1 00:00:05,131 --> 00:00:06,132 EPISODE 8 2 00:00:06,215 --> 00:00:10,010 DON'T GO LOOKING FOR DEATH. DEATH WILL COME FIND YOU. 3 00:00:29,447 --> 00:00:30,448 Mom? 4 00:00:47,006 --> 00:00:48,257 This is too cruel. 5 00:01:03,481 --> 00:01:04,315 No. 6 00:01:05,483 --> 00:01:06,317 No. 7 00:01:06,400 --> 00:01:07,276 Please don't. 8 00:01:07,359 --> 00:01:08,319 No! 9 00:01:14,867 --> 00:01:19,830 I had always thought that I knew a lot about my mother. 10 00:01:20,706 --> 00:01:25,044 But it turns out that I didn't know anything. 11 00:01:28,714 --> 00:01:30,883 Mom used to be a girl with big dreams. 12 00:01:32,051 --> 00:01:33,928 That girl full of dreams 13 00:01:34,011 --> 00:01:34,970 became a woman, 14 00:01:36,806 --> 00:01:37,890 a wife, 15 00:01:39,433 --> 00:01:41,560 and then a mother. 16 00:01:42,770 --> 00:01:46,482 She even had a child with the man she loved. 17 00:01:47,817 --> 00:01:50,277 Her happiness, which she thought would last forever… 18 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 was but fleeting. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,743 CHOI JUN-MO 20 00:02:04,792 --> 00:02:06,377 I didn't know then 21 00:02:07,419 --> 00:02:09,713 that the reason my mom didn't break down 22 00:02:10,506 --> 00:02:11,799 was because of me. 23 00:02:16,220 --> 00:02:17,304 Hello? 24 00:02:18,138 --> 00:02:19,098 I'm sorry? 25 00:02:21,809 --> 00:02:24,186 Hang in there, Yee-jae. 26 00:02:24,270 --> 00:02:25,813 Stay with me, Yee-jae. 27 00:02:26,397 --> 00:02:27,314 Yee-jae. 28 00:02:35,823 --> 00:02:37,283 I'm so sorry. 29 00:02:38,075 --> 00:02:41,579 I wish I could be sick in your place. 30 00:02:43,539 --> 00:02:46,625 Mom's heart was torn to pieces 31 00:02:47,042 --> 00:02:49,295 because she couldn't be sick in my place. 32 00:02:50,462 --> 00:02:51,338 Sir. 33 00:02:51,422 --> 00:02:54,008 How could you just fire me overnight? 34 00:02:54,091 --> 00:02:55,926 The company's going through tough times. 35 00:02:56,468 --> 00:02:58,637 -Sir. -Let go of me. 36 00:03:02,224 --> 00:03:03,183 RESIGN 37 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 UNJUST FIRING IS MURDER 38 00:03:04,810 --> 00:03:06,353 WORKERS HAVE RIGHTS TOO! 39 00:03:06,437 --> 00:03:07,354 My mom 40 00:03:08,105 --> 00:03:10,941 walked through a much darker and deeper tunnel 41 00:03:11,442 --> 00:03:13,110 than I had ever walked. 42 00:03:14,653 --> 00:03:15,863 And yet, 43 00:03:16,947 --> 00:03:18,240 she never gave up 44 00:03:19,867 --> 00:03:21,368 or looked back. 45 00:03:22,077 --> 00:03:24,747 She simply kept trudging onward. 46 00:03:25,497 --> 00:03:28,459 I was blessed to have a mom like that. 47 00:03:32,171 --> 00:03:34,965 But foolishly… 48 00:03:38,761 --> 00:03:40,554 I never counted my blessings. 49 00:03:58,989 --> 00:04:00,783 Cheer up, son. 50 00:04:00,866 --> 00:04:02,952 I'm always on your side. 51 00:04:13,420 --> 00:04:17,341 MOM 52 00:04:18,300 --> 00:04:20,552 The person you have called… 53 00:04:34,984 --> 00:04:36,026 Hello? 54 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 Are you Mr. Choi Yee-jae's mother? 55 00:04:40,406 --> 00:04:41,323 Yes. 56 00:04:41,782 --> 00:04:43,117 What is this regarding? 57 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 My goodness. 58 00:05:08,642 --> 00:05:10,269 Please confirm his identity. 