1 00:00:28,988 --> 00:00:31,907 FOLGE 3 DER TOD KANN EINEM NICHTS WEGNEHMEN 2 00:00:56,849 --> 00:00:58,058 Er ist zwei Milliarden wert! 3 00:00:58,976 --> 00:01:00,102 Zwei Milliarden Won! 4 00:01:54,532 --> 00:01:55,574 Holt ihn euch! 5 00:03:17,364 --> 00:03:18,365 Hey! 6 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 Komm her! 7 00:03:42,014 --> 00:03:43,015 Nur zu. 8 00:03:44,516 --> 00:03:46,018 Mehr als sterben kann ich ja nicht. 9 00:04:13,754 --> 00:04:15,130 Wir haben ihn verloren. 10 00:04:52,376 --> 00:04:55,295 Hat der Kerl etwa neun Leben? 11 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 Worauf wartet ihr? 12 00:04:57,631 --> 00:04:58,632 Los, holt ihn euch! 13 00:05:08,684 --> 00:05:10,477 Erster Stock. 14 00:05:10,853 --> 00:05:11,937 Lift fährt abwärts. 15 00:05:19,153 --> 00:05:20,154 Es klappt. 16 00:05:20,863 --> 00:05:22,156 Bei so einem Glück 17 00:05:23,615 --> 00:05:24,783 sterbe ich dieses Mal nicht. 18 00:05:29,246 --> 00:05:30,414 Erster Stock. 19 00:06:11,789 --> 00:06:14,750 Er muss sie wirklich geliebt haben. 20 00:06:23,300 --> 00:06:25,219 Ich hatte Angst, du würdest nicht kommen. 21 00:06:26,678 --> 00:06:27,679 Ich wusste nicht, 22 00:06:28,472 --> 00:06:30,265 was ich tun würde, wenn du nicht kämst. 23 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Jetzt ist alles vorbei. 24 00:06:39,316 --> 00:06:41,276 Aber wo ist das Geld? 25 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 Da drüben. 26 00:06:49,159 --> 00:06:51,078 In dem Boot mit den Lichtern. 27 00:06:51,161 --> 00:06:52,162 Ju-hun. 28 00:07:21,024 --> 00:07:22,442 Scheiße! 29 00:07:28,115 --> 00:07:29,324 Dieses Miststück! 30 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 Diese Frau, Kim Eun-jae. 31 00:07:49,887 --> 00:07:51,638 Warum hat sie mich getötet? 32 00:07:52,389 --> 00:07:56,643 Hatte Jun-hu vielleicht jemanden aus ihrer Familie auf dem Gewissen? 33 00:07:56,727 --> 00:07:57,978 Ob sie es aus Rache tat? 34 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 Für jemanden, der so einfältig ist, magst du es gern kompliziert. 35 00:08:01,481 --> 00:08:03,734 Du hast dich wegen Geld umgebracht. 36 00:08:03,817 --> 00:08:05,027 Und, gar nicht unähnlich, 37 00:08:05,903 --> 00:08:07,529 hat sie dich des Geldes wegen getötet. 38 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 Also ... 39 00:08:10,949 --> 00:08:13,911 Ist Lee Ju-hun am Ende auch von ihr umgebracht worden? 40 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Ganz genau. 41 00:08:18,415 --> 00:08:20,834 Dachtest du nie daran, obwohl du wusstest, er würde sterben? 42 00:08:21,877 --> 00:08:22,878 Andererseits ... 43 00:08:22,961 --> 00:08:25,088 Ein Narr wie du musste ja so draufgehen. 44 00:08:26,048 --> 00:08:27,466 Du hältst mich für einen Narren? 45 00:08:27,549 --> 00:08:28,550 Da irrst du dich. 46 00:08:28,634 --> 00:08:31,136 Wenn du wüsstest, was ich geplant habe ... 47 00:08:31,845 --> 00:08:35,599 Ju-hun versteckte das Geld an einem Ort, der nur per Schiff zu erreichen ist, 48 00:08:36,183 --> 00:08:38,602 und ich bin der Einzige, der weiß, wo es ist. 49 00:08:39,353 --> 00:08:40,687 Ich hole mir die zehn Milliarden 50 00:08:40,771 --> 00:08:43,023 und entkomme diesem Gefängnis, in das du mich stecktest. 51 00:08:43,440 --> 00:08:46,401 Ich werde der sein, der zuletzt lacht. 52 00:08:47,569 --> 00:08:48,570 War das ein Grinsen? 53 00:08:49,863 --> 00:08:51,949 Wollen mal sehen, ob du gleich immer noch grinst. 54 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 Was? 55 00:08:58,580 --> 00:08:59,581 Verflucht. 56 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 "1-2-0-1"? 57 00:09:12,177 --> 00:09:14,304 Was wird aus meinen zehn Milliarden? 58 00:09:16,181 --> 00:09:18,308 Wo bin ich denn nun hineingeraten? 59 00:09:26,316 --> 00:09:27,317 Das gibt's doch nicht. 60 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 Wann komme ich hier raus? 61 00:09:30,904 --> 00:09:32,155 Halt's Maul! 62 00:09:39,162 --> 00:09:40,414 Wie lange muss ich hier sitzen? 63 00:09:45,919 --> 00:09:47,754 - Was? - Rauskommen. 64 00:09:51,550 --> 00:09:52,759 Werde ich entlassen? 65 00:09:53,051 --> 00:09:54,636 Was faselst du da? 66 00:09:54,720 --> 00:09:56,221 Du gehst zurück in deine Zelle. 67 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Träumst du, oder was? 68 00:10:02,728 --> 00:10:04,354 Zieh deine Schuhe an, du Depp! 69 00:10:49,024 --> 00:10:50,400 Wofür war das denn? 70 00:10:50,942 --> 00:10:51,943 Komm schon. 71 00:11:00,702 --> 00:11:02,412 Wenn ich in meine Zelle zurück soll, 72 00:11:02,788 --> 00:11:04,956 werden dort wahrscheinlich andere Insassen sein. 73 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 Verdammt, ich habe ein bisschen Schiss. 