1 00:00:00,012 --> 00:00:02,012 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم میکند @sunflowermagg :کانال تلگرام @sunflowermag :اينستاگرام 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,672 ...از اونجایی که به هدفمون رسیدیم 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,925 به زودی کاری که قول داده بودم رو، انجام میدم 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,260 "امروز چه خبره؟" 5 00:00:09,343 --> 00:00:10,553 "!بالاخره" 6 00:00:10,636 --> 00:00:13,305 همین جا به صورت آنلاین، قاتل یو گیل هاک رو میزنم 7 00:00:13,389 --> 00:00:14,724 "اون واقعا یو گیل هاکه؟" 8 00:00:14,807 --> 00:00:16,016 "واقعا دیوونه‌ست" 9 00:00:16,100 --> 00:00:17,393 "مطمئنم که واقعی نیست" 10 00:00:17,476 --> 00:00:18,894 "!چه دروغ گویی" 11 00:00:18,978 --> 00:00:20,146 ...بچه ها 12 00:00:20,604 --> 00:00:23,023 تا حالا اینجا بهتونه دروغ گفتم؟ 13 00:00:24,191 --> 00:00:26,152 برای اینکه حمایتم کنین، آماده باشین 14 00:00:26,235 --> 00:00:27,403 به زودی میبینمتون 15 00:00:28,612 --> 00:00:31,365 این احمق های عوضی تموم عمرشون رو دروغ شنیدن؟ 16 00:00:31,449 --> 00:00:33,617 هی، کاور ویدئو رو آماده کن- باشه- 17 00:00:37,246 --> 00:00:38,581 خودت رو مرده فرض کن 18 00:00:43,669 --> 00:00:45,296 شما عوضی ها دیگه کی هستین؟ 19 00:00:48,299 --> 00:00:49,258 ترسیدی؟ 20 00:00:49,550 --> 00:00:51,594 ...پس ببین قربانی ها چقدر ترسیده بودن 21 00:00:51,677 --> 00:00:54,054 وقتی بهشون آزار جنسی رسوندی و اون ها رو کشتی 22 00:01:15,034 --> 00:01:15,951 !هی 23 00:01:16,660 --> 00:01:17,995 بیا پخش رو شروع کنیم 24 00:01:30,299 --> 00:01:31,217 تو دیگه کی هستی؟ 25 00:01:37,097 --> 00:01:38,891 هوس مردن کردی؟ 26 00:01:49,318 --> 00:01:50,277 من هوس مردن کردم؟ 27 00:01:54,198 --> 00:01:56,158 اصلا جرئت کشتن من رو داری؟ 28 00:02:08,045 --> 00:02:09,588 تو کی هستی؟ 29 00:02:10,422 --> 00:02:11,382 من؟ 30 00:02:13,342 --> 00:02:16,679 کسی که یکی مثل تو، براش هیچی نیست 31 00:02:33,445 --> 00:02:34,530 ممنونم 32 00:02:36,740 --> 00:02:37,825 ...ولی 33 00:02:39,285 --> 00:02:41,328 میتونم بپرسم اون جا چیکار میکردین؟ 34 00:02:41,453 --> 00:02:43,664 دنبال لوازم برای کار بعدیم بودم 35 00:02:46,959 --> 00:02:48,502 پس نقاشین 36 00:02:48,752 --> 00:02:49,712 بله 37 00:02:52,131 --> 00:02:53,257 ...احیانا 38 00:02:55,092 --> 00:02:56,385 میدونی من کیم؟ 39 00:02:59,597 --> 00:03:01,599 بله، میدونم 40 00:03:04,518 --> 00:03:05,519 ...پس 41 00:03:06,604 --> 00:03:07,771 چرا نجاتم دادی؟ 42 00:03:10,107 --> 00:03:11,901 ...از اینکه لوازمم آسیب ببینن 43 00:03:12,735 --> 00:03:14,236 خوشم نمیاد 44 00:03:16,780 --> 00:03:17,698 چی؟ 45 00:03:21,410 --> 00:03:23,162 رسیدیم 46 00:03:23,245 --> 00:03:24,538 خونه‌ام همون جاست 47 00:03:26,540 --> 00:03:27,750 نه، اینجا نیست 48 00:03:29,793 --> 00:03:30,711 آجوشی 49 00:03:33,964 --> 00:03:35,132 چرا دروغ میگی؟ 50 00:03:36,550 --> 00:03:37,509 چی؟ 51 00:03:38,594 --> 00:03:40,554 تو دیگه کی هستی؟ 52 00:04:26,475 --> 00:04:27,476 این چیه؟ 53 00:04:27,810 --> 00:04:28,978 !هی 54 00:04:42,950 --> 00:04:43,951 بیدار شدی؟ 55 00:04:45,577 --> 00:04:46,453 چه خبره؟ 56 00:04:48,038 --> 00:04:50,124 میخوای ازم بابت کاری که کردم، انتقام بگیری؟ 57 00:04:50,916 --> 00:04:52,543 ...انگار اشتباه متوجه شدی 58 00:04:53,961 --> 00:04:55,546 من فقط آدم میکشم 59 00:04:58,674 --> 00:05:00,676 به خاطر همین دارم تو رو میکشم 60 00:05:02,720 --> 00:05:04,972 هیچ ربطی به اینکه تو کی هستی نداره 61 00:05:08,058 --> 00:05:09,309 فهمیدی چی شد؟ 62 00:05:10,436 --> 00:05:11,437 چی؟ 63 00:05:16,859 --> 00:05:18,694 لطفا از من بگذر 64 00:05:20,654 --> 00:05:21,864 خواهش میکنم این کار رو نکن 65 00:05:22,364 --> 00:05:24,575 !نه 66 00:05:24,599 --> 00:05:35,599 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم میکند @sunflowermagg :کانال تلگرام @sunflowermag :اينستاگرام 67 00:05:35,666 --> 00:05:50,666 :ترجمه و زیرنویس > شادی ، سارا ، Rayfana < 68 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 "قسمت پنجم" 69 00:05:59,526 --> 00:06:03,197 "آزاد شدن از دست مرگ و جنگیدن با آن، غیر ممکن است" 70 00:06:15,084 --> 00:06:17,002 خودم اون حرومی رو میکشم 71 00:06:21,048 --> 00:06:22,174 ...ولی قبلش 72 00:06:36,688 --> 00:06:38,023 از این وضع لذت میبری، مگه نه؟ 