1 00:00:02,336 --> 00:00:04,672 เอาล่ะ ในเมื่อเราบรรลุเป้าหมายแล้ว 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,925 อีกเดี๋ยวผมจะทำแบบที่พูดไว้นะครับ ตามที่สัญญาไว้เลย 3 00:00:08,007 --> 00:00:10,553 (ไลฟ์สด) 4 00:00:10,636 --> 00:00:13,305 ผมจะโชว์ภาพการยำ ฆาตกรยูกิลฮักให้ดูครับ 5 00:00:13,389 --> 00:00:14,724 (หือ นั่นยูกิลฮักจริงเหรอ) 6 00:00:14,807 --> 00:00:16,015 (ไอ้นี่มันบ้าจริงเว้ยเฮ้ย555) 7 00:00:16,100 --> 00:00:17,393 (ยำว่าซั่น555) 8 00:00:17,476 --> 00:00:18,894 (อย่าโม้ได้ปะ) 9 00:00:18,978 --> 00:00:20,146 โธ่ พวกพี่นี่ก็ 10 00:00:20,604 --> 00:00:23,023 ผมเคยโกหกออกไลฟ์ด้วยเหรอครับ 11 00:00:24,191 --> 00:00:26,152 เตรียมซูเปอร์แชตไว้ 12 00:00:26,235 --> 00:00:27,403 แล้วอีกเดี๋ยวเจอกันครับ 13 00:00:28,612 --> 00:00:31,365 ไอ้โง่พวกนี้ โดนหลอกมาทั้งชีวิตหรือไง 14 00:00:31,449 --> 00:00:33,617 - เฮ้ย เตรียมถ่ายภาพปกคลิป - โอเค 15 00:00:37,246 --> 00:00:38,581 เอ็งไม่รอดแน่ 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,296 พวกแกเป็นใครวะ ไอ้พวกสารเลว 17 00:00:48,299 --> 00:00:49,258 กลัวเหรอ 18 00:00:49,759 --> 00:00:51,594 แล้วเหยื่อที่ถูกคุณกระทำชำเรา 19 00:00:51,677 --> 00:00:54,054 และถูกฆ่าทิ้งจะกลัวขนาดไหนนะ 20 00:01:15,034 --> 00:01:15,951 เฮ้ย 21 00:01:16,660 --> 00:01:17,912 เริ่มไลฟ์กันเลยไหม 22 00:01:30,299 --> 00:01:31,217 แกเป็นใคร 23 00:01:37,097 --> 00:01:38,808 ไอ้เวรนี่อยากตายเหรอวะ 24 00:01:49,318 --> 00:01:50,194 จะฆ่าฉันเหรอ 25 00:01:54,198 --> 00:01:56,158 แน่ใจเหรอว่าจะฆ่าฉันได้ 26 00:02:08,044 --> 00:02:09,588 คุณเป็นใคร 27 00:02:10,422 --> 00:02:11,382 ฉันเหรอ 28 00:02:13,342 --> 00:02:16,679 คนที่ไม่ได้โนเนมแบบแกไงล่ะ 29 00:02:33,445 --> 00:02:34,530 ขอบคุณนะครับ 30 00:02:36,740 --> 00:02:37,825 ว่าแต่ 31 00:02:39,285 --> 00:02:41,370 คุณไปทำอะไรที่นั่นเหรอ 32 00:02:41,453 --> 00:02:43,664 ไปหาวัสดุในการสร้างผลงานน่ะครับ 33 00:02:46,959 --> 00:02:48,502 เป็นจิตรกรสินะ 34 00:02:48,752 --> 00:02:49,712 ครับ 35 00:02:52,131 --> 00:02:53,257 ว่าแต่ 36 00:02:55,091 --> 00:02:56,385 คุณรู้ไหมครับว่าผมเป็นใคร 37 00:02:59,597 --> 00:03:01,599 ครับ รู้ครับ 38 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 แล้วทำไมล่ะ 39 00:03:06,604 --> 00:03:07,771 มาช่วยผมไว้ทำไมครับ 40 00:03:10,107 --> 00:03:11,901 ผมไม่อยากให้ร่างที่จะใช้ทำงาน 41 00:03:12,735 --> 00:03:14,236 มีบาดแผลน่ะครับ 42 00:03:16,780 --> 00:03:17,698 ฮะ 43 00:03:21,410 --> 00:03:23,162 อ้อ ถึงแล้วแฮะ 44 00:03:23,245 --> 00:03:24,538 บ้านผมอยู่ตรงนั้นครับ 45 00:03:26,540 --> 00:03:27,750 ไม่ใช่สักหน่อย 46 00:03:29,793 --> 00:03:30,711 ลุง 47 00:03:33,964 --> 00:03:35,132 โกหกทำไม 48 00:03:36,550 --> 00:03:37,509 อะไรนะ 49 00:03:38,594 --> 00:03:40,554 แกเป็นใครวะ 50 00:04:26,475 --> 00:04:27,476 นี่มันอะไรกัน 51 00:04:27,810 --> 00:04:28,978 เฮ้ย 52 00:04:42,950 --> 00:04:43,951 ตื่นแล้วเหรอครับ 53 00:04:45,577 --> 00:04:46,453 อะไรวะ 54 00:04:47,997 --> 00:04:50,124 นี่แกเอาคืน เพราะมีความแค้นกับฉันเหรอวะ 55 00:04:50,916 --> 00:04:52,543 เหมือนลุงจะเข้าใจอะไรผิดไปนะ 56 00:04:53,961 --> 00:04:55,587 ผมฆ่าคนเป็นปกติอยู่แล้วครับ 57 00:04:58,674 --> 00:05:00,676 ผมฆ่าลุงก็เพราะผมเป็นผม 58 00:05:02,720 --> 00:05:05,139 ไม่ได้ฆ่าเพราะลุงเป็นลุงหรอก 59 00:05:08,058 --> 00:05:09,309 เข้าใจไหมครับ 60 00:05:10,436 --> 00:05:11,270 อะไรนะ 61 00:05:16,859 --> 00:05:18,694 ไว้ชีวิตผมด้วยครับ 62 00:05:20,654 --> 00:05:21,864 ช่วยด้วย... 63 00:05:22,364 --> 00:05:24,575 ไว้ชีวิตผมเถอะ 64 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 (ตอนที่ 5) 65 00:05:59,526 --> 00:06:03,197 (การหลุดพ้นและต่อสู้กับความตาย คือเรื่องที่เป็นไปไม่ได้) 66 00:06:15,084 --> 00:06:17,002 ฉันจะฆ่าไอ้เวรนั่น 67 00:06:21,048 --> 00:06:22,174 แต่ก่อนหน้านั้น... 68 00:06:36,688 --> 00:06:38,023 เธอคิดว่ามันสนุกใช่ไหม 69 00:06:39,983 --> 00:06:41,235 งั้นก็ลองเผชิญเองบ้างแล้วกัน 70 00:07:18,480 --> 00:07:19,690 อะไรวะ 71 00:07:19,773 --> 00:07:20,607 มันเป็นอะไร 72 00:07:20,983 --> 00:07:22,192 มีปัญหาอะไรเหรอ 73 00:07:39,918 --> 00:07:41,086 เกิดอะไรขึ้น 74 00:07:42,546 --> 00:07:44,673 เธอตายแล้วกลับมาเหรอ 75 00:07:44,756 --> 00:07:47,009 คนตื้นเขินแบบนาย ชอบคิดอะไรให้มันยุ่งยาก 76 00:07:47,092 --> 00:07:48,427 และทำลายทุกอย่างตลอด 77 00:07:52,055 --> 00:07:54,683 ไฟไม่มีวันถูกเผาไหม้ 78 00:07:55,183 --> 00:07:57,936 น้ำไม่มีวันเปียกปอน 79 00:07:59,062 --> 00:08:01,023 เป็นประโยคที่เดาง่ายจนน่าขำเลยว่าไหม 80 00:08:02,482 --> 00:08:03,525 เอาล่ะ 81 00:08:04,610 --> 00:08:07,029 งั้นนายลองเติมประโยคนี้ให้สมบูรณ์ดู 82 00:08:07,112 --> 00:08:08,238 ความตาย... 