74 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 Rein da. 75 00:11:26,103 --> 00:11:27,104 Da bist du ja wieder. 76 00:11:29,022 --> 00:11:31,817 Hoffentlich kriege ich bald meine Erinnerungen wieder. 77 00:11:32,567 --> 00:11:34,194 Warum dauert das so lange? 78 00:11:36,363 --> 00:11:37,406 Willkommen zurück. 79 00:11:41,368 --> 00:11:42,786 Wo soll ich denn sitzen? 80 00:11:43,161 --> 00:11:44,204 Stimmt was nicht? 81 00:11:54,089 --> 00:11:55,215 Wir haben nichts angefasst. 82 00:11:55,799 --> 00:11:57,717 Wie? Ach, vergiss es. 83 00:11:59,886 --> 00:12:01,012 Sag mal, 84 00:12:02,347 --> 00:12:03,974 weißt du, wann ich entlassen werde? 85 00:12:04,474 --> 00:12:07,185 Wie könnte ich das denn vergessen? 86 00:12:07,269 --> 00:12:09,104 Wir werden beide in vier Tagen entlassen. 87 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 In vier Tagen? 88 00:12:11,523 --> 00:12:12,607 Bingo. 89 00:12:13,650 --> 00:12:16,445 Du solltest dich die nächsten vier Tage besser am Riemen reißen. 90 00:12:16,528 --> 00:12:20,115 Nicht, dass dieser Psycho-Killer dich doch noch abmurkst. 91 00:12:21,283 --> 00:12:22,284 Was? 92 00:12:23,201 --> 00:12:25,078 Ein Psycho-Killer will mich umbringen? 93 00:12:34,212 --> 00:12:37,132 ANALYSE VON PSYCHOPATHEN UND PSYCHOPATHISCHEN NARZISSTEN 94 00:13:22,469 --> 00:13:23,678 Lee Jin-sang. 95 00:13:38,652 --> 00:13:39,736 Du bist zurück? 96 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 Siehst du? 97 00:13:44,533 --> 00:13:46,159 Hättest du dich nur besser beherrscht. 98 00:13:53,333 --> 00:13:54,459 Du Wichser. 99 00:13:56,127 --> 00:13:57,420 Hast du Sie noch alle? 100 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 Keine Ahnung, was hier abgeht, 101 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 aber ich werde dir eine Lektion erteilen, du verdammter Hurensohn. 102 00:14:02,467 --> 00:14:03,552 Du Wichser! 103 00:14:04,094 --> 00:14:05,720 - Verrecke! - Beruhige dich! 104 00:14:06,930 --> 00:14:07,931 Lasst mich los! 105 00:14:08,014 --> 00:14:09,683 Hör auf! Du kriegst noch Ärger? 106 00:14:09,766 --> 00:14:11,935 Was, wenn er dich noch umbringt? 107 00:14:14,229 --> 00:14:15,313 Moment mal. 108 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 Ihr denkt, er bringt mich um 109 00:14:18,275 --> 00:14:19,442 und nicht andersrum? 110 00:14:29,160 --> 00:14:30,787 Was ist denn in euch gefahren? 111 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Du ... 112 00:14:33,957 --> 00:14:35,709 Du kommst hier niemals lebend raus. 113 00:14:36,376 --> 00:14:37,502 Wie war das? 114 00:14:53,059 --> 00:14:54,603 Mein Name ist Cho Tae-sang. 115 00:14:54,686 --> 00:14:55,729 Ich bin 21 Jahre alt. 116 00:14:56,146 --> 00:14:59,024 Seit ich klein war, träumte ich davon, ein MMA-Kämpfer zu werden, 117 00:14:59,107 --> 00:15:02,777 aber den Traum musste aus familiären Gründen begraben. 118 00:15:03,153 --> 00:15:05,030 Wo ist unser Geld? 119 00:15:05,113 --> 00:15:06,906 - Bitte, nur noch ein paar Tage. - Machst du Witze? 120 00:15:06,990 --> 00:15:08,325 Nun mach schon, Alte. 121 00:15:10,577 --> 00:15:11,870 Bitte, nur noch zwei Wochen. 122 00:15:11,953 --> 00:15:14,372 - Dann zahle ich alles zurück. - Wo ist unser Geld? 123 00:15:15,707 --> 00:15:17,751 Tae-sang. Du brauchst doch Geld, oder? 124 00:15:17,834 --> 00:15:18,918 Deine letzte Chance. 125 00:15:19,002 --> 00:15:20,920 Wenn du dann nicht zahlst, bist du tot. 126 00:15:21,004 --> 00:15:23,048 Ich zahle Ihnen alles in zwei Wochen zurück. 127 00:15:23,548 --> 00:15:24,549 Ja. 128 00:15:24,633 --> 00:15:25,925 Ich schicke dir eine Adresse. 129 00:15:26,009 --> 00:15:27,010 Fahre sofort hin. 130 00:15:30,013 --> 00:15:31,306 Ich bin sein Anwalt. 131 00:15:35,727 --> 00:15:38,396 Wenn sie sich an seiner statt der Fahrerflucht schuldig bekennen, 132 00:15:38,480 --> 00:15:39,773 gebe ich Ihnen 200 Millionen Won. 133 00:15:40,148 --> 00:15:42,108 Da Sie noch minderjährig sind, 134 00:15:42,859 --> 00:15:45,820 wird man Sie auf Bewährung laufen lassen. 135 00:15:47,781 --> 00:15:48,823 Ok. 136 00:15:56,247 --> 00:15:58,667 Warum sind keine Polizisten auf dem Polizeirevier? 137 00:16:07,258 --> 00:16:08,259 Verflucht! 138 00:16:17,852 --> 00:16:19,896 - Wer bist du? - Dasselbe könnte ich dich fragen. 139 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 Bist du ein Penner? 140 00:16:23,733 --> 00:16:26,027 Manchmal fühle ich mich so. 141 00:16:27,070 --> 00:16:30,657 Also, welcher Polizist schuldet dir Geld? 142 00:16:31,783 --> 00:16:33,076 Ich will mich selbst anzeigen. 143 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 Was? 144 00:16:35,036 --> 00:16:36,913 Ich habe jemanden angefahren und bin getürmt. 145 00:16:36,996 --> 00:16:39,249 Übrigens bin ich noch minderjährig. 