1 00:00:05,131 --> 00:00:06,132 (ตอนที่ 8) 2 00:00:06,215 --> 00:00:10,010 (อย่ามองหาความตาย ความตายจะมาหาคุณเอง) 3 00:00:29,447 --> 00:00:30,448 แม่เหรอ 4 00:00:47,006 --> 00:00:48,257 มันไม่ควรเป็นแบบนี้สิ 5 00:01:03,481 --> 00:01:04,315 ไม่นะ 6 00:01:05,483 --> 00:01:06,317 ไม่ได้นะ 7 00:01:06,400 --> 00:01:07,276 ได้โปรดอย่าเข้ามา 8 00:01:07,359 --> 00:01:08,319 อย่านะ 9 00:01:14,867 --> 00:01:19,830 ฉันคิดมาตลอด ว่าตัวเองรู้อะไรเกี่ยวกับแม่มากมาย 10 00:01:20,706 --> 00:01:25,044 แต่กลายเป็นว่า ฉันไม่ได้รู้อะไรเลย 11 00:01:28,714 --> 00:01:30,883 แม่เคยเป็นหญิงสาว ที่เปี่ยมไปด้วยความฝัน 12 00:01:32,051 --> 00:01:33,928 หญิงสาวที่เคยมีฝันมากมาย 13 00:01:34,011 --> 00:01:35,221 ได้มาใช้ชีวิตในฐานะผู้หญิง 14 00:01:36,806 --> 00:01:37,890 ในฐานะภรรยา 15 00:01:39,433 --> 00:01:41,560 และในฐานะแม่ 16 00:01:42,770 --> 00:01:46,315 กระทั่งให้กำเนิดลูกที่เกิดจากความรัก กับชายผู้เป็นที่รัก 17 00:01:47,817 --> 00:01:50,277 ช่วงเวลา ที่เหมือนจะเป็นความสุขชั่วนิรันดร์ 18 00:01:54,114 --> 00:01:55,282 ก็เป็นเพียงเวลาชั่วพริบตา 19 00:01:56,075 --> 00:01:57,743 (ชเวจุนโม) 20 00:02:04,625 --> 00:02:06,377 ฉันไม่เคยรู้เลย 21 00:02:07,419 --> 00:02:09,713 ว่าสิ่งที่ช่วยไม่ให้แม่ แตกสลายในตอนนั้น 22 00:02:10,506 --> 00:02:11,799 คือตัวฉันเอง 23 00:02:16,220 --> 00:02:17,221 ค่ะ สวัสดีค่ะ 24 00:02:18,222 --> 00:02:19,098 คะ 25 00:02:21,809 --> 00:02:24,186 อีแจ อดทนอีกหน่อยนะลูก 26 00:02:24,270 --> 00:02:25,813 อีแจ ตื่นไว้ก่อนนะ 27 00:02:26,397 --> 00:02:27,231 อีแจลูก 28 00:02:35,823 --> 00:02:37,283 แม่ขอโทษนะ 29 00:02:38,075 --> 00:02:41,579 ถ้าแม่ป่วยแทนอีแจได้ก็ดีสิ 30 00:02:43,539 --> 00:02:46,625 แม่เจ็บปวดจนหัวใจแตกออกเป็นเสี่ยงๆ 31 00:02:47,126 --> 00:02:49,128 เพราะไม่อาจป่วยแทนฉันได้ 32 00:02:50,462 --> 00:02:51,338 หัวหน้า 33 00:02:51,422 --> 00:02:54,008 จะมาไล่กันออกในชั่วข้ามคืน แบบนี้ได้ยังไงคะ 34 00:02:54,091 --> 00:02:55,926 ก็บริษัทกำลังลำบาก จะทำไงได้ล่ะครับ 35 00:02:56,468 --> 00:02:58,637 - หัวหน้า - ปล่อยครับ ให้ตายเถอะ 36 00:03:02,224 --> 00:03:03,183 (ลาออกซะ) 37 00:03:03,267 --> 00:03:04,727 (การไล่ออกอย่างไม่ยุติธรรม คือการฆาตกรรม) 38 00:03:04,810 --> 00:03:06,353 (เราก็เป็นคนทำงานเหมือนกัน) 39 00:03:06,437 --> 00:03:07,354 แม่เอง 40 00:03:08,105 --> 00:03:10,941 ก็เคยผ่านอุโมงค์ที่ลึกและมืดมิด 41 00:03:11,400 --> 00:03:13,110 ยิ่งกว่าที่ฉันเคยผ่านมา 42 00:03:14,653 --> 00:03:15,821 แต่ว่าแม่ 43 00:03:16,947 --> 00:03:18,115 ไม่ยอมแพ้ 44 00:03:19,867 --> 00:03:21,243 หรือหันหลังกลับไปมอง 45 00:03:22,244 --> 00:03:24,663 