83 00:08:09,198 --> 00:08:10,449 ไม่มีวันตาย 84 00:08:18,207 --> 00:08:20,000 คุณเป็นคนวางแผนทุกอย่างใช่ไหม 85 00:08:21,001 --> 00:08:23,378 - อะไร - ทุกการตายที่เกี่ยวข้องกับพัคแทอู 86 00:08:24,963 --> 00:08:25,923 แล้วก็... 87 00:08:27,633 --> 00:08:28,759 การตายของจีซู 88 00:08:30,719 --> 00:08:32,679 ผมเห็นคุณอ่านหนังสือของจีซู 89 00:08:34,222 --> 00:08:35,933 ทำไมต้องทำให้จีซูตายด้วย 90 00:08:36,892 --> 00:08:39,727 ต่อให้คุณเป็นพระเจ้ายังไง แต่แบบนี้มันก็เกินไปนี่ 91 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 หัวเราะเหรอ 92 00:08:44,399 --> 00:08:45,859 ก็อย่างที่เคยบอกไป 93 00:08:46,944 --> 00:08:48,528 ฉันไม่ใช่พระเจ้า 94 00:08:48,612 --> 00:08:51,865 ร่างที่เห็นนี่ก็เป็นเพียงรูปลักษณ์ ที่เอาไว้ใช้สื่อสารกับมนุษย์ 95 00:08:52,824 --> 00:08:54,785 ฉันจะเปลี่ยนรูปลักษณ์เป็นอะไรก็ได้ 96 00:09:04,419 --> 00:09:06,088 ชอบแบบนี้ไหมล่ะ 97 00:09:06,421 --> 00:09:07,798 นั่นตัวตนที่แท้จริงของคุณเหรอ 98 00:09:08,465 --> 00:09:09,508 ไม่ใช่ 99 00:09:24,147 --> 00:09:25,148 อีแจ 100 00:09:31,238 --> 00:09:32,281 จีซู 101 00:09:43,250 --> 00:09:44,293 พอได้แล้ว 102 00:09:50,007 --> 00:09:52,092 เมื่อกี้ยังถลึงตา ต่อปากต่อคำกับฉันอยู่หยกๆ 103 00:09:52,759 --> 00:09:54,094 ทำไมถึงหลบตาซะล่ะ 104 00:09:55,220 --> 00:09:56,722 ได้โปรดหยุดทีเถอะ 105 00:09:56,805 --> 00:09:57,806 ทำไม 106 00:09:58,557 --> 00:10:00,559 คิดว่าผู้หญิงคนนี้ตายเพราะนายเหรอ 107 00:10:06,315 --> 00:10:09,192 ฉันก็แค่อ่านงานเขียน ที่ผู้หญิงใกล้ตายทิ้งเอาไว้ 108 00:10:10,110 --> 00:10:12,779 ก็แค่เช็กดูว่าเธอสมควรได้รับโทษ 109 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 เหมือนกับนายหรือเปล่า 110 00:10:14,531 --> 00:10:15,490 ถ้างั้น 111 00:10:16,992 --> 00:10:18,327 หรือเป็นเพราะผม จีซูถึงได้... 112 00:10:18,410 --> 00:10:21,371 ผู้หญิงคนนี้ถูกลิขิตไว้ ให้ตายที่นั่นในวันนั้นอยู่แล้ว 113 00:10:22,039 --> 00:10:25,625 สิ่งที่เปลี่ยนไป ก็มีแค่เธอได้กลายเป็นคนรู้จัก 114 00:10:26,293 --> 00:10:27,461 กับผู้ชายที่ตายด้วยกัน 115 00:10:28,420 --> 00:10:31,548 จะบอกว่าจีซูถูกลิขิตให้ตาย ด้วยฝีมือไอ้พัคแทอูนั่นอยู่แล้วเหรอ 116 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 ทำไมต้องเป็นพัคแทอู 117 00:10:43,810 --> 00:10:44,770 เอาล่ะ 118 00:10:44,853 --> 00:10:46,855 งั้นมาเริ่มเกมครึ่งหลังกันเลยดีไหม 119 00:10:48,732 --> 00:10:49,649 เอาสิ 120 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 ผมต้องการแบบนั้นอยู่แล้ว 121 00:10:51,568 --> 00:10:53,945 - ยังอยากตายเร็วๆ เหมือนเดิมอยู่เหรอ - เปล่าเลย 122 00:10:54,696 --> 00:10:56,782 ผมอยากรีบไปฆ่าไอ้ชาติหมานั่น 123 00:10:56,865 --> 00:10:58,033 ฉันเคยบอกแล้วใช่ไหม 124 00:10:58,450 --> 00:11:00,118 ว่าถ้านายพยายามจะฆ่าใคร 125 00:11:01,119 --> 00:11:02,871 ฉันจะเข้าไปแทรกแซง 126 00:11:02,954 --> 00:11:05,749 เอาสิ งั้นก็ลองดูสักตั้ง 127 00:11:06,333 --> 00:11:08,001 นายคิดว่าถ้าแหกกฎที่ฉันตั้งขึ้น 128 00:11:08,585 --> 00:11:10,462 แล้วจะเอาชนะฉันได้งั้นเหรอ 129 00:11:10,545 --> 00:11:13,840 บางครั้งมนุษย์เรา ก็ต้องต่อสู้แม้แต่ในศึกที่ต้องพ่ายแพ้ 130 00:11:13,924 --> 00:11:17,094 มนุษย์น่ะ เตือนให้ตายก็ไม่รู้จักฟัง 131 00:11:18,011 --> 00:11:19,262 พวกโง่งี่เง่า 132 00:11:26,144 --> 00:11:28,271 ฉันยอมเสียกระสุนอันมีค่า ไปเปล่าๆ ไม่ได้หรอก 133 00:11:28,647 --> 00:11:30,690 มันคือความเจ็บปวด ที่นายต้องเผชิญทั้งนั้น 134 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 เลือดนี่มันอะไรกัน 135 00:11:59,970 --> 00:12:01,430 เลือดของคนคนนี้เหรอ 136 00:12:04,766 --> 00:12:06,852 ผู้ชายคนนี้เป็นใครอีกล่ะ 137 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 มีใครอยู่ในนั้นเหรอครับ 138 00:12:58,945 --> 00:13:00,155 บ้าเอ๊ย ตกใจหมด 139 00:13:30,227 --> 00:13:31,520 อะไรกัน ผู้ชายคนนี้ 140 00:14:02,133 --> 00:14:03,093 อย่าบอกนะว่า 141 00:14:05,178 --> 00:14:06,763 นี่มันเลือดหมดเลยเหรอ 142 00:14:17,274 --> 00:14:18,608 โสโครกเป็นบ้า 143 00:14:22,529 --> 00:14:23,822 ชื่อของฉันคือจองกยูชอล 144 00:14:24,447 --> 00:14:25,657 อายุ 34 ปี 145 00:14:28,702 --> 00:14:31,371 ฉันเกิดมาในครอบครัวธรรมดา 146 00:14:31,454 --> 00:14:34,915 แต่ฉันรู้ว่าตัวเองมีพรสวรรค์พิเศษ มาตั้งแต่เด็กๆ แล้ว 147 00:14:35,542 --> 00:14:40,380 (พิธีมอบรางวัล การประกวดศิลปินรุ่นเยาว์) 148 00:14:43,592 --> 00:14:45,969 (รางวัลใหญ่) 149 00:14:46,720 --> 00:14:48,179 แต่ว่าโลกใบนี้ 150 00:14:48,763 --> 00:14:50,557 ไม่ยอมรับในพรสวรรค์ของฉัน 151 00:15:35,435 --> 00:15:36,853 แต่แล้ววันหนึ่ง 152 00:15:37,604 --> 00:15:40,315 ภาพอันทรงพลังที่ฉันบังเอิญไปเห็นเข้า 153 00:15:42,233 --> 00:15:43,860 ก็ได้มอบแรงบันดาลใจให้กับฉัน 154 00:15:52,118 --> 00:15:53,787 ภาพวาดร่างนั้นของฉัน 155 00:15:54,829 --> 00:15:58,290 ขายได้ในราคาสูง และได้รับคำวิจารณ์ที่ดีในต่างประเทศ 156 00:15:59,125 --> 00:16:02,837 ว่าถ่ายทอดความอำมหิต ภายในตัวมนุษย์ออกมาได้อย่างลึกซึ้ง 157 00:16:03,963 --> 00:16:05,632 หลังจากนั้นเป็นต้นมา 158 00:16:05,715 --> 00:16:07,550 ฉันก็ลุ่มหลงงานศิลปะอย่างจริงจัง 159 00:16:32,075 --> 00:16:35,161 พบร่างถูกชำแหละเป็นชิ้นๆ ที่สวนสาธารณะทะเลสาบซังวอนค่ะ 160 00:16:35,245 --> 00:16:37,664 หลังพบชิ้นส่วนและตรวจสอบลายนิ้วมือ 161 00:16:37,747 --> 00:16:40,250 พบว่าเหยื่อถูกแจ้งว่าหายตัวไป เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว... 162 00:16:40,333 --> 00:16:42,669 พบศพที่ถูกแยกชิ้นส่วนอีกเจ็ดศพ 163 00:16:42,752 --> 00:16:44,629 บนเนินเขาแห่งหนึ่งในย่านพยองแจ 164 00:16:44,713 --> 00:16:46,548 ตำรวจพบว่าวิธีที่ใช้ทำลายศพ... 165 00:16:46,631 --> 00:16:48,341 ภาพวาดของจิตรกรเอกจองกยูชอล 166 00:16:48,425 --> 00:16:49,968 เปิดประมูลที่ 120 ล้านวอน 167 00:16:50,051 --> 00:16:51,428 130 ล้านวอน 140 ล้านวอน 168 00:16:51,511 --> 00:16:55,598 คดีนี้ก็ถูกสันนิษฐานว่าเป็นฝีมือ ฆาตกรต่อเนื่องที่ก่อเหตุมาจนถึงตอนนี้ 169 00:16:55,682 --> 00:16:58,810 จะเริ่มการประมูลผลงานชิ้นที่สอง "รอยขีดข่วน" กันเลยนะคะ 170 00:16:58,893 --> 00:17:00,145 120 ล้าน 170 ล้าน 171 00:17:09,319 --> 00:17:12,531 และคน 15 คนที่ตายไป เพื่อมอบแรงบันดาลใจให้กับฉัน 172 00:17:16,327 --> 00:17:18,997 ก็ได้ถือกำเนิดใหม่ ในฐานะงานศิลปะของฉัน 173 00:17:51,654 --> 00:17:52,864 ไอ้ปีศาจ 174 00:18:06,377 --> 00:18:07,879 "นักเขียนอีจีซู" เหรอ 175 00:18:09,005 --> 00:18:10,381 ภาพตอนตาย 176 00:18:14,260 --> 00:18:15,595 ดูเหมือนหุ่นเชิดเลยแฮะ 177 00:18:39,285 --> 00:18:40,370 ฉันจะใช้ปีศาจ 178 00:18:42,580 --> 00:18:44,207 เพื่อฆ่าปีศาจให้ดู 179 00:18:49,712 --> 00:18:50,797 พัคแทอู 180 00:18:53,550 --> 00:18:57,470 ฉันจะทำให้แกได้ตายอย่างทรมานที่สุดเอง 181 00:19:12,110 --> 00:19:13,111 สวย 182 00:19:13,736 --> 00:19:16,281 ฝีมือการยิงของท่านประธาน ดีไม่แพ้ทีมชาติจริงๆ ครับ 183 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 สักครู่นะครับ 184 00:19:52,066 --> 00:19:53,484 ทีนี้มายิงแบบคลาสสิกกันดีกว่า 185 00:19:53,568 --> 00:19:54,694 ครับ ได้เลยครับ 186 00:20:05,371 --> 00:20:06,205 ยิง 187 00:20:35,526 --> 00:20:36,945 เหมือนกับที่ผมเล่าไป 188 00:20:37,445 --> 00:20:38,988 ผมเผชิญความตายมาเจ็ดครั้ง 189 00:20:39,072 --> 00:20:41,366 แล้วตอนนี้ก็เข้ามาอยู่ในร่าง ของนายแบบคนนี้ครับ 190 00:20:41,824 --> 00:20:43,952 ชื่อจริงๆ ของผมก่อนตายครั้งแรก 191 00:20:44,035 --> 00:20:45,828 คือชเวอีแจครับ 192 00:20:46,871 --> 00:20:47,872 จีซู 193 00:20:48,957 --> 00:20:50,333 พี่รู้ว่ามันทำใจเชื่อได้ยาก 194 00:20:50,416 --> 00:20:51,834 แต่พี่คือชเวอีแจจริงๆ 195 00:21:43,636 --> 00:21:48,016 (นักเขียนอีจีซู) 196 00:21:49,684 --> 00:21:52,603 ถ้าคุณพ่อรู้เข้า คงถอดฉันจากตำแหน่งประธานใช่ไหม 197 00:21:53,271 --> 00:21:54,605 จะให้เป็นแบบนั้นไม่ได้นะ 198 00:21:55,398 --> 00:21:57,650 เพราะงั้นเอาเป็นว่า นายเป็นคนขับแล้วกัน 199 00:21:58,234 --> 00:22:00,069 - อะไรนะครับ - นายไม่ได้เมาแล้วขับนี่ 200 00:22:01,070 --> 00:22:03,364 ท่านประธานก็ไม่ได้ดื่มนี่ครับ 201 00:22:04,449 --> 00:22:05,491 ฉันเล่นยา 202 00:22:07,326 --> 00:22:08,161 อะไรนะครับ 203 00:22:08,661 --> 00:22:11,080 ถ้าสุดท้ายนายต้องติดคุก 204 00:22:12,081 --> 00:22:14,959 ฉันจะจ่ายเงินชดเชยให้ ตามระยะเวลาที่ติด 205 00:22:18,046 --> 00:22:20,173 และจะให้ตำแหน่ง ประธานบริษัทในเครือด้วย 206 00:22:34,479 --> 00:22:35,605 ท่านประธาน 207 00:22:36,522 --> 00:22:37,523 นี่ครับ 208 00:22:48,117 --> 00:22:50,203 ผมจะไปมอบตัว บอกว่าเป็นฝีมือผมเองครับ 209 00:22:53,664 --> 00:22:55,416 ตำรวจใช่ไหมครับ 210 00:22:55,917 --> 00:22:57,919 คือผมประสบอุบัติเหตุนิดหน่อย 211 00:23:05,635 --> 00:23:07,220 "นักเขียนอีจีซู" เหรอ 212 00:23:10,515 --> 00:23:11,474 ภาพตอนตาย 213 00:23:12,642 --> 00:23:13,935 ดูเหมือนหุ่นเชิดเลยแฮะ 214 00:23:32,537 --> 00:23:36,499 (แทคัง) 215 00:23:52,265 --> 00:23:53,391 รับทราบค่ะ 216 00:23:55,893 --> 00:23:59,021 ท่านประธานติดงานส่วนตัว มีประชุมภายนอกอยู่ค่ะ 217 00:24:00,857 --> 00:24:03,776 ถ้างั้น ท่านประธาน จะกลับมาประมาณช่วงไหนครับ 218 00:24:03,860 --> 00:24:06,612 ฉันไม่สามารถแจ้ง ตารางเวลาส่วนตัวของท่านประธานได้ค่ะ 219 00:24:07,113 --> 00:24:10,575 ว่าแต่ คุณบอกว่าเป็นนักข่าว จากสถานีไหนนะคะ 220 00:24:13,452 --> 00:24:14,829 ไว้ผมจะมาใหม่ครับ 221 00:24:26,549 --> 00:24:27,466 ท่านประธานใหญ่ 222 00:24:31,387 --> 00:24:33,389 วันนี้พนักงานมีเข้าฟังบรรยาย 223 00:24:33,472 --> 00:24:35,683 ไปเข้าร่วมเพื่อสร้างขวัญกำลังใจด้วย 224 00:24:35,766 --> 00:24:37,435 ครับ รับทราบครับ 225 00:24:55,369 --> 00:24:56,495 ขึ้นมาด้วยกันสิครับ 226 00:24:57,622 --> 00:24:59,707 ไม่เป็นไรครับ เดี๋ยวเราขึ้นลิฟต์ตัวต่อไป 227 00:24:59,790 --> 00:25:01,459 ไม่เอาสิครับ รีบขึ้นมาเถอะ 228 00:25:01,542 --> 00:25:03,377 ครอบครัวเดียวกันไม่ควรทำแบบนั้นสิ 229 00:25:04,295 --> 00:25:05,213 ขอบคุณครับ 230 00:25:05,713 --> 00:25:06,797 ขออนุญาตนะครับ 231 00:25:13,638 --> 00:25:14,722 ไซโคพาธ 232 00:25:14,805 --> 00:25:16,849 อาจจะอยู่ที่นี่ในตอนนี้ด้วยก็ได้ครับ 233 00:25:17,308 --> 00:25:20,019 ผลวิเคราะห์ประธานผู้ประสบความสำเร็จ มากกว่า 1,000 คนในอเมริกา 234 00:25:20,102 --> 00:25:24,523 พบว่ามี 21 เปอร์เซ็นต์ ที่แสดงให้เห็นลักษณะของไซโคพาธ 235 00:25:25,483 --> 00:25:27,985 ผลการศึกษาพบว่าคนที่เป็นไซโคพาธ 236 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 มีแนวโน้ม ที่จะประสบความสำเร็จมากกว่าครับ 237 00:25:30,321 --> 00:25:33,115 แน่นอนว่าต้องไม่มี ความปรารถนาที่จะฆ่าคนนะ 238 00:25:35,701 --> 00:25:39,247 คนเหล่านี้ประสบความสำเร็จได้ เพราะผลักดันงานสนองความต้องการของตน 239 00:25:39,330 --> 00:25:41,791 โดยไม่เห็นใจหรือคำนึงถึงผู้อื่น 240 00:25:41,874 --> 00:25:44,669 สเตฟาน ลี ประธานบริษัทเคน ที่เป็นคู่แข่งของแทคัง 241 00:25:44,752 --> 00:25:46,128 ก็ถูกเรียกว่าเป็นไซโคพาธ 242 00:25:46,420 --> 00:25:47,880 เราจะยอมแพ้ไม่ได้ จริงไหมครับ 243 00:25:47,964 --> 00:25:50,800 ประธานพัคแทอู ลองทดสอบดูหน่อยดีไหมครับ 244 00:25:54,971 --> 00:25:57,098 ประธานผู้หล่อเหลาเหมือนดาราของเรา 245 00:25:57,181 --> 00:25:58,849 ประธานผู้มีทุกอย่างเพียบพร้อมแบบนี้ 246 00:25:58,933 --> 00:26:01,018 จะมีลักษณะของไซโคพาธด้วยไหม มาลุ้นกัน 247 00:26:04,021 --> 00:26:06,440 (แบบทดสอบไซโคพาธ) 248 00:26:06,524 --> 00:26:09,944 ท่านประธาน ในนี้มีรูปคนยิ้มอยู่กี่รูปครับ 249 00:26:26,210 --> 00:26:28,045 สามรูปครับ 250 00:26:29,046 --> 00:26:30,840 ดูเหมือนคุณจะตอบยากอยู่ 251 00:26:30,923 --> 00:26:32,675 เราไปดูรูปต่อไปกันเลยครับ 252 00:26:34,635 --> 00:26:37,054 รูปหมายเลขไหนที่ต่างจากรูปอื่นครับ 253 00:26:37,638 --> 00:26:38,848 สามครับ 254 00:26:39,140 --> 00:26:41,892 ทุกคน แย่หน่อยนะครับ แต่ว่าประธานพัคแทอู 255 00:26:41,976 --> 00:26:43,728 ไม่ได้เป็นไซโคพาธ 256 00:26:44,103 --> 00:26:44,937 น่าเสียดายนะครับ 257 00:26:54,322 --> 00:26:58,534 (พัคแทอู ไฮโซผู้โด่งดังคนใหม่ แห่งศตวรรษที่ 21) 258 00:27:28,856 --> 00:27:30,691 คุณมีเนื้องอกในสมองครับ 259 00:27:31,359 --> 00:27:32,902 ว่ากันตามตรง 260 00:27:33,611 --> 00:27:35,488 มันสายเกินกว่าจะรักษาแล้วครับ 261 00:27:38,449 --> 00:27:40,701 แปลว่า เลือดนั่นก็... 262 00:27:51,420 --> 00:27:53,756 คุณจองกยูชอล ผมรู้ว่ามันทำใจยอมรับได้ยาก... 263 00:27:55,716 --> 00:27:57,009 ผมอยู่ได้อีกนานแค่ไหนครับ 264 00:27:57,093 --> 00:27:59,553 อย่างมากก็หนึ่งเดือนครับ 265 00:27:59,637 --> 00:28:02,014 - แค่นั้นก็มากพอแล้วครับ - อะไรนะครับ 266 00:28:04,517 --> 00:28:05,518 คนไข้ 267 00:28:07,228 --> 00:28:08,145 คนไข้ครับ 268 00:28:14,151 --> 00:28:16,779 อันดับแรก ตามหาบ้านพัคแทอูก่อนดีกว่า 269 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 ครับ 270 00:28:24,995 --> 00:28:25,955 คุณจิตรกร 271 00:28:26,038 --> 00:28:28,541 มีคนอยากซื้อภาพวาด "เมฆแดง" ให้ได้เลยค่ะ 272 00:28:28,958 --> 00:28:32,545 ขนาดฉันบอกไปแล้วว่าคุณไม่ขายภาพนี้ 273 00:28:32,628 --> 00:28:35,339 เขาก็เอาแต่ยืนกราน