1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم میکند @sunflowermagg :کانال تلگرام @sunflowermag :اينستاگرام 2 00:00:12,111 --> 00:00:24,111 :ترجمه و زیرنویس > Anedean ، Rayfana < 3 00:00:24,442 --> 00:00:25,568 تو کی هستی؟ 4 00:00:32,616 --> 00:00:34,076 جوری بنظر میای که انگار بهت ظلم شده 5 00:00:34,410 --> 00:00:35,953 توضیح دادن فایده ای نداره 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,621 به هرحال کسی حرفم رو باور نمیکنه 7 00:00:37,705 --> 00:00:38,789 من باور میکنم 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,917 میدونم جرم پارک ته یو رو گردن گرفتی 9 00:00:42,877 --> 00:00:43,919 میدونی؟ 10 00:00:46,380 --> 00:00:47,631 خودم دیدم 11 00:00:48,215 --> 00:00:49,133 چی؟ 12 00:00:50,843 --> 00:00:51,927 این رو یادت میاد؟ 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,098 کارت حافظه‌ی جعبه سیاه ماشینه که اون شب انداختیش توی فاضلاب 14 00:00:56,891 --> 00:00:58,809 پس چرا تقصیر این کار رو گردن نمیگیری؟ 15 00:01:00,311 --> 00:01:01,145 قربان 16 00:01:02,271 --> 00:01:03,105 بفرمایین 17 00:01:04,982 --> 00:01:05,858 ...این 18 00:01:06,484 --> 00:01:09,320 این تنها چیزیه که میتونه بیگناهیت رو ثابت کنه 19 00:01:09,403 --> 00:01:10,446 درسته 20 00:01:15,409 --> 00:01:16,452 خیالم راحت شد 21 00:01:16,535 --> 00:01:19,538 خیلی ممنونم 22 00:01:20,581 --> 00:01:21,457 بگیرش 23 00:01:23,125 --> 00:01:24,126 ممنون 24 00:01:26,337 --> 00:01:27,171 چی؟ 25 00:01:32,551 --> 00:01:33,677 دیگه از دست رفته 26 00:01:38,724 --> 00:01:40,059 چیکار کردی؟ 27 00:01:41,811 --> 00:01:43,604 میدونی این برام چه معنی داره؟ 28 00:01:43,687 --> 00:01:45,272 !این راه نجات منه 29 00:01:45,356 --> 00:01:48,150 ...به عنوان کسی که خیلی برای زندگی خودش ارزش قائله 30 00:01:49,902 --> 00:01:52,112 انگار خیلی به زندگی بقیه اهمیتی نمیدی 31 00:01:53,572 --> 00:01:54,615 ...چطور باوجود اینکه کارآگاهی 32 00:01:55,950 --> 00:01:57,326 تونستی همچین کاری بکنی؟ 33 00:01:58,285 --> 00:01:59,745 !باید از قانون پیروی کنی 34 00:01:59,829 --> 00:02:01,288 ...همینجوری راجع به قانون گزافه گویی کن" 35 00:02:03,833 --> 00:02:05,334 "تا کارت به مرگ بکشه 36 00:02:06,210 --> 00:02:08,420 چی؟- این چیزیه که تو بهم گفتی- 37 00:02:10,422 --> 00:02:11,257 درسته؟ 38 00:02:11,757 --> 00:02:13,300 ...همینجوری راجع به قانون گزافه گویی کن" 39 00:02:13,634 --> 00:02:14,927 "تا کارت به مرگ بکشه 40 00:02:17,137 --> 00:02:19,557 اما به محض اینکه توی دردسر میفتی دست به دامن قانون میشی 41 00:02:19,932 --> 00:02:21,976 همینجوری تو زندان بپوس 42 00:02:23,018 --> 00:02:24,645 ...و بعد از اینکه آزاد شدی 43 00:02:25,688 --> 00:02:28,691 ...باقی زندگیت رو به عنوان یه قاتل سابقه دار 44 00:02:30,359 --> 00:02:31,735 ...بگذرون و بمیر 45 00:02:32,152 --> 00:02:33,362 توی بدبختی مطلق 46 00:02:38,534 --> 00:02:39,535 ببخشید کارآگاه 47 00:02:39,618 --> 00:02:41,078 !صبر کن 48 00:02:41,453 --> 00:02:42,621 !برگرد اینجا، حرمزاده 49 00:02:47,418 --> 00:02:48,544 !برگرد اینجا 50 00:02:54,383 --> 00:02:57,136 "قسمت هفت" "فرصت" 51 00:02:57,219 --> 00:03:00,681 تأیید شده که تمامی فیلم ها واقعین 52 00:03:00,973 --> 00:03:03,726 ...