73 00:06:39,983 --> 00:06:41,235 خودت امتحانش کن 74 00:07:18,480 --> 00:07:19,690 چی شد؟ 75 00:07:19,773 --> 00:07:20,607 چرا کار نمیکنه؟ 76 00:07:20,983 --> 00:07:22,192 مشکلی پیش اومده؟ 77 00:07:39,918 --> 00:07:41,086 چی شد؟ 78 00:07:42,546 --> 00:07:44,673 مردی و برگشتی به اینجا؟ 79 00:07:44,756 --> 00:07:47,009 ...یه احمقی مثل تو، همیشه همه چیز رو 80 00:07:47,092 --> 00:07:48,427 با زیاد فکر کردن بهش، خراب میکنه 81 00:07:52,055 --> 00:07:54,683 آتش، آتش نمیگیره 82 00:07:55,184 --> 00:07:57,936 آب، خیس نمیشه 83 00:07:59,062 --> 00:08:01,023 زیادی واضح نیست؟ 84 00:08:02,482 --> 00:08:03,525 ...خب 85 00:08:04,610 --> 00:08:07,029 چرا جمله‌ی بعدی رو تو کامل نمیکنی؟ 86 00:08:07,112 --> 00:08:08,238 ...مرگ 87 00:08:09,198 --> 00:08:10,449 نمیمیره 88 00:08:18,207 --> 00:08:20,000 همه چیز رو برنامه ریزی کردی، مگه نه؟ 89 00:08:21,001 --> 00:08:23,378 منظورت چیه؟- همه‌ی مرگ هام به پارک ته یو مرتبطه- 90 00:08:24,963 --> 00:08:25,923 ...و 91 00:08:27,633 --> 00:08:28,759 مرگ جی سو 92 00:08:30,719 --> 00:08:32,679 دیدم که کتابش رو میخوندی 93 00:08:34,223 --> 00:08:35,933 چرا باید اون رو هم میکشتی؟ 94 00:08:36,892 --> 00:08:39,728 حتی اگه خدا هم باشی، این خیلی بی رحمانه‌ست 95 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 میخندی؟ 96 00:08:44,399 --> 00:08:45,859 ...قبلا هم بهت گفته بودم 97 00:08:46,944 --> 00:08:48,528 من خدا نیستم 98 00:08:48,612 --> 00:08:51,865 من فقط برای ارتباط با آدم ها به این شکل درومدم 99 00:08:52,824 --> 00:08:54,785 میتونم به هرچیزی که بخوام، تبدیل بشم 100 00:09:04,419 --> 00:09:06,088 این شکل رو دوست داری؟ 101 00:09:06,421 --> 00:09:07,798 این چهره واقعیته؟ 102 00:09:08,465 --> 00:09:09,508 نه 103 00:09:24,147 --> 00:09:25,148 یی جه 104 00:09:31,238 --> 00:09:32,281 جی سو 105 00:09:43,250 --> 00:09:44,293 بسه 106 00:09:50,007 --> 00:09:52,092 همین الان داشتی سرم داد و بیداد میکردی 107 00:09:52,759 --> 00:09:54,094 الان چرا رو برمیگردونی؟ 108 00:09:55,220 --> 00:09:56,722 خواهش میکنم بس کن 109 00:09:56,805 --> 00:09:57,806 چیه؟ 110 00:09:58,557 --> 00:10:00,559 فکر میکنی این زن به خاطر تو مرد؟ 111 00:10:06,315 --> 00:10:09,192 تنها کاری که کردم، خوندن نوشته های زنی بود که به زودی قراره بمیره 112 00:10:10,110 --> 00:10:12,779 ...میخواستم ببینم، سزاوار مثل تو مجازات شدن 113 00:10:12,863 --> 00:10:13,864 هست یا نه 114 00:10:14,531 --> 00:10:15,490 ...پس 115 00:10:16,992 --> 00:10:18,327 ...جی سو به خاطر من 116 00:10:18,410 --> 00:10:21,371 تقدیرش این بود که اونجا و اون ساعت بمیره 117 00:10:22,039 --> 00:10:25,625 فقط تونست هویت مردی که داره باهاش میمیره رو بفهمه 118 00:10:26,293 --> 00:10:27,461 تنها تفاوتش همین بوده 119 00:10:28,420 --> 00:10:31,548 داری میگی، تقدیر جی سو این بوده که توسط پارک ته یو، کشته بشه؟ 120 00:10:35,135 --> 00:10:36,428 آخه چرا اون؟ 121 00:10:43,810 --> 00:10:44,770 ...حالا 122 00:10:44,853 --> 00:10:46,855 نیمه دوم بازیمون رو شروع کنیم؟ 123 00:10:48,732 --> 00:10:49,649 باشه 124 00:10:50,484 --> 00:10:51,485 منم همین رو میخواستم 125 00:10:51,568 --> 00:10:53,945 هنوزم آرزوی یه مرگ راحت رو داری؟- نه- 126 00:10:54,696 --> 00:10:56,782 نمیتونم برای کشتن اون حروم زاده صبر کنم 127 00:10:56,865 --> 00:10:58,033 ...بهت نگفته بودم 128 00:10:58,450 --> 00:11:00,118 ...اگه سعی کنی کسی رو بکشی 129 00:11:01,119 --> 00:11:02,871 من مداخله میکنم؟ 130 00:11:02,954 --> 00:11:05,707 باشه، پس تلاشت رو بکن 131 00:11:06,166 --> 00:11:08,001 ...فکر میکنی توی بازی خودم 132 00:11:08,585 --> 00:11:10,462 میتونی قوانین رو بشکنی و شکستم بدی؟ 133 00:11:10,545 --> 00:11:13,840 بعضی اوقات، آدم ها مجبورن توی جنگی که محکوم به شکسته، مبارزه کنن 134 00:11:13,924 --> 00:11:17,094 آدم ها، هیچوقت گوش نمیدن مهم نیست که چقدر بهشون هشدار بدم 135 00:11:18,011 --> 00:11:19,262 !همه‌تون احمقین 136 00:11:26,144 --> 00:11:28,313 نمیتونم یه گلوله با ارزش رو حروم کنم 137 00:11:28,647 --> 00:11:30,690 همه این ها، عذابیه که باید تجربه کنی 138 00:11:56,758 --> 00:11:58,927 این همه خون چیه؟ 139 00:11:59,970 --> 00:12:01,430 این یارو خونریزی داره؟ 140 00:12:04,766 --> 00:12:06,852 این مرد، کی میتونه باشه؟ 141 00:12:23,493 --> 00:12:25,954 کسی اون جاست؟ 142 00:12:58,945 --> 00:13:00,155 وای، ترسوندیم 143 00:13:30,227 --> 00:13:31,520 فاز این یارو چیه؟ 