ขอพบคุณให้ได้เลยค่ะ 274 00:28:35,423 --> 00:28:38,217 ไอ้บ้าที่ไหน มันอยากได้ภาพพรรค์นั้นครับ 275 00:28:38,551 --> 00:28:39,510 คะ 276 00:28:39,593 --> 00:28:42,096 ประธานพัคแทอูของแทคังกรุ๊ปน่ะค่ะ 277 00:28:44,974 --> 00:28:46,016 พัคแทอูเหรอครับ 278 00:28:46,100 --> 00:28:49,103 ค่ะ เขาโทรมาแจ้ง ว่ากำลังจะมาที่แกลเลอรีน่ะค่ะ 279 00:28:50,312 --> 00:28:51,397 ผมจะไปเดี๋ยวนี้ครับ 280 00:29:14,962 --> 00:29:16,797 ผมได้ยินมาว่าคุณชอบภาพนี้ 281 00:29:18,841 --> 00:29:19,967 คุณเป็นใครครับ 282 00:29:22,803 --> 00:29:24,096 ผมจองกยูชอลครับ 283 00:29:25,139 --> 00:29:26,974 อ๋อ จิตรกรจองกยูชอล 284 00:29:27,600 --> 00:29:29,643 เป็นเกียรติจริงๆ ที่ได้มาเจอคุณที่นี่ 285 00:29:41,906 --> 00:29:43,574 ถ้าไม่เป็นการรบกวน 286 00:29:43,657 --> 00:29:45,993 ช่วยตีความภาพนี้ ให้ผมฟังหน่อยได้ไหมครับ 287 00:29:51,415 --> 00:29:52,249 ภาพนี้ 288 00:29:53,709 --> 00:29:56,378 เป็นภาพวาดที่เชื่อมโยงเลือด ของคนห้าคนเข้าด้วยกันครับ 289 00:29:57,254 --> 00:29:58,255 หมายถึง... 290 00:29:59,381 --> 00:30:00,257 เลือดจริงๆ เหรอครับ 291 00:30:00,341 --> 00:30:01,550 ใช่ครับ 292 00:30:01,634 --> 00:30:03,010 เส้นเหล่านี้ 293 00:30:03,093 --> 00:30:06,889 แสดงให้เห็นถึงความตายของพวกเขา ที่เชื่อมโยงกันโดยพระเจ้าครับ 294 00:30:07,473 --> 00:30:09,266 งั้นพระเจ้าที่ว่า 295 00:30:11,602 --> 00:30:13,312 ก็คงหมายถึงตัวคุณเองสินะครับ 296 00:30:15,814 --> 00:30:16,649 ไม่ผิดหวังเลย 297 00:30:17,858 --> 00:30:21,779 ผมกะแล้วว่าท่านประธาน ต้องเข้าใจผลงานของผมเป็นอย่างดี 298 00:30:25,991 --> 00:30:31,288 คุณคิดว่าอะไร ที่ทำให้ผมหลงใหลงานของคุณขนาดนี้ 299 00:30:31,372 --> 00:30:33,707 คงเพราะเรา เป็นคนประเภทเดียวกันนั่นแหละครับ 300 00:30:35,084 --> 00:30:37,920 เพราะคนเรามักจะดึงดูดคนประเภทเดียวกัน 301 00:30:38,462 --> 00:30:41,298 เราเป็นคนประเภทไหนงั้นเหรอครับ 302 00:30:43,801 --> 00:30:47,221 น่าจะเป็นคนบ้าที่เข้าใจผิด ว่าตัวเองเป็นพระเจ้าหรือเปล่าครับ 303 00:30:47,304 --> 00:30:48,556 ว่าไงนะครับ 304 00:30:55,020 --> 00:30:56,939 ผมเองก็ฆ่าคนครับ 305 00:30:57,856 --> 00:30:58,983 เหมือนกับท่านประธาน 306 00:31:08,158 --> 00:31:09,493 ล้อเล่นครับ 307 00:31:10,786 --> 00:31:12,746 ไม่คิดว่าจะซีเรียสขนาดนี้ 308 00:31:18,544 --> 00:31:20,671 ผมว่าคุณเล่นแรงไปหน่อยนะ 309 00:31:21,797 --> 00:31:23,090 เพิ่งเคยเจอกันแท้ๆ 310 00:31:25,759 --> 00:31:28,846 ถ้าทำให้รู้สึกแย่ก็ต้องขอโทษด้วยครับ 311 00:31:53,495 --> 00:31:55,664 ถ้าเกิดนายพยายามจะฆ่าใครละก็ 312 00:31:57,416 --> 00:31:59,376 ถึงตอนนั้นฉันจะเข้าไปแทรกแซง 313 00:32:05,716 --> 00:32:06,967 ท่านประธาน 314 00:32:10,638 --> 00:32:12,765 ประธานใหญ่เรียกหาค่ะ 315 00:32:16,101 --> 00:32:19,146 ได้ยินมาว่าคุณจะไม่ขายภาพนี้เด็ดขาด 316 00:32:21,565 --> 00:32:22,650 น่าเสียดายนะครับ 317 00:32:22,733 --> 00:32:23,984 ผมขอตัว 318 00:32:30,574 --> 00:32:31,575 ท่านประธาน 319 00:32:35,913 --> 00:32:37,498 ถ้าผมขายภาพนี้ให้ 320 00:32:38,040 --> 00:32:39,500 คิดว่าจะเอาไปไว้ที่ไหนครับ 321 00:32:39,583 --> 00:32:41,043 บ้านผมครับ 322 00:32:43,379 --> 00:32:44,880 บ้านท่านประธาน... 323 00:32:46,799 --> 00:32:48,759 แบบนั้นภาพนี้ก็คงมีคุณค่าขึ้นมา 324 00:32:48,842 --> 00:32:49,968 ผมจะขายครับ 325 00:32:50,052 --> 00:32:51,595 ถ้าแจ้งที่อยู่เอาไว้ 326 00:32:51,679 --> 00:32:53,055 ผมจะไปส่งให้ด้วยตัวเองครับ 327 00:32:53,889 --> 00:32:55,349 ถ้าเป็นแบบนั้น 328 00:32:57,643 --> 00:32:58,936 ผมก็ต้องขอบคุณครับ 329 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 หลังจากนั้น 330 00:33:00,562 --> 00:33:02,898 ผมอยากเชิญท่านประธาน มาที่สตูดิโอของผมครับ 331 00:33:03,440 --> 00:33:05,693 ผมจะวาดภาพพิเศษเพื่อท่านประธาน 332 00:33:07,069 --> 00:33:08,195 ที่นั่นครับ 333 00:33:08,278 --> 00:33:10,322 ถ้างั้นผมจะตั้งตารอนะครับ 334 00:33:19,081 --> 00:33:19,915 ใช่แล้วล่ะ 335 00:33:20,541 --> 00:33:21,625 ตั้งตารอได้เลย 336 00:33:22,918 --> 00:33:25,587 เพราะฉันจะฆ่าแกให้ตายอย่างทรมานเอง 337 00:33:33,387 --> 00:33:36,557 ที่ว่าถ้าฉันพยายามจะฆ่าใคร ความตายจะเข้ามาแทรกแซง 338 00:33:37,057 --> 00:33:39,935 หมายถึงความตาย จับตาดูฉันอยู่หรือเปล่านะ 339 00:33:41,019 --> 00:33:45,274 ข้าพเจ้าขออธิษฐานในนามของพระเยซู พระองค์ผู้เป็นเจ้า 340 00:33:45,357 --> 00:33:46,358 อาเมน 341 00:33:47,693 --> 00:33:49,903 ก่อนจะสิ้นสุดพิธีมิสซา 342 00:33:49,987 --> 