1 00:00:50,384 --> 00:00:54,888 DIVORCE ATTORNEY SHIN 2 00:00:57,391 --> 00:00:59,601 I got… 3 00:01:00,644 --> 00:01:04,982 some fresh octopus. 4 00:01:05,065 --> 00:01:06,608 EPISODE 9 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,736 Let's parboil it 6 00:01:10,946 --> 00:01:13,156 and enjoy it with some spicy sauce. 7 00:01:14,700 --> 00:01:16,994 It'll be delicious. 8 00:01:20,414 --> 00:01:24,209 So hurry up and bring Yeong-gwang back. 9 00:01:30,465 --> 00:01:33,385 My client neither has any friends here 10 00:01:33,468 --> 00:01:35,554 nor speaks the language. 11 00:01:36,305 --> 00:01:39,141 But she started a family here 12 00:01:39,224 --> 00:01:41,643 because she trusted the defendant. 13 00:01:43,061 --> 00:01:46,023 But things were not as she expected. 14 00:01:47,816 --> 00:01:52,029 The defendant owns about 3,600 pyeong of farmland. 15 00:01:52,654 --> 00:01:54,531 And he does all the farming himself 16 00:01:54,615 --> 00:01:57,117 without hiring any help. 17 00:01:57,826 --> 00:02:00,454 As the workload was too heavy for him, 18 00:02:01,079 --> 00:02:02,372 my young client 19 00:02:03,081 --> 00:02:05,834 had no choice but to help him out all the time. 20 00:02:06,710 --> 00:02:08,962 She thought she was marrying him. 21 00:02:09,546 --> 00:02:11,882 But she ended up doing labor for him. 22 00:02:12,924 --> 00:02:14,968 In the diagnosis that we submitted, 23 00:02:15,677 --> 00:02:18,764 you can see that she was suffering from severe postpartum depression. 24 00:02:19,348 --> 00:02:20,390 That's why she asked him… 25 00:02:22,309 --> 00:02:24,770 if she could visit Vietnam for a while. 26 00:02:24,853 --> 00:02:27,939 She wanted to see her mother and her young siblings. 27 00:02:29,650 --> 00:02:30,942 Was that too much to ask? 28 00:02:31,985 --> 00:02:35,822 Did she really deserve to be beaten until her bones were broken? 29 00:02:39,034 --> 00:02:40,577 Right. The farming. 30 00:02:41,703 --> 00:02:46,124 The couple worked hard without getting any help. 31 00:02:46,208 --> 00:02:47,292 That's true. 32 00:02:47,876 --> 00:02:51,630 So I made some calculations. 33 00:02:52,673 --> 00:02:53,673 Plaintiff. 34 00:02:55,133 --> 00:02:58,053 You told him you needed time to adjust to this country, correct? 35 00:02:59,388 --> 00:03:00,514 That's why you spent 36 00:03:00,597 --> 00:03:03,892 a whole year taking online Korean classes from home. 37 00:03:05,602 --> 00:03:09,815 And then another year and two months, for a hairdressing course in Gwangju. 38 00:03:09,898 --> 00:03:11,108 A four-hour round trip. 39 00:03:11,691 --> 00:03:14,111 Your Honor, the plaintiff is a foreigner. 40 00:03:14,694 --> 00:03:17,030 He's confusing her with irrelevant questions. 41 00:03:17,614 --> 00:03:20,075 These are all relevant questions. Let me talk. 42 00:03:20,158 --> 00:03:21,827 Defendant's counselor. 43 00:03:21,910 --> 00:03:22,953 Get to the point. 44 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 This is all important. 45 00:03:24,746 --> 00:03:25,914 Yes, Your Honor. 46 00:03:25,997 --> 00:03:27,582 I'll get to the point. 47 00:03:28,458 --> 00:03:29,626 Plaintiff. 48 00:03:30,544 --> 00:03:32,796 Throughout your marriage, 49 00:03:33,547 --> 00:03:36,925 who did the house chores and looked after the baby? 50 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 That's right. 51 00:03:43,932 --> 00:03:47,060 Your 87-year-old mother-in-law did. 52 00:03:47,602 --> 00:03:49,646 So I did some calculations. 53 00:03:50,188 --> 00:03:51,523 The total amount of time 54 00:03:51,606 --> 00:03:55,777 that you spent helping out with the farming 55 00:03:55,861 --> 00:03:57,404 is about three months. 56 00:03:57,487 --> 00:03:59,448 Sure, that's a long time. 57 00:03:59,531 --> 00:04:01,116 It must have been tough. 58 00:04:01,783 --> 00:04:02,951 But what about my client? 59 00:04:03,660 --> 00:04:04,995 Did he have it any easier? 60 00:04:05,704 --> 00:04:06,913 Since he got married, 61 00:04:07,789 --> 00:04:12,252 he's taken 4 weekends off out of 52. 62 00:04:12,335 --> 00:04:15,255 This is including holidays, of course. 63 00:04:15,839 --> 00:04:19,426 He works from 4 a.m. to 8 p.m. every day. 64 00:04:19,509 --> 00:04:24,639 And he's been sticking to this grueling schedule to this day. 65 00:04:24,723 --> 00:04:26,224 And you say he exploited you? 66 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 I can't agree with that. 67 00:04:29,519 --> 00:04:31,271 That is an unverified claim. 68 00:04:31,855 --> 00:04:34,649 It's a subjective claim with no evidence to back it up. 69 00:04:34,733 --> 00:04:37,569 I would like to submit 70 00:04:38,653 --> 00:04:39,863 the neighbors' statements. 71 00:04:55,420 --> 00:04:57,964 You also claim he neglected your postpartum depression, 72 00:04:58,048 --> 00:04:59,591 but I beg to differ. 73 00:05:00,217 --> 00:05:05,055 The defendant invited every single member of the plaintiff's family to Korea 74 00:05:05,680 --> 00:05:08,141 and sent them on a trip to Jeju Island. 75 00:05:08,225 --> 00:05:10,602 I believe you were six months pregnant, correct? 76 00:05:11,186 --> 00:05:12,270 After she gave birth, 77 00:05:12,354 --> 00:05:15,941 the defendant suggested 78 00:05:16,024 --> 00:05:18,735 that they visit her home country together. 79 00:05:19,611 --> 00:05:23,114 Since the baby was still young and yet to be vaccinated, 80 00:05:23,198 --> 00:05:25,158 they agreed on waiting for six months. 81 00:05:25,242 --> 00:05:27,577 He purchased flight tickets right away, 82 00:05:27,661 --> 00:05:29,704 which are still in your photo album. 83 00:05:29,788 --> 00:05:31,039 You know that, right? 84 00:05:33,416 --> 00:05:34,835 Here's the problem. 85 00:05:35,794 --> 00:05:38,964 Four weeks after giving birth, 86 00:05:39,464 --> 00:05:41,508 she started going out often 87 00:05:41,591 --> 00:05:43,677 and leaving the baby with her mother-in-law. 88 00:05:43,760 --> 00:05:48,848 She would often stay out late and come home drunk. 89 00:05:49,516 --> 00:05:52,644 The defendant didn't stop her despite his concern. 90 00:05:52,727 --> 00:05:55,564 Why? She was still young, living in a new country, 91 00:05:55,647 --> 00:05:57,065 and had just given birth. 92 00:05:57,148 --> 00:05:59,943 Plus, he thought she didn't have any friends. 93 00:06:00,610 --> 00:06:03,530 Taking these factors into consideration, 94 00:06:03,613 --> 00:06:06,783 it is far from the truth that the defendant neglected 95 00:06:06,866 --> 00:06:08,827 the plaintiff's postpartum depression. 96 00:06:10,120 --> 00:06:11,621 I have one question. 97 00:06:12,414 --> 00:06:13,832 Just one. 98 00:06:15,417 --> 00:06:17,627 Is your child, Yeong-gwang, 99 00:06:17,711 --> 00:06:19,045 the biological son 100 00:06:20,380 --> 00:06:21,756 of Mr. Ma Chun-seok, 101 00:06:22,757 --> 00:06:23,592 the defendant? 102 00:06:27,596 --> 00:06:28,722 Your Honor. 103 00:06:29,514 --> 00:06:32,976 I would like to request a paternity test for their son, Ma Yeong-gwang. 104 00:06:33,059 --> 00:06:34,144 Your Honor. 105 00:06:34,644 --> 00:06:37,063 Asking for a paternity test solely based on assumptions-- 106 00:06:37,147 --> 00:06:40,066 No. This isn't just based on assumptions. 107 00:06:40,609 --> 00:06:42,611 There's something I don't understand. 108 00:06:42,694 --> 00:06:44,946 Let's talk about their blood types. 109 00:06:47,073 --> 00:06:49,868 Yeong-gwang is blood type A. 110 00:06:49,951 --> 00:06:53,747 And his mother, the plaintiff, is blood type O, correct? 111 00:06:56,124 --> 00:06:57,083 In this case, 112 00:06:57,709 --> 00:07:00,003 the father's blood type 113 00:07:00,086 --> 00:07:03,173 can only be type AB or type A. 114 00:07:11,264 --> 00:07:14,142 I'd like to submit Mr. Ma's blood test results. 115 00:07:23,985 --> 00:07:26,154 ABO TYPING TEST RESULTS 116 00:07:30,617 --> 00:07:32,243 That's right. The defendant… 117 00:07:33,870 --> 00:07:34,829 is blood type B. 118 00:07:35,956 --> 00:07:38,792 No, that's not true. He said he was blood type A. 119 00:07:43,004 --> 00:07:47,884 BLOOD TYPE: A POSITIVE 120 00:08:11,574 --> 00:08:13,994 IN SESSION 121 00:08:22,460 --> 00:08:25,171 I had a long conversation with the plaintiff. 122 00:08:26,047 --> 00:08:27,173 Yes. 123 00:08:27,257 --> 00:08:30,301 She has shown great remorse for her past actions. 124 00:08:31,761 --> 00:08:36,433 Since she is the spouse at fault, she can no longer demand a divorce. 125 00:08:37,017 --> 00:08:38,184 So I'd like to ask you. 126 00:08:39,060 --> 00:08:40,937 Will you maintain this marriage? 127 00:08:44,899 --> 00:08:47,569 Please do understand that her guilt plays a part 128 00:08:47,652 --> 00:08:49,779 in why she has given up on this marriage. 