1 00:00:28,988 --> 00:00:31,949 EPISODE 3 WALANG ANUMANG MAKUKUHA ANG KAMATAYAN 2 00:00:56,849 --> 00:00:58,058 Dalawang bilyon siya. 3 00:00:58,976 --> 00:01:00,102 Dalawang bilyon! 4 00:01:54,532 --> 00:01:55,574 Habulin n'yo siya! 5 00:03:17,740 --> 00:03:18,866 Hoy! 6 00:03:34,840 --> 00:03:35,883 Halika rito! 7 00:03:42,014 --> 00:03:43,015 Oo nga pala. 8 00:03:44,516 --> 00:03:46,018 Mamamatay din naman ako. 9 00:04:13,754 --> 00:04:15,172 Hindi ko na siya makita. 10 00:04:52,376 --> 00:04:55,337 Siyam ba ang buhay niya? 11 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 Ano pa'ng hinihintay n'yo? 12 00:04:57,840 --> 00:04:59,341 Habulin n'yo siya! 13 00:05:08,684 --> 00:05:10,477 Unang palapag. 14 00:05:10,894 --> 00:05:11,812 Bababa na. 15 00:05:19,153 --> 00:05:20,154 Ayos. 16 00:05:20,863 --> 00:05:22,156 Kung ganito ako kasuwerte, 17 00:05:23,615 --> 00:05:24,783 hindi ako mamamatay. 18 00:05:29,246 --> 00:05:30,414 Unang palapag. 19 00:06:11,789 --> 00:06:14,750 Minahal niya siguro siya nang lubos. 20 00:06:23,300 --> 00:06:25,219 Akala ko hindi ka na darating. 21 00:06:26,678 --> 00:06:27,679 Inisip ko 22 00:06:28,472 --> 00:06:30,265 kung ano'ng gagawin ko pag di ka nagpakita. 23 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Tapos na. 24 00:06:39,441 --> 00:06:41,276 Pero nasaan ang pera? 25 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 Nandoon. 26 00:06:49,159 --> 00:06:51,078 Sa bangkang may ilaw. 27 00:06:51,161 --> 00:06:52,121 Ju-hun. 28 00:07:21,024 --> 00:07:22,442 Punyeta! 29 00:07:28,115 --> 00:07:29,324 Buwisit na babaeng 'yon! 30 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 Si Kim Eun-jae... 31 00:07:49,887 --> 00:07:51,638 Bakit niya ako pinatay? 32 00:07:52,389 --> 00:07:56,643 May pinatay ba si Ju-hun sa pamilya niya dati? 33 00:07:56,727 --> 00:07:57,978 Naghihiganti ba siya? 34 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 Sa katulad mong mababaw mag-isip, ginugulo mo lang ang mga bagay. 35 00:08:01,481 --> 00:08:03,734 Nagpakamatay ka para sa pera. 36 00:08:04,026 --> 00:08:05,027 At siya naman, 37 00:08:05,903 --> 00:08:07,529 pinatay ka niya para sa pera. 38 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 Kung gano'n, 39 00:08:10,949 --> 00:08:13,911 siya rin ba ang pumatay kay Lee Ju-hun? 40 00:08:13,994 --> 00:08:14,870 Oo. 41 00:08:18,415 --> 00:08:20,834 Hindi mo naisip 'yon kahit alam mong nasa kapahamakan siya? 42 00:08:21,877 --> 00:08:22,836 Pero nararapat lang 43 00:08:22,920 --> 00:08:25,088 sa tangang katulad mo na mamatay nang gano'n. 44 00:08:26,048 --> 00:08:27,466 Akala mo isa akong tanga? 45 00:08:27,549 --> 00:08:28,383 Nagkakamali ka. 46 00:08:28,467 --> 00:08:31,136 Hindi mo alam ang mga plano ko. 47 00:08:31,845 --> 00:08:35,599 Tinago ni Lee Ju-hun ang pera sa lugar na mapupuntahan lang gamit ang bangka, 48 00:08:36,183 --> 00:08:38,852 at ako lang ang nakakaalam kung nasaan 'yon. 49 00:08:39,353 --> 00:08:40,687 Hahanapin ko ang sampung bilyon 50 00:08:40,771 --> 00:08:43,023 at tatakas ako sa kulungan mo. 51 00:08:43,440 --> 00:08:46,401 Sa akin ang huling halakhak. 52 00:08:47,569 --> 00:08:48,403 Nakangiti ka ba? 53 00:08:49,863 --> 00:08:52,157 Tingnan natin kung magtatagal 'yan. 54 00:08:52,241 --> 00:08:53,492 Ano? 55 00:08:58,580 --> 00:08:59,498 Lintik. 56 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 "1-2-0-1"? 57 00:09:12,177 --> 00:09:14,304 Paano ang sampung bilyon ko? 58 00:09:16,181 --> 00:09:18,308 Saang sitwasyon na naman ako nilagay? 59 00:09:26,566 --> 00:09:27,526 Hindi puwede 'to. 60 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 Kailan ako makakalabas? 61 00:09:30,904 --> 00:09:32,155 Tumahimik ka! 62 00:09:39,162 --> 00:09:40,414 Gaano na ako katagal dito? 63 00:09:46,128 --> 00:09:47,754 - Ha? - Labas. 64 00:09:51,550 --> 00:09:52,759 Malaya na ako? 65 00:09:53,051 --> 00:09:54,636 Ano'ng sinasabi mo? 66 00:09:54,720 --> 00:09:56,221 Ibabalik kita sa selda mo. 67 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Nananaginip ka ba? 68 00:10:02,728 --> 00:10:04,354 Magsapatos ka, ungas! 69 00:10:49,024 --> 00:10:50,400 Ano'ng problema ng mga 'to? 70 00:10:50,942 --> 00:10:51,943 Halika na. 71 00:11:00,702 --> 00:11:02,412 Kung babalik ako sa selda, 72 00:11:02,788 --> 00:11:04,956 ibig sabihin, may kasama akong ibang mga preso. 73 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 Kainis. Medyo nakakatakot, a. 74 00:11:13,340 --> 00:11:14,216 Pasok. 