00:33:53,615 บิดาของพัคจินแท จอห์น อดีตประธานแทคังกรุ๊ปผู้ล่วงลับ 343 00:33:53,699 --> 00:33:57,453 พัคจินซอบ ปีเตอร์ ประธานใหญ่แทคังกรุ๊ป 344 00:33:57,953 --> 00:33:59,580 จะขึ้นมากล่าวสุนทรพจน์ไว้อาลัย 345 00:34:06,920 --> 00:34:10,882 สมัยเราเด็กๆ บางครั้งแม่บ้าน จะพาลูกมาทำงานด้วย พี่จำได้ไหม 346 00:34:11,467 --> 00:34:14,762 ชื่อเด็กคนนั้น ค่อนข้างเป็นเอกลักษณ์ด้วยไง 347 00:34:14,844 --> 00:34:16,096 โบรีใช่ไหมนะ 348 00:34:16,179 --> 00:34:20,016 ฉันต้องจำยันชื่อของลูกป้าแม่บ้าน ที่เคยทำงานที่นี่ด้วยเหรอวะ 349 00:34:20,601 --> 00:34:22,018 ที่จริงผมเห็นทุกอย่าง 350 00:34:30,485 --> 00:34:31,320 หนวกหู 351 00:34:33,322 --> 00:34:34,739 ที่พี่อุดปากของโบรี 352 00:34:36,867 --> 00:34:37,993 ฉันพูดจริงๆ นะ 353 00:34:38,076 --> 00:34:40,329 - จริงเหรอ - โชคดีที่แกรอด แต่ก็ต้องผ่าตัด 354 00:34:41,830 --> 00:34:43,415 และเสี่ยงตายมากเลยนี่ 355 00:34:44,458 --> 00:34:45,542 แกเคยเอาเรื่องนี้... 356 00:34:48,085 --> 00:34:49,463 ไปเล่าให้ใครฟังอีกไหม 357 00:34:49,545 --> 00:34:51,672 ผมเคยบอกคุณพ่อไปแล้ว 358 00:34:54,551 --> 00:34:56,719 คุณพ่อรู้ทุกอย่างมาตลอดสินะ 359 00:35:01,850 --> 00:35:02,851 แล้วยังไง 360 00:35:02,935 --> 00:35:04,311 สมัยเด็กๆ พี่ต้องกินยาทุกวัน 361 00:35:04,394 --> 00:35:07,397 เพราะได้ยินเสียงเด็กร้องไห้ อยู่ในหูตลอดเวลาใช่ไหม 362 00:35:07,481 --> 00:35:08,774 - เดี๋ยวนี้ก็เป็นอยู่เหรอ - ว่าไงนะ 363 00:35:08,857 --> 00:35:10,234 ยาที่อยู่ในปากกาหมึกซึม 364 00:35:10,317 --> 00:35:11,360 คิดว่าผมไม่รู้เหรอ 365 00:35:11,443 --> 00:35:13,362 ไอ้ชาติชั่วนี่ 366 00:35:13,445 --> 00:35:14,988 นี่ถึงกับขุดคุ้ยเรื่องฉันเลยเหรอวะ 367 00:35:16,824 --> 00:35:18,158 เลิกยาซะสิ 368 00:35:18,242 --> 00:35:19,326 อ๋อ 369 00:35:20,828 --> 00:35:22,955 หรือแน่วแน่ไม่พอเลยเลิกไม่ได้นะ 370 00:35:34,216 --> 00:35:37,135 พี่น่ะ มีเจตจำนงแน่วแน่ 371 00:35:38,136 --> 00:35:39,721 มากกว่าที่แกคิดไว้เยอะ 372 00:35:44,768 --> 00:35:46,895 ถึงได้ปล่อยให้แกมีชีวิตอยู่ มาจนถึงตอนนี้ไง 373 00:35:48,188 --> 00:35:49,231 และอีกอย่าง 374 00:35:50,065 --> 00:35:52,568 ฉันไม่ได้กินยา เพราะได้ยินเสียงเด็กร้องไห้ 375 00:35:52,651 --> 00:35:56,071 แต่กินเพราะได้ยินเสียงคน มากระซิบบอกให้ฆ่าตลอดเวลาต่างหาก 376 00:36:12,296 --> 00:36:13,672 จินแท 377 00:36:14,172 --> 00:36:17,134 เป็นเหมือนของขวัญ 378 00:36:17,217 --> 00:36:19,887 สำหรับผมและภรรยา 379 00:36:20,387 --> 00:36:21,680 แม้แต่ในตอนนี้ 380 00:36:21,763 --> 00:36:23,682 ผมก็คิดถึงเขามากครับ 381 00:36:53,837 --> 00:36:56,840 จะเอาแต่พูดถึงไอ้เวรที่ตายไปแล้ว ไปถึงเมื่อไหร่ 382 00:37:04,348 --> 00:37:05,724 เออ ว่ามา 383 00:37:05,807 --> 00:37:07,476 เป็นอย่างที่ท่านประธานพูดเลยค่ะ 384 00:37:08,352 --> 00:37:12,022 การบรรยายวันนี้ ประธานใหญ่เป็นคนออกคำสั่งโดยตรง 385 00:38:05,033 --> 00:38:07,619 เราทำงานก็เพื่อหาเลี้ยงปากท้อง มากินกันเถอะ 386 00:38:10,539 --> 00:38:12,249 แกนี่มันใจดำชะมัด 387 00:38:12,332 --> 00:38:14,042 น่าจะอุ่นมาหน่อยสิ 388 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 เดี๋ยวมันก็ไปอุ่นในลำไส้อยู่แล้วครับ 389 00:38:16,169 --> 00:38:19,297 เฮ้ย แกมาพูดเรื่องลำไส้ กับคนที่กินไส้หมูอยู่ได้ไง 390 00:38:19,506 --> 00:38:21,758 แกนี่มันไม่เห็นใจเพื่อนมนุษย์บ้างเลย 391 00:38:25,887 --> 00:38:28,265 โห เครื่องยนต์วีแปดนี่มันแรงจริงๆ 392 00:38:29,224 --> 00:38:31,935 เฮ้ย ปล่อยให้ตำรวจจราจร เขาจัดการไปเถอะน่า 393 00:38:38,692 --> 00:38:41,653 เฮ้ยๆ เบาได้เบา ช้าหน่อย 394 00:38:45,407 --> 00:38:46,658 ปล่อยไปเถอะน่า 395 00:38:47,117 --> 00:38:47,951 เฮ้ย 396 00:38:56,877 --> 00:38:57,753 ไอ้เวรนั่น 397 00:39:04,051 --> 00:39:05,302 แกเสร็จแน่ 398 00:39:33,705 --> 00:39:36,208 คุณครับ ขับแรงเกินพิกัดไปแล้วนะครับ 399 00:39:36,291 --> 00:39:37,959 ขอบัตรประชาชนก่อนเลย 400 00:39:38,502 --> 00:39:39,503 เป่าครับ 401 00:39:42,005 --> 00:39:44,966 สายสืบจะมาแจก ใบสั่งขับรถเร็วทำมะเขืออะไร 402 00:39:48,637 --> 00:39:50,472 เมาก็ไม่เมา แต่ขับรถแบบนี้เหรอครับ 403 00:39:50,555 --> 00:39:51,848 ผมจะให้ใบสั่งนะครับ 404 00:39:56,228 --> 00:39:57,813 ต่อไประวังด้วยนะครับ 405 00:40:05,278 --> 00:40:06,738 เชิญลงจากรถสักครู่ครับ 406 00:40:06,822 --> 00:40:08,281 ผมจะทำการตรวจคร่าวๆ 407 00:40:12,869 --> 00:40:13,787 เวร 408 00:40:17,165 --> 00:40:18,416 เสียมารยาทจัง 409 00:40:19,292 --> 00:40:20,460 ให้มันน้อยๆ หน่อยเถอะ 410 00:40:20,544 --> 00:40:21,711 ให้ความร่วมมือด้วยครับ 411 00:40:24,714 --> 00:40:26,383 คุณบอกว่าชื่ออะไรนะครับ 412 00:40:29,094 --> 00:40:30,762 สายสืบอูจีฮุน จากสถานีจุงบูครับ 413 00:40:37,602 --> 00:40:38,645 เฮ้ย มีเรื่องอะไร 414 00:40:39,062 --> 00:40:40,897 ดูสายตาไอ้หมอนั่นสิครับ เหมือนเล่นยามาเลย 415 00:40:40,981 --> 00:40:42,732 นี่ เอาแค่พอดี อย่าให้มีเรื่องเลย 416 00:40:42,816 --> 00:40:44,526 นั่นมันประธานพัคแทอูจากแทคังกรุ๊ปนะ 417 00:40:45,110 --> 00:40:46,695 แล้วมันเกี่ยวอะไรด้วยครับ 418 00:40:47,028 --> 00:40:48,822 ครับ ท่านผบ.