144 00:14:02,133 --> 00:14:03,093 ...نکنه 145 00:14:05,178 --> 00:14:06,763 همه این ها خونه؟ 146 00:14:17,274 --> 00:14:18,608 حال به هم زنه 147 00:14:22,529 --> 00:14:23,822 اسم من جونگ گیو چوله 148 00:14:24,447 --> 00:14:25,657 و 34 سالمه 149 00:14:28,702 --> 00:14:31,371 ...توی یه خاواده معمولی به دنیا اومدم 150 00:14:31,454 --> 00:14:34,916 ولی از سن کم متوجه شدم که با یه استعداد خاص، به دنیا اومدم 151 00:14:35,542 --> 00:14:40,380 "مراسم جوایز هنرمندان جوان" 152 00:14:43,592 --> 00:14:45,969 "جایزه بزرگ" 153 00:14:46,720 --> 00:14:48,054 ...ولی دنیا 154 00:14:48,763 --> 00:14:50,557 نتونست استعداد من رو شناسایی کنه 155 00:15:35,435 --> 00:15:36,686 ...بعد یه روز 156 00:15:37,604 --> 00:15:40,315 ...اتفاقی با یه منظره‌ی شوکه کننده مواجه شدم 157 00:15:42,233 --> 00:15:43,860 که الهامات زیادی بهم داد 158 00:15:52,118 --> 00:15:53,787 ...چیزی که اون روز دیدم رو کشیدم 159 00:15:54,829 --> 00:15:58,375 که در نهایت، با قیمت بالایی توی خارج، به فروش رسید 160 00:15:59,125 --> 00:16:02,837 همراه با تحسین هایی، که میگفتن اون نقاشی شرارت انسان ها رو به تصویر کشیده 161 00:16:03,963 --> 00:16:05,632 ...بعد از اون 162 00:16:05,715 --> 00:16:07,634 در مورد هنرم جدی تر شدم 163 00:16:32,075 --> 00:16:35,161 اعضای بدن جدا شده در پارک سانگ وون پیدا شده 164 00:16:35,245 --> 00:16:37,664 ...با بررسی اثر انگشت 165 00:16:37,747 --> 00:16:40,250 معلوم شد که مفقودی قربانی ...یک هفته پیش اعلام شده بوده 166 00:16:40,333 --> 00:16:42,669 ...سه جسد تکه تکه شده 167 00:16:42,752 --> 00:16:44,587 در تپه های پیونگ جه دونگ پیدا شده 168 00:16:44,713 --> 00:16:46,548 ...پلیس تعدادی از 169 00:16:46,631 --> 00:16:48,383 این ها آثار آقای جونگ گیو چولن 170 00:16:48,466 --> 00:16:49,759 ...با 120 میلیون شروع میکنیم 171 00:16:49,843 --> 00:16:51,136 من 130 میلیون- من 140 میلیون- 172 00:16:51,219 --> 00:16:55,682 گمان میشود این پرونده هم به پرونده قاتل سریالی مرتبط است 173 00:16:55,932 --> 00:16:58,810 حالا مزایده برای نقاشی دوم رو شروع میکنیم 174 00:16:58,893 --> 00:17:00,145 من 120 میلیون- من 170 میلیون- 175 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 ...اون 15 نفری که جونشون رو برای الهامات من دادن 176 00:17:16,327 --> 00:17:18,997 دوباره به عنوان آثار هنری من متولد میشن 177 00:17:51,654 --> 00:17:52,864 ...شیطان صفت عوضی 178 00:18:06,377 --> 00:18:07,921 نویسنده لی جی سو"؟" 179 00:18:09,005 --> 00:18:10,423 ....بدن مرده اش 180 00:18:14,260 --> 00:18:15,595 شبیه عروسک خیمه شب بازیه 181 00:18:39,285 --> 00:18:40,370 ...با این شیطان 182 00:18:42,580 --> 00:18:44,207 یه شیطان دیگه رو میکُشم 183 00:18:49,712 --> 00:18:50,797 ...پارک ته یو 184 00:18:53,550 --> 00:18:57,470 مطمئن میشم که دردناک ترین مرگ ممکن رو داشته باشی 185 00:19:12,110 --> 00:19:13,027 !عالی 186 00:19:13,736 --> 00:19:16,281 واقعا مهارت های تیراندازیتون بی نظیره 187 00:19:19,158 --> 00:19:20,159 یه لحظه 188 00:19:52,066 --> 00:19:53,526 یه کم کلاسیک تر ادامه بدیم 189 00:19:53,610 --> 00:19:54,694 بله قربان 190 00:20:05,371 --> 00:20:06,205 !برو 191 00:20:35,526 --> 00:20:37,111 ...مثل همون داستانی که بهت گفتم 192 00:20:37,445 --> 00:20:38,988 من 7 بار مرگ رو تجربه کردم 193 00:20:39,072 --> 00:20:41,366 حالا دارم به عنوان یکی که مدله زندگی میکنم 194 00:20:41,824 --> 00:20:43,826 ...اسمی که قبل از مرگ اولم داشتم 195 00:20:44,327 --> 00:20:45,620 چوی یی جه بود 196 00:20:46,871 --> 00:20:47,872 جی سو 197 00:20:48,957 --> 00:20:50,333 ...میدونم که باور کردنش سخته 198 00:20:50,416 --> 00:20:51,834 ولی من واقعا چوی یه جه‌ام 199 00:21:43,636 --> 00:21:48,016 "نویسنده لی جی سو" 200 00:21:49,684 --> 00:21:52,603 اگه بابا بفهمه، من رو از جایگاهم برکنار میکنه، نه؟ 201 00:21:53,271 --> 00:21:54,605 نباید بذاریم این اتفاق بیفته 202 00:21:55,648 --> 00:21:57,734 پس چرا تو مسئولیتش رو قبول نمیکنی؟ 203 00:21:58,192 --> 00:22:00,236 بله؟- تو مست نیستی- 204 00:22:00,903 --> 00:22:03,406 ولی شما هم نیستین 205 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 ولی من مواد زدم 206 00:22:07,326 --> 00:22:08,244 چی؟ 207 00:22:08,911 --> 00:22:11,080 ...اگه آخرش بیفتی زندان 208 00:22:12,081 --> 00:22:14,959 با پول برای زمانی که اونجا میمونی جبران میکنم 209 00:22:18,046 --> 00:22:20,173 حتی ریاست یکی از شرکت هامون رو بهت میدم 210 00:22:34,479 --> 00:22:35,438 قربان 211 00:22:36,689 --> 00:22:37,607 این 212 00:22:48,117 --> 00:22:50,203 میرم که خودم رو تحویل بدم 213 00:22:53,748 --> 00:22:55,416 اورژانسه؟ 