1 00:00:05,131 --> 00:00:06,132 EPISOD 8 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 JANGAN MENCARI MAUT. KEMATIAN AKAN DATANG MENCARIMU. 3 00:00:29,447 --> 00:00:30,448 Mak? 4 00:00:47,006 --> 00:00:48,257 Ini keterlaluan. 5 00:01:03,439 --> 00:01:04,440 Tidak. 6 00:01:05,399 --> 00:01:06,317 Tidak. 7 00:01:06,400 --> 00:01:07,276 Tolonglah, jangan. 8 00:01:07,359 --> 00:01:08,235 Jangan! 9 00:01:14,867 --> 00:01:19,747 Selama ini saya fikir saya tahu banyak perkara tentang mak saya. 10 00:01:20,706 --> 00:01:25,044 Tapi sebenarnya, saya tak tahu apa-apa langsung. 11 00:01:28,714 --> 00:01:30,883 Mak dahulunya seorang gadis yang ada impian besar. 12 00:01:32,051 --> 00:01:33,803 Gadis dengan impian itu membesar 13 00:01:33,886 --> 00:01:34,929 menjadi seorang wanita, 14 00:01:36,847 --> 00:01:37,848 isteri 15 00:01:39,433 --> 00:01:41,477 dan seorang ibu. 16 00:01:42,770 --> 00:01:46,732 Kebahagiaan bersama cinta hatinya serta anak hasil cinta mereka 17 00:01:47,858 --> 00:01:50,194 yang terasa seperti akan kekal selamanya... 18 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 tak bertahan lama. 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,660 CHOI JUN-MO 20 00:02:04,625 --> 00:02:06,377 Saya tak pernah tahu 21 00:02:07,503 --> 00:02:09,755 yang mak kekal tabah dan kuat 22 00:02:10,506 --> 00:02:11,799 kerana saya. 23 00:02:16,220 --> 00:02:17,221 Helo. 24 00:02:18,222 --> 00:02:19,098 Apa? 25 00:02:21,809 --> 00:02:24,186 Yee-jae, bertahan sikit lagi. 26 00:02:24,270 --> 00:02:25,813 Yee-jae, buka mata. 27 00:02:26,397 --> 00:02:27,231 Yee-jae. 28 00:02:35,823 --> 00:02:37,283 Mak minta maaf. 29 00:02:38,075 --> 00:02:41,495 Mak harap mak boleh ganti dan ambil kesakitan kamu. 30 00:02:43,539 --> 00:02:46,542 Hati mak luluh kerana tak boleh ganti tempat saya 31 00:02:47,126 --> 00:02:49,128 untuk ambil kesakitan saya. 32 00:02:50,462 --> 00:02:51,338 Tuan. 33 00:02:51,422 --> 00:02:54,049 Tuan tak boleh pecat saya secara tiba-tiba begini. 34 00:02:54,133 --> 00:02:55,968 Keadaan syarikat teruk. 35 00:02:56,468 --> 00:02:58,554 - Tuan. - Lepaskan saya. 36 00:03:02,224 --> 00:03:03,183 LETAK JAWATAN 37 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 PEMECATAN SEMBERONO ITU MEMBUNUH 38 00:03:04,810 --> 00:03:06,353 PEKERJA JUGA ADA HAK MEREKA! 39 00:03:06,437 --> 00:03:07,438 Mak 40 00:03:08,188 --> 00:03:11,317 pernah melalui terowong yang lebih gelap dan dalam 41 00:03:11,400 --> 00:03:13,110 daripada yang saya lalui. 42 00:03:14,653 --> 00:03:15,821 Tapi 43 00:03:16,864 --> 00:03:18,115 mak terus cekal 44 00:03:19,867 --> 00:03:21,243 dan maju ke hadapan 45 00:03:22,244 --> 00:03:24,663 tanpa menoleh semula ke belakang. 46 00:03:25,497 --> 00:03:28,459 Saya bertuah kerana ada mak begitu. 47 00:03:32,171 --> 00:03:34,882 Tapi seperti orang bodoh... 