59 00:05:44,178 --> 00:05:45,220 Yee-jae. 60 00:05:48,724 --> 00:05:49,933 Mom is here. 61 00:05:53,604 --> 00:05:54,772 Let's go home. 62 00:05:57,107 --> 00:05:58,484 Wake up. 63 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 Yee-jae. 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,157 Yee-jae. 65 00:06:06,325 --> 00:06:08,243 My poor baby shouldn't be lying here. 66 00:06:09,620 --> 00:06:11,663 Mom's here to take you home. 67 00:06:12,623 --> 00:06:14,374 Hurry and wake up. Come on. 68 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 Yee-jae. 69 00:06:16,543 --> 00:06:17,544 It's your mom. 70 00:06:17,628 --> 00:06:18,796 Open your eyes for me. 71 00:06:19,797 --> 00:06:22,591 Please don't die, Yee-jae. 72 00:06:25,260 --> 00:06:30,557 CHOI YEE-JAE 73 00:06:38,690 --> 00:06:40,359 Death is contagious. 74 00:06:41,819 --> 00:06:43,695 As I disappeared from the world… 75 00:06:43,779 --> 00:06:44,863 Yee-jae! 76 00:06:44,947 --> 00:06:45,989 my death 77 00:06:47,199 --> 00:06:49,243 remained behind 78 00:06:50,284 --> 00:06:53,038 with those who loved me. 79 00:06:56,875 --> 00:06:59,211 When did you last see your son? 80 00:07:00,838 --> 00:07:02,506 A week ago. 81 00:07:03,048 --> 00:07:05,300 Did he not show any signs of suicide? 82 00:07:08,387 --> 00:07:09,596 I don't know. 83 00:07:10,556 --> 00:07:12,850 Why do you think your son died? 84 00:07:13,684 --> 00:07:15,185 I killed him. 85 00:07:17,896 --> 00:07:19,731 It's due to my many faults. 86 00:07:26,405 --> 00:07:29,158 Had he been born to a smarter woman, 87 00:07:30,409 --> 00:07:32,411 this wouldn't have happened. 88 00:07:37,749 --> 00:07:39,668 Such a smart kid. 89 00:07:39,751 --> 00:07:42,171 -Your grandson's a year old already? -Goodness. 90 00:07:42,254 --> 00:07:44,131 -This rice cake is excellent. -Congrats. 91 00:07:44,214 --> 00:07:46,717 -I'll enjoy it. -It looks delicious. 92 00:07:46,800 --> 00:07:49,178 -Isn't your grandkid almost a year old? -Here, Seon-hui. 93 00:07:49,261 --> 00:07:50,512 -Yes. -Gosh. 94 00:07:50,596 --> 00:07:52,014 Thank you. 95 00:07:52,097 --> 00:07:53,724 -I know, right? -This looks great. 96 00:07:53,807 --> 00:07:55,017 Totally. 97 00:07:55,100 --> 00:07:56,810 -She's right. -Already? 98 00:07:56,894 --> 00:07:59,062 Seriously. They grow up so fast. 99 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 I've already become a grandma. 100 00:08:00,898 --> 00:08:03,525 You're too young to be a grandma. 101 00:08:03,609 --> 00:08:05,235 You can say that again. 102 00:08:05,861 --> 00:08:07,070 -What? -Here. 103 00:08:07,988 --> 00:08:09,823 Buy some clothes for your grandson. 104 00:08:09,907 --> 00:08:12,075 Gosh, there's no need for this. 105 00:08:12,159 --> 00:08:13,285 It's fine, really. 106 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 Take this with you! 107 00:08:16,246 --> 00:08:17,289 Wait… 108 00:08:18,540 --> 00:08:19,957 Why would she give me this? 109 00:08:20,584 --> 00:08:21,585 It's bad luck. 110 00:08:21,668 --> 00:08:24,046 That's right. You don't want it to rub off on you. 111 00:08:24,129 --> 00:08:27,174 Don't get clothes for your grandson with that money. 112 00:08:27,257 --> 00:08:30,093 I'm not even going to invite her to my daughter's wedding, 113 00:08:30,177 --> 00:08:32,179 so you better keep quiet. 114 00:08:37,601 --> 00:08:40,270 THE FUTURE DESTINY OF THE CHILD IS ALWAYS THE WORK OF THE MOTHER 115 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 NAPOLEON 116 00:09:14,388 --> 00:09:17,599 So you killed yourself because your life felt hopeless? 