1 00:00:28,988 --> 00:00:31,907 EPISODIO 3 LA MORTE NON PUÒ PORTARE VIA NULLA 2 00:00:56,849 --> 00:00:58,058 Vale milioni! 3 00:00:58,976 --> 00:01:00,060 Milioni! 4 00:01:54,615 --> 00:01:55,699 Prendetelo! 5 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 Ehi! 6 00:03:34,840 --> 00:03:35,841 Vieni qui! 7 00:03:42,014 --> 00:03:43,015 Certo. 8 00:03:44,516 --> 00:03:46,018 Per me niente è peggio che morire. 9 00:04:13,754 --> 00:04:15,130 Abbiamo perso le sue tracce. 10 00:04:52,376 --> 00:04:55,295 Ha forse nove vite? 11 00:04:56,046 --> 00:04:58,465 Cosa state aspettando? Prendetelo! 12 00:05:19,153 --> 00:05:20,154 Eccoci qua. 13 00:05:20,863 --> 00:05:22,156 Con questa fortuna 14 00:05:23,615 --> 00:05:24,783 non finirò per morire. 15 00:06:11,789 --> 00:06:14,750 Deve averla amata davvero. 16 00:06:23,300 --> 00:06:25,219 Avevo paura che non venissi. 17 00:06:26,678 --> 00:06:27,679 Continuavo a pensare 18 00:06:28,472 --> 00:06:30,265 a cosa avrei fatto in quel caso. 19 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 Adesso è finita. 20 00:06:39,316 --> 00:06:41,276 Ma dove sono i soldi? 21 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 Laggiù. 22 00:06:49,159 --> 00:06:51,078 Sulla barca con le luci. 23 00:06:51,161 --> 00:06:52,246 Ju-hun. 24 00:07:21,024 --> 00:07:22,442 Cazzo! 25 00:07:28,115 --> 00:07:29,324 Quella stronza! 26 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 Quella ragazza, Kim Eun-jae. 27 00:07:49,887 --> 00:07:51,638 Perché mi ha ucciso? 28 00:07:52,389 --> 00:07:56,643 Ju-hun ha ucciso uno dei suoi famigliari in passato? 29 00:07:56,727 --> 00:07:57,978 Lo ha fatto per vendicarsi? 30 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 Per essere così ingenuo, ti piace complicare le cose. 31 00:08:01,481 --> 00:08:03,734 Ti sei ucciso per soldi. 32 00:08:03,817 --> 00:08:05,027 Così come, 33 00:08:05,903 --> 00:08:07,529 lei ha ucciso te per soldi. 34 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 Quindi, 35 00:08:10,949 --> 00:08:13,911 Anche Lee Ju-hun è stato ucciso da lei? 36 00:08:13,994 --> 00:08:14,995 Esatto. 37 00:08:18,415 --> 00:08:20,834 Non ci hai pensato neanche sapendo che era spacciato? 38 00:08:21,752 --> 00:08:22,753 Comunque, 39 00:08:22,836 --> 00:08:25,088 uno sciocco come te doveva morire in quel modo. 40 00:08:26,048 --> 00:08:28,383 Pensi che sia uno sciocco? Come sbagli. 41 00:08:28,467 --> 00:08:31,136 Saresti stupita dal mio piano. 42 00:08:31,845 --> 00:08:35,599 Lee Ju-hun ha nascosto i soldi in un posto raggiungibile solo in barca, 43 00:08:36,183 --> 00:08:38,602 e io sono l'unico a sapere dov'è. 44 00:08:39,353 --> 00:08:40,687 Troverò quei soldi 45 00:08:40,771 --> 00:08:43,023 e fuggirò dalla prigione in cui mi hai messo. 46 00:08:43,440 --> 00:08:46,401 Ride bene chi ride ultimo. 47 00:08:47,569 --> 00:08:48,654 Sorridi? 48 00:08:49,863 --> 00:08:51,949 Vediamo se continui a sorridere. 49 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 Cosa? 50 00:08:58,580 --> 00:08:59,623 Dannazione. 51 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 Cos'è 1-2-0-1? 52 00:09:12,177 --> 00:09:14,304 E i miei soldi? 53 00:09:16,181 --> 00:09:18,308 Che cavolo di situazione è questa? 54 00:09:26,316 --> 00:09:27,317 Non può essere. 55 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 Quando potrò uscire? 56 00:09:30,904 --> 00:09:32,155 Stai zitto! 57 00:09:39,162 --> 00:09:40,414 Quanto dovrò stare qui dentro? 58 00:09:45,919 --> 00:09:47,754 - Cosa? - Esci. 59 00:09:51,550 --> 00:09:52,759 Sono libero? 60 00:09:53,051 --> 00:09:54,636 Che cavolo stai dicendo? 61 00:09:54,720 --> 00:09:56,221 Ti riporto nella tua cella. 62 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 Stavi sognando? 63 00:10:02,728 --> 00:10:04,354 Metitti le scarpe, idiota. 64 00:10:49,024 --> 00:10:50,400 Perché lo hai fatto? 65 00:10:50,942 --> 00:10:51,943 Andiamo. 66 00:11:00,702 --> 00:11:02,412 Sto tornando nella mia cella, 67 00:11:02,788 --> 00:11:04,956 significa che ci sono anche altri reclusi. 68 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 Dannazione. Ho un po' paura. 69 00:11:13,173 --> 00:11:14,174 Entra. 70 00:11:26,103 --> 00:11:27,104 Sei tornato. 71 00:11:29,022 --> 00:11:31,817 Spero di recuperare presto la sua memoria. 72 00:11:32,567 --> 00:11:34,194 Quanto ci vuole? 73 00:11:36,363 --> 00:11:37,406 Bentornato. 