214 00:22:55,917 --> 00:22:57,919 من تصادف کردم 215 00:23:05,635 --> 00:23:07,220 نویسنده لی جی سو"؟" 216 00:23:10,348 --> 00:23:11,641 ...بدن مرده‌اش 217 00:23:12,642 --> 00:23:13,935 شبیه عروسک خیمه شب بازیه 218 00:23:52,265 --> 00:23:53,391 متوجهم 219 00:23:55,893 --> 00:23:59,021 آقای پارک الان به دلایل شخصی، توی شرکت نیستن 220 00:24:00,857 --> 00:24:03,943 پس، کی برمیگردن؟ 221 00:24:04,026 --> 00:24:06,779 متاسفانه نمیتونم شما رو در جریان برنامه شخصیشون بذارم 222 00:24:07,363 --> 00:24:10,575 گفتین از کدوم خبرگزاری اومدین؟ 223 00:24:13,452 --> 00:24:14,829 بعدا دوباره میام 224 00:24:26,549 --> 00:24:27,466 قربان 225 00:24:31,387 --> 00:24:33,389 امروز برای کارمندامون، یه سمینار داریم 226 00:24:33,472 --> 00:24:35,683 حتما بیا و روحیه هاشون رو تقویت کن 227 00:24:35,766 --> 00:24:37,435 بله حتما 228 00:24:55,369 --> 00:24:56,495 چرا نمیاین داخل؟ 229 00:24:57,622 --> 00:24:59,624 مشکلی نیست، سری بعد میایم 230 00:24:59,707 --> 00:25:01,459 تعارف نکنین! بیاین 231 00:25:01,542 --> 00:25:03,377 مگه از یه خانواده به حساب نمیایم؟ 232 00:25:04,295 --> 00:25:05,296 ممنون 233 00:25:05,713 --> 00:25:06,797 ببخشید 234 00:25:13,638 --> 00:25:14,722 ...بیمار روانی 235 00:25:14,805 --> 00:25:17,183 ممکنه که الان بین ما باشه 236 00:25:17,266 --> 00:25:20,019 ...با بررسی 1000 نفر از مدیر های موفق آمریکا 237 00:25:20,102 --> 00:25:24,523 مشخص شد که 21 درصد اون ها ویژگی افراد روانی رو دارن 238 00:25:25,483 --> 00:25:27,985 ...این مطالعات نشون دار، افرادی با بیماری روانی 239 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 احتمال موفقیت بالایی دارن 240 00:25:30,321 --> 00:25:33,115 البته اگه انگیزه به قتل نداشته باشن 241 00:25:35,701 --> 00:25:39,372 چون که بدون هیچ همدلی ای رو به جلو حرکت میکنن تا به خواسته هاشون برسن 242 00:25:39,455 --> 00:25:41,791 میتونن موفق بشن 243 00:25:41,874 --> 00:25:44,669 استفن لی، رئیس گروه کین ...که رقیب گروه ته کانگه 244 00:25:44,752 --> 00:25:46,212 هم فردی با مشکلات روانیه 245 00:25:46,420 --> 00:25:47,630 نمیتونیم بذاریم برنده بشن، مگه نه؟ 246 00:25:47,964 --> 00:25:50,800 چطوره که از آقای پارک بخوایم برای تست روی صحنه بیان 247 00:25:54,971 --> 00:25:57,098 انقدر خوش تیپین، که میتونستین سلبریتی باشین 248 00:25:57,181 --> 00:25:58,849 ...حالا که همچین مرد با کمالاتی هستین 249 00:25:58,933 --> 00:26:01,018 بیاین ببینیم که ویژگی افراد روانی رو دارین یا نه 250 00:26:06,524 --> 00:26:09,944 قربان، اینجا چند تا صورت خندون میبینین؟ 251 00:26:26,210 --> 00:26:27,878 سه تا میبینم 252 00:26:29,046 --> 00:26:30,840 ...انگار با این سوال مشکل دارین 253 00:26:30,923 --> 00:26:32,758 میریم سراغ اسلاید بعدی 254 00:26:34,635 --> 00:26:37,054 کدوم یکی از این عکس ها، با بقیه متفاوته؟ 255 00:26:37,638 --> 00:26:38,848 سومی 256 00:26:39,140 --> 00:26:41,892 ...متاسفم که این رو بهتون میگم 257 00:26:41,976 --> 00:26:43,728 ولی رئیس پارک به نظر مشکلات روانی داره 258 00:26:44,103 --> 00:26:44,937 !حیف شد 259 00:26:54,322 --> 00:26:58,534 "رئیس پارک ته یو" "اشراف زاده در حال پیشرفت قرن 21" 260 00:27:28,856 --> 00:27:30,691 شما تومور مغزی دارین 261 00:27:31,359 --> 00:27:32,902 ...صادقانه بگم 262 00:27:33,611 --> 00:27:35,488 برای درمان خیلی دیر شده 263 00:27:38,324 --> 00:27:40,701 ...پس، اون خون 264 00:27:51,420 --> 00:27:53,756 ...آقای جونگ، میدونم باور کردنش سخته 265 00:27:55,549 --> 00:27:57,009 چقدر زمان دارم؟ 266 00:27:57,093 --> 00:27:59,553 حداکثر 1 ماه 267 00:27:59,637 --> 00:28:02,014 زیاد هم هست- بله؟- 268 00:28:04,517 --> 00:28:05,518 آقای جونگ 269 00:28:07,228 --> 00:28:08,145 !آقای جونگ 270 00:28:14,151 --> 00:28:16,779 اول باید بفهمم پارک ته یو کجا زندگی میکنه 271 00:28:24,078 --> 00:28:24,912 بله؟ 272 00:28:24,995 --> 00:28:25,955 ...آقای جونگ 273 00:28:26,038 --> 00:28:28,541 یکی باهامون تماس گرفته و گفتن که میخوان "ابر قرمز" رو بخرن 274 00:28:28,958 --> 00:28:32,545 بهشون گفتم که اون نقاشی برای فروش نیست 275 00:28:32,628 --> 00:28:35,339 ولی اصرار دارن که شخصا باهاتون صحبت کنن 276 00:28:35,423 --> 00:28:38,217 کدوم روانی‌ای میخواد اون آشغال رو بخره آخه؟ 