48 00:03:38,761 --> 00:03:40,554 saya mengkufuri nikmat itu. 49 00:03:58,989 --> 00:04:00,783 Kuatkan semangat, nak. 50 00:04:00,866 --> 00:04:02,952 Mak sentiasa menyokong kamu. 51 00:04:13,420 --> 00:04:17,257 MAK 52 00:04:18,300 --> 00:04:20,552 Nombor yang anda dail... 53 00:04:34,984 --> 00:04:36,026 Helo? 54 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 Puan ibu kepada Choi Yee-jae? 55 00:04:40,406 --> 00:04:41,699 Ya. 56 00:04:41,782 --> 00:04:43,117 Ada apa, ya? 57 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 Oh, Tuhan! 58 00:05:08,642 --> 00:05:10,019 Sila buat pengesahan. 59 00:05:44,178 --> 00:05:45,220 Yee-jae. 60 00:05:48,724 --> 00:05:49,933 Mak dah datang. 61 00:05:53,604 --> 00:05:54,772 Jom balik rumah. 62 00:05:57,107 --> 00:05:58,484 Bangun cepat. 63 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 Yee-jae. 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,240 Yee-jae. 65 00:06:06,325 --> 00:06:08,118 Kenapa anak mak di sini? 66 00:06:09,453 --> 00:06:11,663 Jom balik rumah dengan mak. 67 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 Bangunlah cepat. 68 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 Yee-jae. 69 00:06:16,543 --> 00:06:17,544 Ini mak. 70 00:06:17,628 --> 00:06:18,837 Buka mata. 71 00:06:19,797 --> 00:06:22,591 Yee-jae, jangan mati. 72 00:06:25,260 --> 00:06:27,262 CHOI YEE-JAE 73 00:06:38,690 --> 00:06:40,359 Kematian boleh merebak. 74 00:06:41,819 --> 00:06:43,695 Ketika saya hilang dari dunia ini... 75 00:06:43,779 --> 00:06:44,863 Yee-jae! 76 00:06:44,947 --> 00:06:46,031 kematian saya 77 00:06:47,199 --> 00:06:49,159 kekal pada 78 00:06:50,284 --> 00:06:53,038 orang yang menyayangi saya. 79 00:06:56,875 --> 00:06:59,378 Bila kali terakhir puan jumpa anak puan? 80 00:07:00,838 --> 00:07:02,506 Dalam seminggu lepas. 81 00:07:03,048 --> 00:07:05,217 Ada tanda-tanda dia nak bunuh diri? 82 00:07:08,387 --> 00:07:09,596 Saya tak tahu. 83 00:07:10,681 --> 00:07:12,766 Puan rasa kenapa dia mati? 84 00:07:13,684 --> 00:07:15,185 Saya bunuh dia. 85 00:07:17,896 --> 00:07:19,731 Sebab saya ada banyak dosa. 86 00:07:26,405 --> 00:07:29,158 Kalau dia dapat mak yang lebih bijak, 87 00:07:30,409 --> 00:07:32,411 semua ini takkan terjadi. 88 00:07:37,749 --> 00:07:39,668 Pandainya dia. 89 00:07:39,751 --> 00:07:42,171 - Cucu awak dah setahun? - Alahai. 90 00:07:42,254 --> 00:07:44,131 - Kek beras ini sedap. - Tahniah. 91 00:07:44,214 --> 00:07:46,717 - Terima kasih. - Nampak sedap. 92 00:07:46,800 --> 00:07:49,178 - Cucu awak pun setahun, bukan? - Nah, Seon-hui. 93 00:07:49,261 --> 00:07:50,512 - Ya. - Aduhai. 94 00:07:50,596 --> 00:07:52,014 Terima kasih. 95 00:07:52,097 --> 00:07:53,724 - Itulah. - Nampak sedap. 96 00:07:53,807 --> 00:07:55,017 Mestilah. 97 00:07:55,100 --> 00:07:56,810 - Betul itu. - Cepatnya. 98 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 Aduhai, budak-budak cepat membesar. 99 00:07:58,729 --> 00:08:00,814 Saya dah jadi nenek. 100 00:08:00,898 --> 00:08:03,525 Awak nenek yang muda. 101 00:08:03,609 --> 00:08:05,235 Manis betul mulut awak. 102 00:08:05,861 --> 00:08:07,070 - Ya? - Nah. 103 00:08:07,821 --> 00:08:09,823 Belikan baju untuk cucu awak. 104 00:08:09,907 --> 00:08:12,075 Aduhai, tak perlu. 105 00:08:12,159 --> 00:08:13,285 Tak perlulah. 106 00:08:13,368 --> 00:08:14,870 Ambil semula! 107 00:08:16,246 --> 00:08:17,206 Nanti... 108 00:08:18,540 --> 00:08:19,957 Kenapa dia beri saya duit? 109 00:08:20,584 --> 00:08:21,668 Saya tak sedap hati. 110 00:08:21,752 --> 00:08:24,046 Itulah. Takut benda buruk terpalit nanti. 111 00:08:24,129 --> 00:08:27,174 Jangan guna duit itu, nanti nasib malang datang. 112 00:08:27,257 --> 00:08:30,093 Saya tak nak jemput dia ke majlis perkahwinan anak saya. 113 00:08:30,177 --> 00:08:32,095 Kamu kena pura-pura tak tahu. 114 00:08:37,601 --> 00:08:40,270 MASA HADAPAN SEORANG ANAK BERGANTUNG PADA IBUNYA 115 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 NAPOLEON 116 00:09:14,388 --> 00:09:17,599 Jadi, awak bunuh diri sebab awak rasa dah tiada harapan? 117 00:09:17,683 --> 00:09:18,934 Salahkah? 118 00:09:19,017 --> 00:09:21,103 Saya tak sakiti orang lain pun. 119 00:09:21,186 --> 00:09:22,562 Cuba fikir semula. 120 00:09:23,522 --> 00:09:25,023 Betulkah tiada orang yang disakiti? 121 00:09:25,107 --> 00:09:28,443 Padahal dah jelas saya terlupa tentang keluarga si mangsa. 122 00:09:28,527 --> 00:09:30,070 Mestilah awak tak terfikir. 123 00:09:31,488 --> 00:09:33,991 Awak cuma pentingkan diri sendiri dan tak fikirkan kesedihan 124 00:09:34,741 --> 00:09:35,993 yang ditanggung keluarga. 125 00:09:36,493 --> 00:09:38,537 Dia fikir saya bunuh anak dia. 126 00:09:39,496 --> 00:09:41,248 Tentu sajalah dia nak bunuh saya. 127 00:09:41,748 --> 00:09:44,042 Kalau begitu, mak awak nak bunuh siapa? 128 00:09:44,126 --> 00:09:46,712 Kematian dah tahu selama ini 129 00:09:47,379 --> 00:09:50,382 apa sebenarnya dosa saya. 130 00:09:52,009 --> 00:09:56,054 Sebagai hukuman, saya melalui 12 kematian yang menyeksakan. 131 00:09:56,847 --> 00:10:00,726 Kematian yang paling menyeksakan 132 00:10:01,518 --> 00:10:03,270 bukanlah mati terbakar 133 00:10:03,895 --> 00:10:06,189 atau ketika badan saya dikerat-kerat. 134 00:10:07,858 --> 00:10:09,318 Ji-su... 135 00:10:10,068 --> 00:10:12,571 Tapi kematian mereka... 136 00:10:16,908 --> 00:10:18,243 yang saya sayangi. 137 00:10:22,122 --> 00:10:24,916 Keperitan seperti neraka yang saya beri kepada mak 138 00:10:26,084 --> 00:10:29,796 kembali semula kepada saya. 139 00:11:00,327 --> 00:11:02,579 Saya buat keputusan untuk hidup dalam badan mak. 140 00:11:03,413 --> 00:11:08,001 Itu hukuman yang saya beri kepada diri sendiri. 141 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 Kereta api pertama yang beroperasi 142 00:11:15,175 --> 00:11:16,968 dipenuhi ibu bapa 143 00:11:17,052 --> 00:11:19,137 yang bekerja keras untuk meneruskan hidup. 144 00:11:20,680 --> 00:11:21,973 Layakkah saya cakap 145 00:11:23,141 --> 00:11:27,312 saya dah bekerja keras dalam hidup di depan mereka? 146 00:11:28,772 --> 00:11:34,152 Saya rasa begitu malu dengan kematian sendiri. 147 00:12:43,972 --> 00:12:49,644 BUKU AKAUN SIMPANAN PERUMAHAN CHOI YEE-JAE 148 00:12:51,062 --> 00:12:53,356 Akaun simpanan ini 149 00:12:54,691 --> 00:12:57,360 hadiah mak untuk kamu 150 00:12:57,444 --> 00:12:59,070 beli rumah nanti. 151 00:13:01,907 --> 00:13:03,116 Aduhai. 152 00:13:03,700 --> 00:13:06,077 Jangan cepat sangat membesar. 153 00:13:07,120 --> 00:13:09,372 Barulah kita boleh hidup lama bersama-sama. 154 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 Pintu akan ditutup. 155 00:13:50,247 --> 00:13:52,165 Sila berundur daripada pintu. 156 00:14:06,471 --> 00:14:09,140 PERMULAAN KEHIDUPAN KEDUA TAMAN PERINGATAN SEONA 157 00:14:09,724 --> 00:14:10,684 Apa? 158 00:14:11,434 --> 00:14:12,519 Tempat ini 159 00:14:13,687 --> 00:14:17,357 berdekatan rumah pengebumian saya. 160 00:14:51,766 --> 00:14:52,851 Yee-jae. 161 00:15:29,846 --> 00:15:31,640 Mak datang ke sini 162 00:15:32,766 --> 00:15:35,644 setiap hari selepas habis kerja. 163 00:15:50,033 --> 00:15:51,159 Anak mak. 164 00:15:52,702 --> 00:15:54,788 Bagaimana hari kamu hari ini? 165 00:15:57,082 --> 00:16:00,919 Melindungi anak tersayang pun mak tak mampu. 166 00:16:01,961 --> 00:16:03,296 Mak tak layak digelar ibu. 167 00:16:06,257 --> 00:16:07,384 Entah kenapa 168 00:16:08,218 --> 00:16:11,930 mak masih tak malu untuk anggap mak ini ibu kamu. 169 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Yee-jae. 170 00:16:17,477 --> 00:16:20,939 Mak tarik semula kata-kata mak untuk minta kamu jadi anak mak lagi 171 00:16:23,316 --> 00:16:24,567 dalam hayat seterusnya. 172 00:16:26,319 --> 00:16:27,946 Semoga kamu jumpa ibu bapa 173 00:16:29,239 --> 00:16:33,326 yang lebih kaya dan baik dalam hayat seterusnya. 174 00:16:34,327 --> 00:16:36,037 Mak harap kamu bahagia ketika itu. 175 00:16:39,249 --> 00:16:41,960 Mak cuma akan lihat 176 00:16:43,211 --> 00:16:45,505 jika kamu hidup bahagia 177 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 dari jauh. 178 00:16:51,553 --> 00:16:53,471 Mak akan buat-buat tak kenal 179 00:16:55,432 --> 00:16:57,308 dan lihat dari jauh saja. 180 00:16:58,059 --> 00:16:59,102 Tapi... 181 00:17:02,814 --> 00:17:04,148 tolonglah 182 00:17:05,983 --> 00:17:07,068 hidup sampai habis 183 00:17:08,778 --> 00:17:10,530 dalam hayat seterusnya itu. 184 00:17:45,648 --> 00:17:47,150 Saya nak minta maaf 185 00:17:49,360 --> 00:17:50,653 dan beritahu mak 186 00:17:51,696 --> 00:17:53,823 yang saya nak jadi anaknya lagi 187 00:17:55,492 --> 00:17:56,826 dalam hayat seterusnya. 188 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 Tapi tiada satu pun kata-kata 189 00:18:04,417 --> 00:18:05,794 dan perasaan saya 190 00:18:06,377 --> 00:18:07,962 dapat disampaikan. 191 00:18:09,964 --> 00:18:11,007 Itulah 192 00:18:12,884 --> 00:18:14,135 kematian. 193 00:18:28,024 --> 00:18:30,276 Ada tempat mak nak pergi dengan saya? 194 00:18:31,152 --> 00:18:33,196 Mak nak pergi ke Gunung Obong. 195 00:18:33,279 --> 00:18:34,447 Gunung Obong? 196 00:18:34,531 --> 00:18:37,867 Mak selalu ke sana dengan ayah kamu semasa muda. 197 00:18:37,951 --> 00:18:38,868 Selepas dapat kerja, 198 00:18:38,952 --> 00:18:41,246 saya akan bawa mak pergi ke Gunung Obong. 199 00:18:41,329 --> 00:18:42,705 Aduhai. 200 00:18:42,789 --> 00:18:44,707 Anak mak memang terbaik. 201 00:18:46,292 --> 00:18:47,377 Tapi 202 00:18:47,460 --> 00:18:50,088 mak tak boleh pergi sebab sakit lutut. 203 00:18:50,171 --> 00:18:51,172 Tak boleh begitu. 204 00:18:51,256 --> 00:18:53,007 Saya akan gendong mak jika perlu. 205 00:18:53,758 --> 00:18:54,884 Mak tunggu sikit lagi. 206 00:19:27,375 --> 00:19:29,752 Saya nak tunjuk kepada mak 207 00:19:30,795 --> 00:19:32,380 tempat yang mak kunjungi dengan ayah 208 00:19:32,964 --> 00:19:35,049 semasa mereka muda dan minat mendaki 209 00:19:35,133 --> 00:19:38,011 walaupun dah terlambat sekarang. 210 00:21:06,933 --> 00:21:08,059 Indahnya. 211 00:21:23,741 --> 00:21:24,784 Mak. 212 00:21:32,750 --> 00:21:34,293 Maaf kerana terlupa. 213 00:21:38,089 --> 00:21:39,799 Maafkan saya 214 00:21:41,551 --> 00:21:42,760 sebab tak tunaikan janji. 215 00:23:45,675 --> 00:23:48,594 Ada sesiapa di sana? 216 00:23:51,889 --> 00:23:53,307 Tolong saya. 217 00:23:53,850 --> 00:23:54,851 Tolong... 218 00:24:33,764 --> 00:24:35,224 Mak tak boleh mati begini. 219 00:24:38,978 --> 00:24:40,855 Tolong jangan mati, mak. 220 00:24:46,444 --> 00:24:48,613 Tolong jangan mati. 221 00:25:55,596 --> 00:25:57,932 Terima kasih sebab masih hidup, mak. 222 00:26:11,779 --> 00:26:12,822 Yee-jae. 223 00:26:13,990 --> 00:26:15,324 Bangun cepat. 224 00:26:16,075 --> 00:26:17,159 Jom balik rumah. 225 00:26:18,160 --> 00:26:20,955 Yee-jae, tolong jangan mati. 226 00:26:23,499 --> 00:26:24,500 Mak. 227 00:26:25,751 --> 00:26:27,461 Mak tak boleh mati begini. 228 00:26:27,545 --> 00:26:29,422 Tolong jangan mati, mak. 229 00:26:30,589 --> 00:26:34,051 Melalui keterdesakan saya yang mengharapkan mak terus hidup, 230 00:26:35,386 --> 00:26:37,972 saya dapat rasakan keterdesakan sama yang mak rasai 231 00:26:39,056 --> 00:26:43,102 ketika dia menangis teresak-esak melihat saya terbaring kaku. 232 00:26:44,270 --> 00:26:45,604 Saya minta maaf. 233 00:26:47,857 --> 00:26:50,192 Saya betul-betul minta maaf. 234 00:26:58,951 --> 00:27:01,829 Bagi menunaikan permintaan mak 235 00:27:02,705 --> 00:27:04,582 yang meminta saya hidup sampai habis, 236 00:27:06,292 --> 00:27:07,376 saya perlu... 237 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 teruskan hidup. 238 00:27:27,730 --> 00:27:30,024 Saya hidup selama 32 tahun... 239 00:27:32,651 --> 00:27:35,237 lebih lama daripada saya hidup sebagai Choi Yee-jae 240 00:27:38,324 --> 00:27:40,076 dalam kenangan... 241 00:27:42,870 --> 00:27:44,121 mereka yang saya rindui 242 00:27:45,831 --> 00:27:46,874 dan tinggalkan. 243 00:28:00,388 --> 00:28:02,390 Hidup dalam ketakutan 244 00:28:03,224 --> 00:28:04,850 bukanlah kehidupan sebenar. 245 00:28:07,561 --> 00:28:09,647 Tapi disebabkan saya pengecut, 246 00:28:11,399 --> 00:28:14,235 saya sentiasa hidup dalam ketakutan. 247 00:28:16,487 --> 00:28:18,781 Saya takut dunia tak mengiktiraf saya, 248 00:28:20,199 --> 00:28:21,742 saya takut saya ketinggalan 249 00:28:25,413 --> 00:28:26,997 dan saya takut saya ditolak. 250 00:28:28,165 --> 00:28:31,377 Sebelum sempat hidup saya mekar, 251 00:28:32,795 --> 00:28:34,255 saya akhirnya bunuh diri 252 00:28:35,548 --> 00:28:37,299 kerana semua ketakutan ini. 253 00:28:39,343 --> 00:28:41,345 Selepas mati baru saya sedar, 254 00:28:43,055 --> 00:28:44,140 hidup itu sendiri 255 00:28:45,516 --> 00:28:47,017 adalah satu peluang. 256 00:28:50,146 --> 00:28:53,149 Kesengsaraan yang saya fikir menelan mati seluruh hidup saya 257 00:28:54,859 --> 00:28:56,652 hanyalah sebahagian daripadanya. 258 00:29:00,489 --> 00:29:02,116 Hari yang cerah. 259 00:29:05,619 --> 00:29:07,121 Hari hujan turun. 260 00:29:10,499 --> 00:29:11,917 Hari berangin kuat. 261 00:29:13,711 --> 00:29:15,421 Semua hari itu berkumpul 262 00:29:16,380 --> 00:29:18,174 dan menghasilkan kehidupan. 263 00:29:21,343 --> 00:29:22,887 Tak mengapa untuk gagal 264 00:29:24,180 --> 00:29:26,140 asalkan saya terus melangkah. 265 00:29:29,101 --> 00:29:32,897 Selepas saya masuk ke dalam badan mak, 266 00:29:34,064 --> 00:29:35,149 baru saya sedar 267 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 hakikat semua itu. 268 00:31:34,685 --> 00:31:36,729 Tak sangka saya akan kata begini... 269 00:31:39,315 --> 00:31:41,191 tapi saya sangat rindukan awak. 270 00:31:42,401 --> 00:31:43,944 Saya tak sangka lama kemudian 271 00:31:44,695 --> 00:31:46,238 baru kita akan berjumpa. 272 00:31:49,116 --> 00:31:50,200 Yakah? 273 00:31:51,493 --> 00:31:53,537 Saya tak dapat rasa masa berlalu. 274 00:31:54,705 --> 00:31:57,333 Tapi saya ada terfikir ini lebih lama berbanding selalu. 275 00:31:58,751 --> 00:32:01,003 Ia masa yang panjang untuk saya. 276 00:32:02,338 --> 00:32:03,380 Juga, 277 00:32:04,214 --> 00:32:06,842 sepanjang masa itu saya berfikir 278 00:32:07,593 --> 00:32:09,595 nak buat apa setelah berjumpa awak lagi. 279 00:32:25,903 --> 00:32:27,029 Saya merayu. 280 00:32:29,990 --> 00:32:31,033 Tolong... 281 00:32:32,534 --> 00:32:33,827 Tolong tembak saya 282 00:32:34,870 --> 00:32:36,664 sekali saja lagi. 283 00:32:40,793 --> 00:32:43,504 Peluru untuk awak dah habis. 284 00:32:46,715 --> 00:32:47,758 Saya tahu. 285 00:32:49,093 --> 00:32:50,094 Tapi 286 00:32:52,096 --> 00:32:53,389 tolonglah beri saya peluang 287 00:32:54,890 --> 00:32:57,893 untuk saya hidup sebagai diri saya. 288 00:33:09,905 --> 00:33:12,866 Tolong buat saya hidup semula sebagai Choi Yee-jae. 289 00:33:12,950 --> 00:33:15,035 Tolonglah, saya merayu. 