 00:45:02,075 --> 00:45:04,285 POLIS 592 00:45:05,578 --> 00:45:06,704 Awak nak ke mana? Hei! 593 00:45:19,801 --> 00:45:20,802 Ayuh! Sedia! 594 00:45:20,885 --> 00:45:22,053 - Sedia! Pergi! - Pergi! 595 00:45:50,999 --> 00:45:52,041 Lee Ju-hun. 596 00:45:52,750 --> 00:45:54,961 Awak akan mati malam ini. 597 00:46:06,431 --> 00:46:09,184 KENDERAAN DUA RODA DILARANG MELEPASI TITIK INI 598 00:46:58,816 --> 00:46:59,817 Sial! 599 00:47:23,841 --> 00:47:25,093 Saya akan tangkap awak. 600 00:48:20,440 --> 00:48:24,319 BERDASARKAN SIRI KARTUN WEB DEATH'S GAME 601 00:48:50,887 --> 00:48:57,352 Adakah kau masih berdiri di situ? 602 00:48:57,894 --> 00:49:03,274 Adakah kau takut untuk toleh ke belakang? 603 00:49:04,692 --> 00:49:10,823 Wajah dirindukan diingati dengan sepi 604 00:49:11,240 --> 00:49:13,493 Orang yang aku hargai 605 00:49:14,619 --> 00:49:16,663 Orang yang aku kesali 606 00:49:17,038 --> 00:49:24,003 Walaupun tiada keajaiban Yang kita harapkan 607 00:49:24,295 --> 00:49:31,219 Walaupun tiada kekuatan Untuk bangkit semula 608 00:49:31,302 --> 00:49:37,850 Dengarlah suara yang mendakapmu 609 00:49:38,393 --> 00:49:45,233 "Aku cintakanmu" 610 00:49:45,316 --> 00:49:50,571 "Aku cintakanmu" 611 00:50:11,092 --> 00:50:17,348 Jika masih teragak-agak 612 00:50:17,682 --> 00:50:21,269 Aku harap kau temui keberanian 613 00:50:22,019 --> 00:50:26,107 Untuk bangkit semula 614 00:50:26,190 --> 00:50:32,280 Dan atasinya 615 00:50:45,084 --> 00:50:47,086 Terjemahan sari kata oleh Nada Zaky