129 00:08:50,488 --> 00:08:51,448 However, 130 00:08:51,990 --> 00:08:54,159 the most painful thing for her to bear was… 131 00:08:55,201 --> 00:08:56,703 the defendant's violent behavior. 132 00:08:58,038 --> 00:09:00,081 His violent tendencies 133 00:09:00,582 --> 00:09:03,418 will affect the child negatively. 134 00:09:04,669 --> 00:09:06,129 Not too long ago, 135 00:09:07,088 --> 00:09:11,176 Attorney Shin over there gracefully won a case. 136 00:09:12,343 --> 00:09:16,473 As a result, a highly problematic mother won custody of her child. 137 00:09:17,307 --> 00:09:18,475 Infidelity, 138 00:09:18,558 --> 00:09:21,061 -a video of her-- -Your Honor. 139 00:09:22,145 --> 00:09:23,021 Plaintiff's counselor. 140 00:09:23,104 --> 00:09:24,606 What are you trying to say? 141 00:09:26,524 --> 00:09:27,942 As you can see from that case, 142 00:09:29,069 --> 00:09:30,820 having an affair is bad, 143 00:09:30,904 --> 00:09:34,157 but so is the situation that makes one do such a thing. 144 00:09:34,240 --> 00:09:36,242 That's what I'm trying to say. 145 00:09:47,670 --> 00:09:48,505 Plaintiff. 146 00:09:49,464 --> 00:09:51,508 About your fractured arm. 147 00:09:52,717 --> 00:09:55,345 Both the defendant and his mother 148 00:09:55,428 --> 00:09:57,514 deny assaulting you. 149 00:09:57,597 --> 00:10:00,850 But you claim to have been beaten by him. 150 00:10:00,934 --> 00:10:02,519 This is a very important matter, 151 00:10:02,602 --> 00:10:04,395 but there were no cameras or witnesses. 152 00:10:05,772 --> 00:10:09,025 Could you explain what happened that day? 153 00:10:09,109 --> 00:10:10,735 No one saw what happened, 154 00:10:11,319 --> 00:10:13,404 and I've been very curious about it. 155 00:10:13,488 --> 00:10:16,825 If you don't mind, could you tell us how he beat you? 156 00:10:16,908 --> 00:10:18,535 -Your Honor! -Your Honor. 157 00:10:18,618 --> 00:10:19,828 This is very important. 158 00:10:19,911 --> 00:10:21,246 You may continue. 159 00:10:21,329 --> 00:10:22,372 Thank you. 160 00:10:24,040 --> 00:10:27,043 What did he hit you with? 161 00:10:29,379 --> 00:10:30,547 Plaintiff. 162 00:10:32,507 --> 00:10:35,969 How did the defendant hit you? 163 00:10:37,095 --> 00:10:38,596 With both hands? 164 00:10:39,514 --> 00:10:43,309 He must have hit you very hard to have fractured your bones. 165 00:10:44,144 --> 00:10:45,645 So how did he do it? 166 00:10:45,728 --> 00:10:48,398 Did he use his right arm like this? 167 00:10:48,481 --> 00:10:51,568 Or did he use his left arm like this? 168 00:10:52,152 --> 00:10:53,278 Which arm was it? 169 00:10:57,615 --> 00:10:59,909 I'm ready. 170 00:11:02,912 --> 00:11:04,956 You're going to be fine. 171 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 Okay, just do it. 172 00:11:14,340 --> 00:11:16,134 She says he hit her with his right arm. 173 00:11:16,217 --> 00:11:17,969 -His right arm? -Yes. 174 00:11:23,600 --> 00:11:24,767 I… 175 00:11:25,518 --> 00:11:28,313 I didn't think I'd need to submit this. 176 00:11:28,396 --> 00:11:29,606 One minute, Your Honor. 177 00:11:35,278 --> 00:11:38,948 This is the defendant's orthopedic diagnosis. 178 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 Your Honor. 179 00:11:40,116 --> 00:11:42,118 This evidence wasn't submitted beforehand. 180 00:11:42,201 --> 00:11:43,286 No. 181 00:11:43,369 --> 00:11:46,581 This is no different from the plaintiff's fracture diagnosis. 182 00:11:47,415 --> 00:11:48,833 It's about his frozen shoulder. 183 00:11:48,917 --> 00:11:50,126 It's nothing big. 184 00:11:51,753 --> 00:11:52,754 Here. 185 00:12:03,765 --> 00:12:04,849 Your Honor. 186 00:12:04,933 --> 00:12:06,100 The defendant… 187 00:12:06,768 --> 00:12:11,189 has been receiving treatment for his right shoulder for over a year. 188 00:12:11,940 --> 00:12:13,441 He can't even use chopsticks, 189 00:12:13,524 --> 00:12:16,194 let alone carry anything heavy with his right arm. 190 00:12:17,195 --> 00:12:20,156 You trusted him enough to move to this foreign country. 191 00:12:21,324 --> 00:12:22,700 He's your husband. 192 00:12:24,077 --> 00:12:25,954 Did you really not know 193 00:12:26,913 --> 00:12:28,706 about his shoulder pain? 194 00:12:43,096 --> 00:12:44,138 That is all. 195 00:13:10,498 --> 00:13:12,208 What are your thoughts on the ruling? 196 00:13:12,291 --> 00:13:14,210 Anything to say to Ms. Dinh Thi Hoa? 197 00:13:14,293 --> 00:13:15,878 Attorney Shin. 198 00:13:15,962 --> 00:13:18,423 Will you sue her for slander? 199 00:13:25,638 --> 00:13:26,723 Do you think 200 00:13:28,307 --> 00:13:30,435 Ms. Dinh Thi Hoa is the only one who slandered him? 201 00:13:38,985 --> 00:13:40,486 WITCH HUNT BY THE PUBLIC DANGERS OF SOCIAL BIAS 202 00:13:40,570 --> 00:13:42,071 SHIN SAYS "SHE'S NOT THE ONLY SLANDERER" 203 00:13:42,155 --> 00:13:44,198 SHIN SUNG-HAN WAS RIGHT AGAIN 204 00:13:44,282 --> 00:13:49,203 DIVORCE ATTORNEY SHIN 205 00:13:54,083 --> 00:13:56,836 You can eat them now. They're all done. 206 00:13:58,212 --> 00:13:59,297 Here. 207 00:14:11,809 --> 00:14:13,019 This is great. 208 00:14:18,608 --> 00:14:20,193 Is Mr. Ma not going to sue her? 209 00:14:20,985 --> 00:14:25,239 He apparently got her and the baby an apartment in Daejeon. 210 00:14:25,323 --> 00:14:27,033 What about the kid's father? 211 00:14:27,658 --> 00:14:29,202 He ran away ages ago. 212 00:14:47,887 --> 00:14:51,307 I should make some more noodles. 213 00:14:51,391 --> 00:14:52,433 It won't take long. 214 00:14:53,309 --> 00:14:54,185 Go to her. 215 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 That reminds me. 216 00:16:21,147 --> 00:16:22,523 Do you remember that novel? 217 00:16:22,607 --> 00:16:24,150 The one we read in school. 218 00:16:25,276 --> 00:16:27,028 The wife has an affair. 219 00:16:27,612 --> 00:16:30,323 So she gives birth even though her husband is sterile. 220 00:16:30,907 --> 00:16:33,993 He knows the child isn't his, but he wants some kind of connection. 221 00:16:34,952 --> 00:16:37,246 So he insists that the baby has his toes. 222 00:16:37,330 --> 00:16:39,916 Are you talking about Our Toes Are Alike? 223 00:16:39,999 --> 00:16:41,083 Yes, that one. 224 00:16:42,168 --> 00:16:45,463 I can't believe he butchered that great novel like that. 225 00:16:45,963 --> 00:16:47,340 Hey. 226 00:16:47,423 --> 00:16:51,219 Yeom Sang-seop would be so upset. 227 00:16:51,302 --> 00:16:53,763 He'd be turning in his grave. 228 00:16:53,846 --> 00:16:55,598 -Right, Yeom Sang-seop. -He'd be so mad. 229 00:16:56,265 --> 00:16:58,768 But not as mad as Kim Dong-in. 230 00:16:59,602 --> 00:17:01,729 The one who wrote Our Toes Are Alike. 231 00:17:01,812 --> 00:17:02,980 Not Yeom Sang-seop. 232 00:17:03,981 --> 00:17:05,107 You idiot. 233 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Read your classicals. 234 00:17:08,069 --> 00:17:10,821 It's "classics," not "classicals." 235 00:17:10,905 --> 00:17:12,365 -Classics? -Yes, classics. 236 00:17:12,448 --> 00:17:14,325 I didn't have to take the CSAT. 237 00:17:15,117 --> 00:17:15,993 I was gifted. 238 00:17:16,744 --> 00:17:17,954 You're so obnoxious. 239 00:17:22,124 --> 00:17:24,001 How are you feeling? 240 00:17:25,711 --> 00:17:27,046 You seem to be doing well. 241 00:17:29,757 --> 00:17:32,552 I eat and sleep well. 242 00:17:32,635 --> 00:17:33,803 I'm doing fine. 243 00:17:33,886 --> 00:17:35,596 But you shouldn't be. 244 00:17:36,305 --> 00:17:37,807 Should I be crying in a corner? 245 00:17:38,391 --> 00:17:40,268 Was that the best you could do? 246 00:17:41,394 --> 00:17:43,062 You made us all look stupid. 247 00:17:43,813 --> 00:17:45,314 I mean… 248 00:17:46,023 --> 00:17:49,151 I had no idea Ma Chun-seok genuinely loved her. 249 00:17:49,235 --> 00:17:51,153 He hid his blood type to cover up her infidelity 250 00:17:51,237 --> 00:17:52,738 and even took in her son. 251 00:17:53,531 --> 00:17:56,409 Love sure conquers all. 252 00:17:59,203 --> 00:18:01,080 What happened to your drive? 253 00:18:02,248 --> 00:18:03,499 You should have done 254 00:18:04,083 --> 00:18:08,379 everything you could like you did during Shin Ju-hwa's case. 255 00:18:08,879 --> 00:18:09,922 Don't you agree? 256 00:18:11,674 --> 00:18:13,884 That was a different story. 257 00:18:14,510 --> 00:18:18,514 It's not like Dinh Thi Hoa offered me a job. 258 00:18:19,265 --> 00:18:20,474 I had no reason 259 00:18:21,309 --> 00:18:22,685 to go that far. 260 00:18:23,269 --> 00:18:24,270 Park Yu-seok. 261 00:18:24,353 --> 00:18:25,730 What did you call me? 262 00:18:25,813 --> 00:18:28,149 What is this attitude? 