146 00:16:39,624 --> 00:16:41,751 Nach meinem falschen Geständnis hat man mich 147 00:16:41,835 --> 00:16:44,129 wegen Autodiebstahl und Fahrerflucht verhaftet. 148 00:16:44,546 --> 00:16:46,506 Ich wollte die Schulden meiner Familie zahlen 149 00:16:46,589 --> 00:16:48,883 und mit dem versprochenen Geld ein MMA-Kämpfer werden. 150 00:16:49,551 --> 00:16:50,552 Jedoch... 151 00:16:54,597 --> 00:16:56,766 Während des Prozesses ist das Unfallopfer gestorben. 152 00:16:56,850 --> 00:16:59,686 Hiermit verurteile ich Cho Tae-sang zu zwei Jahren Haft. 153 00:16:59,769 --> 00:17:01,104 Das Urteil lautete Totschlag. 154 00:17:01,396 --> 00:17:03,982 Was für ein Scheiß-Gesetz ist das denn? 155 00:17:04,065 --> 00:17:05,775 Wo ist Hr. Kim? Hey, du Arschloch! 156 00:17:05,859 --> 00:17:08,319 Du hast gesagt, ich muss nicht in den Knast, du Mistkerl! 157 00:17:08,403 --> 00:17:10,655 - Mama! - Ich bekam zwei Jahre Knast aufgebrummt 158 00:17:10,739 --> 00:17:13,116 und konnte mich endgültig von meinem Traum, 159 00:17:13,616 --> 00:17:15,285 MMA-Kämpfer zu werden, verabschieden. 160 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Ich habe gesagt, ich will ihn persönlich sprechen. 161 00:17:21,416 --> 00:17:24,502 Warum sollte ein wichtiger Mann wie er sich an so einen Ort bemühen? 162 00:17:24,586 --> 00:17:26,755 Ich würde eher sagen, er ist noch verkommener als ich. 163 00:17:27,088 --> 00:17:29,007 - Was sagen Sie da? - Und noch etwas. 164 00:17:30,133 --> 00:17:31,259 "An so einen Ort"? 165 00:17:32,552 --> 00:17:34,763 Er ist derjenige, der hier drin sein sollte. 166 00:17:34,846 --> 00:17:35,847 Seien Sie still. 167 00:17:36,890 --> 00:17:38,975 Sie haben das Geld genommen, die Sache ist erledigt. 168 00:17:39,893 --> 00:17:42,312 Sie können wohl nicht rechnen. 169 00:17:42,395 --> 00:17:43,772 Ich sitze jetzt zwei Jahre ab. 170 00:17:43,855 --> 00:17:45,940 Finden Sie nicht, dafür verdiene ich mehr? 171 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 Ich will eine Milliarde. 172 00:17:50,361 --> 00:17:51,571 Eine Milliarde, sagen Sie? 173 00:17:53,865 --> 00:17:55,074 Wenn ich die nicht kriege, 174 00:17:55,158 --> 00:17:58,286 gehe ich zur Polizei oder nehme mir einen Anwalt, sobald ich hier rauskomme. 175 00:17:58,620 --> 00:17:59,704 Überlegen wir mal. 176 00:18:00,538 --> 00:18:02,373 Der Typ, der besoffen Auto gefahren ist, 177 00:18:02,457 --> 00:18:05,710 hat jemanden totgefahren, Fahrerflucht begangen 178 00:18:05,794 --> 00:18:08,296 und einen Minderjährigen an seiner Stelle einsitzen lassen. 179 00:18:08,379 --> 00:18:10,048 Gottverdammt. 180 00:18:10,590 --> 00:18:12,217 Wie viele Jahre er wohl kriegen wird? 181 00:18:14,969 --> 00:18:16,846 Was wohl das Gesetz dazu sagt, das Sie so lieben. 182 00:18:18,056 --> 00:18:19,599 All dieses Gerede über Gesetze 183 00:18:21,017 --> 00:18:22,310 könnte Sie noch ins Grab bringen. 184 00:18:25,271 --> 00:18:26,898 Wenn ich hier eins gelernt habe, 185 00:18:28,399 --> 00:18:29,609 dann, wie man überlebt. 186 00:18:42,080 --> 00:18:43,331 Wie möchtest du gern sterben? 187 00:18:45,375 --> 00:18:46,960 Was treibt ihr Dreckskerle da? 188 00:18:47,460 --> 00:18:48,878 Zurück auf eure Plätze. 189 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 Na los doch! 190 00:19:06,145 --> 00:19:08,022 Hey, 1201. 191 00:19:29,544 --> 00:19:30,879 Dieser Wichser ... 192 00:19:34,215 --> 00:19:35,884 - Er kommt. - Los, setzt euch auf. 193 00:19:42,098 --> 00:19:43,349 Komm her, du Dreckskerl. 194 00:19:45,643 --> 00:19:49,772 So schmächtig wie der ist, sitzt er wohl kaum wegen Körperverletzung? 195 00:19:49,856 --> 00:19:50,857 Stimmt. 196 00:19:52,025 --> 00:19:53,902 Du siehst aus wie ein Perversling. 197 00:19:53,985 --> 00:19:55,653 Hat man dich beim Spannen erwischt? 198 00:19:57,614 --> 00:19:58,615 Es war Mord. 199 00:20:02,869 --> 00:20:05,622 Die sagen, ich sei ein Psychopath. 200 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 Ich hatte immer den Wunsch, mal jemanden zu töten. 201 00:20:09,000 --> 00:20:11,544 Also habe ich's ausprobiert. 202 00:20:11,836 --> 00:20:13,421 Aber nach dem ersten Mal ... 203 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 ... hatte ich erst richtig Blut geleckt. 204 00:20:21,220 --> 00:20:22,805 Ich wollte es unbedingt wieder tun. 205 00:20:29,354 --> 00:20:31,981 Leider landete ich hier, bevor ich mein Verlangen stillen konnte. 206 00:20:32,440 --> 00:20:35,109 Mein Leben ist ruiniert, ich habe also nichts mehr zu verlieren. 207 00:20:35,193 --> 00:20:36,277 Also lass uns ... 208 00:20:38,571 --> 00:20:39,572 ... einfach versuchen, 209 00:20:40,949 --> 00:20:42,075 miteinander auszukommen. 210 00:20:42,575 --> 00:20:44,619 Es sei denn, du willst mein nächstes Opfer werden. 211 00:20:50,959 --> 00:20:52,251 Wie möchtest du gern sterben? 