เพียงแต่ก้าวไปข้างหน้าอย่างเงียบๆ 46 00:03:25,497 --> 00:03:28,459 ฉันเป็นคนโชคดีที่ได้มีแม่แบบนั้น 47 00:03:32,171 --> 00:03:34,965 แต่ว่า ฉันมันโง่ 48 00:03:38,761 --> 00:03:40,554 ที่ไม่รู้สึกถึงความสุขเลย 49 00:03:58,989 --> 00:04:00,783 ลูกชาย เข้มแข็งไว้นะ 50 00:04:00,866 --> 00:04:02,952 แม่อยู่ข้างลูกชายเสมอนะ 51 00:04:13,420 --> 00:04:17,341 (แม่) 52 00:04:18,300 --> 00:04:20,552 เลขหมายที่ท่านเรียก ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 53 00:04:34,984 --> 00:04:36,026 ฮัลโหลค่ะ 54 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 แม่ของคุณชเวอีแจใช่ไหมครับ 55 00:04:40,406 --> 00:04:41,323 ใช่ค่ะ 56 00:04:41,782 --> 00:04:43,117 มีอะไรเหรอคะ 57 00:04:54,586 --> 00:04:56,880 ตายแล้ว คุณพระช่วย 58 00:05:08,642 --> 00:05:10,269 เราจะยืนยันตัวบุคคลกันนะครับ 59 00:05:44,178 --> 00:05:45,220 อีแจ 60 00:05:48,724 --> 00:05:49,933 แม่มาแล้ว 61 00:05:53,604 --> 00:05:54,772 กลับบ้านกันนะ 62 00:05:57,107 --> 00:05:58,484 ลุกขึ้นมาเร็วเข้า 63 00:06:01,278 --> 00:06:02,279 อีแจลูก 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,240 อีแจ 65 00:06:06,325 --> 00:06:08,243 ทำไมลูกแม่ถึงมาอยู่ตรงนี้ล่ะ 66 00:06:09,453 --> 00:06:11,663 กลับบ้านกับแม่เถอะนะ อีแจ 67 00:06:12,623 --> 00:06:14,374 ลุกขึ้นมาสิลูก เร็วเข้า 68 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 อีแจ 69 00:06:16,543 --> 00:06:17,544 นี่แม่เอง 70 00:06:17,628 --> 00:06:18,796 ลืมตาให้แม่หน่อยสิ 71 00:06:19,797 --> 00:06:22,591 อีแจ อย่าตายนะ 72 00:06:25,260 --> 00:06:30,474 (ชเวอีแจ) 73 00:06:38,690 --> 00:06:40,359 ความตายเป็นโรคติดต่อ 74 00:06:41,819 --> 00:06:43,695 ขณะที่ฉันหายไปจากโลกใบนี้... 75 00:06:43,779 --> 00:06:44,863 อีแจลูก 76 00:06:44,947 --> 00:06:46,031 ความตายของฉัน 77 00:06:47,199 --> 00:06:49,243 ก็หลงเหลืออยู่กับคนที่รักฉัน 78 00:06:50,284 --> 00:06:53,038 ไม่จางหายไปไหน 79 00:06:56,875 --> 00:06:59,378 คุณเจอลูกชายครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ครับ 80 00:07:00,838 --> 00:07:02,506 ประมาณหนึ่งสัปดาห์ก่อนค่ะ 81 00:07:03,048 --> 00:07:05,300 พอจะเห็นสัญญาณการฆ่าตัวตายไหมครับ 82 00:07:08,387 --> 00:07:09,596 ฉันไม่รู้ค่ะ 83 00:07:10,681 --> 00:07:12,766 คุณคิดว่าลูกชายตายเพราะอะไรครับ 84 00:07:13,684 --> 00:07:15,185 ฉันฆ่าแกเองค่ะ 85 00:07:17,896 --> 00:07:19,731 เพราะฉันมันบาปหนา 86 00:07:26,405 --> 00:07:29,158 ถ้าแกไปเกิดกับแม่ที่ฉลาดกว่านี้ 87 00:07:30,409 --> 00:07:32,411 เรื่องแบบนี้ก็คงไม่เกิดขึ้น 88 00:07:37,749 --> 00:07:39,668 เด็กอะไรฉลาดจริงๆ 89 00:07:39,751 --> 00:07:42,171 - หลานเธอครบขวบแล้วสินะเนี่ย - ให้ตายสิ 90 00:07:42,254 --> 00:07:44,131 - ต็อกร้านนี้เด็ดมากเลยนะ - ยินดีด้วยนะจ๊ะ 91 00:07:44,214 --> 00:07:46,717 - จะกินให้อร่อยเลย - น่ากินจัง 92 00:07:46,800 --> 00:07:49,178 - หลานบ้านนั้นก็ใกล้ครบขวบแล้วใช่ไหม - เอ้า แม่อีแจ 93 00:07:49,261 --> 00:07:50,512 - ใช่จ้ะ - ตายจริง 94 00:07:50,596 --> 00:07:52,014 ขอบใจนะจ๊ะ 95 00:07:52,097 --> 00:07:53,724 - ก็นั่นน่ะสิ - น่ากินจัง 96 00:07:53,807 --> 00:07:55,017 ใช่เลยๆ 97 00:07:55,100 --> 00:07:56,810 - จริงด้วยแฮะ - ขวบแล้วเหรอ 98 00:07:56,894 --> 00:07:59,062 ตายแล้ว โตไวกันจริงๆ 99 00:07:59,146 --> 00:08:00,814 ฉันกลายเป็นคุณยายไปแล้ว 100 00:08:00,898 --> 00:08:03,525 แต่คุณยายสาวมากเลยนะ 101 00:08:03,609 --> 00:08:05,235 พูดอีกก็ถูกอีก 102 00:08:05,861 --> 00:08:07,070 - หือ - นี่จ้ะ 103 00:08:07,821 --> 00:08:09,823 เอาไว้ซื้อเสื้อผ้าให้หลานนะ 104 00:08:09,907 --> 00:08:12,075 ตายจริง แม่อีแจ ไม่เอาหรอก 105 00:08:12,159 --> 00:08:13,285 ไม่เอาๆ 106 00:08:13,368 --> 00:08:14,953 แม่อีแจเอาไปด้วยสิ 107 00:08:16,246 --> 00:08:17,206 แม่อีแจ... 108 00:08:18,540 --> 00:08:19,957 จะเอามาให้ทำไมเนี่ย 109 00:08:20,584 --> 00:08:21,585 ไม่สบายใจเลย 110 00:08:21,668 --> 00:08:24,046 ใช่ งานมงคลจะแปดเปื้อนเปล่าๆ 111 00:08:24,129 --> 00:08:27,174 มันเป็นเงินอัปมงคล ห้ามเอาไปซื้อเสื้อผ้าให้หลานเด็ดขาดนะ 112 00:08:27,257 --> 00:08:30,093 ฉันก็จะไม่เชิญแม่อีแจ ไปงานแต่งลูกสาวเหมือนกัน 113 00:08:30,177 --> 00:08:32,095 ทุกคนแกล้งไม่รู้ไม่เห็นนะ เข้าใจไหม 114 00:08:37,601 --> 00:08:40,270 (อนาคตของลูก มีแม่เป็นผู้กำหนดเสมอ) 115 00:08:40,354 --> 00:08:41,188 (นโปเลียน) 116 00:09:14,388 --> 00:09:17,599 มองไม่เห็นความหวัง ก็เลยฆ่าตัวตายงั้นเหรอ 117 00:09:17,683 --> 00:09:18,934 แล้วมันผิดเหรอครับ 118 00:09:19,017 --> 00:09:21,103 ผมไม่ได้สร้างความเดือดร้อน ให้ใครสักหน่อยนี่ 119 00:09:21,186 --> 00:09:22,562 ลองคิดดูอีกทีสิ 120 00:09:23,522 --> 00:09:25,023 ว่าไม่ได้สร้าง ความเดือดร้อนจริงหรือเปล่า 121 00:09:25,107 --> 00:09:28,443 ผมแค่ไม่ทันนึกถึงครอบครัวของผู้หญิง ที่ตายไปครับ เรื่องพื้นๆ แบบนั้น 122 00:09:28,527 --> 00:09:30,070 นายต้องคิดไม่ถึงอยู่แล้วล่ะ 123 00:09:31,363 --> 00:09:34,157 เพราะนายมันเป็นคนเห็นแก่ตัว ที่ไม่ทันได้นึกถึงความเศร้า 124 00:09:34,825 --> 00:09:36,410 ของครอบครัวที่ทิ้งไว้ข้างหลัง 125 00:09:36,493 --> 00:09:38,453 เขาคิดว่าผมฆ่าลูกสาวเขา 126 00:09:39,496 --> 00:09:41,665 คนเป็นพ่อแม่ ก็ต้องอยากฆ่าผมอยู่แล้วนี่ครับ 127 00:09:41,748 --> 00:09:43,750 ถ้างั้นแม่นายจะอยากฆ่าใครล่ะ 128 00:09:44,126 --> 00:09:46,753 ความตายรู้มาตลอด 129 00:09:47,379 --> 