1 00:01:59,813 --> 00:03:39,523 ترجمة |محمد صلاح حافظ| 2 00:04:22,147 --> 00:04:24,817 "مستوحى من قصة حقيقية" 3 00:04:25,601 --> 00:04:29,221 ،إن آمنتُ بقدرتي على تحقيق ما أسعى إليه" ،فسأكتسب القدرة على تحقيقه بلا شك 4 00:04:29,275 --> 00:04:31,975 ".حتى لو لم أمتلكها في البداية "(مهاتما غاندي)" 5 00:04:32,359 --> 00:04:35,649 "الخامس من مايو، عام 2017" 6 00:04:37,643 --> 00:04:41,473 {\an8}"(بونر)، (خيبر بوختنخوا)، (باكستان)" 7 00:04:52,417 --> 00:04:56,208 ...انظر، أدخل مخزن الذخيرة ثم اسحبه هكذا 8 00:05:00,417 --> 00:05:01,417 !أيها القزم الصغير 9 00:05:04,542 --> 00:05:06,000 .دعه يتدرب على استخدام السلاح 10 00:05:09,833 --> 00:05:10,833 .السلام عليكم 11 00:05:31,417 --> 00:05:32,417 .هيا بنا 12 00:05:54,167 --> 00:05:57,958 إن "كولبوشان جادهاف" كان ."يدير شبكة إرهابية في "باكستان 13 00:05:58,292 --> 00:06:02,167 كان ضابطًا برتبة قائد في البحرية الهندية .إذ كان في الخدمة حينئذ 14 00:06:02,250 --> 00:06:04,917 ...وفي عام 2003 15 00:06:05,000 --> 00:06:07,083 .آمل أن هذه الرحلة تستحق العناء 16 00:06:07,667 --> 00:06:10,250 .ستحرص على أن تجعلها تستحق 17 00:06:20,354 --> 00:06:24,434 {\an8}"(إسلام أباد)، (باكستان)" 18 00:06:25,028 --> 00:06:27,438 {\an8}"(السفارة الهندية، (إسلام أباد)، (باكستان" 19 00:06:47,167 --> 00:06:48,250 .تعرفين مهمتك 20 00:07:05,375 --> 00:07:09,792 {\an8}"نقطة تفتيش أمني" 21 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 متى سيفتح؟ 22 00:07:26,333 --> 00:07:28,667 .إن اليوم الجمعة. قد لا يفتح اليوم 23 00:07:29,167 --> 00:07:30,167 .انتظروا هناك 24 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 ."أوزما" 25 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 !"أوزما" 26 00:07:50,333 --> 00:07:51,333 .نعم 27 00:07:52,167 --> 00:07:53,500 !لا بد أن تُنجز المهمة اليوم 28 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 .أخي 29 00:08:04,292 --> 00:08:05,417 .لندخن 30 00:08:06,875 --> 00:08:07,750 .حسنًا 31 00:08:07,875 --> 00:08:08,875 .هيا بنا 32 00:08:29,292 --> 00:08:30,292 .ساعدني 33 00:08:30,625 --> 00:08:31,625 .أنا مواطنة هندية 34 00:08:32,083 --> 00:08:33,417 .أدخلني أرجوك 35 00:08:34,250 --> 00:08:36,226 .لن نستطيع أن ندخلك يا سيدتي .أطلعينا على سبب الزيارة 36 00:08:36,250 --> 00:08:38,625 .أدخلني. أنا مواطنة هندية 37 00:08:39,042 --> 00:08:41,708 .أدخلني أرجوك. إنني في ورطة 38 00:08:41,958 --> 00:08:44,625 ."احتجزني بعض الرجال بالقوة في "بونر 39 00:08:44,833 --> 00:08:46,250 .أدخلني. أرجوك 40 00:08:46,708 --> 00:08:48,167 .انتظري 41 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 اهدئي أرجوك. ماذا تقولين؟ 42 00:08:50,583 --> 00:08:54,083 ."احتجزني بعض الرجال بالقوة في "بونر 43 00:08:54,208 --> 00:08:57,542 .اثنان منهم هنا. أدخلني بسرعة أرجوك 44 00:08:59,250 --> 00:09:03,042 ،إن لم تساعدني يا سيدي إن لم تساعد مواطنة هندية، فمن سيفعل إذن؟ 45 00:09:03,125 --> 00:09:04,125 .أرجوك 46 00:09:07,958 --> 00:09:08,958 !أرجوك 47 00:09:12,625 --> 00:09:13,625 !أرجوك يا سيدي 48 00:09:14,083 --> 00:09:15,083 .البوابة رقم ستة 49 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 .البوابة رقم ستة 50 00:09:22,917 --> 00:09:25,042 .النجدة 51 00:09:25,458 --> 00:09:27,375 .النجدة - .سيد "تيواري". تعال أرجوك - 52 00:09:27,458 --> 00:09:28,500 !هنا يا سيدي - !النجدة - 53 00:09:28,583 --> 00:09:29,458 !النجدة - ...ما - 54 00:09:29,542 --> 00:09:30,542 .النجدة - من أنت؟ - 55 00:09:30,875 --> 00:09:31,750 .النجدة - من أنت؟ - 56 00:09:31,833 --> 00:09:33,333 .النجدة - كيف دخلت؟ - 57 00:09:33,417 --> 00:09:35,083 !من سمح لك بالدخول؟ افتح الباب - !النجدة - 58 00:09:35,167 --> 00:09:36,607 .أخرجوها - .لا. إياك أن تفتح الباب - 59 00:09:36,750 --> 00:09:38,625 .إياك أن تفتح الباب. إنهما في الخارج 60 00:09:38,708 --> 00:09:40,250 .فتشيها جيدًا. فورًا 61 00:09:40,333 --> 00:09:41,851 ."توخي الحذر يا "سيرات - .لا أحمل شيئًا - 62 00:09:41,875 --> 00:09:43,756 .لا أحمل شيئًا - .فتشيها جيدًا - 63 00:09:43,792 --> 00:09:45,292 .لا أحمل شيئًا - من سمح لها بالدخول؟ - 64 00:09:46,042 --> 00:09:47,708 .أخرجوها - ."سيد "تيواري - 65 00:09:48,042 --> 00:09:49,042 .سيدي - ...ما هذا - 66 00:09:49,083 --> 00:09:50,292 .لا تخرجوني 67 00:09:50,458 --> 00:09:51,333 .سيدتي - .أنا مواطنة هندية - 68 00:09:51,417 --> 00:09:52,851 .ساعدني أرجوك - .سيدتي. أرجوك. أعرف - 69 00:09:52,875 --> 00:09:53,893 .أرجوك يا سيدتي - .لن أخرج - 70 00:09:53,917 --> 00:09:55,059 .سيقتلانني - .لن يخرجك أحد - 71 00:09:55,083 --> 00:09:57,250 .إن أخرجتموني، فسأقطع معصمي 72 00:09:57,333 --> 00:09:59,875 .لا يا سيدتي. أرجوك - .قد يكون معها حزامًا ناسفًا - 73 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 !أنقذوني - .انتظر - 74 00:10:01,208 --> 00:10:03,125 .قد يكون معها حزامًا ناسفًا 75 00:10:03,208 --> 00:10:04,518 ،إن ضغطت على زر الانفجار - !لا أحمل شيئًا - 76 00:10:04,542 --> 00:10:05,542 !فسنُمزق إربًا 77 00:10:05,625 --> 00:10:08,186 ...من يدري أين - .لا بد أنهم فتشوها عند البوابة - 78 00:10:08,458 --> 00:10:09,458 .صحيح 79 00:10:09,750 --> 00:10:11,250 .اهدئي يا سيدتي أرجوك 80 00:10:11,667 --> 00:10:13,542 .إنك آمنة في الداخل الآن 81 00:10:13,625 --> 00:10:16,417 .لا تخرجوني - .لن نؤذيك. أرجوك - 82 00:10:16,583 --> 00:10:17,917 .سيقتلانني 83 00:10:18,042 --> 00:10:20,442 أرجوك. هلّا تريني جواز سفرك؟ - .لا تخرجوني، أرجوكم - 84 00:10:21,708 --> 00:10:25,292 .أيًا كانت مشكلتك، فسنحاول أن نحلها 85 00:10:25,375 --> 00:10:26,576 .إذ لا نحاول إلا أن نساعدك 86 00:10:28,167 --> 00:10:29,167 .جواز سفرك 87 00:10:30,542 --> 00:10:31,542 .أرجوك 88 00:10:32,750 --> 00:10:34,708 .لا تفتح الباب. سيقتلانني 89 00:10:35,583 --> 00:10:36,833 .تحقق منه جيدًا 90 00:10:39,000 --> 00:10:40,292 ."سأبلغ السيد "جي بي 91 00:11:03,625 --> 00:11:04,625 ما اسمك؟ 92 00:11:06,667 --> 00:11:08,250 ."أوزما" - أوزما" ماذا؟" - 93 00:11:09,208 --> 00:11:10,208 ."أوزما أحمد" 94 00:11:12,250 --> 00:11:13,250 ما مشكلتك؟ 95 00:11:14,792 --> 00:11:16,208 .لا تخرجني يا سيدي 96 00:11:17,833 --> 00:11:21,125 ،إن لم ترد أن تبقيني هنا .فأخرجني من البوابة الرئيسية أرجوك 97 00:11:21,333 --> 00:11:23,413 .إذن، لن تغادري إلا بعد أن تري البوابتين 98 00:11:24,333 --> 00:11:25,893 .إذ رأيت البوابة الخلفية بالفعل 99 00:11:31,000 --> 00:11:32,792 .ساعدني أرجوك يا سيدي 100 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 إذ تكبدت عناءً كبيرًا .لأصل إلى السفارة الهندية 101 00:11:36,667 --> 00:11:40,542 ،إن لم تساعدني .فقد لا أستطيع أن أعود إلى هنا أبدًا 102 00:11:41,292 --> 00:11:43,125 .سأكون ميتة حتمًا 103 00:11:44,042 --> 00:11:45,042 .أرجوك يا سيدي 104 00:12:07,583 --> 00:12:09,042 ما رأي "بيشما بيتاما"؟ 105 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 !صادقة 106 00:12:12,042 --> 00:12:13,250 .