برای پارک ته یو به اتهام قتل و پنهان کردن اجساد 53 00:03:03,809 --> 00:03:06,020 درخواست حکم جلب دادیم 54 00:03:06,103 --> 00:03:08,188 ...‌مقامات دولتی رده بالایی که 55 00:03:08,272 --> 00:03:10,774 به پارک ته یو برای سرپوش گذاشتن روی جرایمش کمک کرده بودن، دستگیر شدن 56 00:03:10,858 --> 00:03:13,444 ...پارک ته یو بعد از یه عمل جراحی اورژانسی 57 00:03:13,527 --> 00:03:15,529 هوشیاریش رو بدست نیاورده 58 00:03:15,613 --> 00:03:17,281 گفته میشه که تو شرایط بحرانیه 59 00:03:17,364 --> 00:03:21,410 ...رئیسِ ته کانگ، پارک جین سوپ، از جایگاهش کنار کشیده 60 00:03:21,493 --> 00:03:25,080 و ته کانگ رو به دست مدیرهای حرفه ای سپرده 61 00:03:25,164 --> 00:03:28,417 ...درحالیکه شرایط پس از جراحی پارک ته یو نامعلومه 62 00:03:28,834 --> 00:03:30,753 ...پلیس اعلام کرده که بعد از بهوش اومدنش 63 00:03:30,836 --> 00:03:34,715 ازش درمورد راننده‌ای که یه ماه پیش تا سرحد مرگ با قلم خود نویس ضربه خورده 64 00:03:34,798 --> 00:03:38,218 بازجویی میشه 65 00:04:04,787 --> 00:04:06,330 ...خدا زنده نگه‌ات داشت 66 00:04:08,916 --> 00:04:10,876 تا بتونی جهنم رو همین جا روی زمین تجربه کنی 67 00:04:23,222 --> 00:04:26,141 بقیه زندگیت رو در حالت نباتی میگذرونی 68 00:04:37,903 --> 00:04:40,280 کشتن، سرگرمی مورد علاقه‌ات، دیگه خارج از توانته 69 00:04:41,031 --> 00:04:43,200 حالا حتی آزارت به یه مگس هم نمیرسه 70 00:04:47,371 --> 00:04:48,747 صحبت کردن باهات خوشایند بود 71 00:04:49,081 --> 00:04:49,957 من دیگه میرم 72 00:04:50,499 --> 00:04:51,750 نیا دیدنم 73 00:05:30,873 --> 00:05:36,086 "شاد روان لی جی سو" 74 00:05:38,255 --> 00:05:39,298 ...اون شب 75 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 تو مانعم شدی، مگه نه؟ 76 00:05:49,475 --> 00:05:50,476 ...جی سو 77 00:06:36,897 --> 00:06:41,110 "نویسنده لی جیسو" 78 00:06:44,071 --> 00:06:45,239 ...برای گرفتن انتقامم 79 00:06:45,823 --> 00:06:48,075 تا زمانی که نفس کم آوردم به دویدن ادامه دادم 80 00:06:49,618 --> 00:06:51,203 ...تنها چیزی که برام باقی مونده بود 81 00:06:52,162 --> 00:06:53,705 ...این حقیقت بود که 82 00:06:54,331 --> 00:06:55,999 باز دوباره باید بمیرم 83 00:07:05,676 --> 00:07:07,010 !گرفتمش 84 00:07:17,813 --> 00:07:18,772 گیل سو 85 00:07:19,773 --> 00:07:21,358 خیلی وزن اضافه کردی 86 00:07:21,441 --> 00:07:22,818 !حرومی 87 00:07:23,068 --> 00:07:23,986 لعنتی 88 00:07:27,239 --> 00:07:28,240 اون حرومزاده ها 89 00:07:32,452 --> 00:07:33,662 !ولم من، کثافت 90 00:07:33,745 --> 00:07:36,290 ...به زندگی به عنوان آن جی هیون ادامه دادم 91 00:07:36,373 --> 00:07:39,042 و هر لحظه منتظر بودم که مرگ بیاد و من رو از پا بندازه 92 00:07:39,793 --> 00:07:42,921 به زندگی در قالب آن جی هیون عادت کردم 93 00:07:43,297 --> 00:07:46,008 انگار که من همیشه اون بوده باشم 94 00:07:46,300 --> 00:07:47,509 کارتون عالی بود، قربان- تو هم همینطور- 95 00:08:07,946 --> 00:08:09,281 حرف آخری داری؟ 96 00:08:16,288 --> 00:08:17,414 به گمونم نه 97 00:08:28,926 --> 00:08:29,885 تو چطور؟ 98 00:08:29,968 --> 00:08:31,678 حرف آخری داری؟ 99 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 حالتون خوبه؟ 