212 00:21:09,352 --> 00:21:10,561 Ich hatte keine Ahnung ... 213 00:21:12,480 --> 00:21:14,107 ... wie gut du schauspielern kannst. 214 00:21:15,191 --> 00:21:16,192 Was? 215 00:21:17,276 --> 00:21:18,778 - Jin-u. - Jawohl. 216 00:21:18,861 --> 00:21:20,697 Sag Bescheid, wenn eine Wache kommt. 217 00:21:21,239 --> 00:21:22,240 Jawohl. 218 00:21:25,618 --> 00:21:26,911 Alle mal hergehört. 219 00:21:27,620 --> 00:21:30,248 Ich vermöbele jeden von euch, der versucht, mich aufzuhalten. 220 00:21:31,958 --> 00:21:33,918 - Was sagt ihr dazu? - Jawohl! 221 00:21:41,676 --> 00:21:44,762 Du bist also ein Psycho-Killer? 222 00:21:46,180 --> 00:21:47,223 Ganz genau. 223 00:21:50,977 --> 00:21:51,978 Du mieser ... 224 00:21:52,687 --> 00:21:53,688 Hast du sie noch alle? 225 00:21:55,064 --> 00:21:57,650 Du hast alle verarscht und eine ruhige Kugel geschoben. 226 00:22:02,572 --> 00:22:04,157 Du hast dich kein bisschen verändert. 227 00:22:05,825 --> 00:22:07,910 Du Hurensohn. 228 00:22:08,327 --> 00:22:09,412 Willst du sterben? 229 00:22:15,376 --> 00:22:16,377 Nein. 230 00:22:18,212 --> 00:22:19,338 Ich will töten. 231 00:22:21,549 --> 00:22:22,550 Was? 232 00:22:23,509 --> 00:22:24,844 Schlag zurück. 233 00:22:26,304 --> 00:22:27,305 Mach schon. 234 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Schlag zu, nun mach schon! 235 00:22:30,975 --> 00:22:33,269 Hör auf! Es tut mir leid! 236 00:22:33,352 --> 00:22:36,689 Bitte vergib mir. Ich flehe dich an. 237 00:22:39,817 --> 00:22:40,902 Vergeben? Was vergeben? 238 00:22:41,652 --> 00:22:43,654 Dass ich mit dir Streit angefangen habe. 239 00:22:47,033 --> 00:22:48,034 Nein. 240 00:22:48,951 --> 00:22:50,203 Falsche Antwort. 241 00:22:53,081 --> 00:22:54,999 Dass du Kwon Hyeok-su getötet hast. 242 00:22:57,960 --> 00:22:58,961 Was? 243 00:23:00,713 --> 00:23:04,217 Woher weißt du von Hyeok-su? 244 00:23:09,055 --> 00:23:10,181 Hört mir zu. 245 00:23:10,264 --> 00:23:15,019 Er ist nur ein Versager, der von dem Kind, dass er gemobbt hat, verprügelt wurde. 246 00:23:15,686 --> 00:23:17,105 Danach war er überall unten durch 247 00:23:17,188 --> 00:23:19,774 und hat den, den er früher mobbte, angefleht, aber wurde ignoriert. 248 00:23:20,358 --> 00:23:22,693 Da hat er ihm eins von hinten mit einem Ziegel übergezogen. 249 00:23:23,194 --> 00:23:24,362 Und nun? 250 00:23:25,822 --> 00:23:27,740 Jetzt machst du einen auf Psycho-Killer? 251 00:23:28,950 --> 00:23:31,828 Woher weißt du das alles? 252 00:23:31,911 --> 00:23:34,622 - Ist das wahr? - Der Mistkerl hat uns angelogen? 253 00:23:40,336 --> 00:23:42,296 Wenn du ein Leben genommen hast, 254 00:23:42,380 --> 00:23:43,923 musst du lernen, Buße zu tun. 255 00:23:44,006 --> 00:23:46,384 Nutze es nicht dazu aus, anderen Angst zu machen, du Mistkerl. 256 00:23:51,305 --> 00:23:52,682 Lasst euch nicht von ihm täuschen. 257 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 Unfassbar. Was fällt dir ein, uns so zu verarschen? 258 00:23:56,477 --> 00:23:58,020 Jetzt bist du dran. Auf ihn! 259 00:23:58,104 --> 00:23:59,856 - Halt! Nicht ... - Schnappt ihn euch! 260 00:24:01,983 --> 00:24:03,109 Stopp! Bitte nicht! 261 00:24:05,945 --> 00:24:06,946 Bitte, aufhören! 262 00:24:21,252 --> 00:24:23,713 Was hast du dir denn von diesem Ort anderes erwartet? 263 00:24:26,132 --> 00:24:27,133 Jin-sang. 264 00:24:27,925 --> 00:24:28,926 Ja? 265 00:24:29,010 --> 00:24:30,094 Willst du gar nichts essen? 266 00:24:33,973 --> 00:24:34,974 Geht schon. 267 00:24:35,057 --> 00:24:37,894 Iss gefälligst, wenn er es dir anbietet, du Volltrottel. 268 00:24:38,311 --> 00:24:39,312 Was? 269 00:24:41,647 --> 00:24:44,358 Iss die Knochen mit. Wenn was übrig bleibt, bist du tot. 270 00:25:24,649 --> 00:25:27,026 Hey, warum grüßt du mich nicht? 271 00:25:27,860 --> 00:25:28,945 Was glotzt du mich so an? 272 00:25:31,781 --> 00:25:33,157 Stopp! 273 00:25:34,200 --> 00:25:35,618 - Das geht zu weit. - Hey. 274 00:25:35,701 --> 00:25:36,786 Hau ab. 275 00:25:36,869 --> 00:25:40,206 Du hast den großen Macker gespielt und mich wie Dreck behandelt. 276 00:25:41,165 --> 00:25:43,626 Jetzt kriegst du die Rechnung dafür. 277 00:25:45,878 --> 00:25:48,256 Er soll für seine Taten bezahlen. 278 00:25:48,631 --> 00:25:51,592 Dass ich das ausgerechnet hier einmal hören würde ... 279 00:25:52,260 --> 00:25:53,719 Sehr glaubwürdig. 280 00:26:27,837 --> 00:26:28,921 Was zum ... 281 00:26:33,384 --> 00:26:34,468 Halt still! 282 00:26:35,052 --> 00:26:36,137 Hilf mir doch einer! 283 00:26:39,223 --> 00:26:40,224 Wir brauchen Hilfe! 284 00:26:47,481 --> 00:26:48,858 Bleib, wo du bist. 285 00:26:51,110 --> 00:26:52,320 Wird er durchkommen? 