إنها قضية حقيقية 107 00:12:14,917 --> 00:12:18,667 أذلك رأي الأب أم الخبير السيد "غيل"؟ 108 00:12:19,125 --> 00:12:21,833 إنها وجهة نظري المهنية .بصفتي مستشار السفارة 109 00:12:24,875 --> 00:12:28,000 .لكن لا تزال ثمة مشكلة قائمة 110 00:12:28,500 --> 00:12:31,333 .أرى أن ندعها تذهب يا سيدي 111 00:12:31,875 --> 00:12:33,667 ...إذ إن وجودها في السفارة خطر 112 00:12:33,750 --> 00:12:35,000 .دعه يكمل كلامه 113 00:12:35,625 --> 00:12:38,875 إن كانت متزوجة من رجل يحمل جنسية أخرى 114 00:12:39,708 --> 00:12:42,125 .تحت الظروف نفسها، فلن تكون مجرد قضية 115 00:12:42,542 --> 00:12:45,792 إذ ستكون في الرحلة التالية ."المتجهة إلى "دلهي 116 00:12:48,583 --> 00:12:50,417 .إن العنصر الباكستاني يقلب الأمور 117 00:12:52,458 --> 00:12:55,042 .إن قلبي يصارع عقلي كالعادة 118 00:12:57,500 --> 00:12:59,250 هل تحققت؟ - .أجل يا سيدي - 119 00:12:59,458 --> 00:13:01,208 إن مناطق جوازات السفر .المقروءة آليًا صحيحة 120 00:13:01,292 --> 00:13:03,583 وكل بياناتها متطابقة .بما في ذلك بياناتها الحيوية 121 00:13:43,417 --> 00:13:44,875 .هذه دولة أمنية 122 00:13:45,500 --> 00:13:47,167 .إنك معرضة للخطر في هذه الدولة 123 00:13:49,792 --> 00:13:52,333 .لذا، لا تخفي شيئًا وإلا ستُقلب الأمور ضدك 124 00:14:03,500 --> 00:14:05,821 أين كنت تقيمين في "باكستان" منذ وصولك؟ 125 00:14:06,292 --> 00:14:07,292 ."بونر" 126 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 بونر"؟" 127 00:14:14,000 --> 00:14:15,125 ،"خيبر بختونخوا" 128 00:14:17,792 --> 00:14:19,250 كي بي كي"؟" - .أجل - 129 00:14:20,750 --> 00:14:23,125 حتى الباكستانيون العاديون .يرتعبون من التجول في تلك المنطقة 130 00:14:27,458 --> 00:14:28,625 كيف انتهى بك المطاف هناك؟ 131 00:14:29,958 --> 00:14:33,375 ،"حين كنت في "الهند .لم أعرف بوجود مكان كهذا 132 00:14:41,958 --> 00:14:43,667 كيف استخرجت التأشيرة بهذه السهولة؟ 133 00:14:45,500 --> 00:14:47,375 ..."سيدي، كان "طاهر - طاهر"؟" - 134 00:14:48,708 --> 00:14:51,167 ."الرجل الذي أقنعني بالسفر إلى "باكستان 135 00:14:52,000 --> 00:14:54,167 .أجبرني على الزواج منه 136 00:14:58,417 --> 00:14:59,417 أجبرك؟ 137 00:15:01,417 --> 00:15:03,750 وأحضرك إلى السفارة الهندية بهذه السهولة الآن؟ 138 00:15:05,792 --> 00:15:08,083 .لن تتخيل الأمور التي اضطُررت إلى فعلها 139 00:15:08,917 --> 00:15:11,125 .إنني هنا لأستمع إلى قصتك 140 00:15:13,125 --> 00:15:14,417 كيف استخرجت التأشيرة؟ 141 00:15:15,292 --> 00:15:17,542 لفتاة غير متزوجة في مثل عُمرك؟ 142 00:15:17,917 --> 00:15:20,042 .شرح لي كيف أتقدّم بالطلب 143 00:15:22,000 --> 00:15:24,208 ."كان لديّ أقارب في "باكستان 144 00:15:24,708 --> 00:15:26,749 أخبرني بأن أذكر سبب الزيارة .أنني سأزور عائلتي 145 00:15:26,833 --> 00:15:28,375 .واستخرجتها في لمح البصر 146 00:15:33,417 --> 00:15:35,000 ...وبدلًا من زيارة أقاربك 147 00:15:37,583 --> 00:15:38,664 ."اتجهت مباشرةً إلى "بونر 148 00:15:42,083 --> 00:15:43,167 !محال 149 00:15:46,375 --> 00:15:49,456 في بلد يُصعب التنقل فيها من مدينة إلى أخرى ،دون تأشيرة صالحة 150 00:15:50,083 --> 00:15:51,083 فكيف وصلت إلى هناك؟ 151 00:15:52,542 --> 00:15:53,542 .لا أعرف يا سيدي 152 00:15:54,250 --> 00:15:55,708 .لكن ذلك ما حدث 153 00:15:56,250 --> 00:15:58,583 ،"بعد أن عبرت "واغا ."انتهى بي المطاف مباشرةً إلى "بونر 154 00:15:59,083 --> 00:16:00,083 ألم تقدّمي بلاغًا للشرطة؟ 155 00:16:01,833 --> 00:16:03,917 !تكلمي بصوت عال. نعم أم لا. في الفيديو 156 00:16:04,458 --> 00:16:05,458 .لم أقدّم 157 00:16:05,625 --> 00:16:06,905 أين وثيقة الهجرة؟ 158 00:16:08,083 --> 00:16:09,708 .ليس معي 159 00:16:10,958 --> 00:16:12,083 لا تُوجد وثيقة هجرة أيضًا؟ 160 00:16:12,375 --> 00:16:15,458 .لم يطلب منّي أحدهم أي وثيقة 161 00:16:23,125 --> 00:16:24,125 ما الأمر يا سيدي؟ 162 00:16:25,458 --> 00:16:26,458 .تهانيّ 163 00:16:28,458 --> 00:16:30,833 أصبحت مواطنة هندية استثنائية "تقيم في "باكستان 164 00:16:30,917 --> 00:16:33,792 .دون تقرير شرطة أو وثيقة هجرة 165 00:16:34,500 --> 00:16:35,792 ،إما أنك محظوظة 166 00:16:37,542 --> 00:16:38,667 .أو مخادعة 167 00:16:42,292 --> 00:16:43,292 ما أنت؟ 168 00:16:43,542 --> 00:16:44,875 .إنها الحقيقة يا سيدي 169 00:16:44,958 --> 00:16:47,208 ."جئت إلى "بونر 170 00:16:47,917 --> 00:16:51,375 .قيّدوني واعتدوا عليّ 171 00:16:51,458 --> 00:16:52,542 .وأجبروني 172 00:16:53,542 --> 00:16:55,250 .إنني صادقة يا سيدي 173 00:16:55,542 --> 00:16:56,583 .ساعدني أرجوك 174 00:16:57,375 --> 00:16:58,375 ."هذه "باكستان 175 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 .لا نثق بأحد 176 00:17:16,250 --> 00:17:17,250 !أرينا علامات الاعتداء 177 00:17:20,417 --> 00:17:21,542 !أرينا علامات الاعتداء 178 00:17:39,750 --> 00:17:41,667 ...إنني أعتذر بشأن 179 00:17:42,625 --> 00:17:43,625 .سيدي 180 00:17:43,708 --> 00:17:44,809 .إن زوجها اعتدى عليها 181 00:17:44,833 --> 00:17:46,625 إصابة أم علامات إصابة؟ - .كلاهما - 182 00:17:46,958 --> 00:17:48,708 .يمكن تزييف علامات الإصابة 183 00:17:49,625 --> 00:17:51,083 ما جعلك متأكدة أنه زوجها؟ 184 00:17:52,208 --> 00:17:55,208 ،مع احترامي يا سيدي .يُسهل معرفة ذلك في شبه القارة الهندية 185 00:17:56,167 --> 00:17:57,407 ،في أي مكان في العالم 186 00:17:58,250 --> 00:18:00,042 يمكن لأي امرأة معرفة 187 00:18:00,708 --> 00:18:03,708 إن كانت امرأة أخرى .تعرّضت للعنف المنزلي أم لا 188 00:18:04,667 --> 00:18:07,107 لا داعي لأن تغضبي .وتوجهي سلاح النسوية هذا نحوي 189 00:18:08,083 --> 00:18:10,375 ،لا أريد إلا معرفة الحقائق .لذا كنت أتحقق من المعلومات 190 00:18:12,292 --> 00:18:13,292 .أعرف يا سيدي 191 00:18:16,333 --> 00:18:17,917 .اعتُدى عليها جنسيًا أيضًا 192 00:18:27,042 --> 00:18:28,042 .تُوجد علامات عض 193 00:18:28,583 --> 00:18:30,000 .إصابات قديمة في أماكن حساسة 194 00:18:41,524 --> 00:18:47,854 {\an8}"(وزارة الخارجية، (إسلام أباد)، (باكستان" 195 00:18:55,917 --> 00:18:56,917 .أستأذنك 196 00:19:00,167 --> 00:19:01,167 ."صافيا" 197 00:19:01,333 --> 00:19:03,333 ."استمعي إلى باقي التفاصيل من السيد "جي بي 198 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 .حسنًا 199 00:19:17,667 --> 00:19:18,667 ."نعم يا "فاراز 200 00:19:18,771 --> 00:19:20,971 {\an8}،مقرّ المخابرات الباكستانية" "(إسلام أباد)، (باكستان) 201 00:19:23,792 --> 00:19:27,042 .مرحبًا - ما رأيك يا سيد "مالك"؟ - 202 00:19:27,333 --> 00:19:28,413 .هذه قصة مزيفة يا سيدي 203 00:19:29,375 --> 00:19:31,792 إن المخابرات الهندية وكّلت أحدهم .في "بوليوود" لكتابة هذه القصة 204 00:19:33,042 --> 00:19:35,083 ،"وفتاة هندية تذهب إلى "بونر 205 00:19:35,875 --> 00:19:36,875 .خارج نطاق علمنا 206 00:19:37,750 --> 00:19:38,917 .ولا يُوجد تقرير شرطة 207 00:19:39,250 --> 00:19:40,292 .ولا وثيقة هجرة 208 00:19:40,375 --> 00:19:43,708 .يقول "فاراز" إنها تحمل جواز سفر هندي أصلي 209 00:19:43,792 --> 00:19:45,250 .