100 00:09:05,337 --> 00:09:06,338 در چه حالی؟ 101 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 فقط یه خراشه 102 00:09:09,341 --> 00:09:11,551 ممنون که نجاتم دادی 103 00:09:11,635 --> 00:09:13,220 ...حرفش رو نزن، کاری نکردم که 104 00:09:14,179 --> 00:09:15,013 ای خدا 105 00:09:15,931 --> 00:09:17,683 وقتی من رو اینجا ببینن نگران میشن 106 00:09:17,766 --> 00:09:18,767 کی نگران میشه؟ 107 00:09:18,850 --> 00:09:21,103 !بابا- !عزیزم- 108 00:09:23,897 --> 00:09:26,858 بابا، خیلی درد میکنه؟ 109 00:09:27,359 --> 00:09:28,360 عزیزم 110 00:09:28,694 --> 00:09:29,945 باز شروع شد 111 00:09:30,237 --> 00:09:31,154 گریه نکن 112 00:09:31,238 --> 00:09:32,572 نه تا وقتی که سول گی اینجاست 113 00:09:32,656 --> 00:09:33,824 مامان 114 00:09:34,449 --> 00:09:36,118 گریه نکن 115 00:09:36,368 --> 00:09:37,286 عزیزم 116 00:09:41,415 --> 00:09:42,416 سول گی 117 00:09:43,083 --> 00:09:44,710 میخوای بریم یکم تنقلات بگیریم؟ 118 00:09:45,085 --> 00:09:47,254 آجوشی، شما کی هستین؟ 119 00:09:47,462 --> 00:09:48,422 سول گی 120 00:09:49,464 --> 00:09:51,341 دوست و همکارمه 121 00:09:51,967 --> 00:09:53,093 میتونی بهش بگی عمو 122 00:09:54,428 --> 00:09:55,721 عمو؟ 123 00:09:56,138 --> 00:09:57,180 آره، عمو 124 00:10:07,899 --> 00:10:08,984 چرا نمیخوری؟ 125 00:10:10,193 --> 00:10:11,987 عمو- بله؟- 126 00:10:12,863 --> 00:10:15,324 تو هم مأمور پلیسی 127 00:10:15,407 --> 00:10:17,576 ...تو هم هربار که سرکاری 128 00:10:17,659 --> 00:10:19,369 آسیب میبینی؟ 129 00:10:21,830 --> 00:10:24,958 ...بابام هربار میره سرکار 130 00:10:25,042 --> 00:10:27,210 مصدوم برمیگرده خونه 131 00:10:30,964 --> 00:10:32,591 ...راستش رو بخوای 132 00:10:32,674 --> 00:10:35,594 هربار میره سرکار، نگرانش میشم 133 00:10:36,386 --> 00:10:39,723 کاش بابام اینقدر آسیب نبینه 134 00:10:42,768 --> 00:10:43,727 سول گی 135 00:10:45,562 --> 00:10:46,855 ...همه تلاشم رو میکنم که مطمئن بشم 136 00:10:47,189 --> 00:10:49,733 بابات موقع کار چیزیش نشه 137 00:10:50,067 --> 00:10:51,109 واقعاً؟ 138 00:10:51,568 --> 00:10:52,527 بله 139 00:10:52,736 --> 00:10:54,071 قول انگشتی 140 00:10:57,115 --> 00:10:58,075 اینم از قول 141 00:11:12,964 --> 00:11:15,675 تو هم نباید صدمه ببینی 142 00:11:31,775 --> 00:11:33,026 ممنون، سول گی 143 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 کنجکاوی؟- آره- 144 00:11:38,448 --> 00:11:40,033 از چیزی که برات گرفتم خوشت اومد؟ 145 00:11:44,246 --> 00:11:46,581 !مامان! بابا 146 00:11:47,207 --> 00:11:48,375 برگشتی- خدای من- 147 00:11:49,584 --> 00:11:51,545 الان خوبی بابا؟ 148 00:11:51,628 --> 00:11:52,671 خوب خوبم 149 00:11:52,754 --> 00:11:54,423 بیا وقتی بابا مرخص شد، بریم شهربازی 150 00:11:54,506 --> 00:11:55,924 !عاشقشم- ای خدا- 151 00:11:59,344 --> 00:12:00,929 ...اگه نمرده بودم 152 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 می‌تونستم خانواده‌ی خودم رو تشکیل بدم 153 00:12:34,087 --> 00:12:35,505 !لعنتی 154 00:12:35,589 --> 00:12:37,507 چرا باید اینهمه راه تا اینجا بیای؟ 155 00:12:38,592 --> 00:12:41,303 فکر کردی دیگه ممکنه به کجا برسه؟ 