คิมนัมอิล 419 00:40:49,990 --> 00:40:53,785 ไม่ใช่อะไร พอดีผมขับรถเร็วนิดหน่อย 420 00:40:53,869 --> 00:40:56,288 แค่แจกใบสั่งก็จบแล้ว 421 00:40:57,247 --> 00:40:59,541 แต่สายสืบอูจีฮุน จากสถานีจุงบู 422 00:40:59,624 --> 00:41:02,169 เอาแต่ยืนกรานจะให้ผมตามไปสถานีเนี่ยสิ 423 00:41:04,504 --> 00:41:05,422 สักครู่นะครับ 424 00:41:09,718 --> 00:41:11,761 - ครับ - เฮ้ย แกอยากถอดเครื่องแบบเหรอวะ 425 00:41:12,137 --> 00:41:14,222 เขายิ่งยุ่งๆ อยู่ รีบขอโทษและปล่อยไปซะ 426 00:41:18,185 --> 00:41:19,227 ครับ รับทราบครับ 427 00:41:24,649 --> 00:41:26,735 ครับ ไว้เจอกันนะครับ 428 00:41:33,783 --> 00:41:34,868 ขอโทษครับ 429 00:41:35,952 --> 00:41:37,370 ไปเถอะครับ 430 00:41:37,454 --> 00:41:38,330 ไปกันเถอะ 431 00:41:39,372 --> 00:41:40,207 ไม่ล่ะ 432 00:41:43,543 --> 00:41:44,377 นี่คุณ 433 00:41:45,378 --> 00:41:47,589 ถ้าไม่อยากถอดเครื่องแบบก็อยู่เฉยๆ ไป 434 00:42:08,360 --> 00:42:09,611 เอาไปจ่ายค่ารักษานะครับ 435 00:42:16,910 --> 00:42:20,789 คนที่รู้ฐานะตัวเอง และเกาะอำนาจเป็นที่พึ่งอย่างคุณ 436 00:42:21,748 --> 00:42:22,749 ผมชอบนะครับ 437 00:42:23,333 --> 00:42:26,544 ไอ้พวกที่ใช้ชีวิต ด้วยการกินเศษขี้ตีนคนอื่นเนี่ย 438 00:43:24,060 --> 00:43:25,729 นี่มันหน้าบ้านผม 439 00:43:27,355 --> 00:43:28,940 คุณมาทำอะไรถึงที่นี่ครับ 440 00:43:30,775 --> 00:43:32,319 จะอะไรซะอีกล่ะครับ 441 00:43:33,111 --> 00:43:34,612 ผมก็มาหาท่านประธานน่ะสิ 442 00:43:36,031 --> 00:43:36,865 ทำไมครับ 443 00:43:44,539 --> 00:43:46,499 เห็นภาพวาดผมแล้วไม่รู้เหรอครับ 444 00:43:46,583 --> 00:43:48,168 ว่าผมมาทำไม 445 00:43:49,002 --> 00:43:50,587 เอาเท้าลงเถอะครับ 446 00:44:03,808 --> 00:44:04,726 เฮ้ย 447 00:44:05,852 --> 00:44:07,729 ที่นี่ไม่มีกล้องวงจรปิดนะ 448 00:44:11,691 --> 00:44:12,692 รู้น่า 449 00:44:14,235 --> 00:44:16,237 คิดว่าฉันมา โดยไม่สืบเรื่องนั้นไว้ก่อนเหรอ 450 00:44:17,030 --> 00:44:18,531 ไอ้เวรนี่มัน... 451 00:44:24,162 --> 00:44:25,121 เฮ้ย 452 00:44:26,289 --> 00:44:27,374 ไสหัวไป 453 00:44:47,977 --> 00:44:49,396 แกทำบ้าอะไรวะ 454 00:44:49,979 --> 00:44:51,981 ถ้าแกรู้ว่าจากนี้ฉันจะทำอะไร 455 00:44:53,483 --> 00:44:54,776 แกน่าจะสร่างเมาว่ะ 456 00:45:03,701 --> 00:45:04,536 เฮ้ย 457 00:45:05,620 --> 00:45:06,955 เคยโดนต่อยมาก่อนไหมวะ 458 00:45:07,247 --> 00:45:08,957 ไอ้สันดานนี่ 459 00:45:58,131 --> 00:46:01,509 ไอ้เวรนี่มันจะถ่อมาหาพระแสงอะไร ถึงหน้าบ้านคนอื่น 460 00:46:07,098 --> 00:46:08,475 สร้างเรื่องยุ่งยากซะได้ 461 00:46:13,771 --> 00:46:14,772 อะไรวะ 462 00:46:21,488 --> 00:46:22,739 ลงมานะเว้ย 463 00:47:03,947 --> 00:47:04,948 แกเป็นใคร 464 00:47:06,032 --> 00:47:07,784 เมื่อกี้แกโดนยิงไปแล้วนี่ 465 00:47:08,868 --> 00:47:11,329 เรื่องแค่นั้นฉันคาดเอาไว้แล้วล่ะ 466 00:47:11,955 --> 00:47:12,956 อะไรนะ 467 00:47:13,039 --> 00:47:15,250 ฉันรู้เรื่องของแกเยอะมาก 468 00:47:17,544 --> 00:47:18,586 ตั้งตารอได้เลย 469 00:47:19,420 --> 00:47:22,173 เพราะคืนนี้มีกิจกรรมรอแกอยู่ เยอะสุดๆ เลยล่ะ 470 00:47:34,644 --> 00:47:37,355 ร่างนี้ฆ่าคนไป 15 คน ที่สตูดิโอแห่งนี้ 471 00:47:38,398 --> 00:47:39,315 ว่าไงนะ 472 00:47:42,318 --> 00:47:45,071 บอกให้เอาไหม ว่าฉันจะฆ่าแกแบบไหน 473 00:47:46,030 --> 00:47:48,032 ก่อนอื่นฉันจะตัดนิ้วมือนิ้วเท้าแก 474 00:47:48,116 --> 00:47:49,826 ทีละนิ้วอย่างช้าๆ 475 00:47:50,368 --> 00:47:51,619 ให้หมดทุกนิ้ว 476 00:47:51,703 --> 00:47:55,164 จากนั้น ฉันก็จะหั่นแก จากปลายเท้าขึ้นไปถึงหัว 477 00:47:55,873 --> 00:47:58,084 ด้วยเลื่อยไฟฟ้า 478 00:47:59,419 --> 00:48:00,878 เวลาทำแบบนี้ 479 00:48:01,963 --> 00:48:04,465 คนเราจะหมดสติและตายตอนไหนรู้ไหม 480 00:48:05,883 --> 00:48:07,176 ตอนไหนล่ะ 481 00:48:07,719 --> 00:48:08,970 ลองด้วยตัวเองสิ 482 