واستخرجت التأشيرة أيضًا 210 00:19:46,208 --> 00:19:47,833 لا ريب في أنها عميل هندي 211 00:19:48,417 --> 00:19:50,583 انتهى بها المطاف في "خيبر بختونخوا" بدلًا .من المكان الذي كانت تنوي الذهاب إليه 212 00:19:51,083 --> 00:19:52,604 .إذ فحصت المنطقة كلها بسهولة 213 00:19:52,958 --> 00:19:56,118 وتواصلت مع المتمردين .وتريد عبورًا آمنًا للعودة 214 00:19:57,500 --> 00:20:02,667 يستحيل أن نمنحها عبورًا آمنًا دون أن نتأكد .من أنها لا تشكل خطرًا على أمننا 215 00:20:05,292 --> 00:20:06,292 .أوافقك 216 00:20:17,000 --> 00:20:19,917 علينا ألّا ننظر إلى الأمر من منظور ."الهند" و"باكستان" يا سيد "فاراز" 217 00:20:20,958 --> 00:20:23,000 .بل علينا أن ننظر إليه من منظور الإنسانية 218 00:20:25,583 --> 00:20:27,208 .فتاة مسلمة في أزمة 219 00:20:28,375 --> 00:20:29,667 .زوجها عنيف 220 00:20:30,375 --> 00:20:32,667 .خُدعت وأُجبرت على الزواج 221 00:20:36,125 --> 00:20:39,042 لم يكمل "طاهر" الإجراءات المطلوبة "في "باكستان 222 00:20:40,083 --> 00:20:41,667 .لأنه يضمر بوضوح نية سيئة 223 00:20:41,917 --> 00:20:42,917 .بالتأكيد 224 00:20:44,167 --> 00:20:47,625 يمكنها أن تدلي بإفادتها .أمام قاضي من الدرجة الأولى 225 00:20:48,667 --> 00:20:49,667 .رأي حكيم 226 00:20:50,375 --> 00:20:53,500 إذ سيثبت ذلك أننا لم نجبرها .على الإدلاء بهذه الإفادة 227 00:20:53,958 --> 00:20:56,250 .إنها فتاة هندية راشدة 228 00:20:56,917 --> 00:21:00,375 عمليًا، يمكنها أن تعود حين تشاء .لتنهي الإجراءات الشكلية 229 00:21:01,083 --> 00:21:03,044 دون تقرير شرطة أو وثيقة هجرة؟ 230 00:21:03,625 --> 00:21:05,708 .سنتجاهل تلك الشكليات 231 00:21:06,250 --> 00:21:07,250 ."شكرًا يا سيد "فاراز 232 00:21:08,375 --> 00:21:09,375 .أدين لك بذلك 233 00:21:09,542 --> 00:21:10,542 .العفو 234 00:21:10,750 --> 00:21:11,625 .حفظكما الله 235 00:21:11,708 --> 00:21:12,708 .حفظك الله - .تفضل - 236 00:21:17,375 --> 00:21:19,333 .ويُفضل ألّا نطلع الصحافة على الأمر 237 00:21:19,417 --> 00:21:21,500 .لأن "طاهر" سيتواصل معهم بالتأكيد 238 00:21:22,000 --> 00:21:25,955 ،إن سمحنا بتداول الأمر في وسائل الإعلام .فستسوء الأمور 239 00:21:26,500 --> 00:21:29,167 .وإن نشبت حربًا إعلامية، فسينتهي كل شيء 240 00:21:29,875 --> 00:21:30,875 ."حسنًا يا "جي بي 241 00:21:31,208 --> 00:21:33,250 .اتفقنا فيما بيننا 242 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 .شكرًا 243 00:21:35,667 --> 00:21:37,187 أين الفتاة الآن يا سيد "جي بي"؟ 244 00:21:41,958 --> 00:21:42,958 .إنها متوترة 245 00:21:43,458 --> 00:21:44,739 .لذا نقلناها إلى مكان آمن 246 00:21:56,208 --> 00:21:57,292 .ستبقين هنا 247 00:22:22,625 --> 00:22:23,625 .كثّف المراقبة 248 00:22:41,917 --> 00:22:43,042 .السلام عليكم 249 00:22:44,750 --> 00:22:45,875 .إن الفتاة في الداخل يا سيدي 250 00:22:47,500 --> 00:22:50,697 ويُجهز المفوض ليصبح اللاعب النجم ."في مواجهة "الهند" و"باكستان 251 00:22:53,167 --> 00:22:54,167 .نعم 252 00:22:59,167 --> 00:23:00,583 ."سيرات" - .سيدي - 253 00:23:02,125 --> 00:23:03,792 هل ستبقى هنا؟ 254 00:23:04,500 --> 00:23:05,500 .أجل يا سيدي 255 00:23:07,333 --> 00:23:09,458 .كثّفي المراقبة على هذه الفتاة 256 00:23:10,292 --> 00:23:11,458 .قد تكون تهديدًا 257 00:23:13,083 --> 00:23:14,083 .أمرك يا سيدي 258 00:23:37,875 --> 00:23:38,958 .مرحبًا يا أبي 259 00:23:39,333 --> 00:23:40,208 ماذا حدث هذه المرة؟ 260 00:23:40,292 --> 00:23:44,000 .كنت أشحذ قلمي الرصاص بمبراة 261 00:23:44,333 --> 00:23:47,708 وبعدين؟ - .كان القلم يزداد نحافة تدريجيًا - 262 00:23:47,792 --> 00:23:50,583 .ظننت أن ذلك ملائمًا للأصابع أيضًا 263 00:23:51,917 --> 00:23:53,000 إصبع من؟ 264 00:23:53,458 --> 00:23:56,750 .استرخ، كان إصبعي 265 00:23:57,083 --> 00:23:58,458 ...إنك 266 00:23:58,667 --> 00:24:01,500 ".لا تنفك تقول، "إننا علينا أن نخاطر 267 00:24:01,583 --> 00:24:04,250 .كانت تلك نصحية لشخص آخر في ظروف مختلفة 268 00:24:04,792 --> 00:24:06,917 أأنت غاضب منّي؟ 269 00:24:07,000 --> 00:24:08,625 .لا. قلقت 270 00:24:09,167 --> 00:24:10,247 .أعط الهاتف لوالدتك 271 00:24:11,167 --> 00:24:12,167 .أمي 272 00:24:15,000 --> 00:24:17,542 ماذا قالوا؟ - ما الجدوى؟ - 273 00:24:17,667 --> 00:24:19,809 .سأضطر إلى استشارة أخصائي نفسي وأتصرف 274 00:24:19,833 --> 00:24:22,125 .إنه فضولي، لا مجنون 275 00:24:22,708 --> 00:24:24,348 .إن الآباء أفضل معالجين في هذه الحالات 276 00:24:25,750 --> 00:24:26,833 ."الآباء يا "جي بي 277 00:24:27,792 --> 00:24:29,472 إنما يُصعب على الأم أن تحل محل .كلا الوالدين في حياة الطفل 278 00:24:51,458 --> 00:24:52,667 !تنحي - ...سيدي - 279 00:24:58,500 --> 00:24:59,500 !سيدي 280 00:24:59,833 --> 00:25:00,833 !سيدي 281 00:25:03,208 --> 00:25:04,417 .إن "طاهر" ليس في الخارج 282 00:25:05,042 --> 00:25:06,042 أين ذهب؟ 283 00:25:06,833 --> 00:25:10,125 ربما أرسلته المخابرات الباكستانية .إلى الشرطة 284 00:25:11,958 --> 00:25:13,750 .إن علاقاتك جيدة مع الشرطة 285 00:25:14,875 --> 00:25:16,155 .استخلص منهم المعلومات 286 00:25:17,667 --> 00:25:20,125 أنا يا سيدي؟ 287 00:25:23,000 --> 00:25:24,360 أيُوجد أحد آخر في هذا المكتب؟ 288 00:25:26,458 --> 00:25:27,458 ...لكن 289 00:25:29,792 --> 00:25:30,792 .سيدي 290 00:25:33,083 --> 00:25:35,250 ماذا إن سألوا عن "أوزما"؟ 291 00:25:37,625 --> 00:25:38,625 من "أوزما"؟ 292 00:25:39,042 --> 00:25:40,167 .لا يُوجد أحد هنا بهذا الاسم 293 00:25:40,708 --> 00:25:41,708 ماذا؟ 294 00:25:43,417 --> 00:25:44,708 إذن أين هي؟ 295 00:25:44,792 --> 00:25:45,833 .دعهم يخمنون 296 00:25:46,333 --> 00:25:48,542 لن يطلعونا على أي معلومات .دون مقابل يا سيدي 297 00:25:48,958 --> 00:25:51,125 .لا بد أن يكون هناك أخذ وعطاء 298 00:25:51,208 --> 00:25:52,750 .حتى أنهم سيطرحون الأسئلة يا سيدي 299 00:25:56,125 --> 00:26:00,083 من يتقلّد أسهل وظيفة في هذا المنصب يا سيد "تيواري"؟ 300 00:26:00,667 --> 00:26:01,667 .أخبرني أنت 301 00:26:01,833 --> 00:26:03,667 انجز عملهم 302 00:26:04,125 --> 00:26:05,208 .وسينجزون عملك 303 00:26:09,917 --> 00:26:10,917 .فهمت يا سيدي 304 00:26:13,667 --> 00:26:14,667 .سلام 305 00:26:31,917 --> 00:26:33,357 ماذا حدث؟ هل الأمور بخير؟ 306 00:26:33,417 --> 00:26:34,958 .الأمر بخصوص زوجته 307 00:26:36,292 --> 00:26:38,375 .السلام عليكم - .السلام عليكم - 308 00:26:43,083 --> 00:26:44,083 .نعم 309 00:26:47,958 --> 00:26:49,292 .خانتني 310 00:26:49,375 --> 00:26:51,015 .وعدتني فأخلفتني ثم اختفت 311 00:26:53,750 --> 00:26:55,333 .إنك شاهد على الزواج 312 00:26:55,542 --> 00:26:56,708 .إنها زوجته 313 00:26:56,917 --> 00:26:59,197 .ينبغي للشيوخ والجماعة أن يساعدونا لنرجعها 314 00:27:00,375 --> 00:27:02,667 .علينا أن نتكاتف في هذا الأمر 315 00:27:05,750 --> 00:27:06,750 .بدّلي ملابسك 316 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 .سيدي 317 00:27:50,375 --> 00:27:52,375 ...أتريد أن تؤذي نفسها 318 00:27:54,250 --> 00:27:55,250 أم شخص آخر؟ 319 00:28:15,375 --> 00:28:17,175 هل تحمّلنا أكثر من طاقتنا يا "عيوش"؟ 