156 00:12:43,054 --> 00:12:44,931 میدونیم که مواد مخدر داری، پس خودت رو تحویل بده 157 00:12:46,933 --> 00:12:48,435 مواد مخدر تنها چیزی نیست که دارم 158 00:12:50,645 --> 00:12:52,355 !بمیرین، خوک‌های کثیف 159 00:12:59,279 --> 00:13:02,908 !این چیزیه که بخاطر تعقیب کردنم تا اینجا نصیبتون میشه، بی همه چیزها 160 00:13:04,951 --> 00:13:06,786 کی میخواد اول بره؟ 161 00:13:08,121 --> 00:13:09,206 لعنت بهش 162 00:13:13,293 --> 00:13:16,129 تو هم نباید صدمه ببینی 163 00:13:20,217 --> 00:13:23,553 کاش بابام اینقدر آسیب نبینه 164 00:13:24,387 --> 00:13:25,514 برگشتی- ای خدا- 165 00:13:30,227 --> 00:13:32,145 ...شاید تو نجات جی سو شکست خورده باشم 166 00:13:34,564 --> 00:13:36,024 اما این بار دیگه نه 167 00:13:39,444 --> 00:13:40,987 مطمئن میشم همچین اتفاقی نیفته 168 00:13:41,071 --> 00:13:42,030 !دستهات رو ببر بالا 169 00:13:52,123 --> 00:13:53,041 !ولم کن 170 00:13:54,543 --> 00:13:57,045 میشه محض رضای خدا فقط یه بار بهم شلیک نکنین؟ 171 00:14:00,006 --> 00:14:00,966 !جی هیونگ سونبه 172 00:14:15,063 --> 00:14:17,023 !جی هیونگ سونبه 173 00:14:53,476 --> 00:14:55,645 فکر کنم بهت هشدار داده بودم 174 00:14:56,730 --> 00:14:57,772 آها 175 00:14:58,315 --> 00:15:00,191 ناراحتی که خودم رو کشتم؟ 176 00:15:01,610 --> 00:15:03,069 یه دلیل موجه دارم 177 00:15:03,153 --> 00:15:04,029 دلیل؟ 178 00:15:04,362 --> 00:15:06,656 برای نجات کارآگاه و‌و جی هیون بود 179 00:15:07,574 --> 00:15:10,368 اینکار رو برای نجات جون یه نفر دیگه کردم 180 00:15:10,785 --> 00:15:11,703 خب؟ 181 00:15:13,163 --> 00:15:14,247 منظورت چیه؟ 182 00:15:17,876 --> 00:15:21,421 من خودم رو فدا کردم که جون یکی دیگه رو نجات بدم 183 00:15:24,132 --> 00:15:25,634 تو؟- درسته- 184 00:15:28,219 --> 00:15:29,429 و تو دقیقاً کی هستی؟ 185 00:15:31,014 --> 00:15:31,848 چی؟ 186 00:15:31,931 --> 00:15:33,141 پرسیدم کی هستی 187 00:15:34,476 --> 00:15:35,894 این چجور سوالیه؟ 188 00:15:46,029 --> 00:15:48,114 انگار خیلی به خودت مفتخری 189 00:15:49,824 --> 00:15:51,076 چرا فعلاً از اینجا نمیری؟ 190 00:15:59,084 --> 00:16:00,043 چی؟ 191 00:16:01,044 --> 00:16:02,337 من چرا اینقدر ژولیده‌ام؟ 192 00:16:05,048 --> 00:16:06,091 وای، بوی گند میدم 193 00:16:07,842 --> 00:16:08,927 من یه بی‌خانمانم؟ 194 00:16:11,846 --> 00:16:15,100 احتمالاً مرگ چون میدونست جسم بعدیم چیه میخندید 195 00:16:20,188 --> 00:16:22,607 تا الان خیلی چیزها پشت سر گذاشتم 196 00:16:22,857 --> 00:16:24,234 این که چیزی نیست 197 00:16:37,914 --> 00:16:39,624 ...کارآگاه آن جی هیون 198 00:16:39,708 --> 00:16:41,710 مردی که جرایم بی‌رحمانه‌‌ی پارک ته یو ...مدیرعامل قبلی گروه ته گانگ 199 00:16:41,793 --> 00:16:44,379 ...و قاتل سریالی جونگ گیو چول رو 200 00:16:44,462 --> 00:16:46,506 ...فاش کرد 201 00:16:46,589 --> 00:16:48,299 و اون ها رو پای محکمه‌ی عدالت آورد، یادتونه؟ 202 00:16:48,383 --> 00:16:49,426 هی 203 00:16:50,009 --> 00:16:53,430 خبر بدی داریم، کارآگاه آن حین انجام وظیفه از دنیا رفتن 204 00:16:54,431 --> 00:16:56,891 در حال حاضر تشییع جنازه‌ی کارآگاه آن ...