00:09:50,465 ถึงความผิดแท้จริงที่ฉันได้ก่อไว้ 130 00:09:52,009 --> 00:09:56,054 ฉันรับบทลงโทษด้วยการ เผชิญความตายอันเจ็บปวด 12 ครั้ง 131 00:09:56,847 --> 00:10:00,726 ในบรรดานั้น ความตายที่ทำให้ฉันเจ็บปวดที่สุด 132 00:10:01,518 --> 00:10:03,353 ไม่ใช่การตายในกองไฟ 133 00:10:03,895 --> 00:10:06,189 หรือการตายโดยถูกตัดแขนขา 134 00:10:07,858 --> 00:10:09,318 จีซู 135 00:10:10,569 --> 00:10:12,571 แต่มันคือความเจ็บปวดที่ฉันได้สัมผัส 136 00:10:16,992 --> 00:10:18,243 เมื่อคนที่รักตายจากไป 137 00:10:22,122 --> 00:10:25,083 ความเจ็บปวดเหมือนตกนรก ที่ฉันมอบให้กับแม่ 138 00:10:26,084 --> 00:10:29,796 มันได้ย้อนกลับมาหาฉันอย่างเท่าเทียม 139 00:11:00,327 --> 00:11:02,579 ฉันตัดสินใจใช้ชีวิตต่อไปในร่างของแม่ 140 00:11:02,913 --> 00:11:08,001 นั่นคือบทลงโทษที่ฉันมอบให้กับตัวเอง 141 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 บนรถไฟใต้ดินเที่ยวแรก 142 00:11:15,175 --> 00:11:16,968 เต็มไปด้วยพ่อแม่ของเรา 143 00:11:17,052 --> 00:11:19,096 ที่ตั้งใจใช้ชีวิตอย่างเต็มที่ 144 00:11:20,680 --> 00:11:22,099 ต่อหน้าคนเหล่านี้ 145 00:11:23,141 --> 00:11:27,312 ฉันจะกล้าพูดว่าพยายามใช้ชีวิต อย่างเต็มที่แล้วได้ไหมนะ 146 00:11:28,772 --> 00:11:34,152 ฉันรู้สึกละอาย กับการตายของตัวเองจนเหลือทน 147 00:12:43,972 --> 00:12:49,728 (บัญชีเงินฝากออมทรัพย์ที่อยู่อาศัย ชเวอีแจ) 148 00:12:51,062 --> 00:12:53,356 บัญชีออมทรัพย์นี้ 149 00:12:54,691 --> 00:12:57,360 คือของขวัญที่แม่เตรียมไว้ 150 00:12:57,444 --> 00:12:59,488 ให้อีแจซื้อบ้านในอนาคต 151 00:13:01,907 --> 00:13:03,116 ให้ตายสิ 152 00:13:03,700 --> 00:13:06,077 ช่วยโตให้ช้าลงอีกหน่อยไม่ได้เหรอ 153 00:13:07,120 --> 00:13:09,372 จะได้อยู่กับแม่ไปนานๆ 154 00:13:48,328 --> 00:13:49,788 ประตูกำลังปิดค่ะ 155 00:13:50,247 --> 00:13:52,582 กรุณายืนหลังเส้นเพื่อความปลอดภัย 156 00:14:06,471 --> 00:14:09,224 (จุดเริ่มต้นชีวิตที่สองของคุณ สวนสาธารณะอนุสรณ์สถานซอนอา) 157 00:14:09,724 --> 00:14:10,684 หือ 158 00:14:11,434 --> 00:14:12,519 ที่นี่มัน 159 00:14:13,687 --> 00:14:17,357 แถวที่ตั้งอัฐิสถานนี่ 160 00:14:51,766 --> 00:14:52,851 อีแจลูก 161 00:15:29,846 --> 00:15:31,765 ทุกวันหลังเลิกงาน 162 00:15:32,766 --> 00:15:35,644 แม่จะแวะมาที่นี่เป็นประจำ 163 00:15:50,033 --> 00:15:51,159 ลูกชายแม่ 164 00:15:52,702 --> 00:15:54,788 วันนี้เป็นยังไงบ้างจ๊ะ 165 00:15:57,082 --> 00:16:00,919 แค่ลูกชายผู้น่ารัก คนสำคัญคนเดียวยังปกป้องไว้ไม่ได้ 166 00:16:01,961 --> 00:16:03,296 เป็นแม่ประสาอะไรกัน 167 00:16:06,257 --> 00:16:07,384 แม่ 168 00:16:08,218 --> 00:16:11,930 จะเอาหน้าที่ไหนมาเรียกตัวเองว่าแม่ 169 