320 00:28:18,542 --> 00:28:20,708 لماذا يا سيدي؟ 321 00:28:21,583 --> 00:28:26,000 أأخاطر بحياة هؤلاء الناس من أجل حياة فتاة؟ 322 00:28:29,042 --> 00:28:30,833 .أحضر هاتف "أوزما" من الأمن 323 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 .أمرك يا سيدي 324 00:29:03,167 --> 00:29:04,750 .نعم يا سيدتي - ."جي بي" - 325 00:29:04,774 --> 00:29:06,278 {\an8}"(وزارة الخارجية، (نيودلهي)، (الهند" 326 00:29:05,042 --> 00:29:09,417 أخبرنا "جي إس" بأنك تأوي .فتاة هندية في السفارة 327 00:29:13,061 --> 00:29:15,644 {\an8}،(السيدة (سوشما سواراج" "وزيرة الخارجية الهندية 328 00:29:09,708 --> 00:29:11,667 .صحيح يا سيدتي. أبلغنا "جي إس" فورًا 329 00:29:12,125 --> 00:29:13,750 هل هي محل ثقة؟ 330 00:29:14,333 --> 00:29:15,813 هل تحريت عنها؟ 331 00:29:15,875 --> 00:29:17,556 .أجل يا سيدتي .انتهينا من كل الإجراءات الشكلية 332 00:29:17,583 --> 00:29:18,583 ."اسمع يا "جي بي 333 00:29:19,250 --> 00:29:22,375 حتى نتأكد من عنوانها الهندي 334 00:29:22,792 --> 00:29:28,875 وأقاربها وإفادتها .علينا ألّا نتخذ أي إجراء 335 00:29:29,083 --> 00:29:32,042 أجل يا سيدتي. سنتخذ إجراءات قانونية ."بمجرد وصول التأكيد من "دلهي 336 00:29:32,708 --> 00:29:35,375 أخبرتنا وزارة الخارجية بأنه إن أدلت ،بإفادتها أمام القاضي يوم الإثنين 337 00:29:35,750 --> 00:29:37,208 .فيمكنها أن تعود إلى "الهند" يوم الأربعاء 338 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 .حسنًا 339 00:29:39,542 --> 00:29:41,708 .توخ الحذر 340 00:29:42,250 --> 00:29:44,375 .إنها داخل السفارة 341 00:29:45,458 --> 00:29:49,125 ،إن حدث أمرًا غير متوقع .فإنك تعلم عواقب ذلك 342 00:29:49,542 --> 00:29:52,458 .لن نسمح بحدوث ذلك يا سيدتي 343 00:29:52,750 --> 00:29:53,750 .حسنًا 344 00:29:54,125 --> 00:29:55,125 .نعم يا سيدتي 345 00:29:55,833 --> 00:29:57,458 .يستحيل دخول السفارة 346 00:29:57,542 --> 00:30:00,875 إن الشرطة لا تتدخل .في شئون السفارة الهندية 347 00:30:01,125 --> 00:30:02,750 وما المانع من دخولكم السفارة؟ 348 00:30:03,542 --> 00:30:04,583 لماذا يخشون السفارة؟ 349 00:30:04,750 --> 00:30:06,417 .يمكنهم التدخل في شئون أخرى 350 00:30:06,500 --> 00:30:08,958 .إن من واجبكم أن توحّدوا زوجًا وزوجة 351 00:30:09,375 --> 00:30:11,125 .سيفعلون ذلك في ظروف أخرى 352 00:30:11,833 --> 00:30:13,417 .يظننا حمقى 353 00:30:13,583 --> 00:30:15,042 ألا تفهم؟ 354 00:30:15,436 --> 00:30:18,186 {\an8}"(منطقة (بشتون" 355 00:30:25,583 --> 00:30:26,943 .جاءت سيارة دون لوحة أرقام 356 00:30:29,833 --> 00:30:31,875 .لا بد أنها المخابرات الباكستانية .لا تقلق 357 00:30:40,333 --> 00:30:41,583 من هو زوج "أوزما"؟ 358 00:30:50,292 --> 00:30:51,792 ألا تفكر قبل أن تفعل فعلًا متهورًا؟ 359 00:30:53,458 --> 00:30:54,458 .أنا أفكر 360 00:30:54,542 --> 00:30:57,000 .لم تساعدنا الشرطة يا سيدي 361 00:30:57,375 --> 00:30:59,833 .قررت القبيلة أن ترجعها من السفارة 362 00:31:01,000 --> 00:31:03,542 .لم تعد القضية قضية عائلة أو قبيلة 363 00:31:04,333 --> 00:31:06,094 .علينا أن نستخدم أساليب أخرى لنجد حلًا 364 00:31:07,750 --> 00:31:08,750 .هيا بنا 365 00:31:14,564 --> 00:31:16,224 {\an8}(وجدا الحب في (ماليزيا) وتزوجا في (باكستان" "وانفصلا في السفارة الهندية 366 00:31:16,358 --> 00:31:17,358 {\an8}"السفارة الهندية" 367 00:31:19,500 --> 00:31:23,250 .يُجبر زوجًا أن يبتعد عن زوجته 368 00:31:23,500 --> 00:31:26,250 .وذلك بسبب أنه باكستاني 369 00:31:26,625 --> 00:31:30,417 وقعت هذه الفتاة الهندية ."في حب "طاهر" في "ماليزيا 370 00:31:30,792 --> 00:31:31,792 ...والآن 371 00:31:34,917 --> 00:31:38,333 إنها محتجزة قسرًا .في السفارة الهندية الآن 372 00:31:38,458 --> 00:31:42,000 ،انتظر لساعات .بينما كذب عليه الدبلوماسيون الهنود 373 00:31:42,167 --> 00:31:45,792 ،"بناءً على تصريحات "طاهر قال الدبلوماسيون الهنود 374 00:31:45,875 --> 00:31:48,333 .إن زوجته ليست في الداخل 375 00:31:48,625 --> 00:31:52,250 .أطلعنا "طاهر" على كل المعلومات 376 00:31:52,333 --> 00:31:53,583 .لنسمع ما قاله 377 00:31:53,833 --> 00:31:55,792 ."السلام عليكم. اسمي "طاهر 378 00:31:55,875 --> 00:31:59,500 ."وتزوجت فتاة هندية اسمها "أوزما أحمد 379 00:32:00,542 --> 00:32:04,667 .جاءت إلى "باكستان" في الأول من مايو .وتزوجنا في الثالث من مايو 380 00:32:05,333 --> 00:32:06,708 ،"لديها أخ اسمه "عامر 381 00:32:07,167 --> 00:32:09,000 .يعمل في السفارة الهندية 382 00:32:09,417 --> 00:32:11,333 .قابلناه في الخامس من مايو 383 00:32:12,125 --> 00:32:14,792 ،ثم طُردت من السفارة الهندية لاحقًا 384 00:32:14,958 --> 00:32:17,750 .واحتُجزت زوجتي قسرًا في الداخل 385 00:32:20,708 --> 00:32:21,792 "(نيودلهي)، (الهند)" - صرحت "باكستان" اليوم - 386 00:32:21,875 --> 00:32:27,333 إن امرأة هندية متزوجة من رجل باكستاني ."محجوزة في السفارة الهندية في "إسلام أباد 387 00:32:27,750 --> 00:32:30,500 مما دفع "الهند" إلى التأكيد على أن مواطنتها لجأت إلى طلب المساعدة 388 00:32:30,583 --> 00:32:34,292 من المفوضية التي تقدّم .المساعدة الاستشارية اللازمة 389 00:32:34,417 --> 00:32:36,333 ادّعى رجل باكستاني أن السفارة الهندية 390 00:32:36,458 --> 00:32:41,625 احتجزت زوجته الهندية الجديدة .حين ذهبا ليقدّم طلبًا ليستخرج تأشيرته 391 00:32:42,292 --> 00:32:43,208 ..."كان يتابع "سامار 392 00:32:43,292 --> 00:32:45,417 ."تعرّضنا للتشهير يا "جي بي 393 00:32:46,167 --> 00:32:48,875 .وُصفنا بالأشرار 394 00:32:49,333 --> 00:32:50,625 ،ربما نعجز عن التصريح 395 00:32:50,792 --> 00:32:53,000 .لكن تسطيع الفتاة أن تصرّح 396 00:33:24,458 --> 00:33:25,458 ،أشكرك يا سيدي 397 00:33:26,208 --> 00:33:28,042 .أنك لم تخرجني خارج السفارة 398 00:33:29,375 --> 00:33:30,458 ."ثمة مشكلة يا "أوزما 399 00:33:31,833 --> 00:33:32,833 ماذا حدث يا سيدي؟ 400 00:33:33,583 --> 00:33:35,208 هل ستخرجني؟ 401 00:33:38,000 --> 00:33:39,917 .إن السفارة الهندية تواجه انتقادات حادة 402 00:33:41,208 --> 00:33:43,125 .يقولون إنك محجوزة هنا قسرًا 403 00:33:45,833 --> 00:33:47,074 ألا نستطيع أن نتصرف؟ 404 00:33:49,000 --> 00:33:50,750 .نعم، إن أدليت بإفادتك إلى الصحافة 405 00:33:53,542 --> 00:33:54,542 هل سيأتون إلى هنا؟ 406 00:33:55,917 --> 00:33:56,917 .لا 407 00:33:57,583 --> 00:33:59,544 عليك أن تذهبي إلى قاضي التحقيق .يوم الإثنين 408 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 .لا 409 00:34:07,500 --> 00:34:08,500 .لا 410 00:34:11,292 --> 00:34:12,458 .لن أذهب إلى أي مكان 411 00:34:15,042 --> 00:34:16,958 .لن أدلي بأي إفادة يا سيدي. أعتذر 412 00:34:20,375 --> 00:34:21,375 لماذا؟ 413 00:34:22,375 --> 00:34:23,500 ...سيدي، أنا 414 00:34:24,833 --> 00:34:26,333 .لن أواجهه يا سيدي 415 00:34:28,625 --> 00:34:30,542 ...وإن أجبرتني، سـ - .لا - 416 00:34:32,167 --> 00:34:33,247 .لن تقطعي معصمك 417 00:34:33,958 --> 00:34:35,000 .إذ وجدنا النصل الحاد 418 00:34:39,417 --> 00:34:41,208 .رأيت صور ابنتك 419 00:34:42,708 --> 00:34:45,000 .وفيديو حفل زفافك 420 00:34:46,083 --> 00:34:47,083 .