داخل سالن ترحیم بیمارستان ته کانگ 205 00:16:56,975 --> 00:17:00,019 درحال برگزاریه- خدایا، اون فوت کرد- 206 00:17:00,353 --> 00:17:02,647 آدمی هایی مثل اون لیاقتشون یه زندگی طولانیه 207 00:17:02,731 --> 00:17:04,023 همین رو بگو 208 00:17:04,107 --> 00:17:06,443 ...رئیس پلیس شهر سئول 209 00:17:06,526 --> 00:17:08,153 ...عصر امروز به محل ترحیم رفت و 210 00:17:08,236 --> 00:17:09,821 ...باید یه سر بزنم- ...به ایشون یک نشان و- 211 00:17:09,904 --> 00:17:11,114 یک لوح شایستگی تقدیم کرد 212 00:17:11,197 --> 00:17:13,324 به تشییع جنازه‌ی خودم- همچین بعد از مرگ، ترفیع هم دریافت کرد- 213 00:17:13,408 --> 00:17:15,243 ...کارآگاه آن در قبرستان ملی سئول و 214 00:17:15,326 --> 00:17:17,620 در بخش متعلق به پلیس دفن میشه 215 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 ...با درگذشت کارآگاه آن جی هیون 216 00:17:20,206 --> 00:17:22,709 کسی که بهمون نشون داد عدالت همیشه پیروز و پابرجاست 217 00:17:22,792 --> 00:17:26,546 افرادی زیادی دارن خاطراتشون از کارآگاه مرحوم رو به اشتراک میذارن 218 00:17:26,629 --> 00:17:28,214 و تسلیت عرض میکنن 219 00:17:28,798 --> 00:17:31,217 ...پس از فاش شدن اینکه پدر کارآگاه آن هم 220 00:17:31,301 --> 00:17:34,345 مأمور پلیسی بوده ...که سالها پیش درحال تعقیب یک مجرم خشن 221 00:17:34,429 --> 00:17:36,639 ...حین انجام وظیفه، از دنیا رفته 222 00:17:36,723 --> 00:17:38,558 ...افراد زیادی احترام عمیقشون رو بخاطر خدمات 223 00:17:38,641 --> 00:17:41,853 این پدر و پسر، ابراز کردن 224 00:17:42,437 --> 00:17:44,272 "سالن ترحیم بیمارستان ته کانگ" 225 00:17:59,454 --> 00:18:01,289 واو، از طرف عضو مجلس؟ 226 00:18:02,165 --> 00:18:04,042 تأثیرگذاره 227 00:18:06,753 --> 00:18:07,712 چی؟ 228 00:18:08,546 --> 00:18:09,672 "بازیگر سونگ جی سوپ؟" 229 00:18:11,132 --> 00:18:13,051 پسر، من از طرفدارهای پر و پا قرصشم 230 00:18:29,651 --> 00:18:30,860 عمو 231 00:18:32,946 --> 00:18:35,740 واقعاً از اون بالا حواست به ما هست؟ 232 00:18:37,325 --> 00:18:39,035 ممنون، عمو 233 00:18:40,370 --> 00:18:43,581 به قولی که بهم دادی وفا کردی 234 00:18:45,708 --> 00:18:47,544 دلم برات تنگ میشه، عمو 235 00:18:57,887 --> 00:19:00,223 ...هی، صبر کن 236 00:19:14,529 --> 00:19:15,738 مامان 237 00:19:20,869 --> 00:19:21,870 بریم 238 00:19:23,955 --> 00:19:24,789 ...من فقط 239 00:19:30,753 --> 00:19:32,630 باید به همون روش های قدیمیش میچسبید 240 00:19:32,714 --> 00:19:34,591 دور از شخصیت خودش رفتار کردن مرگ زود هنگام رو براش به ارمغان آورد 241 00:19:36,092 --> 00:19:38,803 توی این چند ماه گذشته انگار آدم دیگه ای شده بود 242 00:19:39,554 --> 00:19:42,348 میگن وقتی زمان رفتن آدم ها میاد اونا یهویی عوض میشن 243 00:19:44,851 --> 00:19:45,852 آجوشی 244 00:19:48,021 --> 00:19:49,439 بخاطر غذای مفتی اومدی؟ 245 00:19:49,689 --> 00:19:51,733 چی؟ نه 246 00:19:51,816 --> 00:19:53,860 پس برو- چی؟- 247 00:19:53,943 --> 00:19:56,029 گفتم برو- ...من فقط- 248 00:19:56,112 --> 00:19:57,739 !بهت گفتم گمشو 249 00:19:57,822 --> 00:19:59,449 !عجب- ببخشید- 250 00:20:00,408 --> 00:20:01,743 راحتش بذار 251 00:20:02,035 --> 00:20:05,496 باید سپاسگزار باشیم که یک نفر دیگه هم اومده و میخواد تسلیت بگه 252 00:20:06,331 --> 00:20:07,373 صبر کن 253 00:20:13,504 --> 00:20:14,464 بفرما 254 00:20:15,423 --> 00:20:16,341 این رو بگیر 255 00:20:21,512 --> 00:20:22,639 نوش جان 256 00:20:24,098 --> 00:20:25,183 بریم یه سیگار بکشیم 257 00:20:30,480 --> 00:20:31,564 سریع برید 258 00:20:49,832 --> 00:20:51,501 !