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 อีแจ 170 00:16:17,477 --> 00:16:20,939 ที่แม่เคยบอกว่าชาติหน้า ขอให้แกเกิดมาเป็นลูกชายแม่อีก 171 00:16:23,316 --> 00:16:24,567 แม่ขอถอนคำพูดนะ 172 00:16:26,319 --> 00:16:27,946 แม่ขอให้แก 173 00:16:29,239 --> 00:16:31,324 ได้เจอพ่อแม่ดีๆ และร่ำรวย 174 00:16:32,283 --> 00:16:36,037 จะได้ใช้ชีวิตชาติหน้าอย่างมีความสุข 175 00:16:39,249 --> 00:16:42,043 ส่วนแม่จะเฝ้ามองจากไกลๆ 176 00:16:43,211 --> 00:16:45,505 ว่าลูกชายแม่ ใช้ชีวิตมีความสุขดีหรือเปล่า 177 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 แม่จะเฝ้ามองเท่านั้น 178 00:16:51,553 --> 00:16:53,430 จะไม่ทำเหมือนรู้จักกัน 179 00:16:55,432 --> 00:16:57,308 แม่จะทำแค่เฝ้ามอง 180 00:16:58,059 --> 00:16:59,185 แต่ว่า 181 00:17:02,814 --> 00:17:04,232 ชาติหน้า 182 00:17:05,983 --> 00:17:07,109 แกต้อง... 183 00:17:08,778 --> 00:17:10,655 ใช้ชีวิตอยู่ให้ถึงที่สุดนะ 184 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 ฉันอยากบอกแม่ว่าขอโทษ 185 00:17:49,360 --> 00:17:50,779 และอยากบอกว่าชาติหน้า 186 00:17:51,696 --> 00:17:53,782 ฉันก็อยากเกิดมา 187 00:17:55,492 --> 00:17:56,826 เป็นลูกชายแม่อีกครั้ง 188 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 แต่ไม่ว่าคำพูดใด 189 00:18:04,417 --> 00:18:05,794 ไม่ว่าความรู้สึกไหน 190 00:18:06,377 --> 00:18:07,962 ก็ไม่อาจสื่อไปถึงได้ 191 00:18:09,964 --> 00:18:11,007 ความตาย 192 00:18:12,884 --> 00:18:14,135 มันเป็นแบบนั้น 193 00:18:28,024 --> 00:18:30,276 แม่ ไม่มีที่ที่อยากไปกับผมเหรอ 194 00:18:31,152 --> 00:18:33,196 แม่อยากไปเขาโอบง 195 00:18:33,279 --> 00:18:34,447 เขาโอบงเหรอ 196 00:18:34,531 --> 00:18:37,867 สมัยสาวๆ แม่ไปที่นั่นกับพ่อบ่อยๆ 197 00:18:37,951 --> 00:18:38,868 งั้นถ้าผมได้งานแล้ว 198 00:18:38,952 --> 00:18:41,246 ผมจะพาแม่ไปเขาโอบงเอง 199 00:18:41,329 --> 00:18:42,705 ตายจริง 200 00:18:42,789 --> 00:18:44,707 ลูกชายแม่นี่ดีที่สุดจริงๆ 201 00:18:46,292 --> 00:18:47,377 แต่ว่า 202 00:18:47,460 --> 00:18:50,088 แม่ลำบากเพราะปวดหัวเข่า ไปไม่ได้หรอก 203 00:18:50,171 --> 00:18:51,172 ไม่เอาน่า 204 00:18:51,256 --> 00:18:53,007 เดี๋ยวผมจะแบกแม่ขึ้นหลังไปเอง 205 00:18:53,758 --> 00:18:54,968 เพราะงั้นรออีกหน่อยนะ 206 00:19:27,375 --> 00:19:29,752 ถึงจะป่านนี้แล้ว แต่ฉันก็อยากให้แม่ได้เห็น 207 00:19:30,795 --> 00:19:32,380 สถานที่แห่งนั้น 208 00:19:32,964 --> 00:19:34,716 ที่พ่อและแม่ผู้ชื่นชอบการเดินเขา 209 00:19:35,133 --> 00:19:38,011 เคยไปบ่อยๆ เมื่อสมัยหนุ่มสาว 210 00:21:06,933 --> 00:21:08,142 สวยจัง 211 00:21:23,741 --> 00:21:24,784 แม่ 212 00:21:32,750 --> 00:21:34,293 ขอโทษนะที่ผมลืมไป 