مثلما رآه الجميع 421 00:34:52,042 --> 00:34:53,722 لماذا لم تخبريني بشأن ابنتك؟ 422 00:34:54,083 --> 00:34:55,750 ...سيدي، كل هذا - .اسمعي - 423 00:34:56,167 --> 00:34:58,250 .لن تنفعني كلماتك 424 00:34:59,708 --> 00:35:00,989 .إنني أجهل ما تنوينه 425 00:35:02,208 --> 00:35:03,889 .لكن عليك أن تدلي بإفادتك إلى الصحافة 426 00:35:04,292 --> 00:35:06,042 .إنك لا تعرف هؤلاء الرجال يا سيدي 427 00:35:06,125 --> 00:35:07,000 .إنما أنا أعرفهم 428 00:35:07,083 --> 00:35:08,792 .ذلك الرجل وجماعته 429 00:35:08,875 --> 00:35:12,167 ...إنك لا - ."إنك تبالغين الآن يا "أوزما - 430 00:35:13,208 --> 00:35:14,208 أبالغ؟ 431 00:35:14,750 --> 00:35:15,917 !أنا أبالغ 432 00:35:16,792 --> 00:35:18,583 ماذا تعرف عنّي؟ 433 00:35:18,667 --> 00:35:19,667 ألم أسألك؟ 434 00:35:20,542 --> 00:35:22,583 .أخبرتك بألّا تخفي شيئًا 435 00:35:23,083 --> 00:35:25,625 .كنت سأخبرك لو لم يكن الوضع صعبًا 436 00:35:26,208 --> 00:35:28,849 إن ما مررت به أقبح مما تتخيل .لفتاة أن ترويه 437 00:35:31,333 --> 00:35:34,833 .وإن لم أخبرك الآن، فستتهمني بالكذب 438 00:35:37,375 --> 00:35:38,375 .حسنًا 439 00:35:39,458 --> 00:35:41,042 تريد أن تعرف الحقيقة؟ 440 00:35:42,542 --> 00:35:43,542 .فاسمعها 441 00:35:43,776 --> 00:35:46,396 {\an8}"(كوالالمبور)، (ماليزيا)" 442 00:35:46,458 --> 00:35:48,375 ،سافرت إلى "ماليزيا" بحثًا عن عمل 443 00:35:48,958 --> 00:35:50,833 .حيث كانت صديقتي "شاهين" تُقيم 444 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 ...لا أعرف أين 445 00:35:52,125 --> 00:35:54,708 .ارتكبت خطأً فادحًا حين وصلت 446 00:35:54,917 --> 00:35:56,417 .رباه - .حسنًا، اسمعي - 447 00:35:56,500 --> 00:35:58,083 .لا تقلقي. سنتقدّم بشكوى 448 00:35:58,167 --> 00:35:59,351 أتتذكّرين رقم لوحة سيارة الأجرة؟ 449 00:35:59,375 --> 00:36:01,708 لم أعرف أنني سأنسى حقيبتي !"في سيارة الأجرة يا "عامر 450 00:36:01,792 --> 00:36:03,018 فلماذا سأتذكّر رقم السيارة؟ 451 00:36:03,042 --> 00:36:04,042 .حسنًا - ...بحقك - 452 00:36:04,708 --> 00:36:05,708 .فقدت صوابي 453 00:36:05,792 --> 00:36:07,292 .لا أعرف أين كان عقلي 454 00:36:19,042 --> 00:36:20,042 .آسفة 455 00:36:21,000 --> 00:36:22,667 ."طاهر" - ."أوزما" - 456 00:36:23,167 --> 00:36:24,167 ."خان" 457 00:36:25,167 --> 00:36:26,167 ."أوزما أحمد" 458 00:36:27,125 --> 00:36:28,125 .تفضل 459 00:36:28,917 --> 00:36:30,677 .هذان صديقاي وهذا مقهاهما 460 00:36:30,750 --> 00:36:31,750 .مرحبًا - .تفضل - 461 00:36:32,833 --> 00:36:33,953 ماذا تحب أن تتناول؟ 462 00:36:34,167 --> 00:36:35,667 أعني، أترغب في شيء ما؟ 463 00:36:36,167 --> 00:36:37,167 .آسفة 464 00:36:42,417 --> 00:36:43,708 .بدا لي محترمًا 465 00:36:45,125 --> 00:36:47,458 .بدأ يساعدني "طاهر" في العثور على عمل 466 00:36:48,375 --> 00:36:49,375 .أصبحنا صديقين 467 00:36:49,792 --> 00:36:53,542 ."وأخبرته عن زواجي الفاشل وابنتي "نور 468 00:36:54,333 --> 00:36:56,500 .فسّر صداقتنا على أنها حب إذ أخطأ في ذلك 469 00:36:57,583 --> 00:36:59,917 .ويبدو أنني اقترفت الخطأ نفسه 470 00:37:02,292 --> 00:37:05,833 ،ثم ذات يوم .وردتني أخبار سيئة عن "نور" من الوطن 471 00:37:10,167 --> 00:37:12,625 .إذ أدركت مدى عجزي 472 00:37:25,417 --> 00:37:26,417 ماذا حدث؟ 473 00:37:33,167 --> 00:37:34,667 .أعجز عن التصرف 474 00:37:35,125 --> 00:37:37,375 .إن علاج مرض "الثلاسيميا" مكلف للغاية 475 00:37:38,792 --> 00:37:41,083 .لكنني سأخسر ابنتي إن لم أوفر المال 476 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 ."أوزما" 477 00:37:49,083 --> 00:37:50,083 ."أوزما" 478 00:37:58,500 --> 00:38:00,167 ."سنعود إلى الوطن في النهاية يا "أوزما 479 00:38:00,917 --> 00:38:02,208 ."عليك أن تأتي إلى "باكستان 480 00:38:02,792 --> 00:38:03,833 .قابلي عائلتي 481 00:38:04,875 --> 00:38:05,958 .وري منزلي 482 00:38:08,042 --> 00:38:09,722 .وأحضري مستندات "نور" الطبية معك 483 00:38:10,167 --> 00:38:13,167 "إذ يُوجد علاج فعّال جدًا لـ"الثلاسيميا ."في "خيبر بختونخوا 484 00:38:13,667 --> 00:38:14,833 .باستخدام العلاج الطبيعي 485 00:38:17,500 --> 00:38:19,542 ."ستُشفى ابنتنا "نور" يا "أوزما 486 00:38:23,125 --> 00:38:24,292 ".(ابنتنا (نور" 487 00:38:25,667 --> 00:38:27,747 جعلتني تلك الجملة أشعر .بأن الأمور ستكون بخير 488 00:38:28,101 --> 00:38:29,561 {\an8}"(معبر (أتاري واغا) الحدودي، (باكستان" 489 00:38:29,625 --> 00:38:33,875 "سمعت كلامه ووصلت إلى "باكستان .بعد ستة أشهر 490 00:38:52,375 --> 00:38:53,375 طاهر"؟" 491 00:38:55,708 --> 00:38:57,458 ماذا فعلت بنفسك؟ 492 00:38:58,667 --> 00:38:59,667 ."أرجوك يا "أوزما 493 00:39:00,292 --> 00:39:01,292 ماذا تفعل؟ 494 00:39:02,125 --> 00:39:03,725 .اركبي السيارة. سأخبرك بكل شيء 495 00:39:04,083 --> 00:39:05,083 .هيا بنا 496 00:39:06,458 --> 00:39:07,779 ماذا أحضرت لي من "الهند"؟ 497 00:39:08,958 --> 00:39:10,708 .دعني ألتقط أنفاسي أولًا 498 00:39:11,167 --> 00:39:12,167 .سأخبرك بكل شيء 499 00:39:14,667 --> 00:39:15,667 .هيا، اجلسي 500 00:39:16,792 --> 00:39:17,792 .اجلسي 501 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 ألن تجلس بجانبي؟ 502 00:39:23,292 --> 00:39:24,458 ."ليست هذه "ماليزيا" يا "أوزما 503 00:39:29,417 --> 00:39:30,417 .انطلق 504 00:39:31,792 --> 00:39:32,792 .أحسنت الصيد 505 00:39:46,583 --> 00:39:48,208 ،كان مكانًا جميلًا 506 00:39:49,250 --> 00:39:50,833 ."كما وصفه "طاهر 507 00:39:52,625 --> 00:39:54,500 .إذ كان خاليًا 508 00:39:59,500 --> 00:40:02,375 ."إن الطريق أمامنا صخري يا "أوزما 509 00:40:02,917 --> 00:40:04,208 هل تصابين بدوّار السفر؟ 510 00:40:05,625 --> 00:40:06,625 .أحيانًا 511 00:40:07,250 --> 00:40:08,250 .لحظة 512 00:40:09,875 --> 00:40:12,250 .خذي. تجرّعي هذا الدواء 513 00:40:23,875 --> 00:40:25,458 ،كان يُوجد صمت غريب هناك 514 00:40:27,167 --> 00:40:29,333 .إذ ظننته بالخطأ نعمة من الطبيعة 515 00:40:32,750 --> 00:40:34,875 ،تجدد الأمل 516 00:40:35,542 --> 00:40:38,583 .أن "نور" ستُشفى بالعلاج الطبيعي بالتأكيد 517 00:41:03,333 --> 00:41:04,333 ."أوزما" 518 00:41:04,417 --> 00:41:05,292 !"أوزما" 519 00:41:05,375 --> 00:41:06,417 .السلام عليكم - .السلام عليكم - 520 00:41:06,625 --> 00:41:07,625 .وصلنا 521 00:41:07,958 --> 00:41:11,000 .انزلي. أعطني حقيبتك 522 00:41:19,042 --> 00:41:20,042 .مهلًا 523 00:41:20,875 --> 00:41:21,875 .غطي رأسك 524 00:41:23,750 --> 00:41:25,031 .سنصعد قليلًا من هنا 525 00:41:25,250 --> 00:41:26,250 .ستمشين من هنا 526 00:42:09,875 --> 00:42:11,042 كيف حالك يا بنيّ؟ 527 00:42:13,083 --> 00:42:15,250 .تفضلي - .السلام عليكم ورحمة الله وبركاته - 528 00:42:15,333 --> 00:42:16,458 كيف سارت الرحلة؟ - .تفضلي - 529 00:42:16,542 --> 00:42:19,500 .وصل أبي 530 00:42:19,583 --> 00:42:21,750 .كانت رائعة بفضل الله - .أدخلا الحقيبة - 531 00:42:22,167 --> 00:42:23,167 .اذهبا 532 00:42:25,500 --> 00:42:26,708 .أعطني الحقيبة 533 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 .