117 00:09:17,683 --> 00:09:18,934 Is that so wrong? 118 00:09:19,017 --> 00:09:21,103 It's not like I did harm to anyone. 119 00:09:21,186 --> 00:09:22,562 Think carefully 120 00:09:23,522 --> 00:09:25,023 if you really didn't harm anyone. 121 00:09:25,107 --> 00:09:28,443 I forgot about the dead girl's family when it should have been obvious. 122 00:09:28,527 --> 00:09:30,070 Of course you did. 123 00:09:31,363 --> 00:09:34,157 You are a selfish brat who fails to think about the sadness 124 00:09:34,825 --> 00:09:36,410 the bereaved have to go through. 125 00:09:36,493 --> 00:09:38,453 He thought I'd killed his daughter. 126 00:09:39,496 --> 00:09:41,665 Of course, he'd want to kill me. 127 00:09:41,748 --> 00:09:43,750 Then who would your mother want to kill? 128 00:09:44,126 --> 00:09:46,753 Death had always known 129 00:09:47,379 --> 00:09:50,465 what I had actually done wrong. 130 00:09:52,134 --> 00:09:56,054 I experienced 12 painful deaths as punishment for what I did. 131 00:09:56,847 --> 00:10:00,726 The death that caused me the most pain 132 00:10:01,518 --> 00:10:03,353 wasn't when I burned to death 133 00:10:03,895 --> 00:10:06,273 or when my limbs were severed. 134 00:10:07,858 --> 00:10:09,318 Ji-su… 135 00:10:10,527 --> 00:10:12,946 It was the death of someone… 136 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 that I loved dearly. 137 00:10:22,122 --> 00:10:25,083 The hellish pain that I had put my mom through 138 00:10:26,084 --> 00:10:29,796 had come right back to me. 139 00:11:00,202 --> 00:11:02,579 I decided to continue living as my mom. 140 00:11:03,080 --> 00:11:08,001 It was a punishment that I decided to give myself. 141 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 The first subway train of the day 142 00:11:15,175 --> 00:11:16,968 was full of people's parents 143 00:11:17,052 --> 00:11:19,096 who were doing their best to get by. 144 00:11:20,639 --> 00:11:22,099 Could I ever say 145 00:11:23,141 --> 00:11:27,312 that I did my best in life before them? 146 00:11:28,772 --> 00:11:34,152 I felt unbearably ashamed of my own death. 147 00:12:43,972 --> 00:12:49,728 HOUSING SUBSCRIPTION SAVINGS ACCOUNT CHOI YEE-JAE 148 00:12:51,062 --> 00:12:53,440 This savings account 149 00:12:54,691 --> 00:12:57,360 is a gift that I prepared for you 150 00:12:57,444 --> 00:12:59,279 so that you can buy a house later on. 151 00:13:01,907 --> 00:13:02,908 Gosh. 152 00:13:03,575 --> 00:13:06,244 Can't you take your time growing up 153 00:13:07,120 --> 00:13:09,539 so we can live together for a long time? 154 00:13:48,328 --> 00:13:49,788 The doors are closing. 155 00:13:50,247 --> 00:13:52,582 Please step back for your safety. 156 00:14:06,471 --> 00:14:09,224 THE BEGINNING OF YOUR SECOND LIFE SEONA MEMORIAL PARK 157 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 What? 158 00:14:11,434 --> 00:14:12,519 This is 159 00:14:13,687 --> 00:14:17,357 the station near my columbarium. 160 00:14:51,766 --> 00:14:52,851 Yee-jae. 161 00:15:29,846 --> 00:15:31,765 Mom had been coming here 162 00:15:32,766 --> 00:15:35,644 every day after work. 163 00:15:50,033 --> 00:15:51,159 My son. 164 00:15:52,702 --> 00:15:54,788 How have you been today? 