263 00:18:28,232 --> 00:18:30,109 You're crossing the line. 264 00:18:30,192 --> 00:18:33,362 That's exactly what I want to say to you. 265 00:18:34,530 --> 00:18:37,283 Please stop crossing the line. 266 00:18:38,451 --> 00:18:40,578 I told you not to provoke Shin Sung-han 267 00:18:40,661 --> 00:18:42,079 or we'd all be doomed. 268 00:18:42,955 --> 00:18:45,708 Yet you sent Ma Chun-seok to him without consulting me, 269 00:18:45,791 --> 00:18:48,127 put me on the case without discussing it with me, 270 00:18:48,210 --> 00:18:50,421 and contacted the media without running it by me. 271 00:18:53,215 --> 00:18:54,967 Aren't we supposed to be partners? 272 00:18:56,218 --> 00:18:59,930 These kinds of things are hard to come back from. 273 00:19:03,726 --> 00:19:06,312 How long do you think you can keep that position of yours, 274 00:19:07,313 --> 00:19:08,898 Attorney Park? 275 00:19:14,904 --> 00:19:17,073 So that's what you wanted to tell me. 276 00:19:18,366 --> 00:19:19,742 "Park Yu-seok." 277 00:19:21,577 --> 00:19:24,747 "Know your place and stay there 278 00:19:26,165 --> 00:19:27,625 if you want to keep your job." 279 00:19:28,459 --> 00:19:30,920 This is as far as my generosity goes. 280 00:19:32,338 --> 00:19:33,964 It's only natural 281 00:19:35,049 --> 00:19:37,385 for the incompetent to be replaced, 282 00:19:38,469 --> 00:19:39,637 Attorney Park. 283 00:19:56,320 --> 00:19:57,321 You've all gotten old. 284 00:19:57,405 --> 00:19:58,781 Grandma. 285 00:19:59,323 --> 00:20:00,866 I have the skin of a 32-year-old. 286 00:20:01,492 --> 00:20:03,536 Who said that? 287 00:20:03,619 --> 00:20:04,704 My dermatologist. 288 00:20:04,787 --> 00:20:06,497 You know that clinic, right? 289 00:20:06,580 --> 00:20:08,082 J Clinic. 290 00:20:08,165 --> 00:20:09,834 The dermatologist is totally hot. 291 00:20:09,917 --> 00:20:10,793 Dr. Cha Mi-jo. 292 00:20:11,585 --> 00:20:13,796 How did your surgery go? 293 00:20:13,879 --> 00:20:15,965 At least I can walk around now. 294 00:20:17,007 --> 00:20:19,176 She told me what you've been up to. 295 00:20:20,261 --> 00:20:21,512 I heard you got divorced. 296 00:20:23,222 --> 00:20:24,390 You caught me off-guard. 297 00:20:25,599 --> 00:20:27,685 Yes. I did. 298 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 Well done. 299 00:20:30,187 --> 00:20:32,440 You should have let her go sooner. 300 00:20:32,523 --> 00:20:34,275 What's the point of holding on to her 301 00:20:34,358 --> 00:20:35,985 when she's found someone else? 302 00:20:36,068 --> 00:20:37,403 You did the right thing. 303 00:20:38,362 --> 00:20:39,321 Thank you. 304 00:20:39,405 --> 00:20:40,406 But still, 305 00:20:40,990 --> 00:20:42,742 the stroller was over the top. 306 00:20:43,325 --> 00:20:44,535 -Mom. -Yes? 307 00:20:44,618 --> 00:20:45,828 -Please. -Why? 308 00:20:47,621 --> 00:20:48,539 Well… 309 00:20:48,622 --> 00:20:50,332 That's what people recommended. 310 00:20:50,416 --> 00:20:52,334 I said cash. 311 00:20:52,418 --> 00:20:54,795 He put that huge thing together himself 312 00:20:54,879 --> 00:20:57,339 and it was a bit crooked. 313 00:20:57,423 --> 00:20:59,300 It was a weird color too. 314 00:20:59,383 --> 00:21:01,051 But you're in deeper water. 315 00:21:01,135 --> 00:21:02,052 Me? 316 00:21:02,136 --> 00:21:02,970 -Yes. -Why? 317 00:21:03,053 --> 00:21:06,682 Hyeong-geun is a single man now. 318 00:21:06,766 --> 00:21:09,643 Considering his character, women will be lining up for him. 319 00:21:09,727 --> 00:21:11,395 Come on. 320 00:21:11,479 --> 00:21:15,900 I'm a bachelor and he's divorced. 321 00:21:15,983 --> 00:21:18,235 Hey, at least I have some money saved up. 322 00:21:18,319 --> 00:21:19,487 You're in debt. 323 00:21:19,570 --> 00:21:22,656 Even the conglomerates have debt. You're so ignorant. 324 00:21:25,117 --> 00:21:26,243 Hey. 325 00:21:26,327 --> 00:21:29,121 I didn't know you were so good at playing the piano. 326 00:21:29,205 --> 00:21:31,040 -Did you see it? -Yes. 327 00:21:31,123 --> 00:21:32,333 Not bad, right? 328 00:21:32,416 --> 00:21:33,584 Yes. 329 00:21:33,667 --> 00:21:37,171 You should close down your lame office and start a piano school instead. 330 00:21:37,254 --> 00:21:40,674 From what I saw, I think you're good enough to teach some kids. 331 00:21:40,758 --> 00:21:41,842 -Mom. -Yes? 332 00:21:41,926 --> 00:21:44,011 I already explained it all to you. 333 00:21:44,094 --> 00:21:45,596 He was a professor in Germany. 334 00:21:46,180 --> 00:21:47,473 A piano professor. 335 00:21:47,556 --> 00:21:49,809 And I told you to stop with that nonsense. 336 00:21:50,309 --> 00:21:51,227 Grandma. 337 00:21:51,310 --> 00:21:54,939 This world is full of nonsense. 338 00:21:55,022 --> 00:21:57,233 But if you take a closer look, 339 00:21:57,316 --> 00:21:59,777 everything happens for a reason, 340 00:21:59,860 --> 00:22:02,446 -and everyone has a story-- -If you ask me, 341 00:22:02,530 --> 00:22:04,907 you're as good as a piano professor. 342 00:22:04,990 --> 00:22:06,033 No. 343 00:22:06,116 --> 00:22:08,202 I'm not as good as a professor. 344 00:22:08,285 --> 00:22:10,663 I was an actual professor in Germany-- 345 00:22:10,746 --> 00:22:12,998 Fine. Let's say that's the case. 346 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 So what's your problem? 347 00:22:14,959 --> 00:22:17,127 Are you just dense? 348 00:22:17,211 --> 00:22:18,087 Sorry? 349 00:22:18,170 --> 00:22:20,589 You're sitting in your office all day, 350 00:22:20,673 --> 00:22:24,844 meddling with other people's marriages when you've never been married yourself. 351 00:22:25,678 --> 00:22:27,388 In that sense, Jeong-sik… 352 00:22:27,471 --> 00:22:28,639 That's your name, right? 353 00:22:28,722 --> 00:22:30,891 He's doing much better than you. 354 00:22:32,810 --> 00:22:35,020 Write that down. That's pure wisdom right there. 355 00:22:35,104 --> 00:22:37,273 Yes, write it down. 356 00:22:37,356 --> 00:22:38,857 Just give us our ramyeon! 357 00:22:38,941 --> 00:22:39,858 Look at you. 358 00:22:39,942 --> 00:22:43,279 Pouting just because I nagged you a little. 359 00:22:44,655 --> 00:22:45,698 Write it down. 360 00:22:45,781 --> 00:22:47,700 -Gosh. -Let's go. 361 00:22:47,783 --> 00:22:49,451 -Goodness. Be careful. -But… 362 00:22:49,535 --> 00:22:51,787 -I'm fine. -Write it down before you forget. 363 00:22:51,870 --> 00:22:53,664 You lost to Jeong-sik. 364 00:22:53,747 --> 00:22:55,583 I'm suddenly worse than Jeong-sik? 365 00:22:56,875 --> 00:22:59,169 KNITTING STUDIO 366 00:23:06,552 --> 00:23:08,220 This must be the place. 367 00:23:09,430 --> 00:23:10,598 Shall we go in? 368 00:23:10,681 --> 00:23:13,058 I suddenly have a stomachache. 369 00:23:13,142 --> 00:23:15,978 It's been hurting since this morning. 370 00:23:16,061 --> 00:23:17,104 So I guess not suddenly. 371 00:23:17,187 --> 00:23:19,273 I'll go get some medicine. Go ahead. 372 00:23:19,356 --> 00:23:21,984 It's hard to focus when you have a stomachache. 373 00:23:22,067 --> 00:23:23,319 I know how that feels. 374 00:23:23,902 --> 00:23:25,446 Where could a pharmacy-- 375 00:23:26,030 --> 00:23:27,197 I can find one myself. 376 00:23:29,241 --> 00:23:31,785 I could use a refreshing vitamin drink. 377 00:23:33,412 --> 00:23:34,747 I'll be going in. 378 00:23:45,799 --> 00:23:47,593 -Come in. -Hello, ladies. 379 00:23:47,676 --> 00:23:48,969 Hello. 380 00:23:50,304 --> 00:23:52,848 Does he want to divorce her because of her schizophrenia? 381 00:23:53,432 --> 00:23:56,101 I can't talk about that kind of stuff. 382 00:23:56,185 --> 00:23:57,353 That's confidential. 383 00:23:58,395 --> 00:23:59,396 Right. 384 00:23:59,938 --> 00:24:01,899 I'm sure he has his reasons. 385 00:24:02,524 --> 00:24:05,194 I may be running a support group for them, 386 00:24:05,819 --> 00:24:07,946 but family members of those who have schizophrenia 387 00:24:08,530 --> 00:24:10,240 go through a lot emotionally. 388 00:24:11,200 --> 00:24:13,744 You could write a dozen books 389 00:24:13,827 --> 00:24:15,746 with all the stories from the group. 390 00:24:15,829 --> 00:24:18,957 About your online support group, Heart Waves. 391 00:24:19,041 --> 00:24:20,793 It's got quite a few members. 392 00:24:21,669 --> 00:24:22,878 How active are they? 393 00:24:23,504 --> 00:24:25,005 Do you meet in person too? 394 00:24:26,131 --> 00:24:29,635 We mostly share information online 395 00:24:29,718 --> 00:24:32,930 and have our monthly offline meetings. 396 00:24:34,807 --> 00:24:36,141 By any chance, 397 00:24:36,850 --> 00:24:39,019 do you remember a man named Park Hyeon-tae? 398 00:24:40,145 --> 00:24:41,438 "Park Hyeon-tae"? 