74 00:11:41,368 --> 00:11:42,786 Dove devo sedermi? 75 00:11:43,161 --> 00:11:44,204 Che c'è? 76 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 Non abbiamo mosso niente. 77 00:11:55,799 --> 00:11:57,717 Cosa? Non importa. 78 00:11:59,886 --> 00:12:01,012 Comunque, 79 00:12:02,347 --> 00:12:03,974 sai quando uscirò da qua dentro? 80 00:12:04,474 --> 00:12:07,185 Come puoi averlo dimenticato? 81 00:12:07,269 --> 00:12:09,104 Usciremo tutti e due tra quattro giorni. 82 00:12:09,855 --> 00:12:10,856 Quattro giorni? 83 00:12:11,523 --> 00:12:12,607 Bingo. 84 00:12:13,650 --> 00:12:16,445 Dovresti controllarti per i prossimi quattro giorni. 85 00:12:16,528 --> 00:12:20,115 E se quell'assassino psicopatico finisse per ucciderti? 86 00:12:21,283 --> 00:12:22,367 Cosa? 87 00:12:23,201 --> 00:12:25,078 Un assassino psicopatico vuole uccidermi? 88 00:12:34,212 --> 00:12:37,132 ANALISI DI PSICOPATOLOGIA NARCISISMO PSICOPATICO 89 00:13:22,469 --> 00:13:23,678 Lee Jin-sang. 90 00:13:38,652 --> 00:13:39,653 Sei tornato. 91 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 Visto? 92 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 Avresti dovuto controllarti. 93 00:13:53,333 --> 00:13:54,459 Bastardo. 94 00:13:56,127 --> 00:13:57,420 Sei fuori di testa? 95 00:13:57,504 --> 00:13:58,922 Non so cosa sta succedendo, 96 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 ma ti darò una lezione, figlio di puttana! 97 00:14:02,467 --> 00:14:03,552 Bastardo! 98 00:14:04,094 --> 00:14:05,720 - Muori! - Calmati! 99 00:14:06,930 --> 00:14:09,683 - Lasciatemi! - Basta! Finirai nei guai. 100 00:14:09,766 --> 00:14:12,143 E se ti ammazza? 101 00:14:14,145 --> 00:14:15,146 Aspetta. 102 00:14:15,772 --> 00:14:16,856 Pensi che lui ucciderà me... 103 00:14:18,400 --> 00:14:19,401 e non il contrario? 104 00:14:29,160 --> 00:14:30,662 Cosa avete tutti? 105 00:14:30,996 --> 00:14:31,997 Tu... 106 00:14:33,957 --> 00:14:35,709 non uscirai vivo di qui. 107 00:14:36,501 --> 00:14:37,502 Che vuoi dire? 108 00:14:53,059 --> 00:14:54,311 Mi chiamo Cho Tae-sang. 109 00:14:54,686 --> 00:14:55,729 Ho 21 anni. 110 00:14:56,146 --> 00:14:59,065 Sognavo di essere un lottatore di arti marziali da quando ero bambino, 111 00:14:59,441 --> 00:15:02,777 ma ho dovuto smettere per cause di famiglia. 112 00:15:03,153 --> 00:15:05,030 Dove sono i nostri soldi? 113 00:15:05,113 --> 00:15:06,906 - Vi prego, ancora qualche giorno. - Scherziamo? 114 00:15:06,990 --> 00:15:08,325 Andiamo, signora. 115 00:15:10,577 --> 00:15:11,870 Datemi due settimane. 116 00:15:11,953 --> 00:15:14,372 - Vi ripagherò. - Dove sono i miei soldi? 117 00:15:15,707 --> 00:15:17,751 Tae-sang. Ti servivano soldi, no? 118 00:15:17,834 --> 00:15:18,918 È la tua ultima chance. 119 00:15:19,002 --> 00:15:20,670 Se non ci paghi per allora, sei morta. 120 00:15:21,212 --> 00:15:23,131 Vi pagherò tra due settimane. 121 00:15:23,548 --> 00:15:25,884 - Sì. - Ti scrivo l'indirizzo. 122 00:15:25,967 --> 00:15:26,968 Vacci subito. 123 00:15:30,138 --> 00:15:31,389 Sono l'avvocato di quell'uomo. 124 00:15:35,727 --> 00:15:38,396 Se ti prendi la colpa di quell'investimento pirata, 125 00:15:38,480 --> 00:15:39,564 ti pagherò bene. 126 00:15:40,148 --> 00:15:42,108 Visto che sei ancora minorenne, 127 00:15:42,901 --> 00:15:45,904 la legge dice che devono darti la libertà condizionata. 128 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 Ok. 129 00:15:56,247 --> 00:15:58,625 Perché non ci sono poliziotti in una centrale? 130 00:16:07,258 --> 00:16:08,343 Diavolo. 131 00:16:17,852 --> 00:16:19,896 - Chi sei? - Potrei farti la stessa domanda. 132 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 Sei un senzatetto? 133 00:16:23,733 --> 00:16:26,027 A volte mi ci sento. 134 00:16:27,070 --> 00:16:30,657 Allora, quale agente ti deve dei soldi? 135 00:16:31,783 --> 00:16:33,034 Sono qui per costituirmi. 136 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 Cosa? 137 00:16:35,120 --> 00:16:36,913 Ho investito una persona e sono fuggito. 138 00:16:36,996 --> 00:16:39,249 E sono ancora minorenne. 139 00:16:39,624 --> 00:16:41,751 Dopo essermi costituito con una falsa confessione, 140 00:16:41,835 --> 00:16:44,129 mi rinchiusero per furto d'auto e omissione di soccorso. 141 00:16:44,546 --> 00:16:46,506 Avrei ripagato i debiti della mia famiglia 142 00:16:46,589 --> 00:16:48,883 e sarei diventato un lottatore con i soldi che mi dovevano. 