165 00:15:57,082 --> 00:16:00,919 How can I even call myself a mother when I couldn't even save 166 00:16:01,961 --> 00:16:03,296 my precious son? 167 00:16:06,257 --> 00:16:07,384 I don't see why 168 00:16:08,218 --> 00:16:11,930 I keep calling myself your mother when I have no right to. 169 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Yee-jae. 170 00:16:17,477 --> 00:16:20,939 Remember how I asked you to be my son in your next life too? 171 00:16:23,316 --> 00:16:24,567 I take that back. 172 00:16:26,319 --> 00:16:27,946 You should find parents 173 00:16:29,239 --> 00:16:31,324 who are much richer and better than I am 174 00:16:32,283 --> 00:16:36,037 so that you can live happily in your next life. 175 00:16:39,249 --> 00:16:42,043 I'll just watch you from afar 176 00:16:43,211 --> 00:16:45,505 just to see 177 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 if you're living a good life. 178 00:16:51,553 --> 00:16:53,430 I won't even act like I know you. 179 00:16:55,432 --> 00:16:57,308 I'll just watch. 180 00:16:58,059 --> 00:16:59,185 In return… 181 00:17:02,814 --> 00:17:04,232 I hope you'll live out 182 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 your next life 183 00:17:08,778 --> 00:17:10,655 until the very end. 184 00:17:45,273 --> 00:17:47,400 I wanted to tell Mom that I was sorry 185 00:17:49,360 --> 00:17:50,779 and that I wanted 186 00:17:51,696 --> 00:17:53,782 to be born as her son once more 187 00:17:55,492 --> 00:17:56,826 in my next life. 188 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 But none of my words 189 00:18:04,417 --> 00:18:05,794 nor any of my feelings 190 00:18:06,503 --> 00:18:07,962 could reach her. 191 00:18:09,964 --> 00:18:11,090 That's just 192 00:18:12,884 --> 00:18:14,135 how death is. 193 00:18:27,899 --> 00:18:30,276 Mom, is there anywhere you'd like to go with me? 194 00:18:31,152 --> 00:18:33,196 I want to go to Mount Obong. 195 00:18:33,279 --> 00:18:34,531 Mount Obong? 196 00:18:34,656 --> 00:18:37,867 I used to go there often with your dad when we were young. 197 00:18:37,951 --> 00:18:38,868 Once I get a job, 198 00:18:38,952 --> 00:18:41,246 I'll take you to Mount Obong. 199 00:18:41,329 --> 00:18:42,705 Goodness. 200 00:18:42,789 --> 00:18:44,791 My son is the best. 201 00:18:46,292 --> 00:18:47,377 But you know what? 202 00:18:47,460 --> 00:18:50,088 I can't go because of my weak knee. 203 00:18:50,171 --> 00:18:51,005 Nonsense. 204 00:18:51,089 --> 00:18:53,007 I'll carry you on my back if need be, 205 00:18:53,758 --> 00:18:54,968 so hold on a little. 206 00:19:27,375 --> 00:19:29,919 Even though it was late, 207 00:19:30,795 --> 00:19:32,463 I wanted to show Mom 208 00:19:32,839 --> 00:19:34,716 the place she used to visit with Dad 209 00:19:35,133 --> 00:19:38,094 when they were young and loved to hike. 210 00:21:06,933 --> 00:21:08,142 How beautiful. 211 00:21:23,741 --> 00:21:24,784 Mom. 212 00:21:32,750 --> 00:21:34,293 I'm sorry that I forgot. 213 00:21:38,089 --> 00:21:39,799 I'm so sorry 214 00:21:41,551 --> 00:21:42,885 I didn't keep my promise. 215 00:23:45,675 --> 00:23:48,594 Is anyone out there? 