277 00:28:38,551 --> 00:28:39,510 بله؟ 278 00:28:39,593 --> 00:28:42,096 رئیس گروه ته کانگ، پارک ته یو، بود 279 00:28:44,974 --> 00:28:46,016 پارک ته یو؟ 280 00:28:46,100 --> 00:28:49,103 بله، گفتش که الان داره به گالری میاد 281 00:28:50,312 --> 00:28:51,397 همین الان میام اونجا 282 00:29:14,962 --> 00:29:16,797 شنیدم از این نقاشی خوشتون اومده 283 00:29:18,841 --> 00:29:19,967 شما کی باشین؟ 284 00:29:22,803 --> 00:29:24,054 جونگ گیو چول هستم 285 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 آها، آقای جونگ 286 00:29:27,600 --> 00:29:29,727 باعث افتخاره که بالاخره میبینمتون 287 00:29:41,864 --> 00:29:43,574 ...اگه زحمت نیست 288 00:29:43,657 --> 00:29:45,993 میشه تفسیرتون از این نقاشی رو بهم بگین؟ 289 00:29:51,165 --> 00:29:52,249 ...این نقاشی 290 00:29:53,709 --> 00:29:56,378 با ترکیب خون 5 نفر ساخته شده 291 00:29:57,254 --> 00:29:58,255 ...منظورتون 292 00:29:59,381 --> 00:30:00,257 خون واقعیه؟ 293 00:30:00,341 --> 00:30:01,550 بله 294 00:30:01,634 --> 00:30:03,010 ...این خطوط 295 00:30:03,093 --> 00:30:06,889 نشون میدن که چطور مرگ هاشون با دست خدا به هم مرتبط شده 296 00:30:07,473 --> 00:30:09,350 ...خدایی که داری میگی 297 00:30:11,602 --> 00:30:13,312 حتما خودتی 298 00:30:15,814 --> 00:30:16,649 ...درسته 299 00:30:17,858 --> 00:30:21,779 میدونستم که شما کار من رو درک میکنین 300 00:30:25,991 --> 00:30:31,288 فکر میکنی چرا انقدر جذب کار هات میشم؟ 301 00:30:31,372 --> 00:30:33,707 حتما به خاطر اینه که به همدیگه شبیهیم 302 00:30:35,084 --> 00:30:37,836 آدم ها، به آدم های شبیه به خودشون جذب میشن 303 00:30:38,462 --> 00:30:41,298 و ما چطور آدم هایی هستیم؟ 304 00:30:43,801 --> 00:30:47,221 دیوونه هایی که خودشون رو خدا میدونن 305 00:30:47,304 --> 00:30:48,556 چی شد؟ 306 00:30:55,020 --> 00:30:56,939 ...من آدما رو میکُشم 307 00:30:57,856 --> 00:30:58,983 !درست مثل تو 308 00:31:08,158 --> 00:31:09,493 شوخی کردم 309 00:31:10,786 --> 00:31:12,746 انتظار نداشتم که انقدر جدی بشی 310 00:31:18,544 --> 00:31:20,671 ...یه شوخی کاملا غیر منتظره بود 311 00:31:21,797 --> 00:31:23,090 !خصوصا از یه غریبه 312 00:31:25,759 --> 00:31:28,679 اگه باعث رنجیدنت شدم، عذر میخوام 313 00:31:53,495 --> 00:31:55,664 ...اگه سعی کنی کسی رو بکُشی 314 00:31:57,416 --> 00:31:59,209 من دخالت میکنم 315 00:32:05,758 --> 00:32:06,717 آقای پارک 316 00:32:10,638 --> 00:32:12,848 رئیس دنبال شمائه 317 00:32:16,101 --> 00:32:19,146 به من گفته‌ان که شما هیچوقت این قطعه رو نمیفروشین 318 00:32:21,565 --> 00:32:22,566 واقعا مایه تاسفه 319 00:32:23,067 --> 00:32:23,984 خداحافظ 320 00:32:30,574 --> 00:32:31,575 آقای پارک 321 00:32:35,913 --> 00:32:37,498 ...اگه بخوام این قطعه رو به شما بفروشم 322 00:32:38,040 --> 00:32:39,583 میخواین کجا قرارش بدین؟ 323 00:32:39,833 --> 00:32:40,918 خونه‌ام 324 00:32:43,379 --> 00:32:44,880 ...خونه شما 325 00:32:46,799 --> 00:32:48,759 به این نقاشی ارزش میبخشه 326 00:32:48,842 --> 00:32:49,968 من میفروشمش 327 00:32:50,052 --> 00:32:51,595 ...اگه آدرستون رو بهم بدین 328 00:32:51,679 --> 00:32:53,138 من خودم به دستتون میرسونم 329 00:32:53,889 --> 00:32:55,349 ...اگه ممکن باشه که 330 00:32:57,643 --> 00:32:58,936 خیلیم ممنونتون میشم 331 00:32:59,019 --> 00:33:00,020 ...بعد از اون 332 00:33:00,562 --> 00:33:02,898 میخوام شما رو به استودیوی خودم دعوت کنم 333 00:33:03,440 --> 00:33:05,693 ...توی اونجا، یه قطعه خاص رو فقط برای شما 334 00:33:07,069 --> 00:33:08,195 نقاشی میکنم 335 00:33:08,278 --> 00:33:10,322 پس مشتاقانه منتظرش خواهم بود 336 00:33:19,081 --> 00:33:19,915 درسته 337 00:33:20,541 --> 00:33:21,625 منتظرش باشین 338 00:33:22,918 --> 00:33:25,379 تو رو به مرگی دردناک وادار میکنم 339 00:33:33,387 --> 00:33:36,557 مرگ گفت که اگه سعی کنم یکی رو بکُشم مداخله میکنه 340 00:33:37,057 --> 00:33:39,935 یعنی اون مدام من رو زیر نظر داره؟ 341 00:33:41,019 --> 00:33:45,274 به نام پدر، پسر و روح القدس 342 00:33:45,357 --> 00:33:46,442 آمین 343 00:33:47,693 --> 00:33:49,903 ...*قبل از تموم شدن عشای ربانی (مراسم خاص نیایش سرایی) 344 00:33:49,987 --> 00:33:53,699 پدر مرحوم پارک جین ته جان ...مدیر عامل سابق ته کانگ 345 00:33:53,782 --> 00:33:57,578 آقای پارک جین سوپ پیتر ...رئیس ته کانگ 346 00:33:57,661 --> 00:33:59,329 مدیحه سرایی خواهند داشت 347 00:34:06,920 --> 00:34:10,758 یادته که پیشخدمت ما همراه خودش، بچه‌اش رو هم میاورد؟ 