75 00:11:26,103 --> 00:11:27,104 Nandito ka na ulit. 76 00:11:29,022 --> 00:11:31,817 Sana lumipat na sa akin ang mga alaala niya. 77 00:11:32,567 --> 00:11:34,194 Bakit ang tagal? 78 00:11:36,363 --> 00:11:37,406 Nakabalik ka na. 79 00:11:41,368 --> 00:11:42,786 Saan ang puwesto ko? 80 00:11:43,161 --> 00:11:44,204 Ano'ng problema? 81 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 Wala kaming ginalaw. 82 00:11:55,799 --> 00:11:57,717 Ha? Hindi na bale. 83 00:11:59,886 --> 00:12:01,012 Siyanga pala, 84 00:12:02,347 --> 00:12:03,974 alam mo ba kung kailan ako palalabasin? 85 00:12:04,558 --> 00:12:07,185 Nakalimutan mo na? 86 00:12:07,269 --> 00:12:09,146 Apat na araw na lang, laya na tayo. 87 00:12:09,855 --> 00:12:10,897 Apat na araw? 88 00:12:11,523 --> 00:12:12,607 Ayos. 89 00:12:13,650 --> 00:12:16,445 Dapat hindi mag-init ang ulo mo sa susunod na apat na araw. 90 00:12:16,736 --> 00:12:20,157 Paano kung patayin ka ng psychopathic killer? 91 00:12:21,283 --> 00:12:22,117 Ano? 92 00:12:23,201 --> 00:12:25,078 May papatay sa akin? 93 00:12:34,212 --> 00:12:37,132 PAGSUSURI NG MGA PSYCHOPATH, MGA PSYCHOPATHIC NARCISSIST 94 00:13:22,469 --> 00:13:23,678 Lee Jin-sang. 95 00:13:38,652 --> 00:13:39,736 Nakabalik ka na. 96 00:13:41,780 --> 00:13:42,739 Kita mo na? 97 00:13:44,533 --> 00:13:46,159 'Wag mo kasi akong hinahamon. 98 00:13:53,333 --> 00:13:54,459 Hayop ka. 99 00:13:56,127 --> 00:13:57,420 Nababaliw ka na ba? 100 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 Hindi ko alam kung ano'ng nangyayari, 101 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 pero tuturuan kita ng leksiyon, tarantado ka! 102 00:14:02,467 --> 00:14:03,552 Hayop ka! 103 00:14:04,094 --> 00:14:05,720 - Mamatay ka na! - Huminahon ka! 104 00:14:06,930 --> 00:14:07,764 Bitawan n'yo ako! 105 00:14:07,847 --> 00:14:09,683 Tama na! Baka mapahamak ka pa. 106 00:14:09,766 --> 00:14:11,935 Paano kung mapatay ka niya? 107 00:14:14,271 --> 00:14:15,188 Sandali. 108 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 Siya ba ang papatay sa akin 109 00:14:18,275 --> 00:14:19,442 o ako ang papatay sa kaniya? 110 00:14:29,160 --> 00:14:30,787 Bakit kayo natatakot sa kaniya? 111 00:14:30,996 --> 00:14:31,913 Ikaw... 112 00:14:33,957 --> 00:14:35,709 Hindi ka makakalabas dito nang buhay. 113 00:14:36,376 --> 00:14:37,502 Ano'ng sinabi mo? 114 00:14:53,059 --> 00:14:55,729 Ako si Cho Tae-sang, 21 taong gulang. 115 00:14:56,146 --> 00:14:59,024 Bata pa lang ako, pinangarap ko na maging isang MMA fighter, 116 00:14:59,107 --> 00:15:02,777 pero hindi ko tinuloy dahil sa kalagayan ng pamilya ko. 117 00:15:03,153 --> 00:15:05,030 Nasaan na ang pera namin? 118 00:15:05,113 --> 00:15:06,906 - Bigyan mo pa ako ng ilang araw. - Nagbibiro ka ba? 119 00:15:06,990 --> 00:15:08,325 Pambihira kang babae ka. 120 00:15:10,577 --> 00:15:11,870 Bigyan mo ako ng dalawang linggo. 121 00:15:11,953 --> 00:15:14,372 - Mababayaran din kita. - Nasaan ang pera ko? 122 00:15:15,707 --> 00:15:17,751 Tae-sang. Kailangan mo ng pera, di ba? 123 00:15:17,834 --> 00:15:18,918 Huli na 'to. 124 00:15:19,002 --> 00:15:20,920 Papatayin kita pag hindi mo kami binayaran. 125 00:15:21,004 --> 00:15:23,048 Mababayaran kita sa loob ng dalawang linggo. 126 00:15:23,548 --> 00:15:24,466 Oo. 127 00:15:24,549 --> 00:15:25,925 Ipadadala ko sa 'yo ang address. 128 00:15:26,009 --> 00:15:26,926 Pumunta ka ro'n. 129 00:15:30,013 --> 00:15:31,473 Ako ang abogado ng lalaking 'yon. 130 00:15:35,727 --> 00:15:38,396 Kung ikaw ang aako sa kaso niya ng hit-and-run, 131 00:15:38,480 --> 00:15:39,773 babayaran kita ng 200 milyong won. 132 00:15:40,148 --> 00:15:42,108 Dahil 18 ka pa lang at isang minor, 133 00:15:42,859 --> 00:15:45,820 ayon sa batas, palalayain ka nila sa probasyon. 134 00:15:47,781 --> 00:15:48,823 Sige. 135 00:15:56,247 --> 00:15:58,667 Bakit walang mga pulis sa estasyon na 'to? 136 00:16:07,258 --> 00:16:08,093 Pambihira. 137 00:16:17,852 --> 00:16:19,896 - Sino ka? - 'Yon din ang itatanong ko sa 'yo. 138 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 Wala ka bang tirahan? 139 00:16:23,733 --> 00:16:26,027 Gano'n ang pakiramdam ko minsan. 140 00:16:27,070 --> 00:16:30,657 Sinong pulis ang may utang sa 'yo? 141 00:16:31,783 --> 00:16:33,076 Nandito ako para sumuko. 142 00:16:33,702 --> 00:16:34,536 Ano? 143 00:16:35,036 --> 00:16:36,913 Nakabangga ako gamit ang nakaw na sasakyan. 144 00:16:37,247 --> 00:16:39,249 At isa akong minor. 145 00:16:39,708 --> 00:16:41,751 Pagkatapos kong sumuko at akuin ang kasalanan, 146 00:16:41,835 --> 00:16:44,170 kinasuhan ako ng grand theft auto at hit-and-run. 147 00:16:44,546 --> 00:16:46,506 Mababayaran ko na ang utang ng pamilya ko 148 00:16:46,589 --> 00:16:48,925 at magiging MMA fighter gamit ang ipinangakong pera sa akin. 149 00:16:49,551 --> 00:16:50,552 Gayumpaman... 150 00:16:54,597 --> 00:16:56,766 namatay ang babaeng nabangga habang nasa paglilitis. 151 00:16:56,850 --> 00:16:59,686 Hinahatulan ko si Cho Tae-sang ng dalawang taong pagkakakulong. 152 00:16:59,769 --> 00:17:01,104 Kinasuhan ako ng pagpatay. 153 00:17:01,396 --> 00:17:04,107 Anong klaseng hinayupak na batas 'to? 154 00:17:04,190 --> 00:17:05,775 Nasaan si Mr. Kim? Hoy, gago! 155 00:17:05,859 --> 00:17:08,319 Sabi mo, hindi ako makukulong, tarantado ka! 156 00:17:08,403 --> 00:17:10,655 - Mama! - Nahatulan ako ng dalawang taon 157 00:17:10,739 --> 00:17:13,116 at hindi ko na matutuloy ang pangarap ko 158 00:17:13,616 --> 00:17:15,285 na maging isang MMA fighter. 159 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 Gusto ko siyang makilala sa personal. 160 00:17:21,416 --> 00:17:24,502 Bakit naman pupunta sa lugar na 'to ang importanteng taong katulad niya? 161 00:17:24,586 --> 00:17:26,755 Mas walang kuwentang tao siya kaysa sa akin. 162 00:17:27,088 --> 00:17:29,007 - Ano'ng sinabi mo? - At isa pa. 163 00:17:30,133 --> 00:17:31,259 "Lugar na 'to"? 164 00:17:32,552 --> 00:17:34,763 Siya ang dapat nandito. 165 00:17:34,846 --> 00:17:35,805 Tumahimik ka. 166 00:17:36,890 --> 00:17:38,975 Tinanggap mo ang pera kaya tapos na tayo. 167 00:17:39,893 --> 00:17:42,312 Hindi ka marunong sa math. 168 00:17:42,395 --> 00:17:43,772 Dalawang taon sa kaso ng pagpatay. 169 00:17:43,855 --> 00:17:45,940 Di ba dapat mas malaki pa ang makuha ko? 170 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 Akin na ang isang bilyon. 171 00:17:50,361 --> 00:17:51,571 Isang bilyon ba kamo? 172 00:17:53,865 --> 00:17:55,074 Kung ayaw mo, 173 00:17:55,158 --> 00:17:58,286 hahanap ako ng abogado at dederetso ako sa pulis paglabas ko rito. 174 00:17:58,620 --> 00:17:59,704 Tingnan natin. 175 00:18:00,538 --> 00:18:02,373 Nakapatay ng tao at nagtago 176 00:18:02,457 --> 00:18:05,710 'yong lalaking nagmaneho nang lasing. 177 00:18:05,794 --> 00:18:08,296 At inutusan niya ang isang minor na umako n'on. 178 00:18:08,379 --> 00:18:10,048 Pambihira. 179 00:18:10,590 --> 00:18:12,217 Ilang taon kaya ang ibibigay sa kaniya? 180 00:18:14,969 --> 00:18:16,846 Tingnan natin kung ano'ng masasabi ng batas mo. 181 00:18:18,056 --> 00:18:19,599 Magmarunong ka pa sa batas, 182 00:18:21,017 --> 00:18:22,310 baka ikamatay mo 'yan. 183 00:18:25,271 --> 00:18:26,898 Kung may natutunan man ako rito, 184 00:18:28,399 --> 00:18:29,609 'yon ay ang mabuhay. 185 00:18:42,080 --> 00:18:43,331 Paano mo gustong mamatay? 186 00:18:45,375 --> 00:18:46,960 Ano'ng ginagawa n'yo? 187 00:18:47,460 --> 00:18:48,878 Bumalik kayo sa mga puwesto n'yo. 188 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 Bilis! 189 00:19:06,145 --> 00:19:08,022 Hoy, 1201. 190 00:19:29,544 --> 00:19:30,879 Tarantadong 'yon... 191 00:19:34,215 --> 00:19:35,884 - Parating na siya. - Umupo kayo nang maayos. 192 00:19:42,098 --> 00:19:43,349 Halika rito, ungas. 193 00:19:45,643 --> 00:19:48,062 Kung ganiyan siya kapayat, 194 00:19:48,146 --> 00:19:49,772 imposibleng assault ang kaso niya, di ba? 195 00:19:49,856 --> 00:19:50,690 Oo nga. 196 00:19:52,025 --> 00:19:53,902 Mukha kang manyak. 197 00:19:53,985 --> 00:19:55,653 Nanilip ka ba at kumuha ng litrato? 198 00:19:57,614 --> 00:19:58,448 Pagpatay. 199 00:20:02,869 --> 00:20:05,622 Psychopath ang tawag sa 'kin ng mga tao. 200 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 Lagi kong naiisip na pumatay ng tao. 201 00:20:09,000 --> 00:20:11,544 Kaya sinubukan ko. 202 00:20:11,836 --> 00:20:13,421 At no'ng sinubukan ko... 203 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 nagkaroon ako ng pagnanasa sa dugo. 204 00:20:21,220 --> 00:20:22,805 Gusto kong ulitin. 205 00:20:29,354 --> 00:20:32,023 Sa kasamaang-palad, nahuli ako bago ko pa magawa 'yon. 206 00:20:32,440 --> 00:20:35,109 Sira na ang buhay ko at wala nang mawawala sa akin. 207 00:20:35,193 --> 00:20:36,152 Bakit hindi natin... 208 00:20:38,571 --> 00:20:39,530 subukang... 209 00:20:41,074 --> 00:20:42,075 magkasundo? 210 00:20:42,575 --> 00:20:44,661 Maliban kung gusto n'yo maging susunod kong biktima. 211 00:20:50,959 --> 00:20:52,251 Paano mo gustong mamatay? 