هيا. أعطني الحقيبة 534 00:42:30,292 --> 00:42:31,292 .ارتدي هذا 535 00:42:32,083 --> 00:42:33,958 .يُوجد رجال في المكان 536 00:42:34,917 --> 00:42:36,000 ماذا يفعلان؟ 537 00:42:36,875 --> 00:42:37,875 ."طاهر" 538 00:42:38,375 --> 00:42:40,250 ."أريد أن أجري مكالمة يا "طاهر .أعطني الحقيبة 539 00:42:40,875 --> 00:42:41,875 .يمكنك إجراءها غدًا 540 00:42:42,417 --> 00:42:44,601 ."أريد أن أتحدّث إلى "نور - ماذا أعجبه فيها؟ - 541 00:42:44,625 --> 00:42:46,083 .إنها ليست حتى أجنبية حقيقية 542 00:42:46,583 --> 00:42:47,875 .ماليزية مثلًا أو فلبينية 543 00:42:47,958 --> 00:42:48,958 ."طاهر" 544 00:42:54,958 --> 00:42:56,250 إلى أين تصطحباني؟ 545 00:42:56,458 --> 00:42:57,458 !"طاهر" 546 00:42:58,000 --> 00:42:59,000 .اتركاني 547 00:43:02,708 --> 00:43:05,917 ألم يخبرك أحدهم بأنه ممنوع ارتداء هذا النوع من الملابس هنا؟ 548 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 !"طاهر" 549 00:43:09,167 --> 00:43:10,208 ماذا تفعلين؟ 550 00:43:10,958 --> 00:43:12,333 .إنها تصرخ كثيرًا 551 00:43:15,958 --> 00:43:17,292 .اتركاني 552 00:43:20,333 --> 00:43:21,333 ماذا تفعلن؟ 553 00:43:24,500 --> 00:43:25,542 !افتحن الباب 554 00:43:40,583 --> 00:43:41,792 !افتحن الباب 555 00:43:44,333 --> 00:43:45,333 !"طاهر" 556 00:43:45,583 --> 00:43:46,833 !"طاهر" 557 00:43:48,625 --> 00:43:49,750 !"طاهر" 558 00:43:55,042 --> 00:43:56,500 !"طاهر" - لماذا تصرخين؟ - 559 00:43:56,583 --> 00:43:59,223 ماذا يحدث؟ من الوقحتان اللتان أحضراني إلى هنا؟ 560 00:43:59,750 --> 00:44:00,750 أأنت متزوج؟ 561 00:44:01,125 --> 00:44:02,292 .ولديك أولاد أيضًا 562 00:44:02,500 --> 00:44:04,917 ...أحببتك وخنتني 563 00:44:06,333 --> 00:44:07,500 .اخرسي 564 00:44:12,875 --> 00:44:14,667 .أريد أن أعود إلى وطني 565 00:44:35,500 --> 00:44:36,875 .إنك تصرخين كثيرًا 566 00:44:42,083 --> 00:44:43,604 .ستبقين هنا من الآن فصاعدًا 567 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 مفهوم؟ 568 00:45:44,083 --> 00:45:46,792 .لم ينفك يأتي تلك الليلة 569 00:45:49,583 --> 00:45:53,417 "إن كل لحظة قضيتها في أسر "طاهر .كانت مثل الجحيم 570 00:46:03,292 --> 00:46:04,292 ما اسمك؟ 571 00:46:05,958 --> 00:46:07,917 .اسمعي، تعايشي مع الوضع 572 00:46:56,542 --> 00:46:58,958 .لا يبدو عُمرها 24 عامًا 573 00:46:59,833 --> 00:47:02,208 .لا بد أنها نحو 28 574 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 .إنك محق 575 00:47:24,333 --> 00:47:25,333 .هيا بنا 576 00:47:26,042 --> 00:47:27,375 .هيا بنا 577 00:47:28,042 --> 00:47:28,917 .أخي 578 00:47:29,000 --> 00:47:31,208 .إنها جديدة. لم يلمسها أحد - .إنها لا تستحق - 579 00:47:32,292 --> 00:47:33,292 .هيا بنا 580 00:47:34,708 --> 00:47:36,042 .لا تضيّع وقتنا 581 00:47:38,750 --> 00:47:41,625 .لا أعرفهم 582 00:47:43,042 --> 00:47:46,167 احتمال أن يكونوا أقارب .جاءوا لرؤيتي أو مشترين 583 00:47:46,542 --> 00:47:47,542 .لم أستطع أن أحدد 584 00:48:01,667 --> 00:48:02,958 .اجلسي. هذا شائع هنا 585 00:48:04,250 --> 00:48:05,250 !اجلسي 586 00:48:08,208 --> 00:48:10,009 ."ثمة أمر مهم أريد أن أخبرك به يا "طاهر 587 00:48:10,292 --> 00:48:11,412 .غدًا بعد الزواج 588 00:48:12,500 --> 00:48:14,333 ."لن أتزوجك يا "طاهر 589 00:49:33,542 --> 00:49:34,702 .إن الباب مغلق من الخارج 590 00:49:37,750 --> 00:49:40,208 .لا تُوجد سيارات أو وسيلة نقل عام هنا 591 00:49:41,083 --> 00:49:43,083 .نحتاج إلى سيارة إن أردنا أن نسافر 592 00:49:45,125 --> 00:49:47,833 .اسمعي، لا جدوى من الخروج 593 00:49:48,125 --> 00:49:50,046 .إن الرجال في الخارج يشبهون من في الداخل 594 00:49:50,792 --> 00:49:53,167 .إن رآك أحدهم، فسيختطفك 595 00:49:55,083 --> 00:49:56,875 .إنك لا تتحدّثين لغتهم 596 00:49:57,708 --> 00:50:00,000 .بلى. أتحدّث اللغة البشتونية والأوردية 597 00:50:06,625 --> 00:50:08,917 أيمكنني أن أجري مكالمة من فضلك؟ 598 00:50:16,708 --> 00:50:17,708 !التقطت إشارة 599 00:50:26,125 --> 00:50:27,292 رقم باكستاني؟ 600 00:50:28,500 --> 00:50:30,750 ."يبدو أن "أوزما" وصلت إلى منزل "طاهر 601 00:50:31,417 --> 00:50:33,083 ."مرحبًا يا "أوزما - !"شاهين" - 602 00:50:33,542 --> 00:50:35,750 ."لن أستطيع أن أطيل المكالمة يا "شاهين 603 00:50:35,875 --> 00:50:37,250 .اسمعيني جيدًا 604 00:50:37,417 --> 00:50:39,125 .أنا في ورطة كبيرة 605 00:50:39,500 --> 00:50:41,500 .إن "طاهر" مخادع 606 00:50:41,625 --> 00:50:44,917 .خدعني إذ أحضرني إلى هنا وأجبرني 607 00:50:45,250 --> 00:50:48,208 ."مهلًا يا "أوزما". تحدّثي إلى "عامر 608 00:50:48,625 --> 00:50:50,500 ."عامر". "أوزما" 609 00:50:50,625 --> 00:50:51,625 .تحدّث إليها 610 00:50:53,292 --> 00:50:57,000 ."أوزما" - ."إن "طاهر" مخادع يا أخي "عامر - 611 00:50:57,125 --> 00:50:59,292 .إنه متزوج ولديه أولاد 612 00:50:59,500 --> 00:51:01,625 .احتجزني قسرًا 613 00:51:01,792 --> 00:51:04,917 .تصرف أرجوك، افعل أي شيء وأخرجني من هنا 614 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 .ساعدني أرجوك 615 00:51:06,625 --> 00:51:08,625 ."اسمعيني جيدًا الآن يا "أوزما 616 00:51:21,667 --> 00:51:23,187 .يوقعون بنا في الفخ من أماكن مختلفة 617 00:51:24,292 --> 00:51:25,652 ...إذ يلعبون معنا إن أحبوا 618 00:51:26,333 --> 00:51:27,333 .أو يبيعوننا 619 00:51:39,375 --> 00:51:41,417 .وقّعي هنا 620 00:52:31,458 --> 00:52:33,167 .لا بد أنك سعيد بزواجك الجديد 621 00:52:37,583 --> 00:52:41,500 هلّا تخرسين أو تحبين أن أبرحك ضربًا؟ 622 00:53:55,750 --> 00:53:56,750 ماذا حدث؟ 623 00:53:57,708 --> 00:53:58,708 ألا تستطيعين النوم؟ 624 00:53:59,875 --> 00:54:00,875 .لا. لا شيء 625 00:54:01,333 --> 00:54:03,333 .كنت أفكر 626 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 فيم تفكرين؟ 627 00:54:10,208 --> 00:54:12,208 .تزوجنا الآن 628 00:54:12,875 --> 00:54:14,958 .علينا أن نحصل على ما نستحق 629 00:54:17,500 --> 00:54:18,500 ماذا تعنين؟ 630 00:54:18,750 --> 00:54:21,000 .أعني، لدينا طقوس 631 00:54:21,625 --> 00:54:24,875 .إن الآباء يعطون المال للعروس في الوليمة 632 00:54:25,958 --> 00:54:28,333 .إذ سننجب أطفالًا في المستقبل .سيكون مفيدًا 633 00:54:31,083 --> 00:54:32,484 كم ستعطيك عائلتك؟ 634 00:54:35,083 --> 00:54:36,917 .نحو مليون روبية 635 00:54:40,667 --> 00:54:43,667 مليون بعملة "الهند"؟ 636 00:54:45,917 --> 00:54:47,917 .بما أنني من "الهند"، فسيدفعون لي بعملتها 637 00:54:49,000 --> 00:54:50,000 .فهمت 638 00:54:51,833 --> 00:54:53,167 كيف سنحصل على ذلك المال؟ 639 00:54:54,542 --> 00:54:56,500 أتتذكّر أنني أخبرتك عن أخي "عامر"؟ 640 00:54:56,750 --> 00:54:57,750 .ابن خالتي 641 00:54:58,125 --> 00:54:59,708 .إنه يعمل في السفارة الهندية 642 00:54:59,917 --> 00:55:02,292 .سنذهب لنخبره بأنني تزوجت الآن 643 00:55:03,000 --> 00:55:04,321 .ثم سنرى كيف سنحصل على المال 644 00:55:09,083 --> 00:55:10,083 .اتفقنا 645 00:55:11,417 --> 00:55:12,417 اتفقنا؟ 646 00:55:14,833 --> 00:55:16,542 .إذن، أعد لي هاتفي غدًا 647 00:55:17,417 --> 00:55:18,417 .سأتصل به 648 00:55:19,958 --> 00:55:20,958 .اتفقنا 649 00:55:31,875 --> 00:55:32,875 !أيها القزم الصغير 650 00:55:35,833 --> 00:55:36,833 .انتظر. سأعود فورًا 651 00:55:50,833 --> 00:55:53,667 إن أي هندي عالق في أرض أجنبية .ليس أمامه إلا خيار واحد 652 00:55:54,417 --> 00:55:56,167 عليك بطريقة ما أن تصلي .إلى السفارة الهندية 653 00:55:56,750 --> 00:55:57,750 .وسيتولون الباقي 654 00:56:06,917 --> 00:56:07,917 .هيا بنا 655 00:56:27,917 --> 00:56:31,333 إن "كولبوشان جادهاف" كان ."يدير شبكة إرهابية في "باكستان 656 00:56:31,542 --> 00:56:35,333 كان ضابطًا برتبة قائد في البحرية الهندية .إذ كان في الخدمة حينئذ 657 00:56:35,833 --> 00:56:37,583 ...وفي عام 2003 658 00:56:50,375 --> 00:56:52,000 ."لن أستطيع أن أواجه "طاهر 659 00:56:53,625 --> 00:56:56,208 .أريدك أن تواجهي القاضي والصحافة 660 00:56:57,167 --> 00:56:58,542 .لكن سيكون "طاهر" موجودًا 661 00:57:00,167 --> 00:57:01,208 .وسيكون القاضي موجودًا 662 00:57:02,125 --> 00:57:03,125 .والشرطة أيضًا 663 00:57:05,417 --> 00:57:06,833 .ليست المشكلة في الأمن 664 00:57:07,833 --> 00:57:10,417 ،"بعد بقائي لمدة طويلة في "بونر .لم أعد أخشى الموت 665 00:57:16,042 --> 00:57:17,042 إذن، ما المشكلة؟ 666 00:57:20,375 --> 00:57:22,875 .إنك لست امرأة. لن تفهم شعوري 667 00:57:24,958 --> 00:57:26,083 .عليك أن تحاولي 668 00:57:27,667 --> 00:57:29,458 .أنا مسئول أمام الجميع 669 00:57:46,167 --> 00:57:50,083 ،حين يلمسك رجل دون موافقتك 670 00:57:51,417 --> 00:57:53,542 .يصبح صعبًا أن تنظر إلى عينيه 671 00:57:56,458 --> 00:57:58,708 .لعلمك، ليس ذنبك 672 00:58:00,333 --> 00:58:01,583 لكن عجزك 673 00:58:03,833 --> 00:58:06,583 .عن عدم قدرتك على منعه أو أن تقول شيئًا 674 00:58:08,167 --> 00:58:10,208 .وسماحك له بالاعتداء عليك 675 00:58:14,125 --> 00:58:16,208 .احساس مخجل ومقيت ومخيف 676 00:58:18,292 --> 00:58:23,750 .شعور مختلط يطاردك 677 00:58:26,708 --> 00:58:29,708 .حتى نظرته تجعل روحي ترتجف 678 00:58:37,417 --> 00:58:38,708 .لن تفهم شعوري 679 00:58:43,542 --> 00:58:44,708 .لا، أفهمك 680 00:58:48,542 --> 00:58:51,333 .سأحاول ألّا تشعري بهذا الشعور مجددًا 681 00:58:59,417 --> 00:59:00,417 ."أوزما" 682 00:59:05,500 --> 00:59:06,583 .اتركي الباب مفتوحًا 683 00:59:19,042 --> 00:59:20,708 .إن تأشيرتها صالحة لمدة شهر 684 00:59:22,083 --> 00:59:23,283 .ليس أمامنا إلا ثلاثة أسابيع 685 00:59:24,250 --> 00:59:26,583 ،إن لم تعد إلى الوطن قبل انقضاء المدة 686 00:59:27,292 --> 00:59:29,750 فلن نستطيع أن نبقيها يومًا واحدًا ،في السفارة 687 00:59:30,708 --> 00:59:32,125 .أو حتى أن ننقذها 688 01:00:14,375 --> 01:00:15,375 ."سيد "سيد 689 01:00:16,167 --> 01:00:18,875 .فتاة مسلمة تورطت في أمر فظيع 690 01:00:19,000 --> 01:00:20,000 .تريد أن تعود إلى الوطن 691 01:00:20,542 --> 01:00:22,458 إنك الوحيد القادر على إخراجها .من هذا الموقف الصعب 692 01:00:30,333 --> 01:00:32,417 ."سأساعدها ما دمت تصرّ يا سيد "جي بي 693 01:00:32,958 --> 01:00:34,042 ما الخيار الذي أملكه؟ 694 01:00:34,167 --> 01:00:35,167 ."شكرًا يا سيد "سيد 695 01:00:35,833 --> 01:00:37,333 .لا داعي للشكر 696 01:00:37,875 --> 01:00:39,643 ،إذ إنني أعارض مؤسسة الزواج تمامًا 697 01:00:39,667 --> 01:00:40,851 وعلى استعداد أن أساعد أي شخص .ليخرج من هذا المأزق 698 01:00:40,875 --> 01:00:41,916 ،إن أردت أي خدمة أخرى 699 01:00:42,167 --> 01:00:43,167 .فلا تتردد في السؤال 700 01:00:44,167 --> 01:00:46,127 .إن طبيعة عملي تقتضي ذلك 701 01:00:47,208 --> 01:00:50,333 ،موخرًا، انتشرت عروضًا .اشترِي واحدة واحصل على الأخرى مجانًا 702 01:00:50,583 --> 01:00:53,000 .كانت زلة لسان .ليس عليك أن تأخذ كلامي على محمل الجد 703 01:00:53,792 --> 01:00:56,458 ،"إن قررت البقاء في "باكستان .فسأضع كلامك في الحسبان 704 01:00:57,667 --> 01:00:59,792 .لا تقلق. أرسل لي التفاصيل 705 01:00:59,917 --> 01:01:01,333 .حفظك الله - .شكرًا - 706 01:01:03,333 --> 01:01:06,042 .إنني أستمتع بالمزاح قليلًا في العمل 707 01:01:06,667 --> 01:01:08,375 .لا تأخذيني على محمل الجد 708 01:01:09,083 --> 01:01:10,125 !معاذ الله 709 01:01:10,875 --> 01:01:12,500 أنا؟ آخذك على محمل الجد؟ 710 01:01:21,792 --> 01:01:23,542 .سيدي - أما زلت حيًا يا سيد "تيواري"؟ - 711 01:01:23,792 --> 01:01:27,708 ،إن كانوا فخخوا سيارتي بقنبلة .فلن أعيش طويلًا 712 01:01:28,583 --> 01:01:29,583 أين "طاهر"؟ 713 01:01:31,042 --> 01:01:32,500 .إنه في الداخل يا سيدي 714 01:01:32,833 --> 01:01:34,417 .ادخل وأعطه الهاتف 715 01:01:35,875 --> 01:01:38,417 أأنت بخير يا سيدي؟ 716 01:01:38,917 --> 01:01:40,792 .اذهب. حتى أنك سترتاح 717 01:01:59,250 --> 01:02:00,730 .أخبرته بأن يأتي الساعة 11:00 صباحًا 718 01:02:01,125 --> 01:02:02,125 لماذا أتى مبكرًا؟ 719 01:02:03,542 --> 01:02:04,542 ماذا الآن؟ 720 01:02:12,542 --> 01:02:13,542 ...اسمعي 721 01:02:16,625 --> 01:02:17,625 .سيدخل 722 01:02:22,250 --> 01:02:23,458 .لذلك ستخرجين 723 01:02:39,750 --> 01:02:42,709 ،إن انتهت تأشيرتك .فلن نقدر على إدخالك مشفى السفارة حتى 724 01:02:43,917 --> 01:02:46,077 إن كنت تتوّقين إلى المغادرة ،من البوابة الرئيسية 725 01:02:48,583 --> 01:02:49,583 .فهذه فرصتك 726 01:02:51,792 --> 01:02:52,792 .اذهبي 727 01:03:21,875 --> 01:03:24,417 .إن "طاهر" يشعر بقلق شديد 728 01:03:26,917 --> 01:03:27,917 .استدعهما ليدخلا 729 01:03:31,042 --> 01:03:32,167 ."طاهر". "بشير" 730 01:03:36,250 --> 01:03:37,500 .إنهم يستدعينكما لتدخلا 731 01:03:38,000 --> 01:03:39,667 ."لا، لن ندخل. أخرجوا "أوزما 732 01:03:39,833 --> 01:03:40,875 .علينا أن ندخل 733 01:03:42,708 --> 01:03:43,708 .اترك هاتفك 734 01:03:45,625 --> 01:03:47,583 .اسمع، لا تدخلا المبنى 735 01:03:52,167 --> 01:03:53,167 .توقف 736 01:04:04,292 --> 01:04:05,292 هل "أوزما" في هذه السيارة؟ 737 01:04:13,417 --> 01:04:14,417 .انطلق 738 01:04:16,667 --> 01:04:18,625 .حسنًا، أنتما ميلا للخلف 739 01:04:18,833 --> 01:04:21,750 .وأنت يا "أوزما"، ميلي إلى الأمام قليلًا 740 01:04:25,667 --> 01:04:27,458 .ميلي يا عزيزتي 741 01:04:27,750 --> 01:04:28,750 .لألتقط صورة ذاتية 742 01:04:30,083 --> 01:04:31,875 .ستسافرين إلى "الهند" قريبًا 743 01:04:32,417 --> 01:04:34,017 إذ ستكون الصورة الذكرى الوحيدة .التي أحملها معي لك 744 01:04:36,042 --> 01:04:37,375 .ابتسمي. الآن 745 01:04:38,583 --> 01:04:39,667 .أجل 746 01:04:40,958 --> 01:04:42,875 .رائعة. انظري 747 01:04:46,375 --> 01:04:47,583 .تحدّث إلى ابنك 748 01:04:47,667 --> 01:04:49,547 ...ليس الآن. سأتصل بك الليلة - .مرحبًا يا أبي - 749 01:04:50,208 --> 01:04:51,875 .انجز أرجوك، وقل شيئًا لطيفًا 750 01:04:52,208 --> 01:04:54,375 .في الواقع، شربت بنزينًا 751 01:04:55,917 --> 01:04:56,917 ماذا؟ 752 01:04:57,042 --> 01:05:01,250 إن أمي معها هذه الزجاجة .التي تزيل البقع من الملابس 753 01:05:01,333 --> 01:05:03,708 .لذا شربتها كلها وهربت - ...لكن - 754 01:05:03,792 --> 01:05:09,625 أردت أن أكتشف .إن كانت ستجعلني أسرع مثل السيارة 755 01:05:09,708 --> 01:05:13,167 .