286 00:26:53,404 --> 00:26:54,572 Sorge dich lieber um dich. 287 00:27:10,171 --> 00:27:11,172 Was soll das? 288 00:27:11,255 --> 00:27:12,298 Wir sollen dafür sorgen, 289 00:27:12,381 --> 00:27:14,258 dass du hier nicht lebend rauskommst. 290 00:27:15,718 --> 00:27:18,220 Wer hat euch das befohlen? 291 00:27:18,512 --> 00:27:21,182 Ich wette, du weißt genau, wer unser Kunde ist. 292 00:27:23,392 --> 00:27:24,393 "Kunde"? 293 00:27:27,104 --> 00:27:28,272 Das muss er gewesen sein. 294 00:27:28,689 --> 00:27:30,816 Sag nicht, ich muss jetzt hier sterben. 295 00:27:31,942 --> 00:27:33,069 Stirb! 296 00:27:34,111 --> 00:27:35,196 Du Mistkerl! 297 00:27:35,279 --> 00:27:36,822 Gib auf! 298 00:27:38,824 --> 00:27:39,825 Komm her! 299 00:27:43,913 --> 00:27:44,914 Hey! 300 00:27:55,007 --> 00:27:56,133 Du Mistkerl! 301 00:28:01,639 --> 00:28:02,681 Nimm das! 302 00:28:06,227 --> 00:28:08,020 Du Hurensohn! 303 00:28:34,505 --> 00:28:36,465 Dieser Körper ist der Hammer. 304 00:28:37,007 --> 00:28:38,342 Er ist zwar ein Knacki, 305 00:28:39,301 --> 00:28:40,678 aber dafür jung und stark. 306 00:28:43,264 --> 00:28:45,891 Und er hat eigentlich gar nichts verbrochen. 307 00:28:48,185 --> 00:28:49,186 Verflucht. 308 00:28:51,689 --> 00:28:52,690 Was? 309 00:28:53,149 --> 00:28:54,150 Ist es schon vorbei? 310 00:29:07,037 --> 00:29:09,498 Machst du dir eigentlich gar keine Sorgen? 311 00:29:09,999 --> 00:29:11,083 Weswegen denn? 312 00:29:11,167 --> 00:29:13,711 Ob wir eine zweite Chance kriegen, 313 00:29:14,879 --> 00:29:16,380 wenn man uns hier rauslässt. 314 00:29:17,715 --> 00:29:18,883 Ich bin mir da nicht so sicher. 315 00:29:22,178 --> 00:29:23,846 Bereust du, dass du hier gelandet bist? 316 00:29:24,972 --> 00:29:25,973 Ja. 317 00:29:28,601 --> 00:29:29,852 Ich bereue es jeden Tag. 318 00:29:33,772 --> 00:29:35,399 - Und du? - Wie? 319 00:29:50,623 --> 00:29:52,625 Erst hat es sich sehr ungerecht angefühlt. 320 00:29:53,959 --> 00:29:55,961 Ich bereue es, im Gefängnis des Todes zu stecken, 321 00:29:57,463 --> 00:30:00,007 nachdem ich alles daran gesetzt habe, mein Leben zu ruinieren. 322 00:30:05,429 --> 00:30:06,764 Aber nun ist es zu spät. 323 00:30:17,358 --> 00:30:18,901 Seit ich sah, wie die Hölle aussieht, 324 00:30:22,279 --> 00:30:24,365 weiß ich, dass am Leben zu sein schon eine Chance war. 325 00:30:25,741 --> 00:30:26,825 Darum glaube ich ... 326 00:30:31,330 --> 00:30:32,998 ... dass es für dich noch nicht vorbei ist. 327 00:30:34,041 --> 00:30:35,042 Hä? 328 00:31:29,555 --> 00:31:30,639 Es ist fertig. 329 00:31:38,022 --> 00:31:40,107 Du bist ein schlechter Verlierer, was? 330 00:31:41,025 --> 00:31:43,444 - Ich wusste, du versuchst es wieder. - "Wieder"? 331 00:31:43,527 --> 00:31:45,863 Wie viele Jahre kriegst du wohl, wenn du mich jetzt tötest? 332 00:31:45,946 --> 00:31:46,947 Hast du alles aufgegeben? 333 00:31:47,031 --> 00:31:48,240 Mein Leben ist hinüber, 334 00:31:49,074 --> 00:31:52,036 seit die anderen Insassen wissen, dass ich leichte Beute bin, du Wichser. 335 00:31:54,330 --> 00:31:55,664 Und da denkst du, 336 00:31:56,123 --> 00:31:57,458 wieder zu töten ist die Lösung? 337 00:31:57,541 --> 00:31:58,834 Du Dreckskerl! 338 00:32:02,796 --> 00:32:05,799 Sollte ich ihn vielleicht einfach selbst umbringen? 339 00:32:07,885 --> 00:32:08,886 Nein. 340 00:32:09,428 --> 00:32:12,014 Ich muss hier raus und die zehn Milliarden finden. 341 00:32:12,931 --> 00:32:16,226 Aber das pisst mich zu sehr an. Ich kann ihn nicht einfach laufen lassen. 342 00:32:25,778 --> 00:32:26,779 Hey. 343 00:32:27,738 --> 00:32:29,198 Tat es weh, als ich dich schlug? 344 00:32:30,783 --> 00:32:32,785 Tat es mehr weh als der Schlag von Tae-seok? 345 00:32:37,331 --> 00:32:38,332 Was? 346 00:32:43,837 --> 00:32:45,297 Woher kennst du ihn? 347 00:32:49,093 --> 00:32:51,178 Hyeok-su hat es mir erzählt. Er steht hinter dir. 348 00:32:59,228 --> 00:33:00,437 Hatte ich das nicht erzählt? 349 00:33:01,146 --> 00:33:02,231 Ich sehe tote Menschen. 350 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 Meine Mutter ist Schamanin. 351 00:33:04,525 --> 00:33:05,734 Bullshit. 352 00:33:06,318 --> 00:33:07,861 Er glaubt mir nicht, Hyeok-su. 353 00:33:09,071 --> 00:33:11,490 Was? Na gut. 354 00:33:11,865 --> 00:33:15,327 Hyeok-su erzählt mir, dass er dir mal ... Was war das noch? 355 00:33:15,411 --> 00:33:17,079 Ach ja, Nudeln über den Kopf schüttete. 356 00:33:18,205 --> 00:33:19,957 Woher weißt du das? 357 00:33:22,543 --> 00:33:23,627 Hyeok-su möchte wissen ... 358 00:33:27,339 --> 00:33:28,507 Was? 359 00:33:28,590 --> 00:33:29,675 "Tut es dir leid ... 360 00:33:32,970 --> 00:33:34,179 ... was du mir angetan hast?" 361 00:33:36,807 --> 00:33:37,808 Das hat er gesagt. 362 00:33:38,517 --> 00:33:40,144 Warum sollte es? 363 00:33:43,272 --> 00:33:44,523 Ich stecke im Knast. 