399 00:24:43,315 --> 00:24:44,566 I'm not sure. 400 00:24:48,445 --> 00:24:49,697 This is him. 401 00:24:54,159 --> 00:24:55,786 I remember him now. 402 00:24:55,869 --> 00:24:57,871 That's Hyeon-tae. 403 00:24:57,955 --> 00:24:59,498 -He's handsome. -Right? 404 00:25:01,041 --> 00:25:03,460 Was he pretty active 405 00:25:04,128 --> 00:25:06,672 in your support group? 406 00:25:07,464 --> 00:25:09,007 He was very active. 407 00:25:09,091 --> 00:25:11,009 Such a thoughtful young man. 408 00:25:24,106 --> 00:25:26,108 It's probably lukewarm. 409 00:25:27,317 --> 00:25:29,403 How's your stomach? Did you take your medicine? 410 00:25:30,070 --> 00:25:32,698 Yes, I feel better now. 411 00:25:34,283 --> 00:25:35,993 -Should we go? -Shall we? 412 00:25:36,076 --> 00:25:37,119 Okay. 413 00:25:47,087 --> 00:25:48,672 Have they been starving? 414 00:25:50,007 --> 00:25:53,051 Hey, my ramyeon is better, right? 415 00:25:53,135 --> 00:25:54,678 GRANDMA'S NOODLE SHOP 416 00:25:55,262 --> 00:25:58,140 You can't beat the original owner. 417 00:25:58,766 --> 00:26:01,602 I'm the original owner. How many times do I have to tell you? 418 00:26:01,685 --> 00:26:03,854 You use just the right amount of water. 419 00:26:03,937 --> 00:26:04,897 Hey. 420 00:26:04,980 --> 00:26:06,690 -Isn't the soup perfect? -Yes. 421 00:26:07,858 --> 00:26:10,944 But I think Ms. Kim's noodles have better texture. 422 00:26:11,487 --> 00:26:13,655 They don't get soggy until you finish. 423 00:26:13,739 --> 00:26:15,449 That's a skill. 424 00:26:16,533 --> 00:26:18,076 Do you want some rice? 425 00:26:18,702 --> 00:26:20,037 A little bit later. 426 00:27:12,756 --> 00:27:14,174 We never saw his potential. 427 00:27:16,301 --> 00:27:17,511 May I have some rice? 428 00:27:18,345 --> 00:27:19,471 Of course. 429 00:27:21,181 --> 00:27:22,558 Rice. 430 00:27:23,475 --> 00:27:25,644 He's miles ahead of you two. 431 00:27:25,727 --> 00:27:27,229 You still have a long way to go. 432 00:27:29,982 --> 00:27:31,024 Here's your rice. 433 00:27:48,584 --> 00:27:50,085 Your noodles are getting soggy. 434 00:27:50,168 --> 00:27:51,545 Go on and eat her ramyeon. 435 00:27:55,716 --> 00:27:56,842 You've gone insane. 436 00:27:57,593 --> 00:27:58,635 Hey. 437 00:28:00,596 --> 00:28:03,056 Can we get some rice too? 438 00:28:03,140 --> 00:28:04,266 We're all out. 439 00:28:11,023 --> 00:28:11,899 Oh, dear. 440 00:28:12,608 --> 00:28:13,442 I dropped it. 441 00:28:15,193 --> 00:28:17,738 -I dropped it right in. -Should we just kill him? 442 00:28:23,577 --> 00:28:25,662 I could really use some rice. 443 00:28:25,746 --> 00:28:28,874 -We're all out. -No rice. 444 00:28:37,257 --> 00:28:38,592 Why are you still here? 445 00:28:40,052 --> 00:28:42,763 I guess I'll get going, now that my boss is clocking out. 446 00:28:44,306 --> 00:28:45,474 You and your words… 447 00:28:46,141 --> 00:28:47,976 You know you come on too strong, right? 448 00:28:48,060 --> 00:28:49,061 No, sir. 449 00:28:49,144 --> 00:28:50,270 Right. 450 00:28:50,354 --> 00:28:51,939 -I'm leaving. -Sir. 451 00:28:53,148 --> 00:28:54,066 Yes? 452 00:28:54,149 --> 00:28:55,984 It's my first case. 453 00:28:56,485 --> 00:28:58,237 -Could I brief you on it? -No. 454 00:28:58,320 --> 00:28:59,613 I have a lot on my mind. 455 00:28:59,696 --> 00:29:01,240 Let's just mind our own business. 456 00:29:01,323 --> 00:29:03,116 All right, I guess… Hold on. 457 00:29:04,368 --> 00:29:05,369 Yes? 458 00:29:07,204 --> 00:29:09,248 I think I can do the legwork alone. 459 00:29:09,831 --> 00:29:11,458 And why is that? 460 00:29:12,084 --> 00:29:15,796 I don't think Ms. Lee is quite ready to go out and meet people yet. 461 00:29:17,839 --> 00:29:20,259 I understand. Let's talk about it later. 462 00:29:20,342 --> 00:29:21,176 Okay. 463 00:29:21,260 --> 00:29:22,636 That's it, right? 464 00:29:22,719 --> 00:29:25,389 No more "hold on," "wait," or "sir," right? 465 00:29:25,973 --> 00:29:27,683 I love you, but not that much. 466 00:29:39,361 --> 00:29:40,570 Do we have milk? 467 00:29:41,321 --> 00:29:42,406 No. 468 00:29:43,156 --> 00:29:44,116 Milk. 469 00:29:45,701 --> 00:29:46,952 Do you need anything? 470 00:29:47,035 --> 00:29:48,370 Sneakers. 471 00:29:49,121 --> 00:29:50,330 They're too small now. 472 00:29:50,831 --> 00:29:51,999 Already? 473 00:29:53,917 --> 00:29:55,544 Your feet have gotten so big. 474 00:29:56,420 --> 00:29:57,921 They used to be so tiny. 475 00:29:58,672 --> 00:29:59,589 That tickles. 476 00:30:02,926 --> 00:30:04,303 Sneakers. 477 00:30:10,183 --> 00:30:12,019 Come here. These look nice. 478 00:30:16,690 --> 00:30:17,524 Anything's fine. 479 00:30:18,358 --> 00:30:20,694 You should still have a look. 480 00:30:21,903 --> 00:30:22,946 What do you think? 481 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 It says they're comfortable. 482 00:30:25,741 --> 00:30:27,617 Okay. I'll get those. 483 00:30:27,701 --> 00:30:29,119 Do you not like them? 484 00:30:30,287 --> 00:30:31,913 Let me look for other ones. 485 00:30:35,500 --> 00:30:37,669 -Mom. -Yes? 486 00:30:38,253 --> 00:30:39,963 How do you know if they're comfortable 487 00:30:40,589 --> 00:30:42,549 without trying them on? 488 00:30:52,893 --> 00:30:54,644 Are you ordering them today? 489 00:30:55,395 --> 00:30:56,313 Yes. 490 00:30:56,396 --> 00:30:58,815 Do you think I can get them before PE class on Friday? 491 00:30:59,733 --> 00:31:00,734 Of course. 492 00:31:08,033 --> 00:31:09,368 I'm going to bed. 493 00:31:09,451 --> 00:31:10,410 Okay. 494 00:31:10,994 --> 00:31:12,871 -Did you brush your teeth? -Yes. 495 00:31:13,747 --> 00:31:16,083 -Good night, Mom. -Good night. 496 00:31:16,166 --> 00:31:18,460 Thanks. You too. 497 00:31:18,543 --> 00:31:19,503 Thanks. 498 00:31:33,475 --> 00:31:35,185 MEDIATION ROOM 499 00:31:35,268 --> 00:31:38,647 The defendant's brother and his wife made many unreasonable demands. 500 00:31:39,523 --> 00:31:44,236 They demanded clothes or home appliances as gifts once every two months. 501 00:31:45,737 --> 00:31:49,032 Their dryer, kimchi fridge, TV… 502 00:31:50,158 --> 00:31:51,410 It's a 62-inch TV at that. 503 00:31:51,993 --> 00:31:54,621 They even asked for a toaster from a famous foreign brand. 504 00:31:54,704 --> 00:31:56,665 And the plaintiff paid for everything. 505 00:31:57,416 --> 00:31:59,668 Most recently, for his sister-in-law's birthday, 506 00:31:59,751 --> 00:32:04,297 he was demanded a designer purse that you'd have to line up to get. 507 00:32:05,757 --> 00:32:07,092 I submitted a text from her. 508 00:32:08,385 --> 00:32:11,763 "I'll wait in line. You can just give me your credit card." 509 00:32:13,557 --> 00:32:16,685 The defendant couldn't say no 510 00:32:16,768 --> 00:32:19,604 to these unreasonable demands. Why? 511 00:32:19,688 --> 00:32:21,648 Why couldn't he? 512 00:32:22,732 --> 00:32:26,153 Because they were raising his daughter whom he had been hiding. 513 00:32:26,236 --> 00:32:29,239 The problem is that he hid everything and got married to the plaintiff. 514 00:32:29,322 --> 00:32:32,659 When she found out that her niece is actually her husband's daughter, 515 00:32:32,742 --> 00:32:35,787 she was furious and devastated. 516 00:32:35,871 --> 00:32:38,457 The defendant has shown great remorse regarding that matter. 517 00:32:38,540 --> 00:32:41,376 He has promised to dedicate the rest of his life to her 518 00:32:41,460 --> 00:32:43,420 and has been asking for her forgiveness. 519 00:32:44,087 --> 00:32:48,258 But the plaintiff also held back a very important piece of information. 520 00:32:49,342 --> 00:32:51,136 Had she truly considered him her partner 521 00:32:51,219 --> 00:32:53,763 who she loves and trusts, she should have-- 522 00:32:53,847 --> 00:32:55,015 You mean her schizophrenia? 523 00:32:55,098 --> 00:32:56,391 You're right. 524 00:32:56,475 --> 00:32:58,894 It can't be cured, but it can be treated. 525 00:32:59,478 --> 00:33:02,522 Her condition had been improving until she met the defendant. 526 00:33:02,606 --> 00:33:04,357 I submitted her doctor's note… 527 00:33:04,441 --> 00:33:06,443 -Didn't you see it too? -Look here. 528 00:33:06,526 --> 00:33:07,986 I'm looking. 529 00:33:08,069 --> 00:33:10,572 Please focus on the mediation. 530 00:33:11,448 --> 00:33:12,449 My apologies. 531 00:33:13,158 --> 00:33:16,786 Being a schizophrenic's guardian requires a great deal of sacrifice. 532 00:33:16,870 --> 00:33:19,206 Perhaps that's why her parents gladly accepted him 533 00:33:19,289 --> 00:33:22,792 despite his poor educational, family, and financial background. 534 00:33:23,335 --> 00:33:26,505 Do you feel inferior? 535 00:33:27,631 --> 00:33:29,966 It's strange that he'd say they "accepted" him. 536 00:33:30,592 --> 00:33:32,969 And the "poor background" part is strange too. 537 00:33:33,053 --> 00:33:36,348 He's doing his best to be humble in conveying his sincere feelings. 