143 00:16:49,551 --> 00:16:50,552 Invece... 144 00:16:54,597 --> 00:16:56,766 la donna investita morì durante il processo. 145 00:16:56,850 --> 00:16:59,686 Condanno Cho Tae-sang a due anni di carcere. 146 00:16:59,769 --> 00:17:01,104 Mi beccai l'omicidio colposo. 147 00:17:01,396 --> 00:17:04,190 Che cazzo di legge è questa? 148 00:17:04,274 --> 00:17:05,775 Dov'è il sig. Kim? Ehi, coglione. 149 00:17:05,859 --> 00:17:08,153 Hai detto che non sarei andato in carcere! 150 00:17:08,403 --> 00:17:10,488 - Mamma! - Ho avuto una sentenza di due anni 151 00:17:10,822 --> 00:17:13,074 e ho detto addio al mio sogno 152 00:17:13,616 --> 00:17:15,034 di diventare un lottatore. 153 00:17:18,580 --> 00:17:20,749 Ho chiesto di incontrarlo di persona. 154 00:17:21,416 --> 00:17:24,502 Perché un uomo così importante dovrebbe venire in un posto così? 155 00:17:24,586 --> 00:17:26,755 Direi che è più delinquente di me. 156 00:17:27,172 --> 00:17:29,007 - Cosa hai detto? - E un'altra cosa. 157 00:17:30,091 --> 00:17:31,092 "Un posto come questo?" 158 00:17:32,677 --> 00:17:34,763 È lui quello che dovrebbe essere qui dentro. 159 00:17:34,846 --> 00:17:35,930 Stai calmo. 160 00:17:36,890 --> 00:17:38,975 Hai preso i soldi, siamo a posto. 161 00:17:39,934 --> 00:17:42,020 Non conosci bene la matematica. 162 00:17:42,395 --> 00:17:43,772 Farò due anni per omicidio. 163 00:17:43,855 --> 00:17:45,940 Non pensi che meriti di più? 164 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 Dammi un milione. 165 00:17:50,445 --> 00:17:51,446 Un milione? 166 00:17:53,865 --> 00:17:55,074 Se non lo fai, 167 00:17:55,158 --> 00:17:58,244 troverò un avvocato e andrò alla polizia appena esco. 168 00:17:58,703 --> 00:17:59,704 Vediamo. 169 00:18:00,538 --> 00:18:02,207 L'uomo che guidava ubriaco 170 00:18:02,582 --> 00:18:05,710 ha ucciso qualcuno ed è fuggito. 171 00:18:05,794 --> 00:18:08,296 E ha messo un minorenne a scontare la pena al suo posto. 172 00:18:08,379 --> 00:18:09,964 Porca puttana. 173 00:18:10,673 --> 00:18:12,091 Quanti anni gli daranno? 174 00:18:14,969 --> 00:18:16,846 Vediamo cosa dice la legge che ami così tanto. 175 00:18:18,056 --> 00:18:19,599 Continua a parlare di legge... 176 00:18:21,017 --> 00:18:22,310 e potresti finire morto. 177 00:18:25,271 --> 00:18:26,898 Se c'è una cosa che ho imparato qui dentro... 178 00:18:28,399 --> 00:18:29,609 è come sopravvivere. 179 00:18:42,080 --> 00:18:43,331 Come vuoi morire? 180 00:18:45,375 --> 00:18:46,960 Teppistelli, che avete in mente? 181 00:18:47,460 --> 00:18:48,878 Tornate ai vostri posti. 182 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 Veloci! 183 00:19:06,145 --> 00:19:08,022 Ehi, 1201. 184 00:19:29,544 --> 00:19:30,879 Quel bastardo... 185 00:19:34,215 --> 00:19:35,884 - Arriva. - State dritti. 186 00:19:42,098 --> 00:19:43,349 Vieni qui, coglione. 187 00:19:45,643 --> 00:19:48,062 Guardate quanto è secco, 188 00:19:48,146 --> 00:19:49,772 non può essere stata un'aggressione, no? 189 00:19:49,856 --> 00:19:50,940 È vero. 190 00:19:52,025 --> 00:19:53,902 Sembri un pervertito. 191 00:19:53,985 --> 00:19:55,653 Facevi foto sotto le gonne? 192 00:19:57,572 --> 00:19:58,573 Omicidio. 193 00:20:02,869 --> 00:20:05,622 La gente mi chiamava psicopatico. 194 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 Ho sempre avuto l'impulso di uccidere. 195 00:20:09,000 --> 00:20:11,544 Quindi ho provato a farlo. 196 00:20:11,836 --> 00:20:13,421 E provarci... 197 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 mi ha portato a bramare il sangue. 198 00:20:21,220 --> 00:20:22,805 Ne volevo di più. 199 00:20:29,354 --> 00:20:31,981 Putroppo sono finito qui prima di sentirmi appagato. 200 00:20:32,440 --> 00:20:36,110 La mia vita è rovinata, non ho niente da perdere. Quindi... 201 00:20:38,571 --> 00:20:39,656 perché non proviamo 202 00:20:41,074 --> 00:20:42,075 ad andare d'accordo? 203 00:20:42,575 --> 00:20:44,619 A meno che non voglia essere la mia prossima vittima. 204 00:20:50,959 --> 00:20:52,251 Come vuoi morire? 205 00:21:09,352 --> 00:21:10,561 Non sapevo... 206 00:21:12,480 --> 00:21:14,107 che fossi un bravo attore. 207 00:21:15,191 --> 00:21:16,234 Cosa? 208 00:21:17,276 --> 00:21:18,778 - Jin-u. - Sì, signore. 209 00:21:18,861 --> 00:21:20,697 Controlla, dimmi se arrivano le guardie. 