364 00:33:45,566 --> 00:33:48,402 Mein Leben ist ruiniert, und das alles nur wegen ihm. 365 00:33:52,364 --> 00:33:53,615 Die Antwort hat er erwartet. 366 00:33:54,742 --> 00:33:56,118 Du Stück Scheiße. 367 00:34:00,664 --> 00:34:03,876 Hyeok-su sagt, er wird dich für alle Ewigkeit heimsuchen. 368 00:34:05,210 --> 00:34:06,253 Bis zum Tag deines Todes. 369 00:34:08,380 --> 00:34:09,923 Was ist das? 370 00:34:27,107 --> 00:34:29,026 Jin-sang hat sich doch tatsächlich 371 00:34:29,693 --> 00:34:30,944 in die Hose gepisst. 372 00:34:33,238 --> 00:34:36,825 Und der Tag meiner Entlassung nahte. 373 00:34:46,835 --> 00:34:47,878 Jin-sang. 374 00:34:50,255 --> 00:34:53,467 Hyeok-su lässt sich entschuldigen, er kommt später. 375 00:34:58,680 --> 00:35:01,892 ERDBEERMILCH 376 00:35:01,975 --> 00:35:04,353 Und bring mir meine Milch, bevor du dich umbringst. 377 00:35:05,145 --> 00:35:06,772 Sonst prügle ich dich eigenhändig tot. 378 00:35:14,154 --> 00:35:17,074 Ich würde ihn zu gern selbst totprügeln, 379 00:35:18,575 --> 00:35:20,327 aber es wird eine größere Qual für ihn, 380 00:35:20,661 --> 00:35:23,956 seine Jugend hier drinnen zu vergeuden. 381 00:35:29,253 --> 00:35:32,714 Und er muss mit dem Wissen weiterleben, 382 00:35:33,131 --> 00:35:36,718 dass er sein Leben ruiniert hat, 383 00:35:37,427 --> 00:35:38,512 genau wie ich. 384 00:35:56,071 --> 00:35:57,406 Mein Schatz! 385 00:35:57,489 --> 00:35:59,783 - Es war echt schlimm da drin. - Geht es dir gut? 386 00:35:59,867 --> 00:36:00,993 Meine Güte. 387 00:36:04,788 --> 00:36:05,789 Ich tu's nie wieder. 388 00:36:11,128 --> 00:36:12,254 Cho Tae-sang. 389 00:36:14,756 --> 00:36:15,757 Steig ein. 390 00:36:37,154 --> 00:36:38,155 Mach's auf. 391 00:36:38,238 --> 00:36:39,948 Nein, nicht nötig. 392 00:36:40,490 --> 00:36:41,533 Was meinst du? 393 00:36:42,117 --> 00:36:43,535 Ich brauche das Geld nicht. 394 00:36:43,619 --> 00:36:46,830 Ich will ab jetzt ein ehrliches Leben führen. 395 00:36:47,372 --> 00:36:49,458 Wenn du vorhaben solltest, auszupacken ... 396 00:36:49,541 --> 00:36:50,959 Schwamm drüber. 397 00:36:51,043 --> 00:36:52,628 Ich habe die Zeit schon abgesessen. 398 00:36:52,711 --> 00:36:54,838 Es bringt nichts, jemand anderen zu beschuldigen. 399 00:36:55,797 --> 00:36:56,798 Außerdem 400 00:36:57,591 --> 00:36:59,259 will ich kein Schwarzgeld nehmen. 401 00:36:59,760 --> 00:37:02,429 Was zwischen uns passiert ist, nehme ich mit ins Grab, 402 00:37:02,512 --> 00:37:04,473 und ich hoffe, wir sehen uns nie wieder. 403 00:37:05,182 --> 00:37:06,183 Leben Sie wohl. 404 00:37:38,256 --> 00:37:39,967 Aber wo ist das Geld? 405 00:37:41,551 --> 00:37:42,636 Da drüben. 406 00:37:43,679 --> 00:37:46,139 In dem Boot mit den Lichtern. 407 00:37:46,223 --> 00:37:47,224 Ju-hun. 408 00:38:01,822 --> 00:38:04,074 Dieses Miststück. 409 00:38:49,411 --> 00:38:50,662 Ich hab's endlich gefunden. 410 00:38:59,504 --> 00:39:01,465 Dass dieses Ding hunderte Millionen wert ist ... 411 00:39:04,384 --> 00:39:05,802 Was soll ich mit der Kohle machen? 412 00:39:06,720 --> 00:39:08,221 Ein Haus und ein schickes Auto kaufen? 413 00:39:13,185 --> 00:39:14,770 Würden die Leute nicht misstrauisch, 414 00:39:14,853 --> 00:39:17,856 wenn ich so viel Geld ausgebe, nachdem ich gerade aus dem Knast komme? 415 00:39:22,611 --> 00:39:25,572 Das Geld zur Bank zu bringen steht auch völlig außer Frage. 416 00:39:27,491 --> 00:39:29,284 Bleibe ich etwas darauf sitzen? 417 00:39:29,826 --> 00:39:31,244 Was für ein Schlamassel. 418 00:39:31,328 --> 00:39:33,288 Lauter Probleme, trotz all dem Geld. 419 00:39:36,416 --> 00:39:37,667 Ich ruhe mich erstmal aus. 420 00:40:33,265 --> 00:40:34,266 Mama ... 421 00:40:56,413 --> 00:41:00,041 MAMA 422 00:41:01,209 --> 00:41:02,210 Mama? 423 00:41:03,587 --> 00:41:05,964 MAMA 424 00:41:25,150 --> 00:41:26,776 Es ist nichts. Ich ignoriere es einfach. 425 00:41:28,195 --> 00:41:29,279 Ich werde einfach ... 426 00:41:35,702 --> 00:41:41,625 MAMA 427 00:41:46,880 --> 00:41:47,923 Hallo? 428 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 Junge? 429 00:41:56,556 --> 00:41:57,557 Äh ... 430 00:41:59,017 --> 00:42:00,018 Ja, ich bin's. 431 00:42:01,228 --> 00:42:02,646 Es tut mir so leid. 432 00:42:04,481 --> 00:42:06,983 Du hast meinetwegen so viel durchmachen müssen. 433 00:42:10,320 --> 00:42:12,072 Bist du auf dem Weg nach Hause? 434 00:42:19,829 --> 00:42:21,831 Na ja, also eigentlich ... 435 00:42:22,374 --> 00:42:24,084 Ich freue mich so, dich wiederzusehen. 436 00:42:25,377 --> 00:42:26,461 Mein Sohn. 437 00:42:48,942 --> 00:42:49,985 Ja. 438 00:42:51,486 --> 00:42:52,988 Ich bin bald da, Mama. 439 00:43:45,165 --> 00:43:47,000 BAHNHOF YEONGSAN 440 00:43:57,135 --> 00:43:58,595 Ist das genug? 441 00:44:00,388 --> 00:44:02,265 Wenn ich weiter als Cho Tae-sang lebe, 442 00:44:03,266 --> 00:44:05,185 wird sie ihren Sohn nie mehr wiedersehen. 