00:48:10,763 --> 00:48:13,349 เพราะมันช้ากว่าที่แกคิดเอาไว้เยอะ 483 00:48:49,636 --> 00:48:50,720 เป็นอะไรของมันน่ะ 484 00:49:10,281 --> 00:49:11,240 ตื่นแล้วเหรอ 485 00:49:33,596 --> 00:49:36,474 ตอนแรกฉันก็คิดว่าแกแค่คุยโวไปงั้น 486 00:49:41,604 --> 00:49:44,315 ไม่คิดเลยว่าแก จะมีสนามเด็กเล่นแบบนี้อยู่จริงๆ 487 00:49:46,192 --> 00:49:47,068 สนามเด็กเล่นเหรอ 488 00:49:48,653 --> 00:49:51,197 แกบอกว่าฆ่าคน 15 คนที่นี่ใช่ไหม 489 00:50:01,332 --> 00:50:04,001 ในเมื่อแกเล่าเรื่อง การฆาตกรรมของแกให้ฉันฟังแล้ว 490 00:50:05,420 --> 00:50:06,713 ฉันจะเล่าของฉันบ้างแล้วกัน 491 00:50:10,508 --> 00:50:11,718 ฆาตกรรมครั้งแรกของฉัน... 492 00:50:14,554 --> 00:50:15,638 เป็นเรื่องบังเอิญ 493 00:50:27,650 --> 00:50:28,776 ครับ 119 ใช่ไหมครับ 494 00:50:30,027 --> 00:50:31,571 มีคนถูกรถชนครับ 495 00:50:34,449 --> 00:50:36,701 ที่สี่แยกหน้าแทคังกรุ๊ปครับ 496 00:50:40,079 --> 00:50:41,789 ช่วยผมด้วยครับ 497 00:50:44,083 --> 00:50:47,420 ได้โปรดช่วยผมด้วย 498 00:50:49,964 --> 00:50:52,133 มันมองอย่างกับฉันเป็นพระเจ้าแน่ะ 499 00:50:53,426 --> 00:50:55,511 สายตาอ้อนวอนที่มองมาที่ฉัน 500 00:50:56,012 --> 00:50:57,430 ความเร้าใจในวันนั้น 501 00:51:00,099 --> 00:51:02,018 ฉันยังลืมมันไม่ลงเลย 502 00:51:02,518 --> 00:51:05,354 แต่หลังจากนั้นมา ไม่ว่าจะฆ่าไปอีกกี่คน 503 00:51:05,438 --> 00:51:08,232 ฉันก็ไม่เคยรู้สึกถึงความเร้าใจ แบบตอนนั้นเลย 504 00:51:10,193 --> 00:51:11,402 แต่ว่าวันนี้ 505 00:51:12,320 --> 00:51:14,906 พอได้ฟังที่แกพูดตอนอยู่ในรถ 506 00:51:15,531 --> 00:51:17,700 ฉันก็เริ่มตื่นเต้นขึ้นมา 507 00:51:18,367 --> 00:51:20,369 ฉันดีใจจนเนื้อเต้นไม่หยุดเลย 508 00:51:24,332 --> 00:51:26,125 มีวิธีแบบนั้นอยู่ด้วยสินะ 509 00:51:26,334 --> 00:51:27,627 อยากลองทำบ้างจัง 510 00:51:27,919 --> 00:51:29,295 อยากลองสัมผัสดูบ้างจัง 511 00:51:32,590 --> 00:51:33,883 ไอ้ประสาท 512 00:51:35,843 --> 00:51:37,970 ชาตินี้แกไม่มีวันเอาชนะฉันได้หรอก 513 00:51:38,679 --> 00:51:40,264 ความพ่ายแพ้และชัยชนะ 514 00:51:41,432 --> 00:51:44,101 มันขึ้นอยู่กับว่า เรามีชีวิตอยู่หรือไม่ 515 00:51:45,478 --> 00:51:47,647 เพราะงั้นฉันถึงได้ชนะตลอด 516 00:51:54,153 --> 00:51:54,987 นั่นก็เพราะว่า 517 00:51:58,866 --> 00:52:00,952 ฉันตอบแทนคืนมากเท่าที่ได้รับมาเสมอ 518 00:52:05,790 --> 00:52:09,126 เอาล่ะ ฉันอาจจะไว้ชีวิตหรือฆ่าแกก็ได้ 519 00:52:15,132 --> 00:52:16,634 ลองอ้อนวอนขอร้อง 520 00:52:18,845 --> 00:52:20,012 ให้ฉันไว้ชีวิตดูสิ 521 00:52:40,199 --> 00:52:43,119 ก็ฆ่าเลยสิวะ ไอ้เวรโรคจิต 522 00:52:45,329 --> 00:52:47,290 ไอ้ฉิบหายนี่ 523 00:53:23,242 --> 00:53:24,660 ทนอีกหน่อยนะ 524 00:53:25,369 --> 00:53:26,787 เพราะของจริงมันเริ่มต่อจากนี้ 525 00:54:17,129 --> 00:54:19,173 ในบรรดาความตายที่นายได้เผชิญมาทั้งหมด 526 00:54:20,091 --> 00:54:22,051 ครั้งนี้เจ็บปวดที่สุดเลยสินะ 527 00:54:22,593 --> 00:54:24,845 ถูกตัด ถูกหั่น 528 00:54:25,346 --> 00:54:26,847 ถูกบดขยี้ และถูกเผา 529 00:54:28,975 --> 00:54:30,601 แต่ถือว่านายยังโชคดีนะ 530 00:54:31,143 --> 00:54:32,853 เพราะถ้านายพยายามฆ่าหมอนั่น 531 00:54:33,771 --> 00:54:36,190 ฉันคงเข้าไปแทรกแซง และจับนายโยนลงนรกไปแล้ว 532 00:54:58,879 --> 00:54:59,880 นี่นาย 533 00:55:00,965 --> 00:55:02,925 จงใจให้มันฆ่าหรอกเหรอ 534 00:56:26,634 --> 00:56:30,262 (ต้นฉบับจากซีรีส์เว็บตูน "Death's Game") 535 00:56:54,995 --> 00:57:01,043 คุณยังยืนอยู่ตรงนั้นอยู่อีกเหรอ 536 00:57:01,794 --> 00:57:07,383 ไม่มีความกล้าที่จะหันหลังกลับไปเหรอ 537 00:57:08,676 --> 00:57:14,723 ใบหน้าที่คิดถึง ที่ผมจดจำด้วยความโดดเดี่ยว 538 00:57:15,266 --> 00:57:17,643 คนที่รู้สึกขอบคุณ 539 00:57:18,686 --> 00:57:20,729 คนที่รู้สึกติดค้าง 540 00:57:21,188 --> 00:57:28,070 ถึงแม้จะไม่มี ปาฏิหาริย์ที่เราเคยเฝ้าหวัง 541 00:57:28,445 --> 00:57:35,202 ถึงแม้จะไม่มี แม้แต่แรงที่จะลุกยืนขึ้นอีกครั้ง 542 00:57:35,286 --> 00:57:42,126 แต่ขอให้ลองฟังเสียงที่โอบกอดคุณเอาไว้ 543 00:57:42,418 --> 00:57:49,341 มันบอกว่ารักคุณ 544 00:57:49,425 --> 00:57:54,972 ผมรักคุณ 545 00:58:15,117 --> 00:58:21,665 หากคุณยังคงลังเลอยู่ 546 00:58:21,749 --> 00:58:25,377 ผมหวังว่าคุณจะมีความกล้า 547 00:58:26,045 --> 00:58:29,924 ที่จะลุกขึ้นอีกครั้ง 548 00:58:30,507 --> 00:58:36,680 และเอาชนะมันให้ได้ 549 00:58:48,484 --> 00:58:50,486 คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม