1 00:00:28,988 --> 00:00:31,907 एपिसोड 3 मौत कुछ भी छीन नहीं सकती। 2 00:00:56,849 --> 00:00:58,058 उसकी कीमत दो बिलियन है! 3 00:00:58,976 --> 00:01:00,102 दो बिलियन! 4 00:01:54,532 --> 00:01:55,574 पकड़ो उसे! 5 00:03:17,573 --> 00:03:18,616 ओए, रुक! 6 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 इधर आ! 7 00:03:42,014 --> 00:03:43,015 अच्छा। 8 00:03:44,516 --> 00:03:46,018 इसकी बजाय मैं मरना पसंद करूंगा। 9 00:04:13,754 --> 00:04:15,130 हमने उसका ट्रैक खो दिया है। 10 00:04:52,376 --> 00:04:55,295 क्या उसकी किस्मत अच्छी है? 11 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 अब खड़े-खड़े देख क्या रहे हो? 12 00:04:57,506 --> 00:04:58,590 जाकर पकड़ो उसे! 13 00:05:08,684 --> 00:05:10,477 पहली मंज़िल। 14 00:05:10,853 --> 00:05:11,979 नीचे जा रही है। 15 00:05:19,153 --> 00:05:20,154 बढ़िया। 16 00:05:20,863 --> 00:05:22,156 ऐसी किस्मत रही, 17 00:05:23,615 --> 00:05:24,783 तो मैं मरूँगा नहीं। 18 00:05:29,246 --> 00:05:30,414 पहली मंज़िल। 19 00:06:11,789 --> 00:06:14,750 वो उससे सच्चा प्यार करता होगा। 20 00:06:23,300 --> 00:06:25,219 मुझे डर था कि तुम नहीं आओगे। 21 00:06:26,678 --> 00:06:27,679 मैं सोचती रहती 22 00:06:28,472 --> 00:06:30,265 कि अगर तुम नहीं आए तो मैं क्या करूंगी। 23 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 अब ये सब ख़त्म हो गया है। 24 00:06:39,316 --> 00:06:41,276 लेकिन पैसे कहाँ हैं? 25 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 वहाँ पर। 26 00:06:49,159 --> 00:06:51,078 जिस नाव में लाइट जल रही है। 27 00:06:51,161 --> 00:06:52,204 जू-हुन। 28 00:07:21,024 --> 00:07:22,442 धत्त यार! 29 00:07:28,115 --> 00:07:29,324 साली, कमीनी! 30 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 वो कमबख्त लड़की, किम इउन-जे। 31 00:07:49,887 --> 00:07:51,638 उसने मुझे क्यों मारा? 32 00:07:52,389 --> 00:07:56,643 क्या जू-हुन ने अतीत में अपने परिवार के किसी सदस्य को मार डाला होगा? 33 00:07:56,727 --> 00:07:57,978 क्या उसने बदला लेने के लिए ऐसा किया? 34 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 तुम हो तो बड़े सीधे-सादे, पर चीज़ों को पेचीदा बनाना पसंद करते हो। 35 00:08:01,481 --> 00:08:03,734 तुमने पैसों के लिए ख़ुद को मार डाला। 36 00:08:03,817 --> 00:08:05,027 वैसे ही, 37 00:08:05,903 --> 00:08:07,529 उसने पैसों के लिए तुम्हें मार डाला। 38 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 तब फिर, 39 00:08:10,949 --> 00:08:13,911 ली जू-हुन की जान भी उसी ने ली थी क्या? 40 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 हाँ। 41 00:08:18,415 --> 00:08:20,834 उसकी मौत की खबर सुनकर भी, तुम्हारे मन में ये बात कभी नहीं आई? 42 00:08:21,835 --> 00:08:22,836 पर फिर, 43 00:08:22,920 --> 00:08:25,088 तुम जैसे बेवकूफ़ को इस तरह मरना ही था। 44 00:08:26,048 --> 00:08:27,382 तुम्हें मैं बेवकूफ़ लगता हूँ? 45 00:08:27,466 --> 00:08:28,508 तुम गलत हो। 46 00:08:28,592 --> 00:08:31,136 तुम्हें मेरे बनाए प्लान पर यकीन नहीं होगा। 47 00:08:31,845 --> 00:08:35,599 ली जू-हुन ने पैसे ऐसी जगह छुपाए थे जहाँ सिर्फ़ नाव से पहुँच सकते हैं, 48 00:08:36,183 --> 00:08:38,602 और सिर्फ़ मैं ही जानता हूँ कि पैसे कहाँ रखे हैं। 49 00:08:39,353 --> 00:08:40,687 मैं वो दस बिलियन ढूंढ लूँगा 50 00:08:40,771 --> 00:08:43,023 और इस जेल से भाग जाऊंगा जिसमें तुमने मुझे कैद कर रखा है। 51 00:08:43,440 --> 00:08:46,401 आख़िरी में जीत मेरी ही होगी। 52 00:08:47,569 --> 00:08:48,570 मुस्कुरा रहे हो? 53 00:08:49,863 --> 00:08:51,949 चलो देखते हैं तुम इसी तरह मुस्कुराते रह सकते हो या नहीं। 54 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 क्या? 55 00:08:58,580 --> 00:08:59,623 धत्त तेरी की। 56 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 एक-दो-जीरो-एक? 57 00:09:12,177 --> 00:09:14,304 मेरे दस बिलियन का क्या होगा? 58 00:09:16,181 --> 00:09:18,308 ये कैसी मुसीबत है? 59 00:09:26,316 --> 00:09:27,317 ऐसा नहीं हो सकता। 60 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 मुझे कब रिहा किया जाएगा? 61 00:09:30,904 --> 00:09:32,155 चुप रहो! 62 00:09:39,162 --> 00:09:40,414 मैं यहाँ कितने समय से हूँ? 63 00:09:45,919 --> 00:09:47,754 - क्या? - बाहर आओ। 64 00:09:51,550 --> 00:09:52,759 क्या मुझे रिहा किया जा रहा है? 65 00:09:53,051 --> 00:09:54,636 तुम क्या बकवास कर रहे हो? 66 00:09:54,720 --> 00:09:56,638 तुम्हें वापस तुम्हारी कोठरी में ले जा रहा हूँ। 67 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 तुम सपना देख रहे हो क्या? 68 00:10:02,728 --> 00:10:04,354 जूते तो पहनकर आओ, बेवकूफ़! 69 00:10:49,024 --> 00:10:50,400 अब ये क्या बला थी? 70 00:10:50,942 --> 00:10:51,943 जल्दी चलो। 71 00:11:00,702 --> 00:11:02,412 अगर मैं अपनी कोठरी में वापस जा रहा हूँ, 72 00:11:02,788 --> 00:11:04,956 इसका मतलब वहाँ दूसरे कैदी भी होंगे। 73 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 ओह, नहीं। मुझे डर लग रहा है। 74 00:11:13,340 --> 00:11:14,341 अंदर जाओ। 75 00:11:26,103 --> 00:11:27,104 तो तुम वापस आ गए। 76 00:11:29,022 --> 00:11:31,817 काश मुझे उसके बारे में जल्दी से याद आ जाए। 77 00:11:32,567 --> 00:11:34,194 इतना समय क्यों लग रहा है? 78 00:11:36,363 --> 00:11:37,406 वेलकम बैक। 79 00:11:41,368 --> 00:11:42,786 मैं कहाँ बैठूँ? 80 00:11:43,161 --> 00:11:44,204 यार, क्या हुआ? 81 00:11:54,047 --> 00:11:55,215 हमने किसी चीज़ को नहीं छुआ है। 82 00:11:55,799 --> 00:11:57,717 क्या? अच्छा है। 83 00:11:59,886 --> 00:12:01,012 वैसे, 84 00:12:02,347 --> 00:12:04,015 क्या तुम्हें पता है मैं यहाँ से कब रिहा होऊँगा? 85 00:12:04,474 --> 00:12:07,185 तुम ये कैसे भूल सकते हो? 86 00:12:07,269 --> 00:12:09,104 चार दिन बाद हम दोनों रिहा हो जाएंगे। 87 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 चार दिन बाद? 88 00:12:11,523 --> 00:12:12,607 बिंगो। 89 00:12:13,650 --> 00:12:16,445 अगले चार दिनों तक तुम्हें अपने गुस्से पर काबू रखना चाहिए। 90 00:12:16,528 --> 00:12:20,115 अगर उस सनकी कातिल ने तुम्हें मार डाला तो? 91 00:12:21,116 --> 00:12:22,117 क्या? 92 00:12:23,201 --> 00:12:25,078 एक सनकी कातिल मुझे मारने वाला है? 93 00:12:34,212 --> 00:12:37,132 साइकोपैथ्स की जाँच, साइकोपैथिक नार्सिसिस्ट 94 00:13:22,469 --> 00:13:23,678 ली जिन-सांग। 95 00:13:38,652 --> 00:13:39,736 तुम वापस आ गए हो। 96 00:13:41,613 --> 00:13:42,739 देखा? 97 00:13:44,533 --> 00:13:46,284 तुम्हें अपने गुस्से पर काबू रखना चाहिए था। 98 00:13:53,333 --> 00:13:54,459 साले, कमीने। 99 00:13:56,127 --> 00:13:57,420 तुम पागल हो क्या? 100 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 मुझे नहीं पता क्या हो रहा है, 101 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 लेकिन मैं तुम्हें सबक सिखाऊँगा, कमीने! 102 00:14:02,467 --> 00:14:03,552 हरामखोर! 103 00:14:04,094 --> 00:14:05,720 - ज़िंदा नहीं छोड़ूँगा! - शांत हो जाओ! 104 00:14:06,680 --> 00:14:07,764 छोड़ो मुझे! 105 00:14:07,847 --> 00:14:09,683 रुको! तुम मुसीबत में पड़ सकते हो। 106 00:14:09,766 --> 00:14:11,935 अगर उसने तुम्हें मार डाला तो? 107 00:14:14,271 --> 00:14:15,355 एक मिनट। 108 00:14:15,605 --> 00:14:16,940 तुम्हें लगता है वो मुझे मार डालेगा, 109 00:14:18,275 --> 00:14:19,442 और अगर मैं उसे मार डालूँ तो? 110 00:14:29,160 --> 00:14:30,787 तुम सबका दिमाग़ ख़राब हो गया है क्या? 111 00:14:30,996 --> 00:14:32,038 तुम... 112 00:14:33,957 --> 00:14:35,709 तुम यहाँ से ज़िंदा नहीं जाओगे। 113 00:14:36,376 --> 00:14:37,502 क्या कहा? 114 00:14:53,059 --> 00:14:54,603 मेरा नाम छो ते-सांग है। 115 00:14:54,686 --> 00:14:55,729 मैं 21 साल का हूँ। 116 00:14:56,146 --> 00:14:59,024 मैंने बचपन से ही एमएमए फाइटर बनने का सपना देखा था, 117 00:14:59,107 --> 00:15:02,777 पर अपने परिवार की परिस्थितियों के कारण मैंने वो छोड़ दिया। 118 00:15:03,153 --> 00:15:05,030 हमारा पैसा कहाँ है? 119 00:15:05,113 --> 00:15:06,906 - प्लीज़, बस कुछ दिन और। - दिमाग़ ख़राब है तुम्हारा? 120 00:15:06,990 --> 00:15:08,325 चलो जल्दी निकालो। 121 00:15:10,577 --> 00:15:11,870 मुझे दो हफ्तों का समय दे दो। 122 00:15:11,953 --> 00:15:14,372 - मैं सारे पैसे लौटा दूँगी। - मेरे पैसे कहाँ हैं? 123 00:15:15,707 --> 00:15:17,751 ते-सांग। तुम्हें पैसे चाहिए थे ना? 124 00:15:17,834 --> 00:15:18,918 आख़िरी मौका दे रहा हूँ। 125 00:15:19,002 --> 00:15:20,920 अगर इस बार नहीं लौटाए, तो जान से मार डालूँगा। 126 00:15:21,004 --> 00:15:23,048 दो हफ्तों में सारे पैसे लौटा दूँगी। 127 00:15:23,465 --> 00:15:24,466 हाँ। 128 00:15:24,549 --> 00:15:25,925 मैं तुम्हें एक पता भेजता हूँ। 129 00:15:26,009 --> 00:15:27,093 जल्दी से वहाँ पहुँच जाओ। 130 00:15:30,013 --> 00:15:31,306 मैं उस आदमी का वकील हूँ। 131 00:15:35,727 --> 00:15:38,396 अगर तुम उसके हिट-एंड-रन का केस अपने सिर ले लेते हो, 132 00:15:38,480 --> 00:15:39,773 मैं तुम्हें 200 मिलियन वॉन दूंगा। 133 00:15:40,148 --> 00:15:42,108 चूँकि तुम 18 साल के हो और अभी भी नाबालिग हो, 134 00:15:42,859 --> 00:15:45,820 कानूनी तौर पर, उन्हें तुम्हें प्रोबेशन पर रिहा करना होगा। 135 00:15:47,781 --> 00:15:48,823 ठीक है। 136 00:15:56,247 --> 00:15:58,667 पुलिस स्टेशन में कोई पुलिसवाला क्यों नहीं है? 137 00:16:07,175 --> 00:16:08,176 क्या यार। 138 00:16:17,852 --> 00:16:19,896 - तुम कौन हो? - मैं भी यही बात पूछ सकता हूँ। 139 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 बेघर हो क्या? 140 00:16:23,733 --> 00:16:26,027 मुझे भी कभी-कभी ऐसा ही लगता है। 141 00:16:27,070 --> 00:16:30,657 तो, किस ऑफ़िसर पर तुम्हारा पैसा बकाया है? 142 00:16:31,783 --> 00:16:33,076 मैं यहाँ आत्मसमर्पण करने आया हूँ। 143 00:16:33,660 --> 00:16:34,703 क्या? 144 00:16:35,036 --> 00:16:36,913 मैंने चोरी की कार से किसी को टक्कर मारी और भाग गया। 145 00:16:36,996 --> 00:16:39,249 और वैसे, मैं अभी भी नाबालिग हूँ। 146 00:16:39,624 --> 00:16:41,751 झूठे इकबाल-ए-जुर्म के साथ आत्मसमर्पण करने के बाद, 147 00:16:41,835 --> 00:16:44,462 मुझे महंगी कार की चोरी और हिट-एंड-रन केस के लिए जेल में डाल दिया गया। 148 00:16:44,546 --> 00:16:46,506 मैं अपने परिवार का बकाया पैसा चुकाने वाला था 149 00:16:46,589 --> 00:16:48,883 और जितने पैसों का वादा किया गया था उससे एमएमए फाइटर बनने वाला था। 150 00:16:49,551 --> 00:16:50,552 पर... 151 00:16:54,597 --> 00:16:56,766 जिस औरत को टक्कर मारी गई थी, उसकी सुनवाई के दौरान मौत हो गई। 152 00:16:56,850 --> 00:16:59,686 मैं इस जुर्म के लिए छो ते-सांग को दो साल की कैद की सजा सुनाता हूँ। 153 00:16:59,769 --> 00:17:01,104 मुझ पर हत्या का आरोप लगाया गया। 154 00:17:01,396 --> 00:17:03,982 ये किस तरह का बकवास कानून है? 155 00:17:04,065 --> 00:17:05,775 मिस्टर किम कहाँ हैं? साले, हरामखोर। 156 00:17:05,859 --> 00:17:08,319 तुमने कहा था कि मुझे जेल नहीं होगी, कमीने! 157 00:17:08,403 --> 00:17:10,655 - माँ! - मुझे दो साल की सज़ा मिली 158 00:17:10,739 --> 00:17:13,116 और आख़िरकार एमएमए फाइटर बनने के 159 00:17:13,616 --> 00:17:15,285 अपने सपने को हमेशा के लिए अलविदा कहना पड़ा। 160 00:17:18,580 --> 00:17:20,665 मैंने खासकर उससे मिलने के लिए कहा था। 161 00:17:21,416 --> 00:17:24,502 इतना बड़ा आदमी ऐसी जगह पर क्यों आएगा? 162 00:17:24,586 --> 00:17:26,755 मैं कहूँगा कि वो मुझसे भी ज़्यादा घटिया है। 163 00:17:27,088 --> 00:17:29,007 - क्या कहा? - और एक और बात। 164 00:17:30,133 --> 00:17:31,259 "ऐसी जगह?" 165 00:17:32,552 --> 00:17:34,763 उसे यहाँ होना चाहिए था। 166 00:17:34,846 --> 00:17:35,889 चुप रहो। 167 00:17:36,890 --> 00:17:38,975 तुम्हें पैसे मिल गए, तो अब हमारे बीच डील ख़त्म। 168 00:17:39,893 --> 00:17:42,312 लगता है तुमने बिल्कुल गलत हिसाब लगाया है। 169 00:17:42,395 --> 00:17:43,772 मैं हत्या के लिए दो साल की सज़ा काट रहा हूँ। 170 00:17:43,855 --> 00:17:46,149 तुम्हें नहीं लगता मुझे और पैसे मिलने चाहिए? 171 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 मुझे एक बिलियन दो। 172 00:17:50,361 --> 00:17:51,571 एक बिलियन? 173 00:17:53,865 --> 00:17:55,074 अगर तुमने नहीं दिए, 174 00:17:55,158 --> 00:17:58,286 मैं एक वकील ढूंढूंगा और बाहर निकलते ही पुलिस के पास जाऊंगा। 175 00:17:58,620 --> 00:17:59,704 फिर देखते हैं। 176 00:18:00,538 --> 00:18:02,373 तो जो आदमी नशे में गाड़ी चला रहा था, 177 00:18:02,457 --> 00:18:05,710 उसने टक्कर मारकर किसी की जान ले ली। 178 00:18:05,794 --> 00:18:08,296 और उसने अपनी जगह एक नाबालिग से सज़ा कटवाई। 179 00:18:08,379 --> 00:18:10,048 लानत है! 180 00:18:10,590 --> 00:18:12,217 वे उसे कितने साल की सज़ा देंगे? 181 00:18:14,803 --> 00:18:17,222 चलो देखते हैं कानून क्या कहता है क्योंकि तुम्हें इसमें मज़ा आ रहा है न। 182 00:18:18,056 --> 00:18:19,599 कानून को लेकर इतनी बड़ी-बड़ी बातें, 183 00:18:21,017 --> 00:18:22,310 यहीं मरवा दूंगा तुम्हें। 184 00:18:25,271 --> 00:18:26,898 अगर मैंने यहाँ कुछ सीखा है, 185 00:18:28,399 --> 00:18:29,609 तो वो है ज़िंदा रहने का तरीका। 186 00:18:42,080 --> 00:18:43,331 तुम किस तरह मरना चाहते हो? 187 00:18:45,375 --> 00:18:46,960 हरामखोरों क्या कर रहे हो? 188 00:18:47,460 --> 00:18:48,878 अपनी-अपनी जगह पर वापस जाओ। 189 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 जल्दी करो! 190 00:19:06,145 --> 00:19:08,022 ओए, 1201। 191 00:19:29,544 --> 00:19:30,879 वो हरामखोर... 192 00:19:34,215 --> 00:19:35,884 - वो आ रहा है। - सब लोग, बैठ जाओ। 193 00:19:42,098 --> 00:19:43,349 इधर आ, साले। 194 00:19:45,643 --> 00:19:48,062 देखो कितना दुबला-पतला है, 195 00:19:48,146 --> 00:19:49,772 मच्छर की तरह मसल देंगे, है ना? 196 00:19:49,856 --> 00:19:50,940 हाँ, सही कहा। 197 00:19:52,025 --> 00:19:53,902 एकदम घटिया आदमी दिख रहे हो। 198 00:19:53,985 --> 00:19:55,653 लड़की को छेड़ रहे थे क्या? 199 00:19:57,572 --> 00:19:58,615 मर्डर किया था। 200 00:20:02,869 --> 00:20:05,622 लोग मुझे सनकी बुलाते हैं। 201 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 हमेशा किसी को मारने का मन करता था। 202 00:20:09,000 --> 00:20:11,544 इसलिए एक बार मारकर देख लिया। 203 00:20:11,836 --> 00:20:13,421 और मारते वक़्त... 204 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 खून के लिए मेरी लालसा बढ़ गई। 205 00:20:21,220 --> 00:20:22,805 मेरी सनक और बढ़ गई। 206 00:20:29,354 --> 00:20:31,981 बदकिस्मती से, सनक पूरी करने से पहले ही मैं यहाँ आ गया। 207 00:20:32,440 --> 00:20:35,109 मेरी ज़िंदगी बर्बाद हो गई है, तो मेरे पास खोने के लिए और कुछ नहीं है। 208 00:20:35,193 --> 00:20:36,361 तो क्यों न हम... 209 00:20:38,446 --> 00:20:39,489 पूरी कोशिश करें 210 00:20:41,074 --> 00:20:42,075 साथ मिलकर रहने की? 211 00:20:42,575 --> 00:20:44,619 अगर तुम मेरा अगला शिकार नहीं बनना चाहते हो तो। 212 00:20:50,959 --> 00:20:52,251 तुम किस तरह मरना चाहते हो? 213 00:21:09,352 --> 00:21:10,561 मुझे नहीं पता था... 214 00:21:12,480 --> 00:21:14,107 कि तुम इतने अच्छे एक्टर हो। 215 00:21:15,191 --> 00:21:16,234 क्या? 216 00:21:17,276 --> 00:21:18,778 - जिन-यू। - जी, सर। 217 00:21:18,861 --> 00:21:20,697 नजर रखो, और अगर गार्ड आएं तो मुझे बताना। 218 00:21:21,072 --> 00:21:22,156 जी, सर। 219 00:21:25,618 --> 00:21:26,911 सुनो, सब लोग। 220 00:21:27,620 --> 00:21:30,248 अगर किसी ने मुझे रोकने की ज़ुर्रत की, तो वो पिटेगा। 221 00:21:31,958 --> 00:21:33,918 - जवाब दोगे या नहीं? - जी, सर! 222 00:21:41,676 --> 00:21:44,762 तो तुम सनकी हत्यारे हो? 223 00:21:46,055 --> 00:21:47,056 हाँ। 224 00:21:50,977 --> 00:21:51,978 कमीने... 225 00:21:52,687 --> 00:21:53,688 पागल हो गए हो क्या? 226 00:21:55,064 --> 00:21:57,650 सबको झूठ बोलकर डराना चाह रहे हो। 227 00:22:02,572 --> 00:22:04,157 तुम ज़रा भी नहीं बदले हो। 228 00:22:05,825 --> 00:22:07,910 साले, कमीने। 229 00:22:08,327 --> 00:22:09,412 मरना चाहते हो क्या? 230 00:22:15,376 --> 00:22:16,586 नहीं। 231 00:22:18,212 --> 00:22:19,338 मारना चाहता हूँ। 232 00:22:21,299 --> 00:22:22,341 क्या? 233 00:22:23,509 --> 00:22:24,844 मुझे मारो। 234 00:22:26,179 --> 00:22:27,263 मार ना। 235 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 मारता क्यों नहीं है? 236 00:22:30,975 --> 00:22:33,269 रुको। मुझे माफ़ कर दो। 237 00:22:33,352 --> 00:22:36,689 प्लीज़ माफ़ कर दो। रहम करो। 238 00:22:39,817 --> 00:22:40,902 किस चीज़ की माफ़ी? 239 00:22:41,652 --> 00:22:43,654 तुमसे झगड़ा मोल लेने के लिए। 240 00:22:46,866 --> 00:22:47,992 नहीं। 241 00:22:48,951 --> 00:22:50,203 गलत जवाब। 242 00:22:53,081 --> 00:22:54,999 इसलिए क्योंकि तुमने, ख्वान ह्यो-सू को मार डाला। 243 00:22:57,960 --> 00:22:58,961 क्या? 244 00:23:00,713 --> 00:23:04,217 तुम ह्यो-सू को कैसे जानते हो? 245 00:23:09,055 --> 00:23:10,181 सुनो। 246 00:23:10,264 --> 00:23:15,019 वो सिर्फ़ एक लूजर है जिसे हाई स्कूल में एक बच्चे ने पीटा था जिसे वो धमकाता था। 247 00:23:15,686 --> 00:23:17,105 बाद में इसे धमकाया गया 248 00:23:17,188 --> 00:23:19,774 और उस बच्चे से गाली खाई जिसे वो धमकाता था, केवल नजरअंदाज करने के लिए। 249 00:23:20,358 --> 00:23:22,693 तो चुपके से पीठ पीछे उस पर ईंट से वार किया। 250 00:23:23,194 --> 00:23:24,362 और अब क्या? 251 00:23:25,822 --> 00:23:27,740 तुम एक सनकी कातिल होने का नाटक कर रहे हो? 252 00:23:28,950 --> 00:23:31,828 तुम्हें ये सब कैसे पता चला? 253 00:23:31,911 --> 00:23:34,622 - क्या ये सच है? - क्या इस कमीने ने हमसे झूठ बोला? 254 00:23:40,336 --> 00:23:42,296 अगर तुमने किसी की जान ली है, 255 00:23:42,380 --> 00:23:43,923 तुम्हें पश्चाताप करना सीखना चाहिए। 256 00:23:44,006 --> 00:23:46,384 दूसरों को डराने के लिए इसे हथियार मत बनाओ, कमीने। 257 00:23:51,305 --> 00:23:52,682 उसकी किसी बात पर यक़ीन मत करना। 258 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 यकीन नहीं होता। तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई हमसे झूठ बोलने की? 259 00:23:56,477 --> 00:23:58,020 अब तू नहीं बचेगा। मारो उसे! 260 00:23:58,104 --> 00:23:59,856 - रुको! नहीं... - मारो साले को! 261 00:24:01,983 --> 00:24:03,109 रुको। ऐसा मत करो। 262 00:24:05,736 --> 00:24:06,904 प्लीज़ रुक जाओ! 263 00:24:21,252 --> 00:24:23,713 इस जगह से मैं और क्या उम्मीद कर सकता था? 264 00:24:26,215 --> 00:24:27,633 जिन-सांग 265 00:24:27,717 --> 00:24:28,759 हाँ? 266 00:24:28,843 --> 00:24:30,094 तुम खाना नहीं खाओगे? 267 00:24:33,973 --> 00:24:34,974 मैं ठीक हूँ। 268 00:24:35,057 --> 00:24:37,894 जब वो कहे तो खा लो, बेवकूफ़। 269 00:24:38,269 --> 00:24:39,395 क्या? 270 00:24:41,647 --> 00:24:43,107 हड्डियाँ भी खाओ। 271 00:24:43,191 --> 00:24:44,358 खबरदार कुछ भी छोड़ा तो। 272 00:25:24,649 --> 00:25:27,026 ओए, हाय नहीं कहेगा? 273 00:25:27,860 --> 00:25:28,945 आँखें दिखा रहा है मुझे? 274 00:25:31,781 --> 00:25:33,157 छोड़ दो। 275 00:25:34,200 --> 00:25:35,493 - तुम बहुत ज़्यादा कर रहे हो। - ओए। 276 00:25:35,576 --> 00:25:36,577 अबे, हट। 277 00:25:36,869 --> 00:25:40,206 खुद को बहुत बड़ा तीसमार खाँ बता रहा था न। 278 00:25:41,165 --> 00:25:43,626 अब, अपनी गलती की सज़ा भुगत। 279 00:25:45,878 --> 00:25:48,256 उसने जो किया उसकी सज़ा भुगतनी होगी? 280 00:25:48,631 --> 00:25:51,592 यहाँ जहाँ देखो, सब यही बोल रहे हैं। 281 00:25:52,260 --> 00:25:53,719 अच्छा है। 282 00:26:27,837 --> 00:26:28,879 क्या... 283 00:26:33,384 --> 00:26:34,510 हिलना मत! 284 00:26:35,052 --> 00:26:36,137 मेरी मदद करो! 285 00:26:39,223 --> 00:26:40,224 हमें मदद चाहिए! 286 00:26:47,481 --> 00:26:48,858 कहीं मत जाओ। 287 00:26:51,110 --> 00:26:52,320 वो बच जाएगा न? 288 00:26:53,404 --> 00:26:54,572 तुम अपनी फ़िक्र करो। 289 00:27:09,920 --> 00:27:11,005 मतलब? 290 00:27:11,088 --> 00:27:12,298 किसी ने हमसे कहा है 291 00:27:12,381 --> 00:27:14,258 कि तुम यहाँ से ज़िंदा नहीं निकलो। 292 00:27:15,718 --> 00:27:18,220 तुमसे ऐसा करने के लिए किसने कहा? 293 00:27:18,512 --> 00:27:21,182 पक्का तुम्हें पता है कि क्लाइन कौन है। 294 00:27:23,392 --> 00:27:24,393 क्लाइंट? 295 00:27:27,104 --> 00:27:28,272 ज़रूर वही होगा। 296 00:27:28,689 --> 00:27:30,816 अब ये मत कहना मैं यहीं मरने वाला हूँ। 297 00:27:31,942 --> 00:27:33,069 ज़िंदा नहीं बचेगा तू! 298 00:27:34,111 --> 00:27:35,196 कमीने! 299 00:27:35,279 --> 00:27:36,822 हार मान जा! 300 00:27:38,824 --> 00:27:39,950 यहाँ आ! 301 00:27:43,788 --> 00:27:44,789 ओए! 302 00:27:55,007 --> 00:27:56,133 कमीने! 303 00:28:01,639 --> 00:28:02,681 ये ले! 304 00:28:06,227 --> 00:28:08,020 साले, कमीने! 305 00:28:34,505 --> 00:28:36,465 यार, कमाल की बॉडी है। 306 00:28:37,007 --> 00:28:38,342 वो अपराधी हो सकता है, 307 00:28:39,301 --> 00:28:40,678 लेकिन वो जवान और स्ट्रॉंग है। 308 00:28:43,264 --> 00:28:45,891 और उसने असल में कुछ भी गलत नहीं किया। 309 00:28:48,185 --> 00:28:49,270 तुम्हारी तो। 310 00:28:51,564 --> 00:28:52,648 क्या? 311 00:28:53,149 --> 00:28:54,275 लड़ाई ख़त्म भी हो गई? 312 00:29:07,037 --> 00:29:09,498 तुम्हें डर नहीं लग रहा? 313 00:29:09,999 --> 00:29:11,083 किस चीज़ को लेकर? 314 00:29:11,167 --> 00:29:13,711 क्या यहाँ से रिहा होने के बाद 315 00:29:14,879 --> 00:29:16,380 हमें जीने का दूसरा मौका मिलेगा। 316 00:29:17,715 --> 00:29:18,883 मैं सचमुच नहीं बता सकता। 317 00:29:22,178 --> 00:29:23,846 क्या तुम्हें यहाँ आने का पछतावा है? 318 00:29:24,972 --> 00:29:26,015 हाँ। 319 00:29:28,601 --> 00:29:29,852 मुझे हर दिन इसका पछतावा होता है। 320 00:29:33,772 --> 00:29:35,399 - और तुम्हें? - क्या? 321 00:29:50,623 --> 00:29:52,625 पहले तो, मुझे ये बहुत गलत लगा। 322 00:29:53,959 --> 00:29:55,961 लेकिन अब, मुझे मौत नाम की जेल में फंसने का अफ़सोस है 323 00:29:57,463 --> 00:30:00,007 और रास्ते से हटकर अपनी ज़िंदगी बर्बाद करने का। 324 00:30:05,429 --> 00:30:06,764 पर अब बहुत देर हो चुकी है। 325 00:30:17,358 --> 00:30:18,901 अब जब मैंने देख लिया है कि नरक कैसा होता है, 326 00:30:22,279 --> 00:30:24,365 मुझे एहसास हो गया है कि ज़िंदा रहना अपने आप में एक मौका था। 327 00:30:25,741 --> 00:30:26,825 इसीलिए... 328 00:30:31,330 --> 00:30:32,998 मुझे लगता है तुम्हें बहुत देर नहीं हुई है। 329 00:30:34,041 --> 00:30:35,167 सॉरी? 330 00:30:44,468 --> 00:30:46,887 डी-2 331 00:31:29,555 --> 00:31:30,639 ये तैयार है। 332 00:31:38,022 --> 00:31:40,107 तुम बहुत बड़े लूजर हो, है ना? 333 00:31:41,025 --> 00:31:43,444 - मुझे पता था तुम फिर से ऐसा करोगे। - "फिर से"? 334 00:31:43,527 --> 00:31:45,863 क्या लगता है मुझे मारकर और कितने साल की सज़ा काटोगे? 335 00:31:45,946 --> 00:31:46,947 तुमने अभी से हार मान ली है? 336 00:31:47,031 --> 00:31:48,240 ये मेरे लिए पहले ही ख़त्म हो चुका है 337 00:31:49,074 --> 00:31:52,036 चूँकि दूसरे कैदी मुझे आसान टारगेट मानते हैं, कमीने। 338 00:31:54,330 --> 00:31:55,664 फिर भी, 339 00:31:56,123 --> 00:31:57,458 तुम दोबारा जान लेना चाहते हो? 340 00:31:57,541 --> 00:31:58,834 साले, कमीने! 341 00:32:02,796 --> 00:32:05,799 मैं ही उसे मार दूँ क्या? 342 00:32:07,718 --> 00:32:08,802 नहीं। 343 00:32:09,428 --> 00:32:12,014 मुझे यहाँ से बाहर निकलकर उस दस बिलियन को ढूंढना होगा। 344 00:32:12,931 --> 00:32:16,226 लेकिन उसे यूं ही छोड़कर मुझे बहुत गुस्सा आ रहा है। 345 00:32:25,778 --> 00:32:26,779 सुनो। 346 00:32:27,696 --> 00:32:29,531 जब मैंने थप्पड़ मारा तो तुम्हें दर्द हुआ क्या? 347 00:32:30,783 --> 00:32:32,785 क्या ते-सोक के थप्पड़ से भी ज़्यादा दर्द हुआ? 348 00:32:37,331 --> 00:32:38,332 क्या? 349 00:32:43,837 --> 00:32:45,297 तुम उसे कैसे जानते हो? 350 00:32:49,093 --> 00:32:51,178 ह्यो-सू ने बताया। वो इस समय तुम्हारे पीछे खड़ा है। 351 00:32:59,228 --> 00:33:00,437 मैंने तुम्हें नहीं बताया क्या? 352 00:33:01,146 --> 00:33:02,231 मुझे मुर्दे दिखते हैं। 353 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 मेरी माँ एक जादूगर है। 354 00:33:04,525 --> 00:33:05,734 बकवास। 355 00:33:06,318 --> 00:33:07,861 उसे मुझ पर यक़ीन नहीं हो रहा, ह्यो-सू। 356 00:33:09,071 --> 00:33:11,490 क्या? ठीक है। 357 00:33:11,865 --> 00:33:15,327 ह्यो-सू ने मुझे बताया कि उसने एक बार... वो क्या था? 358 00:33:15,411 --> 00:33:17,079 हाँ, तुम्हारे सिर पर नूडल्स डाल दिए थे। 359 00:33:18,205 --> 00:33:19,957 तुम्हें ये कैसे पता? 360 00:33:22,543 --> 00:33:23,627 ह्यो-सू जानना चाहता है... 361 00:33:27,339 --> 00:33:28,507 क्या? 362 00:33:28,590 --> 00:33:29,675 तुमने मेरे साथ जो किया 363 00:33:32,970 --> 00:33:34,179 क्या उसके लिए तुम्हें अफ़सोस है? 364 00:33:36,807 --> 00:33:37,891 उसने यही कहा था। 365 00:33:38,517 --> 00:33:40,144 मुझे अफ़सोस क्यों होगा? 366 00:33:43,272 --> 00:33:44,523 मैं सुधारगृह में फंस गया हूँ, 367 00:33:45,566 --> 00:33:48,402 और उसके कारण मेरी ज़िंदगी बर्बाद हो गई है। 368 00:33:52,364 --> 00:33:53,615 वो कह रहा है वो जानता था तुम ऐसा कहोगे। 369 00:33:54,742 --> 00:33:56,118 हरामखोर। 370 00:34:00,664 --> 00:34:03,876 ह्यो-सू का कहना है कि वो तुम्हें हमेशा परेशान करेगा, 371 00:34:05,210 --> 00:34:06,253 तुम्हारी आख़िरी साँस तक। 372 00:34:08,380 --> 00:34:09,923 ये क्या है? 373 00:34:27,107 --> 00:34:29,026 जिन-सांग की पैंट सचमुच 374 00:34:29,693 --> 00:34:30,944 गीली हो गई थी। 375 00:34:33,238 --> 00:34:36,784 और मेरी रिहाई का दिन आ गया। 376 00:34:36,867 --> 00:34:39,953 डी-डे 377 00:34:46,835 --> 00:34:47,878 जिन-सांग। 378 00:34:50,255 --> 00:34:53,467 ह्यो-सू लेट आने के लिए माफ़ी मांग रहा है। 379 00:34:58,680 --> 00:35:01,892 स्ट्रॉबेरी मिल्क 380 00:35:01,975 --> 00:35:04,353 अगर मरना चाहते हो, तो बेहतर होगा पहले मेरा वाला दूध पी लो। 381 00:35:05,145 --> 00:35:06,897 नहीं तो मैं ख़ुद ही पीट-पीटकर तुम्हें मार डालूँगा। 382 00:35:14,154 --> 00:35:17,074 मैं ख़ुद ही उसे पीट-पीटकर मार डालना चाहता हूँ, 383 00:35:18,575 --> 00:35:20,327 लेकिन यहाँ अपनी पूरी जवानी बिताना 384 00:35:20,661 --> 00:35:23,956 उसके लिए ज़्यादा दर्दनाक होगा। 385 00:35:29,253 --> 00:35:32,714 और उसे बस ज़िंदा रहना होगा 386 00:35:33,131 --> 00:35:36,718 ये पछतावा करते कि कैसे उसने अपनी ज़िंदगी बर्बाद कर ली, 387 00:35:37,427 --> 00:35:38,512 बिल्कुल मेरी तरह। 388 00:35:56,071 --> 00:35:57,406 मेरा बच्चा! 389 00:35:57,489 --> 00:35:59,783 - जेल मने रहना मुश्किल था। - तुम ठीक तो हो ना? 390 00:35:59,867 --> 00:36:00,993 शुक्र है। 391 00:36:04,746 --> 00:36:05,956 मैं अब से अच्छा बनूंगा। 392 00:36:11,128 --> 00:36:12,254 छो ते-सांग। 393 00:36:14,756 --> 00:36:15,883 अंदर बैठो। 394 00:36:36,945 --> 00:36:38,113 खोलो इसे। 395 00:36:38,196 --> 00:36:39,948 नहीं, ठीक है। 396 00:36:40,282 --> 00:36:41,283 क्या मतलब? 397 00:36:42,117 --> 00:36:43,535 मुझे पैसे नहीं चाहिए। 398 00:36:43,619 --> 00:36:46,830 मैं अब से ईमानदारी से जिऊंगा। 399 00:36:47,372 --> 00:36:49,458 अगर तुम कबूल करने का सोच रहे हो... 400 00:36:49,541 --> 00:36:50,959 ये सब अब पिछली बातें हैं। 401 00:36:51,043 --> 00:36:52,628 मैं पहले ही अपनी सज़ा काट चुका हूँ। 402 00:36:52,711 --> 00:36:54,838 किसी और को दोष देने के लिए अब बहुत देर हो चुकी है। 403 00:36:55,797 --> 00:36:56,798 और अब, 404 00:36:57,591 --> 00:36:59,259 मुझे ब्लैक मनी नहीं चाहिए। 405 00:36:59,760 --> 00:37:02,429 हमारे बीच जो हुआ वो मेरे मरने तक राज़ ही रहेगा, 406 00:37:02,512 --> 00:37:04,473 तो उम्मीद है इसके बाद हम लोग नहीं मिलेंगे। 407 00:37:05,182 --> 00:37:06,183 अलविदा। 408 00:37:38,256 --> 00:37:39,967 लेकिन पैसे हैं कहाँ? 409 00:37:41,551 --> 00:37:42,636 वहाँ पर। 410 00:37:43,679 --> 00:37:46,139 जिस नाव में लाइट जल रही है। 411 00:37:46,223 --> 00:37:47,307 जू-हुन। 412 00:38:01,822 --> 00:38:04,074 साली, कमीनी। 413 00:38:49,411 --> 00:38:50,662 आख़िरकार मुझे ये मिल गया। 414 00:38:59,504 --> 00:39:01,465 इस छोटी सी चीज़ की कई सौ मिलियन है। 415 00:39:04,384 --> 00:39:05,802 इतने सारे पैसों का मैं क्या करूँ? 416 00:39:06,720 --> 00:39:08,221 एक घर और फैंसी कार ले लूँ? 417 00:39:13,185 --> 00:39:14,770 लेकिन क्या लोगों को शक नहीं होगा 418 00:39:14,853 --> 00:39:17,856 कि सुधार गृह से निकलते ही मैंने ये सब कैसे ख़रीद लिया? 419 00:39:22,611 --> 00:39:25,572 इस कैश को बैंक में भी जमा नहीं कर सकता हूँ। 420 00:39:27,491 --> 00:39:29,284 तो इसे ऐसे ही अपने पास रखना होगा? 421 00:39:29,826 --> 00:39:31,244 क्या सिरदर्द है। 422 00:39:31,328 --> 00:39:33,288 इतना पैसा होने के बावजूद भी, मैं परेशानी में हूँ। 423 00:39:36,416 --> 00:39:37,667 पहले मैं थोड़ा आराम कर लेता हूँ। 424 00:40:33,265 --> 00:40:34,266 माँ... 425 00:40:56,413 --> 00:41:00,041 माँ 426 00:41:01,209 --> 00:41:02,252 माँ? 427 00:41:03,587 --> 00:41:05,964 माँ 428 00:41:25,150 --> 00:41:26,776 ये कुछ नहीं है। अभी नहीं उठाता हूँ। 429 00:41:28,195 --> 00:41:29,279 मैं बस... 430 00:41:35,702 --> 00:41:41,625 माँ 431 00:41:46,880 --> 00:41:47,923 हैलो? 432 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 बेटा? 433 00:41:56,556 --> 00:41:57,599 हाँ... 434 00:41:59,017 --> 00:42:00,018 हाँ, बोल रहा हूँ। 435 00:42:01,228 --> 00:42:02,646 मुझे माफ़ कर दो। 436 00:42:04,481 --> 00:42:06,983 मेरी वजह से तुम्हें इतना कुछ सहना पड़ा है। 437 00:42:10,320 --> 00:42:12,072 तुम अब घर आ रहे हो ना? 438 00:42:19,829 --> 00:42:21,831 वो बात ऐसी है कि... 439 00:42:22,374 --> 00:42:24,084 तुमसे मिलने को बेताब हूँ, 440 00:42:25,377 --> 00:42:26,461 बेटा। 441 00:42:48,942 --> 00:42:49,985 मैं भी। 442 00:42:51,486 --> 00:42:52,988 मैं जल्द ही घर आऊँगा, माँ। 443 00:43:45,165 --> 00:43:46,875 येओंगसान स्टेशन 444 00:43:57,135 --> 00:43:58,595 क्या इतने काफ़ी होंगे? 445 00:44:00,388 --> 00:44:02,265 अगर मैं छो ते-सांग की तरह जीना जारी रखूंगा, 446 00:44:03,266 --> 00:44:05,185 तो वो अपने बेटे को दोबारा कभी नहीं देख पाएगी। 