210 00:21:21,239 --> 00:21:22,323 Sì. 211 00:21:25,618 --> 00:21:26,911 Ascoltate tutti. 212 00:21:27,620 --> 00:21:30,248 Se osate fermarmi, rischiate le botte. 213 00:21:31,958 --> 00:21:33,918 - Non rispondete? - Sì, signore! 214 00:21:41,676 --> 00:21:44,762 Quindi sei un killer psicopatico? 215 00:21:46,055 --> 00:21:47,056 Sì. 216 00:21:50,977 --> 00:21:51,978 Perché... 217 00:21:52,687 --> 00:21:53,688 Sei matto? 218 00:21:55,064 --> 00:21:57,650 Ti è andata bene perché raggiri le persone. 219 00:22:02,572 --> 00:22:04,157 Vedo che non sei cambiato. 220 00:22:05,825 --> 00:22:07,910 Figlio di puttana. 221 00:22:08,327 --> 00:22:09,412 Vuoi morire? 222 00:22:15,376 --> 00:22:16,377 No. 223 00:22:18,212 --> 00:22:19,338 Voglio uccidere. 224 00:22:21,549 --> 00:22:22,550 Cosa? 225 00:22:23,509 --> 00:22:24,844 Picchiami anche tu. 226 00:22:26,304 --> 00:22:27,388 Dai. 227 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Perché non ci provi? 228 00:22:30,975 --> 00:22:33,269 Aspetta, mi dispiace. 229 00:22:33,352 --> 00:22:36,689 Per favore, perdonami. Ti prego. 230 00:22:39,817 --> 00:22:40,902 Perdonarti per cosa? 231 00:22:41,652 --> 00:22:43,654 Per averti provocato. 232 00:22:47,033 --> 00:22:48,117 No. 233 00:22:48,951 --> 00:22:50,203 Risposta sbagliata. 234 00:22:53,081 --> 00:22:54,999 È perché hai ucciso Kwon Hyeok-su. 235 00:22:57,960 --> 00:22:58,961 Cosa? 236 00:23:00,713 --> 00:23:04,217 Come fai a sapere di Hyeok-su? 237 00:23:09,055 --> 00:23:10,181 Ascolta. 238 00:23:10,264 --> 00:23:15,019 È un perdente, è stato picchiato da un ragazzo che lui bullizzava a scuola. 239 00:23:15,686 --> 00:23:17,105 Poi è toccata a lui 240 00:23:17,188 --> 00:23:19,774 e ha pianto con colui che bullizzava, inascoltato. 241 00:23:20,358 --> 00:23:22,693 Lo ha preso alle spalle e colpito con un mattone. 242 00:23:23,194 --> 00:23:24,362 E adesso? 243 00:23:25,822 --> 00:23:27,740 Fai finta di essere un killer psicopatico? 244 00:23:28,950 --> 00:23:31,828 Come fai a saperlo? 245 00:23:31,911 --> 00:23:34,622 - È vero? - Questo bastardo ci ha mentito? 246 00:23:40,336 --> 00:23:42,296 Sei hai ucciso qualcuno, 247 00:23:42,380 --> 00:23:43,923 dovrebbe esserti da lezione. 248 00:23:44,006 --> 00:23:46,384 Non dovresti usarlo per spaventare gli altri, bastardo. 249 00:23:51,305 --> 00:23:52,682 Non fatevi fregare da lui. 250 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 Incredibile. Come hai osato mentirci? 251 00:23:56,477 --> 00:23:58,020 Sei morto. Prendetelo! 252 00:23:58,104 --> 00:23:59,856 - Aspettate! No... - Prendetelo! 253 00:24:01,983 --> 00:24:03,109 Basta, smettetela. 254 00:24:05,945 --> 00:24:07,029 Per favore, basta! 255 00:24:21,252 --> 00:24:23,713 Che altro potevo aspettarmi da questo posto? 256 00:24:26,215 --> 00:24:27,258 Jin-sang. 257 00:24:27,925 --> 00:24:30,052 - Sì? - Non lo mangi? 258 00:24:33,973 --> 00:24:34,974 Sono a posto. 259 00:24:35,057 --> 00:24:37,894 Mangia se te lo chiede, coglione. 260 00:24:38,311 --> 00:24:39,395 Cosa? 261 00:24:41,647 --> 00:24:43,107 Mangia anche la lisca. 262 00:24:43,191 --> 00:24:44,358 Sei morto se lasci qualcosa. 263 00:25:24,649 --> 00:25:27,026 Non saluti? 264 00:25:27,860 --> 00:25:28,945 Mi stai guardando male? 265 00:25:31,781 --> 00:25:33,157 Basta. 266 00:25:34,200 --> 00:25:35,618 - Sei stato troppo duro. - Ehi. 267 00:25:35,701 --> 00:25:36,827 Spostati. 268 00:25:36,911 --> 00:25:40,206 Ti sei sentito un duro e mi hai guardato dall'alto in basso. 269 00:25:41,165 --> 00:25:43,626 Ora devi pagare per ciò che hai fatto. 270 00:25:45,878 --> 00:25:48,256 Deve pagare perciò che ha fatto? 271 00:25:48,631 --> 00:25:51,592 Assurdo sentirlo in un posto come questo. 272 00:25:52,260 --> 00:25:53,719 È proprio convincente. 273 00:26:27,837 --> 00:26:28,921 Ma che... 274 00:26:33,384 --> 00:26:34,468 Stai fermo! 275 00:26:35,052 --> 00:26:36,137 Mi serve aiuto! 276 00:26:39,223 --> 00:26:40,224 Ci serve aiuto! 277 00:26:47,481 --> 00:26:48,858 Fermo qui. 278 00:26:51,110 --> 00:26:52,320 Si riprenderà? 279 00:26:53,404 --> 00:26:54,572 Preoccupati per te stesso. 280 00:27:10,171 --> 00:27:12,298 - Che significa? - Dobbiamo assicurarci 281 00:27:12,381 --> 00:27:14,258 che tu non esca vivo di qua. 282 00:27:15,718 --> 00:27:18,220 Chi vi ha chiesto di farlo? 283 00:27:18,512 --> 00:27:21,182 Tu sai chi è il cliente. 284 00:27:23,392 --> 00:27:24,393 Il cliente? 