348 00:34:11,467 --> 00:34:14,845 اون بچه اسم خاصی داشت 349 00:34:15,262 --> 00:34:16,096 بوری، همین بود؟ 350 00:34:16,180 --> 00:34:20,100 من اسم بچه‌ی یه پیشخدمت رو از کدوم گوری یادم باشه؟ 351 00:34:20,559 --> 00:34:22,019 ...من همه چیز رو دیدم 352 00:34:30,486 --> 00:34:31,695 خیلی سروصدا میکنی 353 00:34:33,322 --> 00:34:34,740 دهنش رو بستی 354 00:34:36,617 --> 00:34:37,993 دارم جدی میگم 355 00:34:38,076 --> 00:34:40,329 واقعا؟- اون زنده موند ولی تحت عمل جراحی قرار گرفت 356 00:34:41,830 --> 00:34:43,415 تقریباً جونش رو از دست داد 357 00:34:44,416 --> 00:34:45,542 ...تا حالا 358 00:34:48,086 --> 00:34:49,463 در این مورد به کسی گفتی؟ 359 00:34:49,546 --> 00:34:51,673 به پدر گفتم 360 00:34:54,551 --> 00:34:56,720 پس اون تمام این مدت میدونست 361 00:35:01,850 --> 00:35:02,851 خب؟ 362 00:35:02,935 --> 00:35:04,311 ...هر روز قرص میخوردی 363 00:35:04,394 --> 00:35:07,356 چون مدام صدای گریه یه بچه رو میشنیدی 364 00:35:07,481 --> 00:35:08,774 هنوزم اینکارو میکنی؟- چه کاری؟- 365 00:35:08,857 --> 00:35:10,234 !خوردن قرص هایی که توی خودکارته 366 00:35:10,317 --> 00:35:11,360 فکر کردی که من نمیدونم؟ 367 00:35:11,443 --> 00:35:13,362 ای مرتیکه حرومزاده 368 00:35:13,445 --> 00:35:14,988 الان گندکاری های منو به روم میاری؟ 369 00:35:16,824 --> 00:35:18,075 چرا تمیزش نمیکنی؟ 370 00:35:18,200 --> 00:35:19,326 اوه، درسته 371 00:35:20,828 --> 00:35:22,955 شاید نتونی، چون خیلی سست عنصری 372 00:35:34,216 --> 00:35:37,302 ...من خیلیم اراده راسخی دارم 373 00:35:38,011 --> 00:35:39,805 بیشتر از اون چیزی که تصورش رو میکنی 374 00:35:44,768 --> 00:35:46,895 به خاطر همینه که تمام این مدت !تو رو زنده نگه داشتم 375 00:35:48,188 --> 00:35:49,231 !و یه چیز دیگه 376 00:35:50,065 --> 00:35:52,568 من اون قرص ها رو به خاطر اینکه صدای گریه بچه میشنیدم، مصرف نمیکردم 377 00:35:52,651 --> 00:35:56,071 دلیلش این بود که مدام صداهایی میشنیدم !که بهم میگفتن بکشش 378 00:36:12,296 --> 00:36:13,797 جین ته 379 00:36:14,464 --> 00:36:17,134 ...مثل یه هدیه گرانبها برای من و همسرم 380 00:36:17,217 --> 00:36:19,887 بودش 381 00:36:20,387 --> 00:36:21,680 ...حتی الانم 382 00:36:21,763 --> 00:36:23,682 دلم خیلی براش تنگ شده 383 00:36:53,837 --> 00:36:56,840 تا کِی میخوای صحبت در مورد اون حرومزاده مُرده ادامه بدی؟ 384 00:37:04,348 --> 00:37:05,724 بله، بگو 385 00:37:05,807 --> 00:37:07,476 درست میگفتین 386 00:37:08,352 --> 00:37:12,022 سمینار امروز به دستور آقای پارک برگزار شد 387 00:38:05,033 --> 00:38:07,619 بیا غذا بخوریم این دلیلیه که اینکارو انجام دادیم، مگه نه؟ 388 00:38:10,539 --> 00:38:12,249 چطور میتونی انقدر بیخیال باشی؟ 389 00:38:12,332 --> 00:38:14,042 نمیتونی گرمش کنی؟ 390 00:38:14,126 --> 00:38:16,086 به هر حال توی روده ات گرم میشه 391 00:38:16,169 --> 00:38:19,423 چرا وقتی که روده خوک میخورم، حرف از روده های خودم میزنی؟ 392 00:38:19,506 --> 00:38:21,758 تو اصلا همدلی حالیت نمیشه 393 00:38:25,887 --> 00:38:28,265 پسر، این ماشین ها واقعا فرق دارن 394 00:38:29,224 --> 00:38:31,935 این رو به مامورای راهنمایی رانندگی بسپاریم 395 00:38:38,692 --> 00:38:41,528 آروم تر، میشه؟ 396 00:38:45,407 --> 00:38:46,658 فقط اونا رو ول کن 397 00:38:46,992 --> 00:38:48,285 !هی 398 00:38:56,877 --> 00:38:57,753 !اون حرومزاده 399 00:39:04,051 --> 00:39:05,302 دیگه گرفتمت 400 00:39:33,705 --> 00:39:36,208 آقا، سرعتتون خیلی زیاده 401 00:39:36,291 --> 00:39:37,959 لطفا کارت شناسایی‌تون رو نشون بدین 402 00:39:38,502 --> 00:39:39,503 و توی این نفس بکشین 403 00:39:42,089 --> 00:39:44,966 وقتی کاراگاهیم، چرا برای سرعت غیز مجاز جریمه میکنه 404 00:39:48,637 --> 00:39:50,722 بدون اینکه الکلی هم خورده باشین اینجوری رانندگی میکردین؟ 405 00:39:50,806 --> 00:39:51,932 جریمه تون میکنم 406 00:39:56,228 --> 00:39:57,813 لطفا دفعه بعدی بیشتر حواستون رو جمع کنین 407 00:40:05,278 --> 00:40:06,738 لطفا بیاین بیرون 408 00:40:06,822 --> 00:40:08,281 یه بازرسی ساده انجام میدم 409 00:40:12,869 --> 00:40:13,870 لعنتی 410 00:40:17,165 --> 00:40:18,416 بی ادبانه بود 411 00:40:19,292 --> 00:40:20,460 چرا آسون نمیگیرین؟ 412 00:40:20,544 --> 00:40:21,545 لطفا همکاری کنین 413 00:40:24,714 --> 00:40:26,383 گفتی اسمت چی بود؟ 414 00:40:29,052 --> 00:40:30,762 کاراگاه وو جی هون از ایستگاه پلیس جونگ بو 415 00:40:37,435 --> 00:40:38,645 هی، مشکل چیه؟ 