216 00:23:51,889 --> 00:23:53,307 Help me. 217 00:23:53,766 --> 00:23:54,600 Please… 218 00:24:33,764 --> 00:24:35,224 You can't die like this. 219 00:24:38,978 --> 00:24:40,855 Please don't die, Mom. 220 00:24:46,444 --> 00:24:48,613 Please don't die. 221 00:25:55,596 --> 00:25:57,932 Thank you for still being alive, Mom. 222 00:26:11,779 --> 00:26:12,822 Yee-jae. 223 00:26:13,990 --> 00:26:15,324 Hurry and wake up. 224 00:26:16,075 --> 00:26:17,201 Let's go home. 225 00:26:17,952 --> 00:26:20,955 Please don't die, Yee-jae. 226 00:26:23,499 --> 00:26:24,500 Mom. 227 00:26:25,751 --> 00:26:27,128 You can't die like this. 228 00:26:27,545 --> 00:26:29,422 Please don't die, Mom. 229 00:26:30,589 --> 00:26:34,051 As I desperately wished for my mom's survival, 230 00:26:35,386 --> 00:26:37,972 I felt the same desperation she had felt 231 00:26:39,056 --> 00:26:43,102 when she sobbed upon seeing my cold body in the morgue. 232 00:26:44,270 --> 00:26:45,604 I'm sorry. 233 00:26:47,857 --> 00:26:50,192 I made a grave mistake. 234 00:26:58,951 --> 00:27:01,746 To fulfill my mom's wish 235 00:27:02,705 --> 00:27:04,665 for me to live on until the end, 236 00:27:06,292 --> 00:27:07,376 I had to… 237 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 go on living. 238 00:27:27,730 --> 00:27:30,024 I lived for 32 years… 239 00:27:32,651 --> 00:27:35,321 which was longer than the time I lived as Choi Yee-jae… 240 00:27:38,324 --> 00:27:40,076 in remembrance… 241 00:27:42,870 --> 00:27:44,121 of the people 242 00:27:45,790 --> 00:27:47,041 to whom I've said goodbye. 243 00:28:00,471 --> 00:28:02,390 You can't really say you're living 244 00:28:03,224 --> 00:28:05,059 when you live in constant fear. 245 00:28:07,561 --> 00:28:09,647 But since I was a coward, 246 00:28:11,399 --> 00:28:14,235 I always lived in constant fear. 247 00:28:16,487 --> 00:28:18,864 Afraid that the world wouldn't recognize my worth, 248 00:28:20,074 --> 00:28:21,700 that I would fall behind my peers, 249 00:28:25,329 --> 00:28:26,997 and that I would be rejected, 250 00:28:28,165 --> 00:28:31,377 I ended up taking my own life 251 00:28:33,045 --> 00:28:34,380 due to this fear 252 00:28:35,548 --> 00:28:37,383 before my life could even blossom. 253 00:28:39,427 --> 00:28:41,345 I only realized after dying 254 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 that life in itself 255 00:28:45,516 --> 00:28:47,143 was an opportunity. 256 00:28:50,146 --> 00:28:53,149 And the pain that I thought engulfed my whole life 257 00:28:54,859 --> 00:28:56,652 was only a small part of it. 258 00:29:00,489 --> 00:29:02,116 A clear day. 259 00:29:05,619 --> 00:29:07,121 A rainy day. 260 00:29:10,499 --> 00:29:11,917 A windy day. 261 00:29:13,711 --> 00:29:15,421 I learned that life 262 00:29:16,297 --> 00:29:18,382 was made up of these different days. 263 00:29:21,343 --> 00:29:22,970 And that it was okay to fail 264 00:29:24,180 --> 00:29:26,140 as long as I kept going. 265 00:29:29,101 --> 00:29:32,813 It was only after I ended up inside my mom's body 266 00:29:34,064 --> 00:29:35,232 that I finally 267 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 realized this. 268 00:31:34,685 --> 00:31:36,729 I never thought I'd say this… 269 00:31:39,315 --> 00:31:41,191 but I missed you so much. 270 00:31:42,401 --> 00:31:44,028 It's just that I didn't realize 271 00:31:44,653 --> 00:31:46,447 it'd take this long to see you again. 272 00:31:49,116 --> 00:31:50,200 Did it? 273 00:31:51,493 --> 00:31:53,537 I have trouble sensing the passage of time. 274 00:31:54,580 --> 00:31:57,333 I did think it took longer than usual, though. 275 00:31:58,584 --> 00:32:01,003 It was plenty long enough for me. 276 00:32:02,296 --> 00:32:03,422 And 277 00:32:04,173 --> 00:32:06,842 I spent all that time thinking about what I should do 278 00:32:07,593 --> 00:32:09,595 when I met you again. 