447 00:44:06,895 --> 00:44:08,104 ठीक है। 448 00:44:08,813 --> 00:44:09,856 थोड़े और दे देता हूँ। 449 00:44:12,567 --> 00:44:13,735 स्टोरेज लॉकर 450 00:44:13,818 --> 00:44:15,320 प्लीज़ एक लॉकर चुनें। 451 00:44:16,196 --> 00:44:17,947 प्लीज़ पासवर्ड सेट करें। 452 00:44:18,031 --> 00:44:19,157 पासवर्ड? 453 00:44:22,160 --> 00:44:23,745 मैं अपना कैदी नंबर रख देता हूँ। 454 00:44:24,329 --> 00:44:26,581 एक, दो, ज़ीरो, एक। 455 00:44:26,664 --> 00:44:32,295 स्टोरेज के चार दिनों के बाद आइटम जब्त कर लिए जाएंगे। 456 00:44:33,588 --> 00:44:35,507 ज़्यादा से ज़्यादा चार दिनों तक लॉकर में पैसे रख सकता हूँ। 457 00:44:37,634 --> 00:44:41,221 तो फिर मेरे पास आज से चार दिन बाद रात 9 बजे तक का समय है। 458 00:44:42,430 --> 00:44:45,392 ये ठीक रहेगा क्योंकि मैं तुरंत वापस आ जाऊंगा। 459 00:45:01,116 --> 00:45:04,411 ज़रूर छो ते-सांग यहीं रहा करता था। 460 00:45:32,981 --> 00:45:33,982 हैलो? 461 00:45:37,068 --> 00:45:39,028 मैं पहुँचने ही वाला हूँ। जल्दी आ जाओ। 462 00:45:40,697 --> 00:45:41,739 ठीक है। 463 00:45:44,159 --> 00:45:45,368 हे, छो ते-सांग। 464 00:46:18,067 --> 00:46:19,110 तुम कौन हो? 465 00:46:20,778 --> 00:46:22,530 उन बदमाशों ने तुम्हें भेजा है? 466 00:46:23,031 --> 00:46:24,073 क्या? 467 00:46:26,659 --> 00:46:28,119 धत्त यार। 468 00:46:31,414 --> 00:46:33,875 मैंने तुम्हें मारने के लिए दो सालों तक इंतज़ार किया है। 469 00:46:34,459 --> 00:46:37,420 तुम्हें मारने के बारे में सोचकर ही मैंने दो साल यातना सहकर बिताए हैं, 470 00:46:37,504 --> 00:46:39,756 लेकिन तुम्हें तो मैं याद भी नहीं? 471 00:46:41,508 --> 00:46:42,717 अपने आख़िरी पलों में भी, 472 00:46:43,551 --> 00:46:45,261 मेरी छोटी सी बच्ची चैन से नहीं मर पाई 473 00:46:45,637 --> 00:46:47,931 उसके साथ जो अन्याय हुआ उसके कारण। 474 00:46:48,014 --> 00:46:51,809 लेकिन तुम्हें सिर्फ़ दो साल की सज़ा हुई क्योंकि तुम नाबालिग थे! 475 00:47:01,778 --> 00:47:02,779 सु-योन। 476 00:47:05,657 --> 00:47:07,158 सु-योन... 477 00:47:10,954 --> 00:47:13,873 चलो घर चलें, सु-योन। 478 00:47:13,957 --> 00:47:16,000 पापा तुम्हें घर ले जाने के लिए आए हैं। 479 00:47:16,084 --> 00:47:19,295 स्वर्गीय मिस ली सु-योन के लिए कुछ आख़िरी शब्द कहना चाहोगे? 480 00:47:19,754 --> 00:47:20,755 नहीं। 481 00:47:20,838 --> 00:47:23,007 तुम ऐसा कैसे के सकते हो? 482 00:47:23,341 --> 00:47:25,468 उसने मेरी बेटी को मार डाला! 483 00:47:25,552 --> 00:47:27,679 जज साहब! 484 00:47:27,762 --> 00:47:31,266 उसने मेरी बेटी को मार डाला, जज साहब! 485 00:47:31,349 --> 00:47:33,351 उसने मेरी बेटी को मार डाला! 486 00:47:33,434 --> 00:47:35,853 मेरी बात क्यों नहीं सुन रहे? उसने मेरी बेटी को मार डाला! 487 00:47:36,271 --> 00:47:37,605 तुमने किसी को मार डाला 488 00:47:38,231 --> 00:47:40,567 लेकिन केवल दो साल की सज़ा हुई क्योंकि तुम नाबालिग हो। 489 00:47:40,650 --> 00:47:43,403 ये कैसा बकवास कानून है? 490 00:47:43,486 --> 00:47:45,154 ऐसा कैसे हो सकता है? 491 00:47:46,364 --> 00:47:49,284 मेरी बेटी बहुत ही नेकदिल और ईमानदार थी, 492 00:47:50,034 --> 00:47:53,371 और उसे मारने के लिए इस देश ने तुम्हें महज दो साल की सज़ा सुनाई। 493 00:47:54,831 --> 00:47:57,458 दो साल की सज़ा काटने के बाद तुम तो खूब मज़े से ज़िंदगी जियोगे 494 00:47:57,542 --> 00:47:59,085 क्योंकि तुम केवल 20 साल के हो। 495 00:47:59,419 --> 00:48:01,045 लेकिन मेरी बेटी... 496 00:48:03,006 --> 00:48:05,174 तुम्हारी वजह से वो बस 20 साल की उम्र में मर गई! 497 00:48:08,011 --> 00:48:09,220 मुझे माफ़ कर दो। 498 00:48:13,182 --> 00:48:14,767 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 499 00:48:17,145 --> 00:48:20,398 पर मैंने तुम्हारी बेटी को नहीं मारा। 500 00:48:22,650 --> 00:48:24,527 - क्या? - कातिल मैं नहीं, 501 00:48:26,070 --> 00:48:27,447 कोई और था। 502 00:48:28,031 --> 00:48:29,115 क्या बकवास कर रहे हो? 503 00:48:30,700 --> 00:48:31,993 बताओ ना? 504 00:48:51,346 --> 00:48:53,222 तुम ठीक हो ना, ताए-सांग? 505 00:48:54,265 --> 00:48:55,808 तुम्हारे साथ ये किसने किया? 506 00:48:58,436 --> 00:49:00,813 तुम मरोगे तो नहीं ना? 507 00:49:02,523 --> 00:49:04,317 नहीं, मुझे कुछ नहीं होगा। 508 00:49:04,984 --> 00:49:06,027 मैं ठीक हूँ। 509 00:49:07,904 --> 00:49:09,155 मैं बहुत राहत महसूस कर रहा हूँ। 510 00:49:09,530 --> 00:49:11,157 तुमने तो मुझे डरा ही दिया। 511 00:49:13,284 --> 00:49:15,370 मुझे लगा मुझसे पहले किसी और ने तुम्हें मार डाला। 512 00:49:18,623 --> 00:49:19,666 क्या? 513 00:49:20,750 --> 00:49:22,460 तुम्हारी मौत मेरे हाथों लिखी है। 514 00:49:23,628 --> 00:49:25,880 तुम ऐसा क्यों कर रहे हो? 515 00:49:27,215 --> 00:49:28,633 हमारे बीच कोई लड़ाई नहीं थी। 516 00:49:29,300 --> 00:49:31,177 हाँ। 517 00:49:31,511 --> 00:49:35,056 पर तुम्हारे आगे मैं नाकारा और दबा हुआ महसूस करता हूँ, कमीने। 