416 00:40:39,062 --> 00:40:40,897 مردمک هاشو ببین، فکر کنم مواد مصرف کرده 417 00:40:40,981 --> 00:40:42,732 فقط بیخیالش شو 418 00:40:42,816 --> 00:40:44,860 اون پارک ته او، مدیرعامل ته کانگه 419 00:40:44,943 --> 00:40:46,695 این چه ربطی به این قضایا داره؟ 420 00:40:47,028 --> 00:40:48,905 سلام، رئیس پلیس کل کیم نام ایل 421 00:40:49,990 --> 00:40:53,535 میدونین، داشتم یکمی با سرعت رانندگی میکردم و پلیس منو گرفت 422 00:40:53,869 --> 00:40:56,079 فقط کافیه من رو یه جریمه بکنن 423 00:40:57,247 --> 00:40:59,541 ولی کاراگاه وو جی هون از ایستگاه پلیس جونگ بو 424 00:40:59,624 --> 00:41:02,169 همش اصرار میکنه که باهاش تا ایستگاه برم 425 00:41:04,504 --> 00:41:05,422 صبر کن 426 00:41:09,718 --> 00:41:11,761 بله قربان- میخوای درجه ات رو از دست بدی؟- 427 00:41:12,137 --> 00:41:14,222 اون آدم پرمشغله ایه، فقط ازش معذرت بخواه و !بذار بره 428 00:41:18,185 --> 00:41:19,227 چشم قربان 429 00:41:24,649 --> 00:41:26,568 پس می بینمت 430 00:41:33,783 --> 00:41:34,868 متاسفم قربان 431 00:41:35,952 --> 00:41:36,786 میتونین برید 432 00:41:37,454 --> 00:41:38,371 بریم 433 00:41:39,372 --> 00:41:40,207 نمیخوام 434 00:41:43,627 --> 00:41:44,461 ببخشید 435 00:41:45,378 --> 00:41:47,547 دقیقا همونجا وایستا اگه میخوای شغلت رو از دست ندی 436 00:42:08,360 --> 00:42:09,611 این خسارت هارو جبران میکنه 437 00:42:16,910 --> 00:42:20,789 کاسه لیس هایی مثل تو جاشون رو میدونن و پاچه خواری قدرتمندها رو میکنن 438 00:42:21,748 --> 00:42:22,749 ازت خوشم میاد 439 00:42:23,333 --> 00:42:26,544 از سلول های مرده پوست پای بقیه تغذیه میکنی 440 00:43:24,060 --> 00:43:25,729 اینجا خونه منه 441 00:43:27,355 --> 00:43:28,940 چی باعث شده بیای اینجا؟ 442 00:43:30,775 --> 00:43:32,319 چی میتونه باشه؟ 443 00:43:33,111 --> 00:43:34,612 اومدم شما رو ببینم، آقای پارک 444 00:43:36,031 --> 00:43:36,865 برای چی؟ 445 00:43:44,539 --> 00:43:46,333 حتی بعد دیدن کارم هم نمیتونین بگین 446 00:43:46,875 --> 00:43:48,168 چی باعث شده بیام اینجا؟ 447 00:43:49,002 --> 00:43:50,587 چرا پات رو برنمیداری؟ 448 00:44:03,808 --> 00:44:04,726 هی 449 00:44:05,852 --> 00:44:07,729 اینجا دوربین مداربسته نداره 450 00:44:11,691 --> 00:44:12,692 میدونم 451 00:44:14,235 --> 00:44:16,321 فکر میکنی خودم اینو بررسی نکردم؟ 452 00:44:17,030 --> 00:44:18,531 ...چرا توی عوضی 453 00:44:24,162 --> 00:44:25,121 هی 454 00:44:26,289 --> 00:44:27,457 گمشو 455 00:44:47,977 --> 00:44:49,479 فکر میکنی داری چی کار میکنی؟ 456 00:44:49,854 --> 00:44:51,981 اگه بشنوی که الان میخوام باهات چی کار کنم 457 00:44:53,400 --> 00:44:54,776 اون حالت نئشگیت یکمی میپره 458 00:45:03,701 --> 00:45:04,536 هی 459 00:45:05,620 --> 00:45:06,955 اصلا تاحالا کتک خوردی؟ 460 00:45:07,247 --> 00:45:08,957 حرومزاده 461 00:45:58,131 --> 00:46:01,634 چرا این همه راهو تا اینجا اومدی و قشقرق به پا کردی؟ 462 00:46:07,098 --> 00:46:08,475 این دردسر میشه 463 00:46:13,771 --> 00:46:14,772 ...چی شد 464 00:46:21,488 --> 00:46:22,739 !از ماشینم برو بیرون 465 00:47:03,947 --> 00:47:04,948 تو دیگه کی هستی؟ 466 00:47:06,032 --> 00:47:07,575 همین الان بهت شلیک کردم 467 00:47:08,868 --> 00:47:11,204 تا این حدش رو انتظارشو داشتم 468 00:47:11,955 --> 00:47:12,956 چی؟ 469 00:47:13,039 --> 00:47:15,250 خیلی چیزها درباره ات میدونم 470 00:47:17,544 --> 00:47:18,586 فقط منتظر باش 471 00:47:19,420 --> 00:47:22,173 امشب برات کلی برنامه های خاص تدارک دیدم 472 00:47:34,644 --> 00:47:37,355 پونزده نفر رو توی این استدیو کشتم 473 00:47:38,398 --> 00:47:39,315 چی؟ 474 00:47:42,318 --> 00:47:45,071 میخوای بدونی چطوری قراره تو رو بکشم؟ 475 00:47:46,030 --> 00:47:48,032 اول، آروم آروم تک تک 476 00:47:48,116 --> 00:47:49,826 انگشت های دست و پات رو 477 00:47:50,368 --> 00:47:51,619 از جاشون میکَنم 478 00:47:51,703 --> 00:47:55,164 بعد، یه اره برقی برمیدارم 479 00:47:55,873 --> 00:47:58,084 تا از پاشنه های پات رو تا سرتو از وسط نصف کنم 480 00:47:59,419 --> 00:48:00,878 میدونی توی کدوم نقطه ست که آدم 481 00:48:01,963 --> 00:48:04,465 تو این پروسه، هوشیاریش رو از دست میده و میمیره؟ 482 00:48:05,883 --> 00:48:07,176 کیه؟ 483 00:48:07,719 --> 00:48:08,970 خودت ببین 484 00:48:10,763 --> 00:48:13,349 خیلی دیرتر از اونی که انتظار داری این اتفاق میفته 485 00:48:49,636 --> 00:48:50,720 اون چشه؟ 