212 00:21:09,352 --> 00:21:10,561 Hindi ko alam... 213 00:21:12,480 --> 00:21:14,107 na magaling ka pa lang umarte. 214 00:21:15,191 --> 00:21:16,109 Ano? 215 00:21:17,276 --> 00:21:18,778 - Jin-u. - Opo, sir. 216 00:21:18,861 --> 00:21:20,697 Magbantay ka, sabihin mo pag may parating. 217 00:21:21,239 --> 00:21:22,073 Opo, sir. 218 00:21:25,618 --> 00:21:26,911 Makinig kayong lahat. 219 00:21:27,620 --> 00:21:30,248 Bubugbugin ko kung sinumang pipigil sa akin. 220 00:21:31,958 --> 00:21:33,960 - Hindi ba kayo sasagot? - Opo, sir! 221 00:21:41,676 --> 00:21:44,762 Isa kang psychopathic killer? 222 00:21:46,180 --> 00:21:47,098 Oo. 223 00:21:50,977 --> 00:21:51,853 Ano'ng... 224 00:21:52,687 --> 00:21:53,688 Nababaliw ka na ba? 225 00:21:55,064 --> 00:21:57,650 Ang dali ng buhay mo dahil niloko mo kaming lahat. 226 00:22:02,572 --> 00:22:04,157 Wala ka pa ring pinagbago. 227 00:22:05,825 --> 00:22:07,910 'Tang ina mo. 228 00:22:08,327 --> 00:22:09,412 Gusto mo bang mamatay? 229 00:22:15,376 --> 00:22:16,252 Hindi. 230 00:22:18,212 --> 00:22:19,338 Gusto kong pumatay. 231 00:22:21,549 --> 00:22:22,383 Ano? 232 00:22:23,509 --> 00:22:24,886 Saktan mo ako. 233 00:22:26,304 --> 00:22:27,263 Sige na. 234 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Sige, suntukin mo ako. 235 00:22:30,975 --> 00:22:33,269 Sandali lang. Pasensiya na. 236 00:22:33,352 --> 00:22:36,689 Patawarin mo ako. Nakikiusap ako sa 'yo. 237 00:22:39,817 --> 00:22:40,902 Patawarin ka para saan? 238 00:22:41,652 --> 00:22:43,654 Dahil inaway kita. 239 00:22:47,033 --> 00:22:47,992 Hindi. 240 00:22:48,951 --> 00:22:50,203 Mali ang sagot mo. 241 00:22:53,081 --> 00:22:55,041 Dahil pinatay mo si Kwon Hyeok-su. 242 00:22:57,960 --> 00:22:58,961 Ano? 243 00:23:00,713 --> 00:23:04,217 Paano mo nakilala si Hyeok-su? 244 00:23:09,055 --> 00:23:10,181 Makinig kayo. 245 00:23:10,264 --> 00:23:15,061 Nabugbog siya ng batang inaapi niya sa eskuwelahan niya. 246 00:23:15,686 --> 00:23:17,105 Siya naman ang inapi pagkatapos 247 00:23:17,188 --> 00:23:19,774 at umangal sa batang 'yon pero hindi siya pinansin. 248 00:23:20,358 --> 00:23:22,693 Kaya naman sinundan niya 'to at pinaghahampas niya ng bloke. 249 00:23:23,194 --> 00:23:24,362 At ngayon... 250 00:23:25,822 --> 00:23:27,740 nagpapanggap kang psychopathic killer? 251 00:23:28,950 --> 00:23:31,828 Paano mo nalaman ang lahat ng 'yon? 252 00:23:31,911 --> 00:23:34,622 - Totoo ba 'yon? - Manloloko ka pala, e! 253 00:23:40,336 --> 00:23:43,923 Kung nakapatay ka na, dapat matuto kang magsisi. 254 00:23:44,006 --> 00:23:46,384 'Wag mong gamiting panakot sa iba, gago. 255 00:23:51,305 --> 00:23:52,682 'Wag kayong magpapaloko sa kaniya. 256 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 Hindi ako makapaniwala. Bakit mo kami niloko? 257 00:23:56,477 --> 00:23:58,020 Lagot ka sa amin. Bugbugin n'yo! 258 00:23:58,104 --> 00:23:59,856 - Teka! 'Wag... - Bugbugin n'yo! 259 00:24:01,983 --> 00:24:03,109 Tama na! 'Wag! 260 00:24:05,945 --> 00:24:06,779 Tama na! 261 00:24:21,252 --> 00:24:23,713 Ano pa ba'ng inasahan ko sa lugar na 'to? 262 00:24:26,215 --> 00:24:27,133 Jin-sang. 263 00:24:27,925 --> 00:24:28,759 Po? 264 00:24:28,843 --> 00:24:30,094 Hindi ka ba kakain? 265 00:24:33,973 --> 00:24:34,974 Ayos lang ako. 266 00:24:35,057 --> 00:24:37,894 Kumain ka na lang pag niyayaya ka, ungas. 267 00:24:38,311 --> 00:24:39,145 Po? 268 00:24:41,647 --> 00:24:44,400 Kainin mo rin ang mga tinik. Malalagot ka pag hindi mo inubos. 269 00:25:24,649 --> 00:25:27,026 Hoy, hindi mo man lang ba ako babatiin? 270 00:25:27,860 --> 00:25:28,945 Tinititigan mo ba ako? 271 00:25:31,781 --> 00:25:33,157 Tama na. 272 00:25:34,200 --> 00:25:35,618 - Sumusobra ka na. - Hoy. 273 00:25:35,701 --> 00:25:36,577 Bitawan mo ako. 274 00:25:36,869 --> 00:25:40,206 Nagkunwari kang matapang at ipinahiya mo pa ako. 275 00:25:41,165 --> 00:25:43,626 Kailangan mong pagbayaran ang ginawa mo. 276 00:25:45,878 --> 00:25:48,256 Kailangan niyang pagbayaran ang ginawa niya? 277 00:25:48,631 --> 00:25:51,592 Hindi ko akalain na dito ko pa maririnig 'yan. 278 00:25:52,260 --> 00:25:53,719 Kapani-paniwala. 279 00:26:27,837 --> 00:26:28,921 Anak ng... 280 00:26:33,384 --> 00:26:34,510 'Wag kang gagalaw! 281 00:26:35,052 --> 00:26:36,137 Kailangan ko ng tulong! 282 00:26:39,223 --> 00:26:40,224 Tulong! 283 00:26:47,481 --> 00:26:48,858 'Wag kang aalis diyan. 