538 00:33:36,431 --> 00:33:37,390 You're impatient. 539 00:33:37,474 --> 00:33:38,642 I apologize. 540 00:33:41,144 --> 00:33:44,648 He found out about her mental illness after getting married, 541 00:33:44,731 --> 00:33:46,691 but he cared for her with love. 542 00:33:46,775 --> 00:33:49,736 Please do not disregard his commendable decision 543 00:33:49,819 --> 00:33:51,863 to become her life partner. 544 00:33:52,489 --> 00:33:53,573 "Commendable"? 545 00:33:54,324 --> 00:33:56,117 That's a total lie. 546 00:33:57,786 --> 00:33:58,745 It's very important 547 00:33:59,412 --> 00:34:01,873 to note when the defendant found out about her illness. 548 00:34:01,957 --> 00:34:03,083 Do you agree? 549 00:34:03,166 --> 00:34:05,418 -Totally. -I'm totally grateful. 550 00:34:07,546 --> 00:34:08,672 Mr. Park. 551 00:34:11,591 --> 00:34:13,343 Are you familiar with Heart Waves? 552 00:34:17,180 --> 00:34:18,765 I haven't seen him in a while. 553 00:34:19,599 --> 00:34:21,309 I wonder how his sister is doing. 554 00:34:21,935 --> 00:34:22,978 His sister? 555 00:34:23,853 --> 00:34:25,522 She suffers from schizophrenia. 556 00:34:27,607 --> 00:34:28,817 Right. 557 00:34:28,900 --> 00:34:30,360 I think I've heard. 558 00:34:30,443 --> 00:34:32,737 Hyeon-tae is so considerate. 559 00:34:33,405 --> 00:34:35,657 He took great care of his sister 560 00:34:35,740 --> 00:34:38,285 to share his parents' burden. 561 00:34:39,578 --> 00:34:40,912 He's such a great brother. 562 00:34:44,040 --> 00:34:48,503 When did he join your group? 563 00:34:49,921 --> 00:34:52,090 Let me think… 564 00:34:52,966 --> 00:34:55,343 Three years ago in January. 565 00:34:55,427 --> 00:34:57,178 Right before the Lunar New Year. 566 00:34:57,887 --> 00:35:02,017 I remember being impressed by how caring that young man was. 567 00:35:03,643 --> 00:35:05,103 Why do you ask? 568 00:35:05,186 --> 00:35:06,313 Heart Waves. 569 00:35:07,022 --> 00:35:09,941 It's a support group for family members of schizophrenics. 570 00:35:10,025 --> 00:35:11,735 It's very active online and offline. 571 00:35:13,028 --> 00:35:17,032 The defendant joined the group on February 13, 2019. 572 00:35:17,616 --> 00:35:20,368 Then he became a member of the plaintiff's church 573 00:35:20,452 --> 00:35:22,495 on March 8, 2019. 574 00:35:23,538 --> 00:35:24,581 What could this mean? 575 00:35:24,664 --> 00:35:28,543 It's an unreasonable assumption to say that he intentionally approached her. 576 00:35:28,627 --> 00:35:30,045 Okay. Let me ask you again. 577 00:35:30,920 --> 00:35:32,380 Why did you join the group? 578 00:35:33,173 --> 00:35:35,091 According to my research, 579 00:35:35,175 --> 00:35:37,052 your sister is schizophrenic. 580 00:35:38,428 --> 00:35:42,724 And that sister happened to be the same age as your wife, 581 00:35:42,807 --> 00:35:44,392 and they both majored in piano. 582 00:35:45,518 --> 00:35:48,438 Except you don't have such a sister. 583 00:35:48,521 --> 00:35:50,482 You only have a brother who makes 584 00:35:50,565 --> 00:35:52,942 unreasonable demands in return for raising your kid. 585 00:35:54,027 --> 00:35:55,654 So who was this sister of yours? 586 00:35:59,199 --> 00:36:00,533 I did it because I loved her. 587 00:36:01,201 --> 00:36:02,410 Because I loved her. 588 00:36:03,370 --> 00:36:05,080 I had to prove to her parents 589 00:36:05,163 --> 00:36:07,290 that I could take good care of their daughter 590 00:36:07,374 --> 00:36:09,167 for them to accept me. 591 00:36:10,585 --> 00:36:11,503 Don't you agree? 592 00:36:12,253 --> 00:36:13,588 Let's face it. 593 00:36:13,672 --> 00:36:17,050 You accepted me because I put up with her nonsense. 594 00:36:18,093 --> 00:36:19,135 Isn't that right? 595 00:36:20,804 --> 00:36:22,681 You did it because you loved her? 596 00:36:24,265 --> 00:36:25,225 Do you still love her? 597 00:36:25,308 --> 00:36:27,268 How many times do I have to tell you? 598 00:36:27,352 --> 00:36:28,937 She's all that I have! 599 00:36:29,020 --> 00:36:30,021 Sure. 600 00:36:30,647 --> 00:36:34,109 You came running when she was fighting for her life after she overdosed. 601 00:36:35,777 --> 00:36:36,861 Right. 602 00:36:37,487 --> 00:36:39,072 You saw me there. 603 00:36:39,155 --> 00:36:41,116 I did. I absolutely did. 604 00:36:41,199 --> 00:36:42,283 And… 605 00:36:43,535 --> 00:36:44,577 I also saw this. 606 00:37:05,181 --> 00:37:06,224 You call this love? 607 00:37:15,900 --> 00:37:17,569 Damn it. 608 00:37:19,654 --> 00:37:21,197 It was a win-win. 609 00:37:22,574 --> 00:37:24,325 You never would have paid attention 610 00:37:24,409 --> 00:37:27,162 to a penniless, uneducated guy like me. 611 00:37:27,245 --> 00:37:28,329 Aren't I right? 612 00:37:28,413 --> 00:37:29,414 Defendant. 613 00:37:32,959 --> 00:37:34,961 Why did you hide her condition? 614 00:37:35,044 --> 00:37:37,630 You and your wife deceived me first! 615 00:37:38,214 --> 00:37:41,217 How could you do that as church elders? 616 00:37:43,261 --> 00:37:44,554 I said… 617 00:37:45,138 --> 00:37:47,640 I would have taken care of your crazy daughter forever! 618 00:37:47,724 --> 00:37:50,310 -Defendant. -Watch your mouth. What are you, a thug? 619 00:37:50,393 --> 00:37:51,352 Plaintiff's counselor. 620 00:37:51,436 --> 00:37:52,812 What did you just say? 621 00:37:52,896 --> 00:37:55,315 Are you lecturing me just because you're educated? 622 00:37:55,398 --> 00:37:56,733 -Hey. -What? 623 00:37:56,816 --> 00:37:58,610 Are you such a mess because you're uneducated? 624 00:37:58,693 --> 00:38:00,779 Hey, are you even an attorney? 625 00:38:00,862 --> 00:38:02,572 Why else would I be here, you idiot? 626 00:38:02,655 --> 00:38:04,407 What did you say, you scumbag? 627 00:38:05,700 --> 00:38:07,076 You hit me first, you bastard. 628 00:38:07,160 --> 00:38:08,453 This is self-defense. 629 00:38:10,079 --> 00:38:11,998 You asked for it, you scumbag. 630 00:38:12,081 --> 00:38:13,500 Let me go! 631 00:38:13,583 --> 00:38:14,584 Mr. Park! 632 00:38:14,667 --> 00:38:16,461 -Cut it out! -Hey! 633 00:38:17,545 --> 00:38:19,923 -That's enough! -I'm over 180cm tall, you prick! 634 00:38:20,006 --> 00:38:21,716 -Break it up! -Gosh! 635 00:38:21,800 --> 00:38:24,385 -Here's some jiu-jitsu for you. -You idiots! 636 00:38:24,469 --> 00:38:25,887 Break it up! 637 00:38:25,970 --> 00:38:28,097 That's about… 638 00:38:31,684 --> 00:38:33,478 Hey, Attorney Choi. 639 00:38:33,561 --> 00:38:35,605 Good work. 640 00:38:35,688 --> 00:38:37,315 Mediating isn't easy, is it? 641 00:38:38,024 --> 00:38:41,611 Attorney Shin always gets cold sweats when he attends one. 642 00:38:41,694 --> 00:38:44,739 Would you like a cold vitamin drink? 643 00:38:44,823 --> 00:38:46,115 It's okay. 644 00:38:46,199 --> 00:38:48,785 I don't feel like drinking anything after getting cursed at. 645 00:38:51,204 --> 00:38:52,330 But don't worry. 646 00:38:52,914 --> 00:38:55,625 It went well and they agreed to a divorce. 647 00:38:55,708 --> 00:38:59,420 That scumbag of a defendant even demanded alimony. 648 00:39:00,004 --> 00:39:02,090 I made sure he didn't get any, but… 649 00:39:02,173 --> 00:39:03,049 But? 650 00:39:04,926 --> 00:39:07,554 It was an awesome first mediation, but… 651 00:39:07,637 --> 00:39:08,471 But what? 652 00:39:10,265 --> 00:39:11,933 But it got a bit rowdy. 653 00:39:15,687 --> 00:39:16,855 Where is he? 654 00:39:19,774 --> 00:39:23,486 You really caused a scene at the Seoul Family Court. 655 00:39:24,988 --> 00:39:26,406 Did you do something? 656 00:39:26,489 --> 00:39:28,241 It wasn't that serious. 657 00:39:28,324 --> 00:39:30,702 I just lectured him a little 658 00:39:30,785 --> 00:39:33,079 on the difference between humans and animals. 659 00:39:34,539 --> 00:39:36,291 -Listen carefully. -Yes, sir. 660 00:39:37,292 --> 00:39:39,711 If you act out like that, 661 00:39:40,295 --> 00:39:44,841 word will spread about how I hired someone exactly like me. 662 00:39:44,924 --> 00:39:46,259 That word's already out. 663 00:39:46,843 --> 00:39:47,969 Look. 664 00:39:48,052 --> 00:39:49,304 Here's the thing about us. 665 00:39:49,971 --> 00:39:52,849 Me. You. Us. 666 00:39:56,769 --> 00:39:58,021 Every breath we take 667 00:39:58,771 --> 00:40:00,481 and every single move we make 668 00:40:02,066 --> 00:40:03,443 could attract attention. 