486 00:49:10,281 --> 00:49:11,240 بیدار شدی 487 00:49:33,596 --> 00:49:36,474 اول، فکر کردم بلوف میزنی 488 00:49:41,604 --> 00:49:44,190 معلوم شد واقعا یه زمین بازی داشتی 489 00:49:46,192 --> 00:49:47,151 زمین بازی؟ 490 00:49:48,695 --> 00:49:51,197 گفتی 15 نفر رو اینجا کشتی، درسته؟ 491 00:50:01,332 --> 00:50:04,001 بهم راجع به قتل هات گفتی 492 00:50:05,420 --> 00:50:06,796 پس منم راجع به قتل های خودم میگم 493 00:50:10,508 --> 00:50:11,718 ...قتل اولم 494 00:50:14,554 --> 00:50:15,638 تصادفی بود 495 00:50:27,650 --> 00:50:28,651 با 911 تماس گرفتم؟ 496 00:50:30,194 --> 00:50:31,571 یکی هست که ماشین بهش زده 497 00:50:34,449 --> 00:50:36,701 من توی تقاطع ته کانگم 498 00:50:40,079 --> 00:50:41,789 کمکم کنین 499 00:50:44,083 --> 00:50:47,420 لطفا کمکم کنین 500 00:50:49,964 --> 00:50:52,133 جوری بهم نگاه کرد که انگار من یه خدام 501 00:50:53,259 --> 00:50:55,678 با چشماش بهم التماس میکرد 502 00:50:56,012 --> 00:50:57,430 ...تا همین امروز 503 00:51:00,099 --> 00:51:02,143 یادمه که چقدر هیجان انگیز بود 504 00:51:02,769 --> 00:51:05,354 ولی مهم نیست چندنفر رو بعد اون ماجرا کشتم 505 00:51:05,438 --> 00:51:08,232 نمیتونستم حس اون موقع رو دوباره تجربه کنم 506 00:51:10,193 --> 00:51:11,402 ولی امروز 507 00:51:12,320 --> 00:51:14,906 شنیدن داستانت توی ماشین 508 00:51:15,531 --> 00:51:17,492 منو به هیجان آورد 509 00:51:18,367 --> 00:51:20,203 نمیتونستم تکون نخورم 510 00:51:24,332 --> 00:51:26,125 چرا به این فکر نکردم؟ 511 00:51:26,334 --> 00:51:27,627 منم میخوام یه امتحانیش بکنم 512 00:51:27,919 --> 00:51:29,420 میخوام خودم تجربه اش کنم 513 00:51:32,590 --> 00:51:33,883 حرومی دیوونه 514 00:51:35,843 --> 00:51:37,970 هیچوقت نمیتونی منو شکست بدی 515 00:51:38,679 --> 00:51:40,264 بردن و باختن 516 00:51:41,432 --> 00:51:44,101 به این بستگی داره که زنده باشی یا نه 517 00:51:45,520 --> 00:51:47,647 واسه همینه که به بردن ادامه میدم 518 00:51:53,986 --> 00:51:54,987 ...چون 519 00:51:58,866 --> 00:52:00,952 همیشه همونقدر که میگیرم، همونقدر هم پس میدم 520 00:52:05,790 --> 00:52:09,126 حالا، میتونم یا نجاتت بدم یا بکشمت 521 00:52:15,132 --> 00:52:16,634 ...چرا شروع نمیکنی التماسم کنی تا 522 00:52:18,845 --> 00:52:19,804 از جونت بگذرم؟ 523 00:52:40,199 --> 00:52:43,119 منو بکش، روانی 524 00:52:45,329 --> 00:52:47,123 !حروم لقمه لعنتی 525 00:53:23,451 --> 00:53:24,660 تحمل کن 526 00:53:25,369 --> 00:53:26,787 تازه داریم شروع میکنیم 527 00:54:17,129 --> 00:54:19,173 ...اون دردناک ترین مرگی بود که تا حالا 528 00:54:20,091 --> 00:54:22,051 تجربه کردی 529 00:54:22,593 --> 00:54:24,845 بریدنت، تکه تکه ات کردن 530 00:54:25,346 --> 00:54:26,847 له و خردت کردن و سوزوندنت 531 00:54:28,975 --> 00:54:30,601 هنوزم باید خودت رو خوش شانس بدونی 532 00:54:31,143 --> 00:54:32,853 اگه سعی کرده بودی بکشیش 533 00:54:33,771 --> 00:54:36,190 دخالت میکردم و مینداختمت جهنم 534 00:54:58,879 --> 00:54:59,880 عمدا 535 00:55:00,965 --> 00:55:02,925 خودتو به کشتن دادی؟ 536 00:55:02,949 --> 00:55:22,949 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم میکند @sunflowermagg :کانال تلگرام @sunflowermag :اينستاگرام 537 00:55:23,000 --> 00:55:53,000 :ترجمه و زیرنویس > سارا ، شادی ، Rayfana < 538 00:56:54,995 --> 00:57:01,043 ♪ هنوز اونجا وایسادی؟ ♪ 539 00:57:01,794 --> 00:57:07,383 ♪ میترسی برگردی؟ ♪ 540 00:57:08,676 --> 00:57:14,723 ♪ چهره ای که با کمال میل به یاد میارم ♪ 541 00:57:15,266 --> 00:57:17,643 ♪ شخصی که ازش ممنونم ♪ 542 00:57:18,686 --> 00:57:20,729 ♪ شخصی که بهش مدیونم ♪ 543 00:57:21,188 --> 00:57:28,070 ♪ با اینکه چشم به هیچ معجزه ای ندوخته بودیم ♪ 544 00:57:28,445 --> 00:57:35,202 ♪ که دوباره رو پاهامون بیاستیم ♪ 545 00:57:35,286 --> 00:57:42,126 ♪ به صدایی که به آغوش میگیرتت گوش کن ♪ 546 00:57:42,418 --> 00:57:49,341 ♪ "عاشقتم" ♪ 547 00:57:49,425 --> 00:57:54,972 ♪ "عاشقتم" ♪ 548 00:58:15,117 --> 00:58:21,665 ♪ هنوز تردید داری ♪ 549 00:58:21,749 --> 00:58:25,377 ♪ امیدوارم شجاعت ♪ 550 00:58:26,045 --> 00:58:30,299 ♪ دوباره بلند شدن رو به دست بیاری ♪ 551 00:58:30,382 --> 00:58:36,680 ♪ و بهش غلبه کنی ♪ 552 00:58:48,484 --> 00:58:50,486 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم میکند @sunflowermagg :کانال تلگرام @sunflowermag :اينستاگرام