279 00:32:25,903 --> 00:32:27,154 I'm begging you. 280 00:32:29,990 --> 00:32:31,116 Can you please 281 00:32:32,534 --> 00:32:33,911 shoot me again 282 00:32:34,870 --> 00:32:36,664 just once more? 283 00:32:40,793 --> 00:32:43,587 I already used up all the bullets allocated to you. 284 00:32:46,715 --> 00:32:47,758 I know. 285 00:32:49,134 --> 00:32:50,135 I do, 286 00:32:52,054 --> 00:32:53,514 but please give me a chance 287 00:32:54,890 --> 00:32:57,893 to live as myself just once more. 288 00:33:09,905 --> 00:33:12,866 Let me have another go at life as Choi Yee-jae. 289 00:33:12,950 --> 00:33:15,035 I'm begging you. 290 00:33:15,119 --> 00:33:16,161 Please. 291 00:33:18,831 --> 00:33:19,915 Why? 292 00:33:36,473 --> 00:33:41,186 I want to give my mom a hug one last time. 293 00:33:56,243 --> 00:33:58,287 You said that you would beat me 294 00:33:59,371 --> 00:34:01,415 playing by the rules I have created. 295 00:34:04,168 --> 00:34:05,252 You won. 296 00:34:06,253 --> 00:34:07,087 What? 297 00:34:07,171 --> 00:34:09,255 You managed to avoid death and survive. 298 00:34:09,547 --> 00:34:11,675 You received your punishment from me in full. 299 00:34:11,759 --> 00:34:14,011 All that is left for you now is God's judgment. 300 00:34:23,978 --> 00:34:25,938 And before that happens, 301 00:34:27,775 --> 00:34:29,485 I'll give you one more bullet. 302 00:34:33,530 --> 00:34:34,614 Really? 303 00:34:39,620 --> 00:34:41,705 You will be given the chance you asked for 304 00:34:41,789 --> 00:34:43,748 if this gun ends up firing. 305 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 What if it doesn't? 306 00:34:47,585 --> 00:34:49,295 Then you will be in God's hands. 307 00:36:03,787 --> 00:36:09,585 MOM 308 00:36:16,133 --> 00:36:17,134 Mom. 309 00:36:47,623 --> 00:36:50,334 Are you standing at the edge of the world? 310 00:36:50,417 --> 00:36:54,463 THERE IS ONLY ONE YOU IN THIS WORLD 311 00:36:54,546 --> 00:36:59,843 Unable to cry out loud 312 00:37:01,345 --> 00:37:06,975 You struggle to call out the name 313 00:37:08,018 --> 00:37:10,145 Of the person you loved 314 00:37:11,396 --> 00:37:13,315 The only one you loved 315 00:37:13,774 --> 00:37:20,197 It's okay to cry out loud 316 00:37:21,114 --> 00:37:27,663 Until your cries are heard In the distant future 317 00:37:27,913 --> 00:37:34,419 If you happen to encounter today 318 00:37:35,170 --> 00:37:41,927 I hope there's no pain 319 00:37:42,010 --> 00:37:47,224 Or despair left 320 00:38:10,789 --> 00:38:16,586 Are you still standing there? 321 00:38:17,629 --> 00:38:22,926 Are you afraid to turn back? 322 00:38:24,469 --> 00:38:30,267 The face I somberly remembered 323 00:38:31,101 --> 00:38:33,186 The person I'm grateful for 324 00:38:34,521 --> 00:38:36,523 The person I owe 325 00:38:36,940 --> 00:38:43,739 Although there's no miracle we hoped for 326 00:38:44,197 --> 00:38:50,954 Nor the strength to get back on our feet 327 00:38:51,038 --> 00:38:57,753 Listen to the voice that embraces you 328 00:38:58,295 --> 00:39:05,135 "I love you" 329 00:39:05,218 --> 00:39:10,307 "I love you" 330 00:39:30,911 --> 00:39:37,375 If you're still hesitating 331 00:39:37,459 --> 00:39:41,171 I hope you find the courage 332 00:39:41,963 --> 00:39:45,842 To stand up again 333 00:39:45,926 --> 00:39:52,432 And overcome it 334 00:40:05,362 --> 00:40:07,364 Subtitle: Sonya Hong