284 00:26:51,110 --> 00:26:52,320 Mabubuhay pa kaya siya? 285 00:26:53,404 --> 00:26:54,572 Sarili mo ang alalahanin mo. 286 00:27:10,171 --> 00:27:11,005 Ano 'to? 287 00:27:11,088 --> 00:27:14,258 May nag-utos kasi sa amin na 'wag kang palabasin dito nang buhay. 288 00:27:15,718 --> 00:27:18,220 Sino'ng nag-utos sa inyo? 289 00:27:18,512 --> 00:27:21,182 Sigurado akong kilala mo 'yong kliyente. 290 00:27:23,392 --> 00:27:24,393 "Kliyente"? 291 00:27:27,104 --> 00:27:28,272 Baka siya. 292 00:27:28,689 --> 00:27:30,816 'Wag mo sabihing dito na ako mamamatay. 293 00:27:31,942 --> 00:27:32,943 Mamatay ka na! 294 00:27:34,111 --> 00:27:35,196 Gago ka! 295 00:27:35,279 --> 00:27:36,822 Sumuko ka na! 296 00:27:38,824 --> 00:27:39,784 Halika rito! 297 00:27:43,913 --> 00:27:44,789 Hoy! 298 00:27:55,007 --> 00:27:56,133 Gago ka! 299 00:28:01,639 --> 00:28:02,681 Heto ang sa 'yo! 300 00:28:06,227 --> 00:28:08,020 Tarantado ka! 301 00:28:34,505 --> 00:28:36,465 Ang galing ng katawang 'to. 302 00:28:37,007 --> 00:28:38,342 Isa siyang preso, 303 00:28:39,301 --> 00:28:40,678 pero bata pa siya at malakas. 304 00:28:43,264 --> 00:28:45,891 At wala siyang kasalanan. 305 00:28:48,185 --> 00:28:49,145 Lintik. 306 00:28:51,814 --> 00:28:52,648 Ha? 307 00:28:53,149 --> 00:28:54,066 Tapos na agad? 308 00:29:07,037 --> 00:29:09,498 Hindi ka ba nag-aalala? 309 00:29:09,999 --> 00:29:11,083 Saan? 310 00:29:11,167 --> 00:29:13,711 Kung mabibigyan tayo ng pangalawang pagkakataon 311 00:29:14,879 --> 00:29:16,380 paglabas natin dito. 312 00:29:17,715 --> 00:29:18,883 Hindi ko alam. 313 00:29:22,178 --> 00:29:23,846 Nagsisisi ka bang nakulong ka? 314 00:29:24,972 --> 00:29:25,890 Oo. 315 00:29:28,601 --> 00:29:29,852 Araw-araw akong nagsisisi. 316 00:29:33,772 --> 00:29:35,399 - Ikaw? - Ha? 317 00:29:50,623 --> 00:29:52,625 Madaya sa umpisa. 318 00:29:53,959 --> 00:29:56,504 Pero ngayon, nagsisisi na akong makulong sa rehas ng kamatayan 319 00:29:57,463 --> 00:30:00,007 dahil pinili kong sirain ang buhay ko. 320 00:30:05,429 --> 00:30:06,764 Pero huli na ang lahat. 321 00:30:17,358 --> 00:30:18,901 Ngayong nakita ko na ang impiyerno, 322 00:30:22,279 --> 00:30:24,365 napagtanto ko na mas masaya palang mabuhay. 323 00:30:25,741 --> 00:30:26,825 Kaya... 324 00:30:31,330 --> 00:30:32,998 hindi pa huli ang lahat para sa 'yo. 325 00:30:34,041 --> 00:30:34,959 Ano? 326 00:31:29,555 --> 00:31:30,639 Handa na. 327 00:31:38,022 --> 00:31:40,107 Talunan ka talaga kahit kailan. 328 00:31:41,025 --> 00:31:43,444 - Sabi ko na nga ba uulitin mo, e. - "Uulitin"? 329 00:31:43,527 --> 00:31:45,863 Ilang taon ang idadagdag sa 'yo kapag pinatay mo ako? 330 00:31:45,946 --> 00:31:46,947 Sumusuko ka na ba? 331 00:31:47,031 --> 00:31:48,240 Wala na akong pag-asa 332 00:31:49,074 --> 00:31:52,036 dahil mahina ang tingin sa akin ng ibang preso, gago ka. 333 00:31:54,330 --> 00:31:55,664 Kahit na. 334 00:31:56,123 --> 00:31:57,458 Gusto mong pumatay ulit? 335 00:31:57,541 --> 00:31:58,834 Tarantado ka! 336 00:32:02,796 --> 00:32:05,799 Dapat bang patayin ko na siya? 337 00:32:07,885 --> 00:32:08,802 Hindi. 338 00:32:09,428 --> 00:32:12,014 Kailangan kong makalabas dito at hanapin ang sampung bilyon. 339 00:32:12,931 --> 00:32:16,226 Pero nakakainis na maiiwan siya rito. 340 00:32:25,778 --> 00:32:26,779 Hoy. 341 00:32:27,738 --> 00:32:29,239 Masakit ba ang mga sampal ko? 342 00:32:30,783 --> 00:32:32,785 Mas masakit pa ba sa mga sampal ni Tae-seok? 343 00:32:37,331 --> 00:32:38,290 Ano? 344 00:32:43,837 --> 00:32:45,297 Paano mo siya nakilala? 345 00:32:49,093 --> 00:32:51,178 Sabi ni Hyeok-su. Nasa likod mo siya ngayon. 346 00:32:59,228 --> 00:33:00,437 Hindi ko ba nasabi sa 'yo? 347 00:33:01,146 --> 00:33:02,231 Nakakakita ako ng patay. 348 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 Mangkukulam ang nanay ko. 349 00:33:04,525 --> 00:33:05,734 Sinungaling. 350 00:33:06,318 --> 00:33:07,861 Hindi siya naniniwala sa akin, Hyeok-su. 351 00:33:09,071 --> 00:33:11,490 Ano? Sige. 352 00:33:11,865 --> 00:33:15,327 Ang sabi ni Hyeok-su, tinapunan ka raw niya ng... Ano ulit? 353 00:33:15,411 --> 00:33:17,079 Noodles sa ulo. 354 00:33:18,205 --> 00:33:19,957 Paano mo nalaman? 355 00:33:22,543 --> 00:33:23,669 Gustong malaman ni Hyeok-su... 356 00:33:27,339 --> 00:33:28,507 Ano? 357 00:33:28,590 --> 00:33:29,675 "Nagsisisi ka ba... 358 00:33:32,970 --> 00:33:34,179 sa ginawa mo sa akin?" 359 00:33:36,807 --> 00:33:37,766 'Yon ang sinabi niya. 360 00:33:38,517 --> 00:33:40,144 Bakit ako magsisisi? 361 00:33:43,272 --> 00:33:44,523 Nakakulong na ako 362 00:33:45,566 --> 00:33:48,402 at nasira na ang buhay ko dahil sa kaniya. 