نخست وزیر اینجاست 259 00:21:00,218 --> 00:21:02,762 نظرتون راجع به کارآگاه مرحوم چیه؟ 260 00:21:10,311 --> 00:21:11,604 "شاد روان آن جی هیونگ، سن: 42 سال" 261 00:21:11,688 --> 00:21:13,314 ...‌به خاطر کارهایی که من کردم 262 00:21:13,690 --> 00:21:16,609 ...درنهایت خیلی ها خاطراتش رو گرامی داشتن 263 00:21:18,111 --> 00:21:20,738 اما اعمالی که من به عنوان آن جی هیون ...به سرانجام‌ رسوندم 264 00:21:21,948 --> 00:21:26,160 آخرش هیچ ربطی بهم نداشتن 265 00:21:31,207 --> 00:21:36,796 هرگز خاطرات ارزشمندی که باهم داشتیم رو" "فراموش نخواهیم کرد 266 00:21:47,056 --> 00:21:50,643 ازت نمیخوام بخاطر همکارت خودت رو قربانی کنی 267 00:21:50,727 --> 00:21:53,396 اما حداقل بیا خودمون رو شرمنده نکنیم 268 00:21:54,230 --> 00:21:55,189 !خواهش میکنم 269 00:21:59,902 --> 00:22:01,029 همه‌ش تقصیر منه 270 00:22:05,825 --> 00:22:07,785 متأسفم، سونبه 271 00:22:20,048 --> 00:22:21,883 تقصیر تو نیست 272 00:22:23,509 --> 00:22:27,138 پس از سرزنش کردن خودت دست بردار 273 00:22:32,769 --> 00:22:34,312 ...حتم دارم که کارآگاه آن 274 00:22:35,605 --> 00:22:37,607 اینطور حس نمیکنه 275 00:22:39,901 --> 00:22:41,569 ...و مطمئنم اون خوشحاله که 276 00:22:42,779 --> 00:22:44,739 ...کسی بود که 277 00:22:46,866 --> 00:22:49,410 اون روز مداخله کرد 278 00:22:52,246 --> 00:22:53,247 تو کدوم خری هستی؟ 279 00:22:54,832 --> 00:22:56,918 کی بهت حق زدن همچین حرف هایی رو داده؟ 280 00:22:58,127 --> 00:23:00,254 چی؟- فکر کردی کی هستی؟- 281 00:23:03,549 --> 00:23:04,550 ...من 282 00:23:05,593 --> 00:23:06,803 و تو دقیقاً کی هستی؟ 283 00:23:08,054 --> 00:23:09,263 پرسیدم تو کی هستی 284 00:23:29,325 --> 00:23:30,201 ...من 285 00:23:51,597 --> 00:23:52,807 ...دیگه نمیدونم که 286 00:23:54,183 --> 00:23:56,185 چه کسی هستم 287 00:24:00,398 --> 00:24:01,232 چی؟ 288 00:24:21,169 --> 00:24:23,004 ...مردم وقتی واقعاً بتونن خودشون باشن 289 00:24:23,671 --> 00:24:25,339 خوشحال ترینن 290 00:24:26,090 --> 00:24:27,091 ...درنهایت 291 00:24:28,634 --> 00:24:30,011 ...اگه هرگز واقعاً نتونی خودت باشی 292 00:24:31,012 --> 00:24:33,055 زندگی معناش رو از دست میده 293 00:24:35,850 --> 00:24:37,018 ...جی سو 294 00:24:38,895 --> 00:24:40,771 ...بالاخره فهمیدم که 295 00:24:41,522 --> 00:24:43,983 ...بارها و بارها بدنیا اومدن در قالب آدم های متفاوت 296 00:24:44,609 --> 00:24:46,277 ...اگه نتونم دیگه به عنوان 297 00:24:47,111 --> 00:24:48,529 ...خود واقعیم‌ زندگی کنم 298 00:24:49,488 --> 00:24:50,823 کاملاً بی‌فایده است 299 00:24:58,664 --> 00:25:00,208 نمیتونیم الان تمومش کنیم؟ 300 00:25:00,666 --> 00:25:02,585 دیگه بهشون نیازی ندارم 301 00:25:53,469 --> 00:25:55,930 حتماً تماشای افتخار کردن من ...به اعمالی که حتی مال خودم هم نبودن 302 00:25:56,597 --> 00:25:57,723 بهت خوش گذشته 303 00:25:57,807 --> 00:26:00,810 همچین دیدن اینکه تا چه حد میتونی ...از خودت یه احمق بسازی هم 304 00:26:00,893 --> 00:26:02,395 جالب و سرگرم کننده بود 305 00:26:05,439 --> 00:26:07,775 اصلاً کارآگاه وو جی هون رو نجات دادم؟ 