285 00:27:27,104 --> 00:27:28,272 Dev'essere lui. 286 00:27:28,689 --> 00:27:30,816 Non ditemi che morirò qui dentro. 287 00:27:31,942 --> 00:27:33,069 Ora muori! 288 00:27:34,111 --> 00:27:35,196 Bastardo! 289 00:27:35,279 --> 00:27:36,822 Arrenditi! 290 00:27:38,824 --> 00:27:39,909 Vieni qua! 291 00:27:43,913 --> 00:27:44,914 Ehi! 292 00:27:55,007 --> 00:27:56,133 Bastardo! 293 00:28:01,639 --> 00:28:02,681 Prendi questo! 294 00:28:06,227 --> 00:28:08,020 Figlio di puttana! 295 00:28:34,505 --> 00:28:36,465 Questo corpo è fantastico. 296 00:28:37,007 --> 00:28:38,342 Sarà anche un detenuto, 297 00:28:39,301 --> 00:28:40,678 ma è giovane e forte. 298 00:28:43,264 --> 00:28:45,891 E non ha fatto niente di male. 299 00:28:48,185 --> 00:28:49,270 Dannazione. 300 00:28:51,814 --> 00:28:52,898 Cosa? 301 00:28:53,149 --> 00:28:54,191 È già finita? 302 00:29:07,037 --> 00:29:09,498 Non sei preoccupato? 303 00:29:09,999 --> 00:29:11,083 Per cosa? 304 00:29:11,167 --> 00:29:13,711 Perché non sappiamo se avremo un'altra opportunità, 305 00:29:14,879 --> 00:29:16,380 una volta usciti di qui. 306 00:29:17,715 --> 00:29:18,883 Non lo so davvero. 307 00:29:22,178 --> 00:29:23,846 Sei pentito di essere finito qui dentro? 308 00:29:24,972 --> 00:29:26,015 Sì. 309 00:29:28,601 --> 00:29:29,852 Me ne pento ogni giorno. 310 00:29:33,772 --> 00:29:35,399 - E tu? - Cosa? 311 00:29:50,623 --> 00:29:52,625 All'inizio sembrava ingiusto. 312 00:29:53,959 --> 00:29:56,086 Ora mi spiace essere in una cella chiamata morte 313 00:29:57,463 --> 00:30:00,007 dopo aver fatto di tutto per rovinarmi la vita. 314 00:30:05,429 --> 00:30:06,764 È troppo tardi, però. 315 00:30:17,358 --> 00:30:18,901 Ora che ho visto com'è l'inferno, 316 00:30:22,279 --> 00:30:24,365 ho capito che essere in vita era una possibilità. 317 00:30:25,741 --> 00:30:26,825 Ecco perché... 318 00:30:31,330 --> 00:30:32,998 non credo che sia troppo tardi per te. 319 00:30:34,041 --> 00:30:35,084 Come? 320 00:31:29,555 --> 00:31:30,639 È pronto. 321 00:31:38,022 --> 00:31:40,107 Sei un pessimo perdente, vero? 322 00:31:41,025 --> 00:31:43,444 - Sapevo ci avresti provato di nuovo. - Di nuovo? 323 00:31:43,527 --> 00:31:45,863 Quanti altri anni pensi ti daranno se mi ammazzi? 324 00:31:45,946 --> 00:31:46,947 Ti sei arreso? 325 00:31:47,031 --> 00:31:48,240 È già finita per me, 326 00:31:49,074 --> 00:31:52,036 dato che gli altri detenuti mi vedono come un bersaglio, stronzo. 327 00:31:54,330 --> 00:31:55,664 Nonostante ciò, 328 00:31:56,123 --> 00:31:57,458 vuoi uccidere ancora? 329 00:31:57,541 --> 00:31:58,834 Stronzo! 330 00:32:02,796 --> 00:32:05,799 Dovrei ucciderlo io stesso? 331 00:32:07,885 --> 00:32:08,927 No. 332 00:32:09,428 --> 00:32:12,014 Devo uscire di qui e trovare quei sette milioni. 333 00:32:12,931 --> 00:32:16,226 Ma mi fa troppo arrabbiare lasciarlo stare. 334 00:32:25,778 --> 00:32:26,779 Ehi. 335 00:32:27,738 --> 00:32:29,198 Ti fa male quando ti prendo a schiaffi? 336 00:32:30,783 --> 00:32:32,785 Ti faceva più male quando te li dava Tae-seok? 337 00:32:37,331 --> 00:32:38,415 Cosa? 338 00:32:43,837 --> 00:32:45,297 Come fai a conoscerlo? 339 00:32:49,093 --> 00:32:51,178 Me lo ha detto Hyeok-su. È dietro di te. 340 00:32:59,228 --> 00:33:00,437 Non te l'ho detto? 341 00:33:01,146 --> 00:33:02,231 Vedo le persone morte. 342 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 Mia madre è una sciamana. 343 00:33:04,525 --> 00:33:05,734 Stronzate. 344 00:33:06,318 --> 00:33:07,861 Non mi crede, Hyeok-su. 345 00:33:09,071 --> 00:33:11,490 Cosa? Bene. 346 00:33:11,865 --> 00:33:15,327 Hyeok-su dice che una volta ha rovesciato... cosa? 347 00:33:15,411 --> 00:33:17,079 Degli spaghetti sulla tua testa. 348 00:33:18,205 --> 00:33:19,957 Come fai a saperlo? 349 00:33:22,543 --> 00:33:23,627 Hyeok-su vuole sapere... 350 00:33:27,339 --> 00:33:28,590 Sapere cosa? 351 00:33:28,674 --> 00:33:29,800 Se sei almeno dispiaciuto 352 00:33:32,970 --> 00:33:34,179 per quello che hai fatto? 353 00:33:36,807 --> 00:33:37,891 Ha detto così. 354 00:33:38,517 --> 00:33:40,144 Perché dovrei esserlo? 355 00:33:43,272 --> 00:33:44,523 Sono bloccato in riformatorio 356 00:33:45,566 --> 00:33:48,402 e la mia vita è rovinata per colpa sua. 357 00:33:52,364 --> 00:33:53,615 Sapeva che lo avresti detto. 358 00:33:54,742 --> 00:33:56,118 Pezzo di merda. 359 00:34:00,664 --> 00:34:03,876 Hyeok-su dice che ti perseguiterà per sempre, 360 00:34:05,210 --> 00:34:06,253 fino a quando morirai. 361 00:34:08,380 --> 00:34:09,923 Cos'è quello? 362 00:34:27,107 --> 00:34:29,026 Jin-sang finì per 363 00:34:29,693 --> 00:34:30,944 farsela nei pantaloni. 364 00:34:33,238 --> 00:34:36,784 E il giorno del mio rilascio arrivò. 365 00:34:46,835 --> 00:34:47,878 Jin-sang. 366 00:34:50,255 --> 00:34:53,467 Hyeok-su dice che è dispiaciuto di essere in ritardo. 367 00:34:58,680 --> 00:35:01,892 LATTE ALLA FRAGOLA 368 00:35:01,975 --> 00:35:04,353 Se pianifichi di morire, prima bevi un po' di latte. 369 00:35:05,145 --> 00:35:06,772 O ti picchio io fino alla morte. 370 00:35:14,154 --> 00:35:17,074 Volevo davvero picchiarlo a morte, 371 00:35:18,575 --> 00:35:20,327 ma per lui sarebbe stato più doloroso 372 00:35:20,661 --> 00:35:23,956 sprecare la sua gioventù lì dentro. 373 00:35:29,253 --> 00:35:32,714 Doveva continuare a vivere, 374 00:35:33,131 --> 00:35:36,718 pentendosi di essersi rovinato la vita 375 00:35:37,427 --> 00:35:38,512 proprio come me. 376 00:35:56,071 --> 00:35:57,406 Il mio bambino! 377 00:35:57,489 --> 00:35:59,783 - Era dura là dentro. - Stai bene? 378 00:35:59,867 --> 00:36:00,993 Bene. 379 00:36:04,746 --> 00:36:05,956 Da oggi sarò buono. 380 00:36:11,128 --> 00:36:12,254 Cho Tae-sang. 381 00:36:14,631 --> 00:36:15,632 Sali. 382 00:36:37,154 --> 00:36:38,238 Apri. 383 00:36:38,322 --> 00:36:39,948 No, sono a posto. 384 00:36:40,490 --> 00:36:41,491 Che intendi? 385 00:36:42,117 --> 00:36:43,535 Non mi servono i soldi. 386 00:36:43,619 --> 00:36:46,830 Voglio vivere onestamente, da oggi in poi. 387 00:36:47,372 --> 00:36:49,458 Se volessi confessare... 388 00:36:49,541 --> 00:36:50,959 È acqua passata. 389 00:36:51,043 --> 00:36:52,628 Ho già scontato la pena. 390 00:36:52,711 --> 00:36:54,838 È troppo tardi per incolpare qualcun altro. 391 00:36:55,797 --> 00:36:56,798 In più, 392 00:36:57,591 --> 00:36:59,259 non voglio accettare denaro sporco. 393 00:36:59,760 --> 00:37:02,429 Porterò nella tomba quello che è successo tra noi, 394 00:37:02,512 --> 00:37:04,473 e spero che non ci vedremo mai più. 395 00:37:05,182 --> 00:37:06,183 Arrivederci. 396 00:37:38,256 --> 00:37:39,967 Dove sono i soldi? 397 00:37:41,551 --> 00:37:42,636 Laggiù. 398 00:37:43,679 --> 00:37:46,139 Sulla barca con le luci. 399 00:37:46,223 --> 00:37:47,307 Ju-hun. 400 00:38:01,822 --> 00:38:04,074 Quella stronza. 401 00:38:49,411 --> 00:38:50,662 L'ho trovato. 402 00:38:59,504 --> 00:39:01,465 Pensare che questa cosina vale milioni. 403 00:39:04,384 --> 00:39:05,802 Cosa ci faccio con tutti quei soldi? 404 00:39:06,720 --> 00:39:08,221 Prendo una casa e una bella auto? 405 00:39:13,185 --> 00:39:14,770 La gente potrebbe sospettare, 406 00:39:14,853 --> 00:39:17,856 se comprassi quelle cose appena uscito dal riformatorio. 407 00:39:22,611 --> 00:39:25,572 Anche depositarli in banca è fuori discussione. 408 00:39:27,491 --> 00:39:29,284 Devo aspettare un po'? 409 00:39:29,826 --> 00:39:31,244 Che mal di testa. 410 00:39:31,328 --> 00:39:33,288 Sono nei guai anche con tutti questi soldi. 411 00:39:36,416 --> 00:39:37,667 Prima mi riposerò un po'. 412 00:40:33,265 --> 00:40:34,266 Mamma... 413 00:40:56,413 --> 00:41:00,041 MAMMA 414 00:41:01,209 --> 00:41:02,294 Mamma? 415 00:41:03,587 --> 00:41:05,964 MAMMA 416 00:41:25,150 --> 00:41:26,776 Non è niente, devo ignorarla. 417 00:41:28,195 --> 00:41:29,279 Io... 418 00:41:35,702 --> 00:41:41,625 MAMMA 419 00:41:46,880 --> 00:41:47,923 Pronto? 420 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 Figliolo? 421 00:41:56,556 --> 00:41:57,641 Beh... 422 00:41:59,017 --> 00:42:00,018 Sì, sono io. 423 00:42:01,228 --> 00:42:02,646 Mi dispiace molto. 424 00:42:04,481 --> 00:42:06,983 Ne hai passate tante per colpa mia. 425 00:42:10,320 --> 00:42:12,072 Stai tornando a casa? 426 00:42:19,829 --> 00:42:21,831 Beh, veramente... 427 00:42:22,540 --> 00:42:24,084 Non vedo l'ora di rivederti... 428 00:42:25,377 --> 00:42:26,461 figlio mio. 429 00:42:48,942 --> 00:42:49,943 Sì. 430 00:42:51,486 --> 00:42:52,988 Arrivo presto, mamma. 431 00:43:45,165 --> 00:43:47,000 STAZIONE DI YEONGSAN 432 00:43:57,135 --> 00:43:58,595 Saranno abbastanza? 433 00:44:00,388 --> 00:44:02,265 Se continuo a vivere come Cho Tae-sang, 434 00:44:03,266 --> 00:44:05,185 non vedrà più suo figlio. 