443 00:44:07,145 --> 00:44:08,146 Also gut. 444 00:44:08,813 --> 00:44:09,856 Ich gebe ihr noch mehr. 445 00:44:12,901 --> 00:44:13,902 SCHLIESSFACH 446 00:44:13,985 --> 00:44:15,403 Bitte wählen Sie ein Schließfach. 447 00:44:16,196 --> 00:44:17,947 Bitte legen Sie ein Passwort fest. 448 00:44:18,031 --> 00:44:19,157 Ein Passwort? 449 00:44:22,160 --> 00:44:23,745 Ich nehme meine Häftlingsnummer. 450 00:44:24,329 --> 00:44:26,581 Eins, zwei, null, eins. 451 00:44:26,664 --> 00:44:32,295 GEGENSTÄNDE WERDEN NACH VIER TAGEN LAGERUNG KONFISZIERT 452 00:44:33,755 --> 00:44:35,298 Ich kann es nur vier Tage hier lagern. 453 00:44:37,634 --> 00:44:41,221 Dann habe ich bis in vier Tagen um 21 Uhr Zeit. 454 00:44:42,430 --> 00:44:45,392 Das sollte kein Problem sein, ich komme ja eher vorher zurück. 455 00:45:01,116 --> 00:45:04,411 Das muss das Viertel sein, in dem Cho Tae-sang früher gewohnt hat. 456 00:45:32,981 --> 00:45:33,982 Hallo? 457 00:45:37,068 --> 00:45:39,028 Ich bin fast da. Bis gleich. 458 00:45:40,697 --> 00:45:41,739 Ok. 459 00:45:44,159 --> 00:45:45,368 Hey, Cho Tae-sang. 460 00:46:18,067 --> 00:46:19,110 Wer bist du? 461 00:46:20,778 --> 00:46:22,530 Haben diese Wichser dich geschickt? 462 00:46:23,031 --> 00:46:24,032 Was? 463 00:46:26,659 --> 00:46:28,119 Verfickt noch mal. 464 00:46:31,414 --> 00:46:33,875 Ich habe zwei Jahre darauf gewartet, dich zu töten. 465 00:46:34,459 --> 00:46:37,420 Zwei Jahre reinste Hölle, in denen ich an nichts anderes dachte. 466 00:46:37,504 --> 00:46:39,756 Und du erinnerst dich nicht mal an mich? 467 00:46:41,508 --> 00:46:42,717 Mein kleines Mädchen 468 00:46:43,551 --> 00:46:45,261 konnte nicht in Frieden sterben, 469 00:46:45,637 --> 00:46:47,931 weil es keine Gerechtigkeit gab. 470 00:46:48,014 --> 00:46:51,809 Und du hast nur zwei Jahre bekommen, weil du noch minderjährig warst! 471 00:47:01,778 --> 00:47:02,779 Su-yeon. 472 00:47:05,657 --> 00:47:07,158 Su-yeon ... 473 00:47:10,954 --> 00:47:13,873 Komm nach Hause, Su-yeon. 474 00:47:13,957 --> 00:47:16,000 Papa ist hier, um dich nach Hause zu bringen. 475 00:47:16,084 --> 00:47:19,295 Möchten Sie noch etwas über Lee Su-yeon, die Verstorbene, sagen? 476 00:47:19,754 --> 00:47:20,755 Nein. 477 00:47:20,838 --> 00:47:23,007 Wie konntest du das tun? 478 00:47:23,341 --> 00:47:25,468 Er hat meine Tochter ermordet! 479 00:47:25,552 --> 00:47:27,679 Euer Ehren! 480 00:47:27,762 --> 00:47:31,266 Er hat meine Tochter ermordet, Euer Ehren! 481 00:47:31,349 --> 00:47:33,351 Er hat meine Tochter ermordet! 482 00:47:33,434 --> 00:47:35,853 Haben Sie nicht gehört? Er hat meine Tochter ermordet! 483 00:47:36,271 --> 00:47:37,605 Du hast jemanden getötet, 484 00:47:38,231 --> 00:47:40,567 aber als Minderjähriger nur zwei Jahre Haft gekriegt. 485 00:47:40,650 --> 00:47:43,403 Was für ein Scheiß-Gesetz ist das denn? 486 00:47:43,486 --> 00:47:45,154 Wie ist das möglich? 487 00:47:46,364 --> 00:47:49,284 Meine Tochter hat ein anständiges und gutes Leben geführt, 488 00:47:50,034 --> 00:47:53,371 und dieses Land nahm dir nur zwei Jahre, obwohl du ihr dieses Leben nahmst. 489 00:47:54,831 --> 00:47:57,458 Du konntest dein Leben einfach weiterleben, 490 00:47:57,542 --> 00:47:59,085 du bist ja erst 20 Jahre alt. 491 00:47:59,419 --> 00:48:01,045 Aber meine Tochter ... 492 00:48:03,006 --> 00:48:05,174 Ihr Leben endete mit 20, und das war deine Schuld! 493 00:48:08,011 --> 00:48:09,220 Es tut mir leid. 494 00:48:13,182 --> 00:48:14,767 Es tut mir so schrecklich leid. 495 00:48:17,145 --> 00:48:20,398 Aber ich habe Ihre Tochter nicht getötet. 496 00:48:22,650 --> 00:48:24,527 - Was? - Das war nicht ich. 497 00:48:26,070 --> 00:48:27,447 Das war jemand anderes. 498 00:48:28,031 --> 00:48:29,115 Was redest du da? 499 00:48:30,700 --> 00:48:31,993 Was soll das heißen? 500 00:48:51,346 --> 00:48:53,222 Alles in Ordnung, Tae-sang? 501 00:48:54,265 --> 00:48:55,808 Wer hat dir das angetan? 502 00:48:58,436 --> 00:49:00,813 Du stirbst doch nicht etwa, oder? 503 00:49:02,523 --> 00:49:04,317 Nein. Das wird schon wieder. 504 00:49:04,984 --> 00:49:06,027 Ich schaff's. 505 00:49:07,904 --> 00:49:08,905 Ein Glück. 506 00:49:09,530 --> 00:49:11,157 Hast du mich aber erschreckt! 507 00:49:13,284 --> 00:49:15,078 Ich dachte, mir wäre jemand zuvorgekommen. 508 00:49:18,623 --> 00:49:19,624 Was? 509 00:49:20,750 --> 00:49:22,460 Ich wollte der sein, der dich tötet. 510 00:49:23,628 --> 00:49:25,880 Warum tust du das? 511 00:49:27,215 --> 00:49:28,633 Wir hatten doch nie Stress. 512 00:49:29,300 --> 00:49:31,177 Das stimmt. 513 00:49:31,511 --> 00:49:35,056 Weil ich mich unauffällig verhielt und die Füße stillgehalten habe. 514 00:49:37,475 --> 00:49:38,476 Aber ... 