363 00:33:52,364 --> 00:33:53,615 Alam niyang sasabihin mo 'yan. 364 00:33:54,742 --> 00:33:56,118 Wala ka talagang kuwenta. 365 00:34:00,664 --> 00:34:03,876 Ang sabi ni Hyeok-su, mumultuhin ka niya habambuhay 366 00:34:05,210 --> 00:34:06,253 hanggang sa mamatay ka. 367 00:34:08,380 --> 00:34:09,965 Ano 'yan? 368 00:34:27,107 --> 00:34:29,026 Literal na napaihi si Jin-sang 369 00:34:29,693 --> 00:34:30,944 sa pantalon. 370 00:34:33,238 --> 00:34:36,784 Dumating na ang araw nang paglabas ko. 371 00:34:36,867 --> 00:34:39,995 ANG ARAW 372 00:34:46,835 --> 00:34:47,795 Jin-sang. 373 00:34:50,255 --> 00:34:53,550 Sabi ni Hyeok-su, pasensiya na raw dahil nahuli siya. 374 00:34:58,680 --> 00:35:01,892 STRAWBERRY MILK 375 00:35:01,975 --> 00:35:04,394 Kung plano mong mamatay, dalhin mo muna ang gatas ko. 376 00:35:05,145 --> 00:35:06,772 Kung hindi, ako mismo ang papatay sa 'yo. 377 00:35:14,154 --> 00:35:17,074 Gusto ko siyang patayin, 378 00:35:18,575 --> 00:35:20,327 pero mas magdudusa siya 379 00:35:20,661 --> 00:35:23,956 kung tatanda siya rito. 380 00:35:29,253 --> 00:35:32,714 At patuloy siyang mamumuhay 381 00:35:33,131 --> 00:35:36,718 at pagsisisihan kung paano niya sinira ang buhay niya 382 00:35:37,427 --> 00:35:38,512 katulad ko. 383 00:35:56,071 --> 00:35:57,406 Anak ko! 384 00:35:57,489 --> 00:35:59,783 - Ang hirap ng buhay sa loob. - Ayos ka lang ba? 385 00:35:59,867 --> 00:36:00,993 Diyos ko. 386 00:36:04,788 --> 00:36:05,747 Magpapakabait na ako. 387 00:36:11,128 --> 00:36:12,254 Cho Tae-sang. 388 00:36:14,756 --> 00:36:15,674 Sakay. 389 00:36:37,154 --> 00:36:38,113 Buksan mo. 390 00:36:38,196 --> 00:36:39,990 Hindi, ayoko. 391 00:36:40,490 --> 00:36:43,535 - Ano'ng ibig mong sabihin? - Hindi ko kailangan ng pera. 392 00:36:43,619 --> 00:36:46,830 Mamumuhay na ako ng tapat simula ngayon. 393 00:36:47,372 --> 00:36:49,458 Kung iniisip mong umamin... 394 00:36:49,541 --> 00:36:50,959 Nakaraan na 'yon. 395 00:36:51,043 --> 00:36:52,628 Natapos ko na ang dalawang taon. 396 00:36:52,711 --> 00:36:54,838 Huli na para sisihin ang ibang tao. 397 00:36:55,797 --> 00:36:56,798 At isa pa, 398 00:36:57,591 --> 00:36:59,259 ayokong tumanggap ng maruming pera. 399 00:36:59,760 --> 00:37:02,429 Dadalhin ko hanggang kamatayan ang sekreto natin. 400 00:37:02,512 --> 00:37:04,514 Sana hindi na tayo magkita pang muli. 401 00:37:05,182 --> 00:37:06,183 Paalam. 402 00:37:38,256 --> 00:37:39,967 Pero nasaan ang pera? 403 00:37:41,551 --> 00:37:42,636 Nandoon. 404 00:37:43,679 --> 00:37:46,139 Sa bangkang may ilaw. 405 00:37:46,223 --> 00:37:47,182 Ju-hun. 406 00:38:01,822 --> 00:38:04,074 Buwisit na babaeng 'yon. 407 00:38:49,411 --> 00:38:50,662 Nahanap ko na. 408 00:38:59,504 --> 00:39:01,465 Daan-daang milyon ang halaga nito. 409 00:39:04,384 --> 00:39:05,802 Ano'ng gagawin ko sa perang 'to? 410 00:39:06,720 --> 00:39:08,472 Bibili ba ako ng bahay at mamahaling sasakyan? 411 00:39:13,185 --> 00:39:14,770 Pero di ba magtataka ang mga tao 412 00:39:14,853 --> 00:39:17,856 kung bibilhin ko ang mga 'yon, e, kalalabas ko lang sa kulungan? 413 00:39:22,611 --> 00:39:25,572 Hindi ko rin puwedeng ideposito ang perang 'to sa bangko. 414 00:39:27,491 --> 00:39:29,284 Dapat bang itago ko muna? 415 00:39:29,826 --> 00:39:31,244 Ang sakit sa ulo. 416 00:39:31,328 --> 00:39:33,288 Problemado pa rin ako kahit marami na akong pera. 417 00:39:36,416 --> 00:39:37,667 Magpapahinga muna ako. 418 00:40:33,265 --> 00:40:34,266 Mama... 419 00:40:56,413 --> 00:41:00,041 MAMA 420 00:41:01,209 --> 00:41:02,169 Mama? 421 00:41:03,587 --> 00:41:06,006 MAMA 422 00:41:25,150 --> 00:41:26,776 Wala lang 'to. 'Wag mong pansinin. 423 00:41:28,195 --> 00:41:29,279 Dapat... 424 00:41:35,702 --> 00:41:37,704 MAMA 425 00:41:46,880 --> 00:41:47,923 Hello? 426 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 Anak? 427 00:41:56,556 --> 00:41:57,515 Opo... 428 00:41:59,017 --> 00:42:00,018 Ako nga. 429 00:42:01,228 --> 00:42:02,646 Pasensiya ka na, ha. 430 00:42:04,481 --> 00:42:06,983 Ang dami mong pinagdaanan dahil sa akin. 431 00:42:10,320 --> 00:42:12,072 Pauwi ka na, di ba? 432 00:42:19,829 --> 00:42:21,831 Kasi po... 433 00:42:22,374 --> 00:42:24,084 Gusto na kitang makita ulit... 434 00:42:25,377 --> 00:42:26,461 anak ko. 435 00:42:48,942 --> 00:42:49,985 Opo. 436 00:42:51,486 --> 00:42:52,988 Pauwi na ako, Mama. 437 00:43:57,135 --> 00:43:58,595 Sapat na ba 'to? 438 00:44:00,388 --> 00:44:02,265 Kung mananatili ako sa katawan ni Cho Tae-sang, 439 00:44:03,266 --> 00:44:05,185 hindi na niya makikita ang anak niya. 440 00:44:07,145 --> 00:44:07,979 Sige. 441 00:44:08,813 --> 00:44:09,856 Bibigyan ko siya. 442 00:44:12,901 --> 00:44:13,735 STORAGE LOCKER 443 00:44:13,818 --> 00:44:15,320 Mamili ng locker. 444 00:44:16,196 --> 00:44:17,947 Maglagay ng password. 445 00:44:18,031 --> 00:44:19,157 Password? 446 00:44:22,160 --> 00:44:23,745 'Yong numero ko na lang sa kulangan. 447 00:44:24,329 --> 00:44:26,581 1-2-0-1. 448 00:44:26,664 --> 00:44:32,337 MAKUKUMPISKA ANG MGA GAMIT PAGKATAPOS NG APAT NA ARAW 449 00:44:33,755 --> 00:44:35,298 Apat na araw ko 'tong magagamit. 450 00:44:37,634 --> 00:44:41,221 Hanggang alas-nuwebe ng gabi. 451 00:44:42,430 --> 00:44:45,392 Ayos, babalik din naman ako kaagad. 452 00:45:01,116 --> 00:45:04,411 Dito siguro nakatira si Cho Tae-sang. 453 00:45:32,981 --> 00:45:33,982 Hello? 454 00:45:37,068 --> 00:45:39,028 Malapit na ako. Malapit na. 455 00:45:40,697 --> 00:45:41,739 Sige. 456 00:45:44,159 --> 00:45:45,368 Hoy, Cho Tae-sang. 457 00:46:18,067 --> 00:46:19,110 Sino ka? 458 00:46:20,778 --> 00:46:22,530 'Yong mga gagong 'yon ba ang nag-utos sa 'yo? 459 00:46:23,031 --> 00:46:23,990 Ano? 460 00:46:26,659 --> 00:46:28,119 'Tang ina. 461 00:46:31,414 --> 00:46:33,875 Dalawang taon akong naghintay para patayin ka. 462 00:46:34,459 --> 00:46:37,420 Nagdusa ako nang dalawang taon kakaisip kung paano ka papatayin, 463 00:46:37,504 --> 00:46:39,756 pero hindi mo man lang ako naaalala? 464 00:46:41,508 --> 00:46:42,717 Hindi naging mapayapa 465 00:46:43,551 --> 00:46:45,261 ang mga huling sandali ng anak ko 466 00:46:45,637 --> 00:46:47,931 dahil sa kawalan ng hustisya. 467 00:46:48,014 --> 00:46:51,809 Pero dalawang taon ka lang nakulong dahil isa kang minor! 468 00:47:01,778 --> 00:47:02,779 Su-yeon. 469 00:47:05,657 --> 00:47:07,158 Su-yeon... 470 00:47:10,954 --> 00:47:13,873 Umuwi na tayo, Su-yeon. 471 00:47:13,957 --> 00:47:16,000 Nandito na si Papa para iuwi ka. 472 00:47:16,084 --> 00:47:19,295 May gusto ka pa bang sabihin para sa yumaong si Miss Lee Su-yeon? 473 00:47:19,754 --> 00:47:20,755 Wala na. 474 00:47:20,838 --> 00:47:23,007 Paano mo nagawa 'yon? 475 00:47:23,341 --> 00:47:25,468 Pinatay niya ang anak ko! 476 00:47:25,552 --> 00:47:27,679 Your Honor! 477 00:47:27,762 --> 00:47:31,266 Pinatay niya ang anak ko, Your Honor! 478 00:47:31,349 --> 00:47:33,351 Pinatay niya ang anak ko! 479 00:47:33,434 --> 00:47:35,770 Hindi n'yo ba ako narinig? Pinatay niya ang anak ko! 480 00:47:36,271 --> 00:47:37,647 Nakapatay ka ng tao, 481 00:47:38,231 --> 00:47:40,567 pero dalawang taon ka lang nakulong dahil isa kang minor. 482 00:47:40,650 --> 00:47:43,403 Anong klaseng hinayupak na batas 'to? 483 00:47:43,486 --> 00:47:45,154 Bakit umabot sa ganito? 484 00:47:46,364 --> 00:47:49,284 Namuhay nang tapat ang anak ko, 485 00:47:50,034 --> 00:47:53,413 pero dalawang taon lang ang parusa na binigay sa 'yo ng bansang 'to. 486 00:47:54,831 --> 00:47:57,458 Maipagpapatuloy mo pa ang buhay pagkatapos ng dalawang taon 487 00:47:57,542 --> 00:47:59,085 dahil 20 taong gulang ka pa lang. 488 00:47:59,419 --> 00:48:01,045 Pero ang anak ko... 489 00:48:03,006 --> 00:48:05,174 Namatay siya sa edad na 20 dahil sa 'yo! 490 00:48:08,011 --> 00:48:09,220 Patawarin mo ako. 491 00:48:13,182 --> 00:48:14,767 Patawarin mo ako. 492 00:48:17,145 --> 00:48:20,398 Hindi ako ang pumatay sa anak mo. 493 00:48:22,650 --> 00:48:24,527 - Ano? - Hindi ako. 494 00:48:26,070 --> 00:48:27,447 Ibang tao. 495 00:48:28,031 --> 00:48:29,115 Ano'ng sinasabi mo? 496 00:48:30,700 --> 00:48:31,993 Ano'ng sinasabi mo? 497 00:48:51,346 --> 00:48:53,222 Ayos ka lang, Tae-sang? 498 00:48:54,265 --> 00:48:55,850 Sino'ng gumawa sa 'yo nito? 499 00:48:58,436 --> 00:49:00,813 Mamamatay ka na ba? 500 00:49:02,523 --> 00:49:04,317 Hindi. Ayos lang ako. 501 00:49:04,984 --> 00:49:06,027 Ayos lang ako. 502 00:49:07,904 --> 00:49:08,863 Mabuti naman. 503 00:49:09,530 --> 00:49:11,157 Tinakot mo ako. 504 00:49:13,284 --> 00:49:15,078 Akala ko may nakauna na sa 'yo. 505 00:49:18,623 --> 00:49:19,457 Ano? 506 00:49:20,750 --> 00:49:22,502 Ako dapat ang papatay sa 'yo. 507 00:49:23,628 --> 00:49:25,880 Bakit mo ginagawa 'to? 508 00:49:27,215 --> 00:49:28,633 Hindi naman tayo magkalaban. 509 00:49:29,300 --> 00:49:31,177 Oo nga. 510 00:49:31,511 --> 00:49:35,056 Dahil nagpakababa ako sa 'yo, tarantado. 