435 00:44:07,145 --> 00:44:08,229 Bene. 436 00:44:08,813 --> 00:44:09,856 Gliene darò ancora un po'. 437 00:44:12,901 --> 00:44:13,985 ARMADIETTO 438 00:44:14,069 --> 00:44:15,320 Selezionare un armadietto. 439 00:44:16,196 --> 00:44:17,947 Scegliere password. 440 00:44:18,031 --> 00:44:19,157 La password? 441 00:44:22,077 --> 00:44:23,495 Metterò il mio numero del carcere. 442 00:44:24,329 --> 00:44:26,581 Uno, due, zero, uno. 443 00:44:26,664 --> 00:44:32,295 DOPO QUATTRO GIORNI DI DEPOSITO GLI OGGETTI VERRANNO TRATTENUTI 444 00:44:33,755 --> 00:44:35,298 Non più di quattro giorni. 445 00:44:37,634 --> 00:44:41,221 Ho fino alle nove di sera, tra quattro giorni. 446 00:44:42,430 --> 00:44:45,392 Dovrebbe andare bene perché tornerò qui. 447 00:45:01,116 --> 00:45:04,411 Dev'essere la zona in cui viveva Cho Tae-sang. 448 00:45:32,981 --> 00:45:33,982 Pronto? 449 00:45:37,068 --> 00:45:39,028 Ci sono quasi. Arrivo presto. 450 00:45:40,697 --> 00:45:41,739 Ok. 451 00:45:44,159 --> 00:45:45,368 Ciao, Cho Tae-sang. 452 00:46:18,067 --> 00:46:19,110 Chi sei? 453 00:46:20,778 --> 00:46:22,530 Ti hanno mandato quei coglioni? 454 00:46:23,031 --> 00:46:24,115 Cosa? 455 00:46:26,659 --> 00:46:28,119 Porca puttana. 456 00:46:31,414 --> 00:46:33,875 Ho aspettato due anni per ucciderti. 457 00:46:34,459 --> 00:46:37,420 Ho resistito due fottuti anni pensando di ucciderti, 458 00:46:37,504 --> 00:46:39,756 ma tu non ti ricordi di me? 459 00:46:41,508 --> 00:46:42,717 Neanche negli ultimi momenti 460 00:46:43,551 --> 00:46:45,261 la mia bambina è riuscita a morire in pace 461 00:46:45,637 --> 00:46:47,931 a causa di quell'ingiustizia. 462 00:46:48,014 --> 00:46:51,809 Ma tu hai preso solo due anni perché eri minorenne! 463 00:47:01,778 --> 00:47:02,779 Su-yeon. 464 00:47:05,657 --> 00:47:07,158 Su-yeon. 465 00:47:10,954 --> 00:47:13,873 Andiamo a casa, Su-yeon. 466 00:47:13,957 --> 00:47:16,000 Papà ti porta a casa. 467 00:47:16,084 --> 00:47:19,295 Vuole dire qualche parola per la compianta Lee Su-yeon? 468 00:47:19,754 --> 00:47:20,755 No. 469 00:47:20,838 --> 00:47:23,007 Come hai potuto? 470 00:47:23,341 --> 00:47:25,468 Ha ucciso mia figlia! 471 00:47:25,552 --> 00:47:27,679 Vostro Onore! 472 00:47:27,762 --> 00:47:31,266 Ha ucciso mia figlia, Vostro Onore! 473 00:47:31,349 --> 00:47:33,351 Ha ucciso mia figlia! 474 00:47:33,434 --> 00:47:35,853 Non mi ha sentito? Ha ucciso mia figlia! 475 00:47:36,271 --> 00:47:37,605 Hai ucciso qualcuno 476 00:47:38,231 --> 00:47:40,567 ma hai preso solo due anni perché eri minorenne. 477 00:47:40,650 --> 00:47:43,403 Che cazzo di legge è questa? 478 00:47:43,486 --> 00:47:45,154 Come può essere vero? 479 00:47:46,364 --> 00:47:49,284 Mia figlia aveva una vita onesta e buona, 480 00:47:50,034 --> 00:47:53,371 e questo paese ti ha dato solo due anni per avermela portata via. 481 00:47:54,831 --> 00:47:57,458 Tu puoi andare avanti con la tua vita, dopo aver scontato due anni, 482 00:47:57,542 --> 00:47:59,085 visto che hai solo 20 anni. 483 00:47:59,419 --> 00:48:01,045 Ma mia figlia... 484 00:48:03,006 --> 00:48:05,174 la sua vita è stata spezzata a 20 anni per colpa tua! 485 00:48:08,011 --> 00:48:09,220 Mi dispiace. 486 00:48:13,182 --> 00:48:14,767 Mi dispiace terribilmente. 487 00:48:17,145 --> 00:48:20,398 Ma non ho ucciso io sua figlia. 488 00:48:22,650 --> 00:48:24,527 - Cosa? - Non sono stato io, 489 00:48:26,070 --> 00:48:27,447 ma qualcun'altro. 490 00:48:28,031 --> 00:48:29,115 Che stai dicendo? 491 00:48:30,700 --> 00:48:31,993 Di che parli? 492 00:48:51,346 --> 00:48:53,222 Stai bene, Tae-sang? 493 00:48:54,265 --> 00:48:55,808 Chi è stato? 494 00:48:58,436 --> 00:49:00,813 Non stai per morire, vero? 495 00:49:02,523 --> 00:49:04,317 No, andrà tutto bene. 496 00:49:04,984 --> 00:49:06,027 Andrà bene. 497 00:49:07,904 --> 00:49:08,988 Che sollievo. 498 00:49:09,530 --> 00:49:11,157 Mi hai spaventato. 499 00:49:13,284 --> 00:49:15,078 Pensavo che ti avessero preso prima di me. 500 00:49:18,623 --> 00:49:19,624 Cosa? 501 00:49:20,750 --> 00:49:22,460 Sono io a doverti uccidere. 502 00:49:23,628 --> 00:49:25,880 Perché lo stai facendo? 503 00:49:27,256 --> 00:49:28,591 Non abbiamo mai avuto problemi. 504 00:49:29,300 --> 00:49:31,135 Giusto. 505 00:49:31,552 --> 00:49:35,014 Ma solo perché ci sono andato con i piedi di piombo, bastardo. 506 00:49:37,475 --> 00:49:38,476 Ma... 507 00:49:38,559 --> 00:49:41,187 Mi hanno detto che mi avrebbero pagato! 