518 00:49:37,308 --> 00:49:38,476 लेकिन अभी भी... 519 00:49:38,559 --> 00:49:41,187 उन्होंने कहा है कि वे मुझे पैसे देंगे! 520 00:49:43,606 --> 00:49:44,732 क्या? 521 00:49:45,566 --> 00:49:47,110 क्या? क्या ये ख़त्म हो चुका है? 522 00:49:56,619 --> 00:49:57,829 तो तुम उनके साथ मिले हुए थे। 523 00:49:58,287 --> 00:50:01,165 तुम कितने मंदे हो? 524 00:50:01,249 --> 00:50:04,919 मैंने कहा था ना मुझे सुधारगृह में आने का पछतावा है? 525 00:50:05,461 --> 00:50:06,587 लानत है। 526 00:50:07,296 --> 00:50:09,173 मुझे कभी भी पकड़ा नहीं जाना चाहिए था। 527 00:50:09,465 --> 00:50:11,509 मुझे कोई सबूत नहीं छोड़ना चाहिए था। 528 00:50:11,592 --> 00:50:13,052 मुझे हमेशा इसका अफ़सोस रहा है। 529 00:50:13,344 --> 00:50:14,387 इसीलिए 530 00:50:15,263 --> 00:50:17,849 इस बार मैं परफेक्ट प्लान के साथ आया हूँ। 531 00:50:19,392 --> 00:50:20,435 मैं... 532 00:50:21,060 --> 00:50:22,645 मैं तुम्हें छोड़ने के बदले पैसे दूँगा। 533 00:50:23,896 --> 00:50:24,981 जैसे तुम्हारे पास हैं। 534 00:50:25,440 --> 00:50:28,109 हाँ, पैसे हैं मेरे पास। 535 00:50:28,484 --> 00:50:30,153 रुको। 536 00:50:32,613 --> 00:50:34,699 तुम्हारे पास पैसे होने का सवाल ही पैदा नहीं होता। 537 00:50:34,782 --> 00:50:36,325 मेरे साथ पंगा मत लो। 538 00:50:36,993 --> 00:50:39,704 उन्होंने मुझसे वादा किया है तुम्हें मारूँ तो 100 मिलियन वॉन मिलेंगे। 539 00:50:39,787 --> 00:50:41,539 मर जा, साले। 540 00:51:01,684 --> 00:51:04,061 माँ 541 00:51:24,373 --> 00:51:27,418 माँ 542 00:51:29,962 --> 00:51:31,172 माँ। 543 00:52:20,555 --> 00:52:21,597 माँ। 544 00:52:53,629 --> 00:52:55,548 तुम मेरी उम्मीदों पर कभी खरे नहीं उतरते। 545 00:53:07,727 --> 00:53:10,897 अगर उस आदमी ने मुझे पहले चाकू नहीं मारा होता तो मैं बच सकता था। 546 00:53:11,397 --> 00:53:14,817 यार, कितना बेवकूफ़ हूँ मैं उस मरी लड़की के परिवार के बारे में भूल गया। 547 00:53:14,901 --> 00:53:16,527 हाँ, तुम भूल गए। 548 00:53:16,611 --> 00:53:19,405 तुम एक स्वार्थी लड़के हो जो दूसरों के दुख 549 00:53:20,156 --> 00:53:21,532 और तकलीफ़ के बारे में नहीं सोचता। 550 00:53:22,366 --> 00:53:24,702 और, "तुम कैसे भूल गए"? 551 00:53:24,785 --> 00:53:26,829 उसे लगा मैं उसकी बेटी का कातिल हूँ। 552 00:53:27,622 --> 00:53:29,707 बेशक, वो मुझे मारना चाहेगा। 553 00:53:30,374 --> 00:53:31,626 इतने विश्वास से कह रहे हो। 554 00:53:31,709 --> 00:53:34,086 तो फिर तुम्हारी माँ किसे मारना चाहेगी? 555 00:53:36,339 --> 00:53:37,673 तुम शायद भूल रही हो 556 00:53:38,466 --> 00:53:39,926 कि मैंने खुदकुशी की थी। 557 00:53:40,009 --> 00:53:42,011 मुझे किसी ने नहीं मारा था। 558 00:53:42,386 --> 00:53:43,679 बेवकूफ़। 559 00:53:45,056 --> 00:53:46,599 चलो दूसरी ज़िंदगी पर ध्यान देते हैं। 560 00:53:46,682 --> 00:53:48,267 मुझे वो पैसा फिर से हासिल करना होगा। 561 00:53:49,810 --> 00:53:51,020 जल्दी से मुझे गोली मारो। 562 00:53:52,229 --> 00:53:53,481 तुम इतनी जल्दी में क्यों हो? 563 00:53:53,564 --> 00:53:56,359 चलो जल्दी से मुझे गोली मारो! 564 00:53:56,984 --> 00:53:59,111 ज़रूर। अब तुम इतने बेताब हो ही रहे हो तो। 565 00:54:13,876 --> 00:54:16,629 बस देखती जाओ, मौत। 566 00:54:19,340 --> 00:54:20,591 क्या चल रहा है? 567 00:54:20,675 --> 00:54:22,134 मैं उठ क्यों नहीं पा रहा? 568 00:54:23,344 --> 00:54:24,428 सुनिए। 569 00:54:26,430 --> 00:54:28,057 मैं बात क्यों नहीं कर पा रहा? 570 00:54:29,058 --> 00:54:31,686 इस आदमी को हुआ क्या है? हैलो? 571 00:54:32,728 --> 00:54:33,729 क्या? 572 00:54:35,231 --> 00:54:36,273 क्या... 573 00:54:36,357 --> 00:54:37,358 मैं छोटा बच्चा हूँ? 574 00:54:41,988 --> 00:54:43,698 तो इसलिए वो मुस्कुरा रही थी। 575 00:54:44,365 --> 00:54:46,033 तो फिर अब मेरे दस बिलियन वॉन का क्या होगा? 576 00:54:46,575 --> 00:54:47,910 कमीनी लड़की! 577 00:55:05,261 --> 00:55:08,139 मेरा पैसा! मेरे दस बिलियन वॉन! 578 00:55:14,270 --> 00:55:18,274 वेबटून सीरीज़ डेथ्स गेम पर आधारित 579 00:55:46,177 --> 00:55:52,641 अभी भी वही खड़े हो? 580 00:55:53,184 --> 00:55:58,773 मुड़ने से डरते हो? 581 00:55:59,940 --> 00:56:06,238 वो चेहरा जो मुझे अच्छे से याद है 582 00:56:06,572 --> 00:56:09,075 जिसका मैं एहसानमंद हूँ 583 00:56:10,076 --> 00:56:12,119 जिसका मैं ऋणी हूँ 584 00:56:12,453 --> 00:56:19,460 पर हमने किसी चमत्कार की उम्मीद नहीं की थी 585 00:56:19,835 --> 00:56:26,592 न ही अपने पैरों पर वापस खड़े होने की ताकत की 586 00:56:26,675 --> 00:56:33,307 उस प्यार भरी आवाज़ को सुनो 587 00:56:33,808 --> 00:56:40,648 "आई लव यू" 588 00:56:40,731 --> 00:56:46,070 "आई लव यू" 589 00:57:06,465 --> 00:57:13,013 अगर तुम अभी भी झिझक रहे हो 590 00:57:13,097 --> 00:57:16,684 काश तुम्हें हिम्मत मिले 591 00:57:17,351 --> 00:57:21,689 फिर से खड़े होने की 592 00:57:21,772 --> 00:57:27,862 और इससे उबरने की 593 00:57:41,333 --> 00:57:43,210 संवाद अनुवादक: निवेदिता जेना