669 00:40:06,195 --> 00:40:07,739 Do you get that? 670 00:40:09,532 --> 00:40:11,367 I strangely do. 671 00:40:12,493 --> 00:40:14,704 Good-looking people like us 672 00:40:15,413 --> 00:40:17,957 should always be extremely mindful 673 00:40:18,041 --> 00:40:20,585 of every little thing we do. 674 00:40:20,668 --> 00:40:22,921 And we always need to be humble, okay? 675 00:40:24,714 --> 00:40:26,215 I wasn't thinking, Attorney Shin. 676 00:40:26,799 --> 00:40:29,636 I know we have a strong sense of justice-- 677 00:40:29,719 --> 00:40:30,887 I want to go home. 678 00:40:33,264 --> 00:40:34,682 -Was that too much? -Yes. 679 00:40:34,766 --> 00:40:36,351 -What? -I'm sorry. 680 00:40:36,976 --> 00:40:40,438 I thought I could compliment him into being a better person. 681 00:40:40,521 --> 00:40:42,190 -What? -Can I leave early? 682 00:40:42,273 --> 00:40:43,274 Are you sick? 683 00:40:43,358 --> 00:40:45,401 I need to take out the recycling. 684 00:40:45,485 --> 00:40:47,946 They do pile up quickly if you miss the day. 685 00:40:48,029 --> 00:40:49,614 Today must be your recycling day. 686 00:40:49,697 --> 00:40:53,159 We're talking about recyclables all of a sudden? 687 00:40:53,826 --> 00:40:57,080 Get back to your boy band. Stick to that great routine of yours. 688 00:40:57,163 --> 00:40:58,164 Okay. 689 00:41:00,166 --> 00:41:01,167 See you tomorrow. 690 00:41:01,250 --> 00:41:02,418 -Thank you. -No problem. 691 00:41:05,380 --> 00:41:06,965 I won my first case. 692 00:41:07,048 --> 00:41:08,925 Can we celebrate? 693 00:41:09,425 --> 00:41:10,551 I… 694 00:41:12,929 --> 00:41:14,347 -See you tomorrow. -Bye. 695 00:41:14,430 --> 00:41:15,807 -Goodbye. -Happy recycling. 696 00:41:15,890 --> 00:41:16,933 Thanks. 697 00:41:23,773 --> 00:41:24,857 How lonely. 698 00:42:34,677 --> 00:42:35,762 That's her, right? 699 00:42:36,429 --> 00:42:38,139 I thought she moved away. 700 00:42:38,222 --> 00:42:39,724 Rumor has it 701 00:42:39,807 --> 00:42:42,518 -that her husband moved out. -Seriously? 702 00:42:42,602 --> 00:42:45,313 Unbelievable. 703 00:42:51,277 --> 00:42:52,111 Let's go. 704 00:42:52,195 --> 00:42:53,029 Let's go eat. 705 00:43:03,372 --> 00:43:04,457 I… 706 00:43:49,961 --> 00:43:50,962 Jang Guk-yeong. 707 00:43:51,045 --> 00:43:52,171 Hear me out. 708 00:43:53,172 --> 00:43:54,799 I worked in marketing for 15 years. 709 00:43:55,383 --> 00:43:57,135 I dedicated my youth to it. 710 00:43:57,218 --> 00:43:59,637 I can't ever go back there. 711 00:43:59,720 --> 00:44:01,180 No. I won't. 712 00:44:01,848 --> 00:44:05,309 You know it's my dream to open up a macaron shop, right? 713 00:44:05,393 --> 00:44:06,894 I'm almost there, you know? 714 00:44:09,105 --> 00:44:10,314 But you see… 715 00:44:11,732 --> 00:44:13,109 Hold on. 716 00:44:15,611 --> 00:44:16,696 Jang Guk-yeong. 717 00:44:19,073 --> 00:44:20,491 This is the macaron shop 718 00:44:21,868 --> 00:44:23,202 and this is the noodle shop. 719 00:44:23,911 --> 00:44:26,289 Point to the one you prefer. 720 00:44:27,165 --> 00:44:29,750 Jang Guk-yeong, which one will you pick? 721 00:44:31,085 --> 00:44:32,920 Which one? 722 00:44:33,004 --> 00:44:35,298 Which one is it? 723 00:44:35,381 --> 00:44:36,632 Welcome. 724 00:44:37,884 --> 00:44:39,468 Long time no see. 725 00:44:39,552 --> 00:44:40,469 Hello. 726 00:44:41,262 --> 00:44:43,055 -Do you want some ramyeon? -Yes, please. 727 00:44:45,099 --> 00:44:46,392 Do you want eggs in it? 728 00:44:47,018 --> 00:44:48,060 Sure. 729 00:44:53,482 --> 00:44:56,611 I did some research, 730 00:44:56,694 --> 00:44:58,821 and I heard you sell wine by the glass. 731 00:44:58,905 --> 00:45:01,365 Yes, but it's not on the menu. I serve leftovers. 732 00:45:03,367 --> 00:45:04,702 -One minute. -Okay. 733 00:45:05,912 --> 00:45:07,038 I'm all out. 734 00:45:09,332 --> 00:45:11,459 -What about soju? -That's my mom's menu. 735 00:45:22,261 --> 00:45:23,346 Do you like macarons? 736 00:45:23,429 --> 00:45:25,056 Yes, I love them. 737 00:45:27,975 --> 00:45:29,352 Do you know Mr. Jang's number? 738 00:45:29,435 --> 00:45:30,269 Yes. 739 00:45:30,853 --> 00:45:31,938 What? 740 00:45:37,610 --> 00:45:39,987 Can you write it down here? 741 00:45:41,364 --> 00:45:42,406 But… 742 00:45:45,159 --> 00:45:46,994 Do you want a lot of green onions? 743 00:45:47,787 --> 00:45:48,913 Yes, please. 744 00:45:51,332 --> 00:45:53,918 I can't buy soju elsewhere and bring it here, right? 745 00:45:54,001 --> 00:45:55,086 No. 746 00:45:57,588 --> 00:45:58,589 I see. 747 00:46:23,364 --> 00:46:24,657 Stupid spam. 748 00:46:25,866 --> 00:46:27,284 This one's persistent. 749 00:46:42,174 --> 00:46:43,718 This is Kim So-yeon from the noodle shop. 750 00:46:44,635 --> 00:46:45,886 Can we talk? 751 00:47:02,737 --> 00:47:04,655 You must feel like you came back to work. 752 00:47:06,490 --> 00:47:07,825 I could have come to you. 753 00:47:09,952 --> 00:47:13,414 I'll feel like I'm clocking out again, so it balances out. 754 00:47:21,130 --> 00:47:23,924 I couldn't get any sleep last night. 755 00:47:25,885 --> 00:47:29,013 I wanted to hear your answer to a certain question. 756 00:47:30,347 --> 00:47:31,348 I see. 757 00:47:32,683 --> 00:47:33,601 What is it? 758 00:47:38,481 --> 00:47:40,066 Should I start selling macarons 759 00:47:40,149 --> 00:47:41,609 or keep selling ramyeon? 760 00:47:51,660 --> 00:47:53,954 You should pursue your dream, so… 761 00:47:54,038 --> 00:47:55,081 So macarons? 762 00:47:55,956 --> 00:47:58,501 It's not a bad idea. Sure. 763 00:47:59,085 --> 00:47:59,919 Do you like macarons? 764 00:48:01,378 --> 00:48:03,130 I don't have much of a sweet tooth. 765 00:48:03,881 --> 00:48:05,132 But I'd buy them as gifts. 766 00:48:05,716 --> 00:48:07,468 But you do like ramyeon, right? 767 00:48:09,220 --> 00:48:10,179 Totally. 768 00:48:11,013 --> 00:48:12,223 I love it. 769 00:48:13,432 --> 00:48:14,517 I love it. 770 00:48:15,059 --> 00:48:16,060 Totally. 771 00:48:18,479 --> 00:48:19,438 I love it. 772 00:48:29,657 --> 00:48:30,741 I see. 773 00:48:34,245 --> 00:48:35,204 Okay. 774 00:48:36,080 --> 00:48:38,666 Is that what you called to ask me? 775 00:48:40,292 --> 00:48:41,335 Yes. 776 00:48:51,428 --> 00:48:53,013 I have one more question. 777 00:48:55,641 --> 00:48:56,976 It's about her. 778 00:48:57,601 --> 00:48:58,519 Your ex-wife. 779 00:49:02,815 --> 00:49:03,941 She's not 780 00:49:05,484 --> 00:49:06,902 your last love. 781 00:49:09,572 --> 00:49:10,739 Is she? 782 00:49:11,782 --> 00:49:14,118 She's not the last woman you'll ever love, is she? 783 00:49:27,882 --> 00:49:30,176 That's such a tricky question. 784 00:49:30,259 --> 00:49:32,219 It's nerve-racking. It's a short-answer question. 785 00:49:32,303 --> 00:49:33,512 "She was my first love." 786 00:49:33,596 --> 00:49:35,097 -Come on, man! -Come on! 787 00:49:35,181 --> 00:49:37,141 -You idiot! -You're insane! 788 00:49:37,224 --> 00:49:38,225 Jeez! 789 00:49:38,309 --> 00:49:39,935 -You idiot! -What? 790 00:49:40,019 --> 00:49:41,604 -Jeez! -What? 791 00:49:41,687 --> 00:49:43,898 I might lose a friend tonight. 792 00:49:43,981 --> 00:49:47,193 Women hate men's first loves! 793 00:49:47,276 --> 00:49:50,237 They don't even know if they actually exist, 794 00:49:50,321 --> 00:49:52,615 but they're always bothered by them! 795 00:49:52,698 --> 00:49:56,410 Jealousy of first love is a valid reason for divorce! 796 00:49:56,493 --> 00:49:57,953 -No, it's not! -I see. 797 00:49:58,037 --> 00:49:59,079 Hey. 798 00:49:59,163 --> 00:50:03,834 Why should I be criticized for my honesty? 799 00:50:04,668 --> 00:50:10,174 I don't want to say another word to an honest man like you tonight. 800 00:50:10,257 --> 00:50:14,261 And I really want to beat the crap out of you for being so dense tonight. 801 00:50:17,473 --> 00:50:19,391 You're not drinking out of a wine glass. 802 00:50:19,475 --> 00:50:21,894 You don't deserve this. 803 00:50:23,187 --> 00:50:24,980 I'm so frustrated. 804 00:50:26,315 --> 00:50:28,525 -I can't believe we're friends. -You. 805 00:50:29,151 --> 00:50:30,194 Drink out of this. 806 00:50:30,277 --> 00:50:31,362 Here. 807 00:50:32,655 --> 00:50:34,907 -It's not bad. -Drink with both hands, you idiot. 808 00:50:35,783 --> 00:50:38,619 -Damn it. -You're so stupid. 809 00:50:41,664 --> 00:50:44,500 Hey, Sung-han. I see decanting actually works. 810 00:50:44,583 --> 00:50:46,835 -I told you. -This is nice. 811 00:50:48,671 --> 00:50:50,089 We have some new jerky. 812 00:50:50,172 --> 00:50:51,423 Don't drink on an empty stomach. 813 00:50:51,507 --> 00:50:53,133 Hey, I bought that. 814 00:51:00,015 --> 00:51:02,476 I'm so hot. 815 00:51:05,104 --> 00:51:06,146 Guys. 816 00:51:07,690 --> 00:51:09,441 I'm opening my third bottle. 817 00:51:20,619 --> 00:51:21,620 Am I okay? 818 00:51:22,621 --> 00:51:24,123 No problem. 