290 00:33:15,119 --> 00:33:16,161 Tolonglah. 291 00:33:18,831 --> 00:33:19,915 Kenapa? 292 00:33:36,473 --> 00:33:41,186 Saya nak peluk mak saya sekali lagi. 293 00:33:56,243 --> 00:33:58,287 Awak kata awak boleh kalahkan saya 294 00:33:59,371 --> 00:34:01,415 dalam peraturan yang saya cipta. 295 00:34:04,168 --> 00:34:05,252 Awak dah menang. 296 00:34:06,253 --> 00:34:07,087 Apa? 297 00:34:07,171 --> 00:34:09,172 Awak berjaya elak kematian dan teruskan hidup. 298 00:34:09,757 --> 00:34:11,675 Hukuman daripada saya dah tamat. 299 00:34:11,759 --> 00:34:13,844 Hanya tinggal penilaian Tuhan saja. 300 00:34:23,978 --> 00:34:25,856 Sebelum itu, 301 00:34:27,775 --> 00:34:29,485 saya beri awak satu lagi peluru. 302 00:34:33,530 --> 00:34:34,614 Betulkah? 303 00:34:39,620 --> 00:34:41,705 Selepas peluru ini ditembak, 304 00:34:41,789 --> 00:34:43,665 awak akan dapat peluang yang awak mahukan. 305 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 Kalau sebaliknya? 306 00:34:47,585 --> 00:34:49,213 Tuhan sendiri akan uruskan awak. 307 00:36:03,787 --> 00:36:05,789 MAK 308 00:36:16,133 --> 00:36:17,134 Mak. 309 00:36:47,623 --> 00:36:52,628 Adakah kau masih berdiri di situ? 310 00:36:52,711 --> 00:36:54,463 DIRIMU HANYA SEORANG DI DUNIA INI 311 00:36:54,546 --> 00:36:59,843 Bergelut untuk menangis kuat 312 00:37:01,386 --> 00:37:06,516 Kau sukar menyebut nama 313 00:37:06,600 --> 00:37:07,935 BERDASARKAN SIRI KARTUN WEB DEATH'S GAME 314 00:37:08,018 --> 00:37:10,062 Mereka yang kau sayangi 315 00:37:11,396 --> 00:37:13,190 Satu-satunya yang kau sayangi 316 00:37:13,774 --> 00:37:20,197 Jangan takut untuk menangis 317 00:37:21,114 --> 00:37:27,829 Sehingga tangisanmu didengari Pada masa hadapan nan jauh 318 00:37:27,913 --> 00:37:34,419 Jika kau mengalami kesusahan hari ini 319 00:37:35,170 --> 00:37:41,927 Aku harap tiada kesakitan dan kekecewaan 320 00:37:42,010 --> 00:37:47,224 Yang menemanimu 321 00:38:10,789 --> 00:38:16,586 Adakah kau masih berdiri di situ? 322 00:38:17,629 --> 00:38:22,926 Adakah kau takut untuk toleh ke belakang? 323 00:38:24,469 --> 00:38:30,267 Wajah dirindukan diingati dengan sepi 324 00:38:31,101 --> 00:38:33,186 Orang yang aku hargai 325 00:38:34,521 --> 00:38:36,523 Orang yang aku kesali 326 00:38:37,065 --> 00:38:43,989 Walaupun tiada keajaiban Yang kita harapkan 327 00:38:44,072 --> 00:38:50,954 Walaupun tiada kekuatan Untuk bangkit semula 328 00:38:51,038 --> 00:38:57,753 Dengarlah suara yang mendakapmu 329 00:38:58,295 --> 00:39:05,093 "Aku cintakanmu" 330 00:39:05,177 --> 00:39:10,307 "Aku cintakanmu" 331 00:39:30,911 --> 00:39:37,375 Jika masih teragak-agak 332 00:39:37,459 --> 00:39:41,171 Aku harap kau temui keberanian 333 00:39:41,963 --> 00:39:45,842 Untuk bangkit semula 334 00:39:45,926 --> 00:39:52,432 Dan atasinya 335 00:40:05,362 --> 00:40:07,364 Terjemahan sari kata oleh Nada Zaky