213 00:21:38,089 --> 00:21:39,799 ที่รักษาสัญญาไว้ไม่ได้ 214 00:21:41,551 --> 00:21:42,885 ผมขอโทษจริงๆ 215 00:23:45,675 --> 00:23:48,594 มีใครอยู่แถวนี้ไหม 216 00:23:51,889 --> 00:23:53,307 ช่วยฉันด้วย 217 00:23:53,766 --> 00:23:54,600 ช่วย... 218 00:24:33,764 --> 00:24:35,224 จะมาตายแบบนี้ไม่ได้นะ 219 00:24:38,978 --> 00:24:40,855 ได้โปรดอย่าตายนะ แม่ 220 00:24:46,444 --> 00:24:48,613 ได้โปรดอย่าตายเลยนะ แม่ 221 00:25:55,596 --> 00:25:57,932 ขอบคุณที่ยังมีชีวิตอยู่นะ แม่ 222 00:26:11,779 --> 00:26:12,822 อีแจ 223 00:26:13,990 --> 00:26:15,324 ลุกขึ้นมาเร็วเข้า 224 00:26:16,075 --> 00:26:17,159 กลับบ้านกันนะ 225 00:26:17,660 --> 00:26:20,955 อีแจ อย่าตายนะ 226 00:26:23,499 --> 00:26:24,500 แม่ 227 00:26:25,751 --> 00:26:27,128 จะมาตายแบบนี้ไม่ได้นะ 228 00:26:27,545 --> 00:26:29,422 ได้โปรดอย่าตายนะ แม่ 229 00:26:30,589 --> 00:26:34,051 ความปรารถนาอันแรงกล้าของฉัน ที่หวังว่าแม่จะไม่ตาย 230 00:26:35,386 --> 00:26:37,972 ทำให้ฉันรู้สึกได้ ถึงความสิ้นหวังของแม่ 231 00:26:39,056 --> 00:26:43,102 ที่ร้องไห้ตอนเห็นร่าง อันเย็นเฉียบของฉันนอนอยู่ในห้องดับจิต 232 00:26:44,270 --> 00:26:45,604 ผมผิดไปแล้วครับ 233 00:26:47,857 --> 00:26:50,192 ผมผิดไปแล้วจริงๆ 234 00:26:58,951 --> 00:27:01,746 เพื่อทำตามความปรารถนาของแม่ 235 00:27:02,705 --> 00:27:04,665 ที่เคยขอให้ฉัน มีชีวิตอยู่จนถึงวาระสุดท้าย 236 00:27:06,292 --> 00:27:07,376 ฉัน... 237 00:27:10,838 --> 00:27:12,173 ต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป 238 00:27:27,730 --> 00:27:30,024 เวลา 32 ปี 239 00:27:32,651 --> 00:27:35,321 ที่ยาวนานกว่าช่วงเวลา ที่ฉันเคยอยู่ในฐานะชเวอีแจ 240 00:27:38,324 --> 00:27:40,076 ฉันใช้ชีวิตอยู่มา 241 00:27:42,870 --> 00:27:44,121 พร้อมเฝ้าคิดถึง 242 00:27:45,790 --> 00:27:47,041 ผู้คนที่ฉันจากลา 243 00:28:00,471 --> 00:28:02,390 ชีวิตที่อยู่ด้วยความหวาดกลัว 244 00:28:03,224 --> 00:28:05,267 ไม่ใช่ชีวิตที่แท้จริง 245 00:28:07,561 --> 00:28:09,647 แต่ตัวฉันที่ขี้ขลาดตาขาว 246 00:28:11,399 --> 00:28:14,235 ใช้ชีวิตอยู่ด้วยความหวาดกลัวมาตลอด 247 00:28:16,487 --> 00:28:18,864 กลัวว่าโลกจะไม่ยอมรับ 248 00:28:20,074 --> 00:28:21,700 กลัวว่าจะตามไม่ทันคนอื่น 249 00:28:25,413 --> 00:28:26,997 กลัวว่าจะถูกปฏิเสธ 250 00:28:28,165 --> 00:28:31,377 ฉันจบชีวิตของตัวเองลง เพราะความหวาดกลัว 251 00:28:32,795 --> 00:28:34,380 โดยไม่ทันได้เห็น 252 00:28:35,548 --> 00:28:37,383 ชีวิตที่เบ่งบาน 253 00:28:39,427 --> 00:28:41,345 แต่พอตายไปฉันถึงได้รู้ 254 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 ถึงความจริงที่ว่า 255 00:28:45,516 --> 00:28:47,143 