819 00:51:24,206 --> 00:51:25,541 I'm a man. 820 00:51:27,042 --> 00:51:28,711 This is nothing for a man. 821 00:51:30,045 --> 00:51:33,632 Right, that piano video? 822 00:51:34,341 --> 00:51:36,260 Wasn't he just awesome? 823 00:51:37,720 --> 00:51:38,762 To be honest, 824 00:51:39,847 --> 00:51:43,225 I enjoyed playing the piano more than studying law. 825 00:51:43,809 --> 00:51:45,311 But hear me out. 826 00:51:46,103 --> 00:51:48,814 Today, I had a divorce case. 827 00:51:49,565 --> 00:51:50,941 And I got my first win. 828 00:51:59,867 --> 00:52:01,076 Shin Sung-han… 829 00:52:03,037 --> 00:52:06,832 He didn't even buy me a glass of soju. 830 00:52:07,583 --> 00:52:09,501 -He's a terrible boss. -Is that funny? 831 00:52:11,086 --> 00:52:12,004 It's hilarious. 832 00:52:13,964 --> 00:52:15,466 And the other colleagues… 833 00:52:17,801 --> 00:52:18,635 What the… 834 00:52:18,719 --> 00:52:20,054 Did he just fall asleep? 835 00:52:20,804 --> 00:52:21,930 Seriously? 836 00:52:47,623 --> 00:52:48,707 He's alive. 837 00:52:49,249 --> 00:52:53,629 Why would you drink on a live stream when you can't handle your alcohol? 838 00:52:54,463 --> 00:52:56,882 Okay. 839 00:53:31,834 --> 00:53:33,377 Ju-hwa's brother, was it? 840 00:53:34,545 --> 00:53:36,213 He must be good at his job. 841 00:53:38,173 --> 00:53:40,217 I don't know what to say, Father. 842 00:53:40,300 --> 00:53:43,720 "One rotten apple spoils the barrel." 843 00:53:44,596 --> 00:53:45,764 Do you know that saying? 844 00:53:46,515 --> 00:53:47,391 Yes. 845 00:53:48,725 --> 00:53:49,726 Father. 846 00:53:50,978 --> 00:53:52,604 Before Shin Sung-han spoils the-- 847 00:53:52,688 --> 00:53:54,273 It could be you. 848 00:53:58,068 --> 00:54:00,154 The rotten apple. 849 00:54:01,780 --> 00:54:04,408 You might be the bad apple. 850 00:54:05,409 --> 00:54:06,660 Do you understand? 851 00:54:13,584 --> 00:54:15,210 Ms. Ma Geum-hui… 852 00:54:15,878 --> 00:54:17,546 filed for a divorce. 853 00:54:17,629 --> 00:54:19,131 SEOUL FAMILY COURT 854 00:54:19,214 --> 00:54:20,424 Let me ask you again. 855 00:54:21,216 --> 00:54:22,342 Are you the rotten apple? 856 00:54:22,968 --> 00:54:24,261 Or is it Shin Sung-han? 857 00:54:28,932 --> 00:54:32,895 The divorce won't happen, but you did spoil the barrel. 858 00:54:35,564 --> 00:54:37,858 Her attorney… 859 00:54:39,610 --> 00:54:42,404 is Shin Sung-han. 860 00:54:48,118 --> 00:54:50,913 I bought a shabby farmhouse on the outskirts of Seoul. 861 00:54:51,955 --> 00:54:55,542 Living abroad at my age feels very lonely. 862 00:54:57,377 --> 00:55:01,507 I'm planning to settle down here, but not like this. 863 00:55:03,300 --> 00:55:05,135 Are you thinking about divorce? 864 00:55:07,513 --> 00:55:08,347 Please help me. 865 00:55:12,768 --> 00:55:14,019 Leave Keumhwa. 866 00:55:14,603 --> 00:55:16,313 I'll be hiring a team of attorneys. 867 00:55:16,396 --> 00:55:18,273 We would look ridiculous if you stayed. 868 00:55:20,067 --> 00:55:21,318 I won't hire anyone 869 00:55:22,402 --> 00:55:24,238 from Keumhwa. 870 00:55:26,031 --> 00:55:26,949 You may go. 871 00:55:36,375 --> 00:55:38,794 Ju-hwa's father seemed like a good man. 872 00:55:39,336 --> 00:55:41,088 He seemed like a man of character. 873 00:55:41,797 --> 00:55:43,507 Ju-hwa was a nice girl too. 874 00:55:45,676 --> 00:55:46,802 Is her brother the same? 875 00:55:51,056 --> 00:55:52,015 Father. 876 00:55:53,183 --> 00:55:56,270 Are you bad-mouthing my parents? 877 00:55:58,981 --> 00:56:02,276 This is what I thought when I first saw you. 878 00:56:10,158 --> 00:56:12,452 "She knows no shame." 879 00:56:17,624 --> 00:56:18,959 Leave Keumhwa. 880 00:56:27,426 --> 00:56:28,927 Thank you for the coffee. 881 00:56:30,053 --> 00:56:30,887 That's tasty. 882 00:56:32,431 --> 00:56:35,392 There really aren't any two-year leases around here. 883 00:56:35,475 --> 00:56:37,978 Most of these buildings are full of shops. 884 00:56:38,061 --> 00:56:40,522 The residential buildings are across the street. 885 00:56:40,606 --> 00:56:42,232 It's nice and quiet there. 886 00:56:42,899 --> 00:56:45,777 Should I give you a call if there's a vacancy? 887 00:56:45,861 --> 00:56:47,070 That would be great. 888 00:56:47,821 --> 00:56:49,906 -I'm okay with large deposits too. -Okay. 889 00:56:52,492 --> 00:56:53,535 So… 890 00:56:53,619 --> 00:56:56,580 do you see a lot of stories on your radio shows? 891 00:56:57,164 --> 00:56:58,373 -I do. -Right. 892 00:57:00,208 --> 00:57:03,337 How's this story? I heard it somewhere. 893 00:57:03,420 --> 00:57:06,298 A guy went to this gathering, 894 00:57:07,174 --> 00:57:12,137 and he became interested in a lady. 895 00:57:20,687 --> 00:57:22,272 -Hello. -Hello. 896 00:57:25,984 --> 00:57:27,611 -Would you like a drink? -Okay. 897 00:57:35,243 --> 00:57:38,497 And then she disappeared without a trace. 898 00:57:38,580 --> 00:57:39,748 BE THERE OR BE SQUARE 899 00:57:39,831 --> 00:57:41,249 Why do you think that is? 900 00:57:41,333 --> 00:57:46,088 Maybe she was put off by his "be there or be square" reply. 901 00:57:46,588 --> 00:57:48,590 He came on too strong. 902 00:57:48,674 --> 00:57:52,094 I mean, they're both single and young. 903 00:57:52,886 --> 00:57:54,763 And they met at a gathering. 904 00:57:55,347 --> 00:57:58,183 Is it really so wrong to express their feelings? 905 00:57:58,266 --> 00:58:00,727 You were being too straightforward. 906 00:58:00,811 --> 00:58:02,896 No, I'm telling you. Until the second gathering… 907 00:58:05,857 --> 00:58:08,026 -This isn't about me. -You're such a liar. 908 00:58:08,110 --> 00:58:09,277 It's obvious. 909 00:58:10,153 --> 00:58:12,990 Anyway, it's all about storytelling. 910 00:58:13,573 --> 00:58:15,033 From my experience, 911 00:58:15,117 --> 00:58:17,202 couples with stories stay together longer. 912 00:58:17,285 --> 00:58:18,787 "Storytelling"? 913 00:58:18,870 --> 00:58:20,831 Join clubs that have clear purposes. 914 00:58:20,914 --> 00:58:23,083 -Purposes? -For example, 915 00:58:23,166 --> 00:58:25,293 a sports or reading club. 916 00:58:25,377 --> 00:58:26,211 Reading? 917 00:58:26,294 --> 00:58:28,046 Or a poetry club. Poems are shorter. 918 00:58:28,672 --> 00:58:30,340 Poetry? That's good. 919 00:58:30,924 --> 00:58:32,300 I write insane poems. 920 00:58:32,384 --> 00:58:34,136 -I see. -Seriously. 921 00:58:34,845 --> 00:58:35,887 Excuse me. 922 00:58:36,888 --> 00:58:38,015 Poetry sounds nice. 923 00:58:38,098 --> 00:58:39,599 Hey, Seo-jin. I'm downstairs. 924 00:58:40,267 --> 00:58:41,268 Yes. 925 00:58:42,352 --> 00:58:43,228 Okay. 926 00:58:46,314 --> 00:58:47,774 They're having a team dinner. 927 00:58:47,858 --> 00:58:50,444 They invited me to thank me for helping out. 928 00:58:50,944 --> 00:58:52,738 -The Haenam case? -Correct. 929 00:58:52,821 --> 00:58:54,531 But I already have plans tonight. 930 00:58:55,115 --> 00:58:56,533 Jeez. 931 00:58:57,492 --> 00:58:58,702 I'll have to cancel. 932 00:59:11,089 --> 00:59:13,592 Why are you here, Mr. Realtor? 933 00:59:14,593 --> 00:59:16,261 Are you serious? 934 00:59:17,179 --> 00:59:21,266 You know nothing about storytelling, do you? 935 00:59:21,349 --> 00:59:25,312 No wonder I was getting nowhere asking that dimwit for advice. 936 00:59:25,395 --> 00:59:27,856 I should have asked you to begin with, Ms. Lee and Ms. Bang. 937 00:59:27,939 --> 00:59:30,901 You would have made all my problems go away. 938 00:59:30,984 --> 00:59:35,280 Is this about the woman who left that club because of you? 939 00:59:35,363 --> 00:59:36,740 Shut up. 940 00:59:36,823 --> 00:59:39,326 And remember that driving to Haenam and back in a single day 941 00:59:39,409 --> 00:59:40,869 is a true display of friendship. 942 00:59:40,952 --> 00:59:43,330 I fed you beef after that. 943 00:59:43,413 --> 00:59:46,041 You never actually fed me. 944 00:59:46,124 --> 00:59:47,209 Jeez. Here. 945 00:59:47,292 --> 00:59:50,087 Give it to me. Open up. 946 00:59:51,588 --> 00:59:53,548 -Happy? -That's salty! 947 00:59:53,632 --> 00:59:55,342 The lettuce is salty! 948 00:59:55,425 --> 00:59:58,386 I don't think Mr. Jang washed his hands after using the bathroom. 949 00:59:58,470 --> 00:59:59,763 I wiped them. 950 00:59:59,846 --> 01:00:01,306 On that lettuce. 951 01:00:01,389 --> 01:00:02,641 I didn't wash mine. 952 01:00:02,724 --> 01:00:04,101 That's disgusting. 953 01:00:04,184 --> 01:00:07,020 That round-trip does seem like a display of friendship, right? 954 01:00:07,104 --> 01:00:09,064 How many hours was that? 955 01:00:09,147 --> 01:00:11,191 You got hemorrhoids that day, right? 956 01:00:11,775 --> 01:00:12,984 You have hemorrhoids? 957 01:00:13,527 --> 01:00:15,403 That's so gross. 958 01:00:15,487 --> 01:00:19,032 That was supposed to be a secret. 