306 00:26:08,025 --> 00:26:11,487 اصلا مقدر شده بود که اونجا بمیره؟ 307 00:26:11,737 --> 00:26:13,114 ...مطمئنم دیگه میدونی که 308 00:26:15,241 --> 00:26:16,909 هیچکدوم از اینا مهم نیست 309 00:26:20,204 --> 00:26:21,372 زود باش شلیک کن 310 00:26:21,872 --> 00:26:24,709 فقط باید دو بار دیگه بمیرم که تموم بشه 311 00:26:24,792 --> 00:26:27,295 ...یادته که گفتم درد مُردن توی هر دور بیشتر و 312 00:26:28,045 --> 00:26:29,005 و بیشتر میشه؟ 313 00:26:29,088 --> 00:26:30,965 ...چیزی که در انتها انتظارت رو میکشه 314 00:26:31,507 --> 00:26:34,093 دردی حتی فراتر از وحشیانه ترین تصوراتته 315 00:26:34,427 --> 00:26:35,678 ...هر چی که باشه 316 00:26:36,053 --> 00:26:38,055 فقط میتونم خودم رو بکشم و ازش خلاص شم 317 00:26:41,434 --> 00:26:42,685 احمق 318 00:27:00,995 --> 00:27:02,538 یعنی قراره کی باشه؟ 319 00:27:06,417 --> 00:27:07,626 برای کی مهمه؟ 320 00:27:11,130 --> 00:27:12,631 بیا فقط تمومش کنیم 321 00:27:34,612 --> 00:27:36,405 ...این مرد همونطوری زندگی میکنه که 322 00:27:36,947 --> 00:27:39,450 من قبل از اینکه بمیرم به شدت خواستارش بودم 323 00:27:40,785 --> 00:27:42,036 ...شاغل بود 324 00:27:43,162 --> 00:27:44,330 ...متاهل بود 325 00:27:45,498 --> 00:27:46,874 و خانواده‌ی خودش رو داشت 326 00:27:47,625 --> 00:27:51,587 زندگی معمولی داشت که خیلی دور از دسترس من بنظر میومد 327 00:27:53,214 --> 00:27:56,384 ...اما همه چی خیلی بیهوده 328 00:27:56,467 --> 00:27:57,301 "اطلاعیه فسخ" 329 00:27:57,385 --> 00:27:58,427 و راحت تموم شد 330 00:28:07,561 --> 00:28:09,855 ...شرکتی که جوونیش رو صرفش کرد 331 00:28:09,939 --> 00:28:11,273 "دادگاه خانواده سئول" 332 00:28:14,568 --> 00:28:16,946 ...و خانواده‌ش که همه چیزش بود 333 00:28:17,029 --> 00:28:17,905 "درخواست طلاق" 334 00:28:17,988 --> 00:28:20,825 آخرش کاملاً رهاش کردن 335 00:28:21,617 --> 00:28:25,663 "میگفتن که: "دیگه برامون مفید نیستی 336 00:28:37,925 --> 00:28:40,553 ...حفره‌ی خالی ای که تو قلبش مونده بود 337 00:28:42,346 --> 00:28:43,514 ...با درموندگی 338 00:28:44,515 --> 00:28:46,225 آرزوی مرگ داشت 339 00:28:49,103 --> 00:28:50,312 ...درست مثل حسی که 340 00:28:56,068 --> 00:28:57,194 من اونموقع داشتم 341 00:29:04,577 --> 00:29:05,953 ...باز هم 342 00:29:07,872 --> 00:29:10,082 باید انتخاب میکردم 343 00:29:13,419 --> 00:29:14,503 ممنون، جی سو 344 00:29:14,879 --> 00:29:16,797 بعد از اتمام مصاحبه باهات تماس میگیرم 345 00:29:16,881 --> 00:29:18,632 !باشه، تو از پسش برمیای 346 00:29:18,716 --> 00:29:19,633 ممنونم 347 00:29:29,727 --> 00:29:32,813 باید قبل از فارغ‌التحصیلی کار پیدا کنم 348 00:29:33,147 --> 00:29:34,148 میتونم اینکارو بکنم 349 00:29:34,398 --> 00:29:35,274 نه 350 00:29:37,151 --> 00:29:38,235 باید اینکارو بکنم 351 00:30:05,930 --> 00:30:07,473 آقا، خوبین؟ 352 00:30:07,806 --> 00:30:08,724 !آقا 353 00:30:10,392 --> 00:30:11,393 خوبین؟ 354 00:30:11,477 --> 00:30:13,646 آقا، حالتون خوبه؟ 355 00:30:19,235 --> 00:30:20,236 چیکار کنم؟ 356 00:30:23,739 --> 00:30:24,657 اورژانس؟ 