515 00:49:38,559 --> 00:49:41,187 Die haben gesagt, sie bezahlen mich dafür! 516 00:49:43,773 --> 00:49:44,774 Was? 517 00:49:45,566 --> 00:49:47,110 Was? Ist es schon vorbei? 518 00:49:56,619 --> 00:49:57,829 Du gehörest also zu ihnen. 519 00:49:58,287 --> 00:50:01,165 Wie dämlich kann man sein? 520 00:50:01,249 --> 00:50:04,919 Ich sagte doch, ich bereue es, im Knast gelandet zu sein. 521 00:50:05,461 --> 00:50:06,587 Scheiße. 522 00:50:07,296 --> 00:50:09,173 Ich hätte mich nicht erwischen lassen sollen. 523 00:50:09,465 --> 00:50:11,509 Ich hätte meine Spuren besser verwischen müssen. 524 00:50:11,592 --> 00:50:13,052 Das habe ich bereut. 525 00:50:13,344 --> 00:50:14,387 Und darum 526 00:50:15,263 --> 00:50:17,849 habe ich dieses Mal den perfekten Plan ausgeheckt. 527 00:50:19,475 --> 00:50:20,476 Ich ... 528 00:50:21,060 --> 00:50:22,645 Ich kann dir Geld geben. 529 00:50:23,896 --> 00:50:24,939 Du hast doch nichts. 530 00:50:25,440 --> 00:50:28,109 Doch. 531 00:50:28,484 --> 00:50:30,153 Warte. 532 00:50:32,613 --> 00:50:34,699 Scheiße, nie im Leben hast du genug Geld. 533 00:50:34,782 --> 00:50:36,325 Verarsch mich ja nicht. 534 00:50:36,993 --> 00:50:39,704 Die geben mir 100 Millionen Won, wenn ich dich umbringe. 535 00:50:39,787 --> 00:50:41,539 Verrecke schon, du Bastard. 536 00:51:01,684 --> 00:51:04,061 MAMA 537 00:51:24,373 --> 00:51:27,418 MAMA 538 00:51:29,962 --> 00:51:30,963 Mama. 539 00:52:20,555 --> 00:52:21,597 Mama. 540 00:52:53,629 --> 00:52:55,548 Du übertriffst echt immer meine Erwartungen. 541 00:53:07,727 --> 00:53:10,897 Ich wäre nicht gestorben, wenn der Mann mich nicht vorher angegriffen hätte. 542 00:53:11,397 --> 00:53:14,817 Ich vergaß die Familie des Mädchens, dabei war es doch so offensichtlich. 543 00:53:14,901 --> 00:53:16,527 Natürlich hast du das. 544 00:53:16,611 --> 00:53:19,405 Du bist ein egoistischer Flegel, der nie an die Trauer 545 00:53:20,156 --> 00:53:21,532 der Hinterbliebenen denkt. 546 00:53:22,366 --> 00:53:24,702 Was meinst du mit "Es war so offensichtlich"? 547 00:53:24,785 --> 00:53:26,829 Er glaubte, ich hätte seine Tochter getötet. 548 00:53:27,622 --> 00:53:29,707 War klar, dass er mich tot sehen wollte. 549 00:53:30,374 --> 00:53:31,626 Da ist sich einer sehr sicher. 550 00:53:31,709 --> 00:53:34,086 Wen würde dann wohl deine Mutter tot sehen wollen? 551 00:53:36,339 --> 00:53:37,673 Sie haben wohl vergessen, 552 00:53:38,466 --> 00:53:39,926 dass ich Selbstmord begangen habe. 553 00:53:40,009 --> 00:53:42,011 Mich hat niemand umgebracht. 554 00:53:42,386 --> 00:53:43,679 Idiot. 555 00:53:45,056 --> 00:53:48,267 Konzentrieren wir uns aufs nächstes Leben. Ich muss mir das Geld holen. 556 00:53:49,810 --> 00:53:50,811 Los, schießen Sie schon. 557 00:53:52,229 --> 00:53:53,481 Warum hast du es denn so eilig? 558 00:53:53,564 --> 00:53:56,359 Na los, erschieß mich schon! Mach hin! 559 00:53:56,984 --> 00:53:59,111 Gut. Wenn du es unbedingt willst. 560 00:54:13,876 --> 00:54:16,629 Du wirst dich wundern, Tod. 561 00:54:19,340 --> 00:54:20,591 Was ist denn los? 562 00:54:20,675 --> 00:54:22,134 Warum kann ich nicht aufstehen? 563 00:54:23,344 --> 00:54:24,428 Entschuldigung! 564 00:54:26,430 --> 00:54:28,057 Warum kann ich nicht reden? 565 00:54:29,058 --> 00:54:31,686 Was ist mit diesem Körper los? Hallo? 566 00:54:32,728 --> 00:54:33,729 Hä? 567 00:54:35,231 --> 00:54:36,273 Was zum ... 568 00:54:36,357 --> 00:54:37,358 Ich bin ein Baby? 569 00:54:41,988 --> 00:54:43,698 Darum hat sie so gegrinst. 570 00:54:44,365 --> 00:54:46,033 Was wird jetzt aus meinen zehn Milliarden? 571 00:54:46,575 --> 00:54:47,910 Dieses verfluchte Miststück! 572 00:55:05,261 --> 00:55:08,139 Mein Geld! Meine zehn Milliarden Won! 573 00:55:14,270 --> 00:55:18,274 BASIEREND AUF DER WEBTOON-SERIE DEATH'S GAME 574 00:55:46,177 --> 00:55:52,641 Stehst du immer noch da? 575 00:55:53,184 --> 00:55:58,773 Hast du Angst umzukehren? 576 00:55:59,940 --> 00:56:06,238 Das Gesicht, an das ich mich Voller Sehnsucht erinnere 577 00:56:06,572 --> 00:56:09,075 Der Mensch, für den ich dankbar bin 578 00:56:10,076 --> 00:56:12,119 Der, dem ich alles verdanke 579 00:56:12,453 --> 00:56:19,460 Auch wenn das Wunder ausblieb 580 00:56:19,835 --> 00:56:26,592 Und uns die Kraft fehlt Wieder auf die Beine zu kommen 581 00:56:26,675 --> 00:56:33,307 Höre auf die Stimme, die dir sagt 582 00:56:33,808 --> 00:56:40,648 "Ich liebe dich" 583 00:56:40,731 --> 00:56:46,070 "Ich liebe dich" 584 00:57:06,465 --> 00:57:13,013 Wenn du immer noch zögerst 585 00:57:13,097 --> 00:57:16,684 Hoffe ich, du findest den Mut 586 00:57:17,351 --> 00:57:21,689 Dich wieder aufzurappeln 587 00:57:21,772 --> 00:57:27,862 Und alles zu überstehen 588 00:57:41,417 --> 00:57:43,419 Untertitel von: Martin Knuhr