508 00:49:43,773 --> 00:49:44,857 Cosa? 509 00:49:45,566 --> 00:49:47,110 È già finita? 510 00:49:56,619 --> 00:49:57,829 Eri con loro. 511 00:49:58,287 --> 00:50:01,165 Quanto sei lento. 512 00:50:01,249 --> 00:50:04,919 Non ti ho detto che mi dispiaceva essere finito in riformatorio? 513 00:50:05,461 --> 00:50:06,587 Cazzo. 514 00:50:07,296 --> 00:50:09,173 Non avrebbero dovuto catturarmi. 515 00:50:09,465 --> 00:50:11,509 Avrei dovuto coprire meglio le tracce. 516 00:50:11,592 --> 00:50:13,052 Me ne sono sempre pentito. 517 00:50:13,344 --> 00:50:14,387 Ecco perché 518 00:50:15,263 --> 00:50:17,849 stavolta ho organizzato un piano perfetto. 519 00:50:19,475 --> 00:50:20,560 Io... 520 00:50:21,060 --> 00:50:22,770 Ti darò io i soldi. 521 00:50:23,771 --> 00:50:24,772 Come se ne avessi. 522 00:50:25,440 --> 00:50:28,109 Lì ho. 523 00:50:28,484 --> 00:50:29,902 Fermo. 524 00:50:32,613 --> 00:50:34,699 Non è possibile che tu abbia dei soldi. 525 00:50:34,782 --> 00:50:36,325 Non prendermi per il culo. 526 00:50:36,993 --> 00:50:39,746 Mi hanno promesso un sacco di soldi, se ti ammazzo. 527 00:50:39,829 --> 00:50:41,539 Allora muori, bastardo. 528 00:51:01,684 --> 00:51:04,020 MAMMA 529 00:51:24,373 --> 00:51:27,376 MAMMA 530 00:51:29,962 --> 00:51:31,047 Mamma. 531 00:52:20,555 --> 00:52:21,597 Mamma. 532 00:52:53,629 --> 00:52:55,548 Non deludi mai le mie aspettative. 533 00:53:07,727 --> 00:53:10,897 Non sarei morto, se non mi avesse accoltellato quell'uomo. 534 00:53:11,397 --> 00:53:14,817 Ho dimenticato la famiglia della ragazza, era così ovvio. 535 00:53:14,901 --> 00:53:16,527 Ovvio. 536 00:53:16,611 --> 00:53:19,405 Sei un viziatello egoista che non riesce a pensare alla tristezza 537 00:53:20,156 --> 00:53:21,532 che un lutto porta con sé. 538 00:53:22,366 --> 00:53:24,702 Era così ovvio? 539 00:53:24,785 --> 00:53:26,829 Ha pensato che avessi ucciso sua figlia. 540 00:53:27,622 --> 00:53:29,707 Ovviamente voleva ammazzarmi. 541 00:53:30,374 --> 00:53:31,542 Sembri così sicuro. 542 00:53:31,876 --> 00:53:34,045 Allora tua madre chi dovrebbe uccidere? 543 00:53:36,339 --> 00:53:37,673 Devi aver dimenticato 544 00:53:38,466 --> 00:53:39,926 che io mi sono suicidato. 545 00:53:40,009 --> 00:53:42,011 Non sono stato ucciso da nessuno. 546 00:53:42,386 --> 00:53:43,679 Idiota. 547 00:53:45,056 --> 00:53:46,599 Concentriamoci sulla prossima vita. 548 00:53:46,682 --> 00:53:48,267 Devo recuperare quei soldi. 549 00:53:49,769 --> 00:53:50,770 Sbrigati, sparami. 550 00:53:52,229 --> 00:53:53,522 Perché tanta fretta? 551 00:53:53,606 --> 00:53:56,150 Sbrigati a spararmi! Forza! 552 00:53:57,068 --> 00:53:58,986 Va bene, se lo vuoi così tanto. 553 00:54:13,876 --> 00:54:16,629 Ora ti faccio vedere io, Morte. 554 00:54:19,298 --> 00:54:20,299 Che succede? 555 00:54:20,675 --> 00:54:22,134 Perché non riesco ad alzarmi? 556 00:54:23,344 --> 00:54:24,345 Mi scusi? 557 00:54:26,430 --> 00:54:28,057 Perché non riesco a parlare? 558 00:54:29,058 --> 00:54:31,686 Chi è questa persona? Ehi? 559 00:54:32,728 --> 00:54:33,729 Cosa? 560 00:54:35,231 --> 00:54:36,273 Ma che... 561 00:54:36,357 --> 00:54:37,358 Sono un bambino? 562 00:54:41,988 --> 00:54:43,698 Ecco perché quel sorrisetto. 563 00:54:44,365 --> 00:54:46,033 E i miei soldi? 564 00:54:46,575 --> 00:54:47,910 Quella brutta stronza! 565 00:55:05,261 --> 00:55:08,139 I miei soldi! I miei milioni! 566 00:55:14,270 --> 00:55:18,274 BASATO SULLA SERIE WEBTOON IL GIOCO DELLA MORTE 567 00:55:46,177 --> 00:55:52,641 Sei ancora lì? 568 00:55:53,184 --> 00:55:58,773 Hai paura di tornare indietro? 569 00:55:59,940 --> 00:56:06,238 Il volto che ricordavo cupamente 570 00:56:06,572 --> 00:56:09,075 La persona a cui sono grato 571 00:56:10,076 --> 00:56:12,119 La persona a cui devo tutto 572 00:56:12,453 --> 00:56:19,460 Anche se non speravamo in un miracolo 573 00:56:19,835 --> 00:56:26,592 Né nella forza di rialzarci 574 00:56:26,675 --> 00:56:33,307 Ascolta la voce che ti avvolge 575 00:56:33,808 --> 00:56:40,648 "Ti amo" 576 00:56:40,731 --> 00:56:46,070 "Ti amo" 577 00:57:06,465 --> 00:57:13,013 Se stai ancora esitando 578 00:57:13,097 --> 00:57:16,684 Spero trovi il coraggio 579 00:57:17,351 --> 00:57:21,689 Di rialzarti 580 00:57:21,772 --> 00:57:27,862 E superare tutto 581 00:57:38,539 --> 00:57:43,419 Sottotitoli: Diana Venturelli