511 00:49:37,517 --> 00:49:38,476 Pero... 512 00:49:38,559 --> 00:49:41,187 Ang sabi nila babayaran nila ako! 513 00:49:43,773 --> 00:49:44,732 Ano? 514 00:49:45,566 --> 00:49:47,110 Ano? Tapos na agad? 515 00:49:56,619 --> 00:49:57,829 Kasabwat ka pala nila. 516 00:49:58,287 --> 00:50:01,165 Gaano ka ba katanga? 517 00:50:01,249 --> 00:50:04,919 Di ba sinabi ko na sa 'yong pinagsisisihan kong makulong? 518 00:50:05,461 --> 00:50:06,587 'Tang ina. 519 00:50:07,296 --> 00:50:09,173 Hindi dapat ako nagpahuli. 520 00:50:09,465 --> 00:50:11,509 Dapat mas nag-ingat ako. 521 00:50:11,592 --> 00:50:13,052 Matagal kong pinagsisihan 'yon. 522 00:50:13,344 --> 00:50:14,387 Kaya... 523 00:50:15,263 --> 00:50:17,849 gumawa ako ng plano. 524 00:50:19,475 --> 00:50:20,309 Ikaw... 525 00:50:21,060 --> 00:50:22,687 Babayaran kita. 526 00:50:23,896 --> 00:50:24,814 Wala ka namang pera, e. 527 00:50:25,440 --> 00:50:28,109 Hindi, mayroon. 528 00:50:28,484 --> 00:50:30,153 Sandali lang. 529 00:50:32,613 --> 00:50:34,699 Imposibleng may pera ka. 530 00:50:34,782 --> 00:50:36,325 'Wag mo akong lokohin. 531 00:50:36,993 --> 00:50:39,704 Pinangakuan nila ako ng 100 milyong won kapag pinatay kita. 532 00:50:39,787 --> 00:50:41,539 Mamatay ka na, gago. 533 00:51:01,684 --> 00:51:04,061 MAMA 534 00:51:24,373 --> 00:51:27,418 MAMA 535 00:51:29,962 --> 00:51:30,922 Mama. 536 00:52:20,555 --> 00:52:21,597 Mama. 537 00:52:53,629 --> 00:52:55,548 Hindi mo talaga ako ipinapahiya. 538 00:53:07,727 --> 00:53:10,897 Hindi sana ako mamamatay kung di ako sinaksak ng lalaking 'yon. 539 00:53:11,397 --> 00:53:14,817 Halata naman na maghihiganti ang pamilya ng babae, nawala lang sa isip ko. 540 00:53:14,901 --> 00:53:16,527 Di na ako nagulat. 541 00:53:16,611 --> 00:53:19,405 Isa kang makasariling tao na hindi iniisip ang kalungkutan 542 00:53:20,156 --> 00:53:21,532 ng mga naulila. 543 00:53:22,366 --> 00:53:24,702 "Halata naman"? 544 00:53:24,785 --> 00:53:26,829 Akala niya ako ang pumatay sa anak niya. 545 00:53:27,622 --> 00:53:29,749 Siyempre gusto niya akong patayin. 546 00:53:30,374 --> 00:53:31,626 Siguradong-sigurado ka, ha. 547 00:53:31,709 --> 00:53:34,086 E, sino'ng papatayin ng nanay mo? 548 00:53:36,339 --> 00:53:37,673 Nakalimutan mo na yata 549 00:53:38,466 --> 00:53:39,926 na nagpakamatay ako. 550 00:53:40,009 --> 00:53:42,011 Walang pumatay sa akin! 551 00:53:42,386 --> 00:53:43,679 Ang tanga mo. 552 00:53:45,056 --> 00:53:46,599 Magpokus na tayo sa susunod kong buhay. 553 00:53:46,682 --> 00:53:48,267 Kailangan kong mabawi 'yong pera. 554 00:53:49,810 --> 00:53:50,770 Barilin mo na ako. 555 00:53:52,229 --> 00:53:53,481 Bakit ka nagmamadali? 556 00:53:53,564 --> 00:53:56,359 Basta barilin mo na lang ako! Sige na! 557 00:53:56,984 --> 00:53:59,111 Sige. Mukhang sabik na sabik ka na. 558 00:54:13,876 --> 00:54:16,629 Maghintay ka lang, Kamatayan. 559 00:54:19,340 --> 00:54:20,591 Ano'ng nangyayari? 560 00:54:20,675 --> 00:54:22,134 Bakit hindi ako makatayo? 561 00:54:23,344 --> 00:54:24,428 Ale! 562 00:54:26,430 --> 00:54:28,057 Bakit hindi ako makapagsalita? 563 00:54:29,058 --> 00:54:31,686 Ano'ng problema ng taong 'to? Ale! 564 00:54:32,728 --> 00:54:33,729 Ano? 565 00:54:35,231 --> 00:54:36,273 Anak ng... 566 00:54:36,357 --> 00:54:37,358 Isa akong sanggol? 567 00:54:41,988 --> 00:54:43,698 Kaya pala siya ngumisi. 568 00:54:44,365 --> 00:54:46,033 Paano ang sampung bilyon ko? 569 00:54:46,575 --> 00:54:47,910 Bruhang 'yon! 570 00:55:05,261 --> 00:55:08,139 Ang pera ko! Ang sampung bilyon ko! 571 00:55:14,270 --> 00:55:18,274 BASE SA WEBTOON SERIES NA DEATH'S GAME 572 00:55:46,177 --> 00:55:52,641 Ikaw pa rin ba'y nakatayo? 573 00:55:53,184 --> 00:55:58,773 Natatakot bumalik? 574 00:55:59,940 --> 00:56:06,238 Ang mukhang malamlam kong naaalala 575 00:56:06,572 --> 00:56:09,075 Ang taong pinasasalamatan ko 576 00:56:10,076 --> 00:56:12,119 Ang taong pinagkakautangan ko 577 00:56:12,453 --> 00:56:19,460 Bagama't hindi dumating Ang milagrong ating inasahan 578 00:56:19,835 --> 00:56:26,592 O ang lakas upang makatayo muli 579 00:56:26,675 --> 00:56:33,307 Pakinggan ang mga boses Na bumabalot sa 'yo 580 00:56:33,808 --> 00:56:40,648 "Mahal kita" 581 00:56:40,731 --> 00:56:46,070 "Mahal kita" 582 00:57:06,465 --> 00:57:13,013 Kung ika'y may pag-aalinlangan 583 00:57:13,097 --> 00:57:16,684 Sana'y mahanap mo ang lakas 584 00:57:17,351 --> 00:57:21,689 Upang makabangon muli 585 00:57:21,772 --> 00:57:27,862 At labanan ito 586 00:57:39,957 --> 00:57:43,419 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Kristine Gutierrez