959 01:00:19,116 --> 01:00:20,367 He means I got a hammer. 960 01:00:20,450 --> 01:00:21,701 They were like 15cm. 961 01:00:23,829 --> 01:00:25,664 Isn't that a hernia at that point? 962 01:00:25,747 --> 01:00:26,998 I got a deal on a hammer. 963 01:00:29,251 --> 01:00:31,753 You're awfully quiet today, Attorney Choi. 964 01:00:32,587 --> 01:00:35,257 I'm trying not to drink for the time being. 965 01:00:36,216 --> 01:00:38,051 Something's up. You did something, didn't you? 966 01:00:38,718 --> 01:00:39,970 Yes, on camera. 967 01:00:40,053 --> 01:00:42,139 But I saved him before he really screwed up. 968 01:00:43,306 --> 01:00:45,433 I fell asleep while drinking on my stream. 969 01:00:45,517 --> 01:00:48,895 -Ms. Bang came to my rescue. -What? 970 01:00:48,979 --> 01:00:52,774 If she went there, it means she knew where you were. 971 01:00:52,858 --> 01:00:56,319 Were you drinking at the office? 972 01:00:57,362 --> 01:01:00,365 On the day I won my case, no one… 973 01:01:01,158 --> 01:01:03,869 I was so upset, so I ended up drinking too much. 974 01:01:03,952 --> 01:01:06,246 -And then-- -Did you talk about me? 975 01:01:06,329 --> 01:01:07,622 What did you say again? 976 01:01:07,706 --> 01:01:09,791 "It was my first win, but Shin Sung-han, 977 01:01:09,875 --> 01:01:13,211 -that terrible boss…" -The meat's ready, sir. 978 01:01:13,295 --> 01:01:15,547 -Please enjoy. -Attorney Choi. 979 01:01:15,630 --> 01:01:17,674 Let me know next time you drink on your channel. 980 01:01:18,258 --> 01:01:20,051 I'll join you as a beautiful guest. 981 01:01:21,094 --> 01:01:23,138 Count me in too. I can do it well. 982 01:01:23,221 --> 01:01:25,348 I was born to be on camera. 983 01:01:25,432 --> 01:01:27,767 "Please subscribe and leave a comment…" 984 01:01:27,851 --> 01:01:29,019 Speaking of which, 985 01:01:29,102 --> 01:01:31,771 your channel has its charms. 986 01:01:31,855 --> 01:01:33,315 Right? 987 01:01:33,398 --> 01:01:37,861 Seo-jin, why don't we try streaming online? 988 01:01:39,446 --> 01:01:40,906 Don't panic. 989 01:01:40,989 --> 01:01:43,491 It's just like hosting a radio show 990 01:01:44,409 --> 01:01:45,702 but without the regulations. 991 01:01:45,785 --> 01:01:47,120 That sounds amazing. 992 01:01:47,204 --> 01:01:49,247 If Attorney Shin gives you crap, 993 01:01:49,331 --> 01:01:51,374 you can use my office. 994 01:01:51,458 --> 01:01:52,584 No, thanks. 995 01:01:52,667 --> 01:01:53,960 What about the noodle shop? 996 01:01:54,044 --> 01:01:56,046 You sly little… 997 01:01:56,129 --> 01:01:58,381 It'll be much more interesting than your office. 998 01:01:58,465 --> 01:02:00,217 You just want to be on the stream. 999 01:02:00,300 --> 01:02:01,968 And get that lettuce out of your teeth. 1000 01:02:02,052 --> 01:02:03,386 Where? 1001 01:02:03,470 --> 01:02:05,388 Where is it? 1002 01:02:05,472 --> 01:02:07,307 Even your jacket looks like lettuce. 1003 01:02:07,891 --> 01:02:10,602 Let me know if you need any advice. I'm an expert. 1004 01:02:11,186 --> 01:02:13,188 -Be quiet. -Please eat up. 1005 01:02:13,271 --> 01:02:14,731 -You should take callers. -"I have hemorrhoids." 1006 01:02:14,814 --> 01:02:16,483 Can I talk about your hemorrhoids on my stream? 1007 01:02:16,566 --> 01:02:17,901 It's a hammer! 1008 01:02:17,984 --> 01:02:19,611 What a mess of a show! 1009 01:02:19,694 --> 01:02:21,571 "Excuse me, but that's a hernia." 1010 01:02:23,573 --> 01:02:25,116 I shouldn't drink anymore. 1011 01:02:25,200 --> 01:02:27,410 Right. I had so much fun. 1012 01:02:27,494 --> 01:02:28,995 Me too. 1013 01:02:29,079 --> 01:02:30,121 Seo-jin! 1014 01:02:31,623 --> 01:02:34,376 -I'm a big fan of yours. -What are you doing? 1015 01:02:34,459 --> 01:02:36,962 I'm just so happy to see her. 1016 01:02:37,045 --> 01:02:40,423 I used to listen to your radio show every single day. 1017 01:02:41,883 --> 01:02:43,510 You looked great in that video too. 1018 01:02:44,302 --> 01:02:46,972 -You're even sexier in person. -Sir. 1019 01:02:47,055 --> 01:02:48,556 Let's shake hands. 1020 01:02:48,640 --> 01:02:51,518 Sir, you seem pretty drunk. 1021 01:02:52,102 --> 01:02:52,978 You should go. 1022 01:02:53,061 --> 01:02:55,230 And who are you? 1023 01:02:56,356 --> 01:02:57,607 You see, 1024 01:02:57,691 --> 01:02:59,609 I'm her fan. 1025 01:02:59,693 --> 01:03:00,610 Really? 1026 01:03:00,694 --> 01:03:02,112 Then once you sober up, 1027 01:03:02,195 --> 01:03:04,572 ask yourself if you're truly her fan. 1028 01:03:05,282 --> 01:03:06,408 Look at yourself. 1029 01:03:06,491 --> 01:03:07,325 You little… 1030 01:03:12,247 --> 01:03:14,666 How could you dismiss a fan's… 1031 01:03:14,749 --> 01:03:15,959 Okay. I'll leave. 1032 01:03:16,042 --> 01:03:17,419 You want me to leave? 1033 01:03:17,502 --> 01:03:19,004 I'm leaving. 1034 01:03:19,087 --> 01:03:21,589 Wait, where am I supposed to go? 1035 01:03:21,673 --> 01:03:22,674 Let's go, Seo-jin. 1036 01:03:23,967 --> 01:03:25,552 Let me take you home, okay? 1037 01:03:33,518 --> 01:03:34,728 Are you okay? 1038 01:03:38,231 --> 01:03:39,316 Yes. 1039 01:03:40,442 --> 01:03:42,610 I'll walk you home. Let's go. 1040 01:03:43,862 --> 01:03:45,405 I'll come with you guys. 1041 01:03:47,532 --> 01:03:48,867 You two can go home. 1042 01:03:50,869 --> 01:03:52,245 I want to walk alone. 1043 01:03:56,249 --> 01:03:57,125 Ms. Lee. 1044 01:04:05,091 --> 01:04:06,885 I'd like you… 1045 01:04:08,762 --> 01:04:10,305 to stay strong. 1046 01:04:17,687 --> 01:04:19,314 I know it's tough right now. 1047 01:04:19,397 --> 01:04:21,649 I understand. It must be unbearable. 1048 01:04:23,109 --> 01:04:24,152 But you see, 1049 01:04:25,695 --> 01:04:26,738 we managed… 1050 01:04:28,573 --> 01:04:30,450 to keep Hyeon-u. 1051 01:04:32,035 --> 01:04:33,244 We even… 1052 01:04:35,246 --> 01:04:36,956 pulled that off. 1053 01:04:41,127 --> 01:04:42,420 So stay strong. 1054 01:05:12,033 --> 01:05:12,867 Hi. 1055 01:05:13,993 --> 01:05:15,078 Hi, Hyeon-u. 1056 01:05:17,163 --> 01:05:19,165 -Did you have a fun team dinner? -Yes. 1057 01:05:19,249 --> 01:05:22,710 I had a great time thanks to you and Ms. Kim. 1058 01:05:23,294 --> 01:05:24,712 Thank you so much. 1059 01:05:24,796 --> 01:05:27,006 He's so independent. 1060 01:05:27,090 --> 01:05:28,341 I didn't do much. 1061 01:05:28,967 --> 01:05:31,094 But do call me again if you need help. 1062 01:05:31,177 --> 01:05:32,637 I'll do it as your fan. 1063 01:05:34,097 --> 01:05:36,433 -I'll go brush my teeth. -Okay. 1064 01:05:39,352 --> 01:05:41,104 I'll be going now. Get some rest. 1065 01:05:41,688 --> 01:05:42,897 Thank you so much. 1066 01:05:42,981 --> 01:05:44,441 -No problem. -I'll call you a taxi. 1067 01:05:44,524 --> 01:05:46,484 Don't be absurd. I'm a grown woman. 1068 01:05:46,568 --> 01:05:48,653 I can go home on my own. 1069 01:05:50,780 --> 01:05:52,157 Get home safely. 1070 01:05:52,824 --> 01:05:55,118 Bye. See you tomorrow. 1071 01:07:15,823 --> 01:07:18,284 You need to try them on to know if they're comfortable. 1072 01:07:19,285 --> 01:07:20,828 You were right. 1073 01:07:21,538 --> 01:07:23,665 So what do you think? Are they comfortable? 1074 01:07:24,249 --> 01:07:26,167 Yes. They're perfect. 1075 01:07:28,503 --> 01:07:29,754 Let's buy some clothes too. 1076 01:07:31,839 --> 01:07:33,508 Will you be okay? 1077 01:07:42,892 --> 01:07:44,477 Will you be okay? 1078 01:07:45,144 --> 01:07:46,271 Yes. 1079 01:07:47,939 --> 01:07:49,649 To be honest, 1080 01:07:50,483 --> 01:07:52,318 I'm so happy to be out with you. 1081 01:07:54,779 --> 01:07:57,282 I'm happy to be out… 1082 01:07:58,366 --> 01:07:59,325 with you. 1083 01:08:07,834 --> 01:08:09,502 To be honest… 1084 01:08:12,672 --> 01:08:14,632 I'm still not okay. 1085 01:08:17,510 --> 01:08:18,511 But… 1086 01:08:19,637 --> 01:08:20,847 I'm going to try. 1087 01:08:26,060 --> 01:08:27,103 I'm sorry 1088 01:08:28,646 --> 01:08:30,398 every single day. 1089 01:08:54,839 --> 01:08:58,760 DIVORCE ATTORNEY SHIN 1090 01:09:25,495 --> 01:09:26,579 Are you okay? 1091 01:09:27,413 --> 01:09:28,665 Aren't you scared to go in alone? 1092 01:09:28,748 --> 01:09:31,876 A strategy to take on six attorneys… 1093 01:09:33,127 --> 01:09:34,170 Let's do this. 1094 01:09:34,837 --> 01:09:37,799 I'll stop hiding and keep my chin up. 1095 01:09:38,883 --> 01:09:40,426 Do I deserve that? 1096 01:09:40,510 --> 01:09:42,470 It's just too easy. 1097 01:09:44,305 --> 01:09:45,765 You're a perfect fit. 1098 01:09:45,848 --> 01:09:48,476 What's in it for me, Father? 1099 01:09:49,394 --> 01:09:51,938 -Gi-yeong. -Attorney Shin Sung-han. 1100 01:09:53,022 --> 01:09:58,027 Subtitle translation by: Soo-ji Kim