แค่การมีชีวิตก็คือโอกาสแล้ว 256 00:28:50,146 --> 00:28:53,149 และความจริงที่ว่า ความเจ็บปวดที่ฉันคิดว่าเป็นทุกอย่าง 257 00:28:54,859 --> 00:28:56,652 เป็นเพียงส่วนหนึ่งในชีวิตเท่านั้น 258 00:29:00,489 --> 00:29:02,116 วันที่อากาศแจ่มใส 259 00:29:05,619 --> 00:29:07,121 วันที่ฝนตก 260 00:29:10,499 --> 00:29:11,917 วันที่ลมแรง 261 00:29:13,711 --> 00:29:15,421 ทุกวันเหล่านั้นสั่งสม 262 00:29:16,297 --> 00:29:18,382 จึงกลายมาเป็นชีวิตหนึ่ง 263 00:29:21,343 --> 00:29:22,970 ถึงจะล้มเหลวก็ไม่เป็นไร 264 00:29:24,180 --> 00:29:26,140 ขอแค่เราก้าวเดินต่อไป 265 00:29:29,101 --> 00:29:32,813 พอได้มาใช้ชีวิตอยู่ในร่างของแม่ 266 00:29:34,064 --> 00:29:35,232 ในที่สุด 267 00:29:36,984 --> 00:29:38,152 ฉันถึงได้รู้ 268 00:31:34,685 --> 00:31:36,729 ผมไม่คิดเลยว่าจะรู้สึกแบบนี้ 269 00:31:39,315 --> 00:31:41,191 แต่ผมคิดถึงคุณมากจริงๆ ครับ 270 00:31:42,401 --> 00:31:44,028 คิดไม่ถึงเลย ว่ากว่าจะได้เจอคุณอีกครั้ง 271 00:31:44,653 --> 00:31:46,447 จะใช้เวลานานขนาดนี้ 272 00:31:49,116 --> 00:31:50,200 งั้นเหรอ 273 00:31:51,493 --> 00:31:53,537 ฉันไม่ค่อยรู้สึก ถึงกาลเวลาที่ผ่านไปหรอก 274 00:31:54,705 --> 00:31:57,333 แต่ก็คิดอยู่ว่า ใช้เวลานานกว่าปกตินิดหน่อย 275 00:31:58,751 --> 00:32:01,003 สำหรับผม มันเป็นเวลาที่ยาวนานมากพอแล้วครับ 276 00:32:02,296 --> 00:32:03,422 และอีกอย่าง 277 00:32:04,173 --> 00:32:06,842 ผมใช้เวลาอันยาวนานนั้นคิดมาตลอด 278 00:32:07,593 --> 00:32:09,595 ว่าถ้าได้เจอคุณจะทำยังไงดี 279 00:32:25,903 --> 00:32:27,154 ผมขอร้องนะครับ 280 00:32:29,990 --> 00:32:31,116 ขออีกครั้ง 281 00:32:32,534 --> 00:32:33,911 แค่อีกครั้งเท่านั้น 282 00:32:34,870 --> 00:32:36,664 ได้โปรดยิงผมอีกครั้งนะครับ 283 00:32:40,793 --> 00:32:43,587 ฉันใช้กระสุนสำหรับนายไปหมดแล้ว 284 00:32:46,715 --> 00:32:47,758 ผมรู้ครับ 285 00:32:49,134 --> 00:32:50,135 ผมรู้ แต่ว่า 286 00:32:52,054 --> 00:32:53,514 ได้โปรดให้โอกาสผม 287 00:32:54,890 --> 00:32:57,893 ขอแค่ครั้งเดียว ให้ผมได้เป็นตัวเอง... 288 00:33:09,905 --> 00:33:12,866 ให้ผมได้ใช้ชีวิต ในฐานะชเวอีแจอีกครั้งนะครับ 289 00:33:12,950 --> 00:33:15,035 ได้โปรด ผมขอร้องนะครับ 290 00:33:15,119 --> 00:33:16,161 ได้โปรดเถอะครับ 291 00:33:18,831 --> 00:33:19,915 ทำไม 292 00:33:36,473 --> 00:33:41,186 ผมอยากกอดแม่อีกครั้งครับ 293 00:33:56,243 --> 00:33:58,287 นายเคยบอกว่าจะเอาชนะฉัน 294 00:33:59,371 --> 00:34:01,415 ภายใต้กฎที่ฉันตั้งขึ้นให้ได้ใช่ไหม 295 00:34:04,168 --> 00:34:05,252 นายชนะแล้ว 296 00:34:06,253 --> 00:34:07,087 อะไรนะครับ 297 00:34:07,171 --> 00:34:09,172 นายหลีกเลี่ยงความตายและอยู่รอดมาได้ 298 00:34:09,255 --> 00:34:11,675 บทลงโทษทั้งหมดของฉันสิ้นสุดลงแล้ว 299 00:34:11,759 --> 00:34:14,011 จากนี้เหลือแค่การตัดสินของพระเจ้า 300 00:34:23,978 --> 00:34:25,938 และก่อนที่นายจะถูกพระเจ้าตัดสิน 301 00:34:27,775 --> 00:34:29,485 ฉันจะให้กระสุนนายอีกหนึ่งนัด 302 00:34:33,530 --> 00:34:34,614 จริงเหรอครับ 303 00:34:39,620 --> 00:34:41,705 ถ้ากระสุนนัดนี้ถูกยิงออกไปได้ 304 00:34:41,789 --> 00:34:43,665 นายจะได้รับโอกาสที่ปรารถนา 305 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 แล้วถ้าไม่ได้ล่ะครับ 306 00:34:47,585 --> 00:34:49,295 ถึงตอนนั้นพระเจ้าก็คงจัดการเองแหละ 307 00:36:03,787 --> 00:36:09,585 (แม่) 308 00:36:16,133 --> 00:36:17,134 แม่ 309 00:36:47,623 --> 00:36:50,334 คุณกำลังยืนอยู่ที่ไหนสักแห่ง ที่สุดขอบโลกหรือเปล่า 310 00:36:50,417 --> 00:36:54,463 (บนโลกใบนี้มีคุณเพียงคนเดียวเท่านั้น) 311 00:36:54,546 --> 00:36:59,843 แค่จะร้องไห้เปล่งเสียงออกมา ก็ไม่อาจทำได้ 312 00:37:01,345 --> 00:37:04,181 ชื่ออันอบอุ่น ที่คุณเอ่ยออกมาอย่างยากลำบาก 313 00:37:04,264 --> 00:37:07,935 (ต้นฉบับจากซีรีส์เว็บตูน "Death's Game") 314 00:37:08,018 --> 00:37:10,145 ชื่อของคนที่คุณรัก 315 00:37:11,396 --> 00:37:13,315 เพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น 316 00:37:13,774 --> 00:37:20,197 ถึงจะเปล่งเสียง ร้องไห้ออกมาแบบนั้นก็ไม่เป็นไร 317 00:37:21,114 --> 00:37:27,663 จนกว่าจะถึงอนาคตอันยาวไกล ที่เสียงของคุณถูกได้ยิน 318 00:37:27,913 --> 00:37:34,419 หากสักวันหนึ่ง คุณได้บังเอิญพบกับวันนี้ 319 00:37:35,170 --> 00:37:41,927 ผมหวังว่าจะไม่มีความสิ้นหวังใด หรือความเจ็บปวดแบบไหน 320 00:37:42,010 --> 00:37:47,224 หลงเหลืออยู่อีก 321 00:38:10,789 --> 00:38:16,586 คุณยังยืนอยู่ตรงนั้นอยู่อีกเหรอ 322 00:38:17,629 --> 00:38:22,926 ไม่มีความกล้าที่จะหันหลังกลับไปเหรอ 323 00:38:24,469 --> 00:38:30,267 ใบหน้าที่คิดถึง ที่ผมจดจำด้วยความโดดเดี่ยว 324 00:38:31,101 --> 00:38:33,186 คนที่รู้สึกขอบคุณ 325 00:38:34,521 --> 00:38:36,523 คนที่รู้สึกติดค้าง 326 00:38:36,940 --> 00:38:43,739 ถึงแม้จะไม่มี ปาฏิหาริย์ที่เราเคยเฝ้าหวัง 327 00:38:44,197 --> 00:38:50,954 ถึงแม้จะไม่มี แม้แต่แรงที่จะลุกยืนขึ้นอีกครั้ง 328 00:38:51,038 --> 00:38:57,753 แต่ขอให้ลองฟังเสียงที่โอบกอดคุณเอาไว้ 329 00:38:58,295 --> 00:39:05,135 มันบอกว่ารักคุณ 330 00:39:05,218 --> 00:39:10,307 ผมรักคุณ 331 00:39:30,911 --> 00:39:37,375 หากคุณยังคงลังเลอยู่ 332 00:39:37,459 --> 00:39:41,171 ผมหวังว่าคุณจะมีความกล้า 333 00:39:41,963 --> 00:39:45,842 ที่จะลุกขึ้นอีกครั้ง 334 00:39:45,926 --> 00:39:52,432 และเอาชนะมันให้ได้ 335 00:40:05,362 --> 00:40:07,364 คำบรรยายโดย: ณัฐิญา น่วมถนอม