357 00:30:24,740 --> 00:30:26,116 یه نفر با ماشین تصادف کرده 358 00:30:27,409 --> 00:30:30,079 من کنار چهار راه ته کانگم 359 00:31:18,419 --> 00:31:22,047 کمکم کنین 360 00:31:24,383 --> 00:31:27,886 لطفاً کمکم کنین 361 00:31:31,223 --> 00:31:32,224 خواهش میکنم 362 00:31:40,691 --> 00:31:42,776 جوری بهم نگاه میکرد که انگار خدام 363 00:31:44,111 --> 00:31:46,488 داشت با چشم هاش التماسم میکرد 364 00:31:46,905 --> 00:31:48,365 ...تا به امروز هم 365 00:31:51,035 --> 00:31:52,953 یادمه که چقدر شوکه کننده بود 366 00:32:15,851 --> 00:32:17,061 ...آقا 367 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 یکی با اورژانس تماس بگیره 368 00:32:52,596 --> 00:32:53,722 خدای من 369 00:33:24,837 --> 00:33:26,338 واقعاً هیچ امیدی بهت نیست 370 00:33:29,800 --> 00:33:31,593 ...چیزی که بیشتر از همه میخواستی 371 00:33:32,594 --> 00:33:34,346 یه فرصت برای برگردوندن‌ همه چیز به شکل اولش نبود؟ 372 00:33:34,430 --> 00:33:36,181 چی اننقدر مطمئنت میکنه؟ 373 00:33:36,682 --> 00:33:38,559 ...چون همه‌ی آدم هایی که مجازات کردم 374 00:33:39,476 --> 00:33:41,854 تهش همین رو میخوان 375 00:33:45,566 --> 00:33:47,484 ...انسان ها حتی وقتی فرصت‌ها 376 00:33:47,901 --> 00:33:49,820 دو دستی تقدیمشون میشه هم متوجهش نمیشن 377 00:33:50,988 --> 00:33:52,781 ...مگه تو ادعا نکردی که میتونی با قوانینی 378 00:33:54,533 --> 00:33:56,285 که خودم گذاشتم، منو شکست بدی؟ 379 00:33:59,246 --> 00:34:00,831 به آخرین شلیک رسیدیم 380 00:34:09,840 --> 00:34:14,636 مرگ صرفاً یه روش برای پایان دادن به دردیه که دارم میکشم 381 00:34:25,939 --> 00:34:28,609 اگه به هرحال قراره عاقبت برم جهنم بیا وقت تلف نکنیم 382 00:34:29,943 --> 00:34:32,654 مهم نیست تو جسم کی قرارم بدی زود تمومش میکنم 383 00:34:36,033 --> 00:34:37,785 شک داری بتونی 384 00:34:37,868 --> 00:34:39,536 ...حالا میبینیم 385 00:35:08,315 --> 00:35:09,441 چی؟ 386 00:35:38,303 --> 00:35:39,388 مامان؟ 387 00:35:39,412 --> 00:35:59,412 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم میکند @sunflowermagg :کانال تلگرام @sunflowermag :اينستاگرام 388 00:36:00,000 --> 00:36:15,000 :ترجمه و زیرنویس > Anedean ، Rayfana < 389 00:36:15,048 --> 00:36:21,305 ♪ هنوز اونجا وایسادی؟ ♪ 390 00:36:21,805 --> 00:36:27,436 ♪ میترسی برگردی؟ ♪ 391 00:36:28,770 --> 00:36:34,902 ♪ چهره ای که با کمال میل به یاد میارم ♪ 392 00:36:35,319 --> 00:36:37,404 ♪ شخصی که ازش ممنونم ♪ 393 00:36:38,655 --> 00:36:40,699 ♪ شخصی که بهش مدیونم ♪ 394 00:36:41,199 --> 00:36:48,165 ♪ با اینکه چشم به هیچ معجزه ای ندوخته بودیم ♪ 395 00:36:48,415 --> 00:36:55,297 ♪ که دوباره رو پاهامون بیاستیم ♪ 396 00:36:55,380 --> 00:37:02,304 ♪ به صدایی که به آغوش میگیرتت گوش کن ♪ 397 00:37:02,387 --> 00:37:09,311 ♪ "عاشقتم" ♪ 398 00:37:09,394 --> 00:37:14,983 ♪ "عاشقتم" ♪ 399 00:37:35,212 --> 00:37:41,677 ♪ هنوز تردید داری ♪ 400 00:37:41,760 --> 00:37:45,222 ♪ امیدوارم شجاعت ♪ 401 00:37:46,056 --> 00:37:50,143 ♪ دوباره بلند شدن رو به دست بیاری ♪ 402 00:37:50,227 --> 00:37:56,817 ♪ و بهش غلبه کنی ♪ 403 00:38:08,245 --> 00:38:10,247 تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم میکند @sunflowermagg :کانال تلگرام @sunflowermag :اينستاگرام