عليك أن تنتقل إلى هنا معي يا بنيّ .ستتأقلم مع هؤلاء الناس تمامًا 756 01:05:13,333 --> 01:05:15,500 .انتظر يا أبي، ثمة الكثير 757 01:05:15,583 --> 01:05:16,583 !سأتصل الليلة 758 01:05:19,292 --> 01:05:20,292 .السلام عليكم 759 01:05:20,542 --> 01:05:23,333 .وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته 760 01:05:25,083 --> 01:05:26,243 ما المشكلة هنا يا "طاهر"؟ 761 01:05:26,792 --> 01:05:27,952 عم كنتما تتجادلان؟ 762 01:05:28,667 --> 01:05:30,833 .هل اعتديت عليها؟ إذ تبدو "أوزما" معذبة 763 01:05:30,917 --> 01:05:32,708 .لم يحدث شيء. إنها تكذب 764 01:05:32,792 --> 01:05:33,792 .بل شيء ما حدث 765 01:05:34,250 --> 01:05:35,410 .إنها لا تريد أن تقابلك 766 01:05:35,917 --> 01:05:37,351 .إنها تبكي بحرقة - كيف تتجاهل مقابلته؟ - 767 01:05:37,375 --> 01:05:38,375 .استدعها 768 01:05:39,208 --> 01:05:40,208 .استدعيتها 769 01:05:41,000 --> 01:05:42,000 .إنها في الطريق 770 01:05:43,833 --> 01:05:44,833 كان "أنجوم"، أليس كذلك؟ 771 01:05:45,500 --> 01:05:46,500 كان ذلك اسمي؟ 772 01:05:46,958 --> 01:05:48,559 كم مرة سأذكّرك يا "سيرات"؟ 773 01:05:48,583 --> 01:05:50,125 .نعم. تذكّري 774 01:05:50,208 --> 01:05:51,958 ."إن اسم زوجك "عامر 775 01:05:52,875 --> 01:05:56,167 .إن التمثيل ليس من مفضلاتي يا أبي 776 01:05:57,167 --> 01:05:58,527 .ينبغي أن أكسر رٍأسه 777 01:05:58,917 --> 01:05:59,917 .وتنتهي القصة 778 01:06:01,750 --> 01:06:02,833 من هي؟ 779 01:06:06,250 --> 01:06:07,250 .لا أعرف 780 01:06:07,833 --> 01:06:09,208 ."إنها سلفتها يا "طاهر 781 01:06:09,750 --> 01:06:10,750 ."أنجوم" 782 01:06:11,250 --> 01:06:12,250 .إن "أوزما" قادمة أيضًا 783 01:06:15,958 --> 01:06:16,958 ماذا حدث يا "أنجوم"؟ 784 01:06:17,333 --> 01:06:21,292 .للأسف، استدعيتها. لكنها لم تكفّ عن البكاء 785 01:06:21,375 --> 01:06:22,500 .إن هذا الرجل مخادع 786 01:06:22,917 --> 01:06:25,292 .عليك ألّا تثق به 787 01:06:26,042 --> 01:06:27,684 ماذا يقول؟ - .ليس من شأنك - 788 01:06:27,708 --> 01:06:30,833 .إنها ملك لزوجها. أحضرها إلى هنا الآن 789 01:06:30,917 --> 01:06:32,125 ما مشكلتك؟ 790 01:06:32,250 --> 01:06:34,000 .لا تفتعل مشكلة وإلا طردتك 791 01:06:34,083 --> 01:06:36,792 !سحقًا لك .يا لجرأتك لتهيننا على أرض باكستانية 792 01:06:36,875 --> 01:06:38,042 ."هذه "باكستان - !كفى - 793 01:06:38,333 --> 01:06:41,375 ،قد تكون قطعة الأرض باكستانية .لكنك تقف على أرض هندية 794 01:06:41,750 --> 01:06:42,917 ما المشكلة يا "طاهر"؟ 795 01:06:43,083 --> 01:06:45,333 .ادخلا. لنجلس بارتياح ونتناقش 796 01:06:45,458 --> 01:06:47,417 .لا، لن ندخل. سنتحدّث هنا 797 01:06:47,500 --> 01:06:49,042 إلى متى سنقف وندردش؟ 798 01:06:49,292 --> 01:06:50,292 .لنتحدّث ونحن نشرب الشاي 799 01:06:50,333 --> 01:06:52,013 .لا نريد شايك. لن ندخل 800 01:06:52,333 --> 01:06:53,958 .تحلى بالصبر 801 01:06:54,042 --> 01:06:56,762 .إنني هادئ لأن هذه مسألة زوج وزوجة 802 01:06:57,000 --> 01:06:59,458 ،سأجعلكما تتقابلا يوم الأربعاء لكن ما صفته؟ 803 01:07:00,208 --> 01:07:01,583 .مجرد نكرة 804 01:07:02,042 --> 01:07:04,083 .لا تحضره معك يوم الأربعاء - .لا يُوجد يوم أربعاء - 805 01:07:04,167 --> 01:07:05,601 ."أحضرها الآن. علينا أن نغادر إلى "بونر 806 01:07:05,625 --> 01:07:06,750 ما مشكلتك؟ 807 01:07:07,167 --> 01:07:08,917 !سأقتل هذا الوغد 808 01:07:09,792 --> 01:07:11,500 .انتظر يا "بشير". سأتحدّث إليه 809 01:07:11,583 --> 01:07:12,833 لم لا تفهمني؟ 810 01:07:12,917 --> 01:07:14,167 !إنه وغد - !اخرس - 811 01:07:14,833 --> 01:07:16,417 ."أوزما" - ."أوزما" - 812 01:07:16,500 --> 01:07:19,020 ما قولك يا "أوزما"؟ - أين قابلت "طاهر" أول مرة؟ - 813 01:07:16,644 --> 01:07:19,776 {\an8}،مكتب رئيس القضاة" "(إسلام أباد)، (باكستان) 814 01:07:19,750 --> 01:07:22,083 ،إن الجميع رأى طقوس الزفاف 815 01:07:22,458 --> 01:07:25,458 .لا بنادق "إي كي 47" المتكئة على الأعمدة 816 01:07:25,917 --> 01:07:27,208 .خُدعت في هذا الزواج 817 01:07:27,708 --> 01:07:31,250 إذ لم أعرف أن هذا الرجل متزوج أصلًا .ولديه أولاد 818 01:07:31,333 --> 01:07:33,333 .وإلا ما كنت أتيت إلى هنا قط 819 01:07:34,667 --> 01:07:38,500 احتُجزت قسرًا ."طوال هذا الوقت في "بونر 820 01:07:39,417 --> 01:07:42,208 .لا أريد إلا أن أعود إلى وطني بمحض إرادتي 821 01:07:42,292 --> 01:07:44,417 .هذا كل شيء - هل يعلم "طاهر" أنك هنا؟ - 822 01:07:44,500 --> 01:07:46,518 متى قابلت "طاهر" في "ماليزيا"؟ - ."أجيبينا يا "أوزما - 823 01:07:46,542 --> 01:07:48,309 ما قولك في رسائل "الواتساب"؟ 824 01:07:48,333 --> 01:07:50,875 ما قولك يا "أوزما"؟ - ..."أوزما" - 825 01:08:08,208 --> 01:08:09,583 .نعم يا سيدي. أدلت بإفادتها 826 01:08:14,458 --> 01:08:17,000 .سجّل رقمي وأعطني رقمك 827 01:08:17,542 --> 01:08:20,917 ،إن لم ترد أن تدخل .فسأتصل بك حين تخرج "أوزما" لتقابلك 828 01:08:21,000 --> 01:08:23,583 ...اسمع - اسمع أنت، اسأل أي شخص - 829 01:08:23,667 --> 01:08:25,267 .أنك لا تستطيع أن تجبرنا 830 01:08:26,542 --> 01:08:28,062 .لنحل هذه المشكلة بأسلوب متحضر 831 01:08:28,458 --> 01:08:29,792 ."سأتحدّث إلى "أوزما 832 01:08:37,250 --> 01:08:38,375 ماذا حدث؟ 833 01:08:38,458 --> 01:08:39,939 .أخبرنا بأن نأتي يوم الأربعاء 834 01:08:40,167 --> 01:08:41,208 وما المانع اليوم؟ 835 01:08:46,208 --> 01:08:47,250 لماذا يوم الأربعاء؟ 836 01:08:47,458 --> 01:08:48,458 كيف أعرف؟ 837 01:09:04,375 --> 01:09:06,500 إن "أوزما" أدلت بإفادتها ."في المحكمة يا "طاهر 838 01:09:06,583 --> 01:09:07,750 لماذا لم تحضر إلى المحكمة؟ 839 01:09:08,083 --> 01:09:10,083 هل هددت "أوزما" لتتزوجك يا "طاهر"؟ 840 01:09:13,417 --> 01:09:14,625 أأنت متزوج يا "طاهر"؟ 841 01:09:14,917 --> 01:09:17,250 ،إن كانت تريد "أوزما" العودة إلى وطنها فلم لا ترسلها؟ 842 01:09:18,083 --> 01:09:19,083 ."نريد إجابة يا "طاهر 843 01:09:19,958 --> 01:09:24,000 اسمعوا، إن المفوض الهندي .شخص متلاعب وماكر 844 01:09:24,542 --> 01:09:27,750 إذ خدعنا ليجعلنا نأتي إلى هنا ،وأخفى "أوزما" في مكان آخر 845 01:09:27,833 --> 01:09:29,292 .لذا لم أستطع أن أقابلها 846 01:09:29,917 --> 01:09:32,917 إن كل الاتهامات التي وجهتها ضدي .كاذبة وباطلة 847 01:09:33,792 --> 01:09:36,875 تقصد أن تقول إن "أوزما" وجهت ضدك اتهامات كاذبة في المحكمة؟ 848 01:09:37,083 --> 01:09:38,083 !كلها كذب 849 01:09:52,167 --> 01:09:53,833 .أظن أن الأمور سارت بخير 850 01:09:53,917 --> 01:09:55,458 هل قابلت "أنجوم" يا "أوزما"؟ 851 01:09:55,542 --> 01:09:56,750 .إنها سلفتك 852 01:09:56,833 --> 01:09:58,458 .تفضلي القهوة - .اجلسوا - 853 01:10:00,042 --> 01:10:01,042 .شكرًا 854 01:10:01,375 --> 01:10:02,375 ."تهانيّ يا "أوزما 855 01:10:03,417 --> 01:10:05,167 .أدليت بإفادة جريئة إلى الصحافة 856 01:10:05,958 --> 01:10:09,042 ،كانت الإفادة جريئة .لكن قراري باللجوء إليكم كان غبيًا 857 01:10:09,333 --> 01:10:13,033 ستُسلم نسخة معتمدة من الإفادة ،إلى وزارة الداخلية عبر وزارة الخارجية 858 01:10:13,375 --> 01:10:16,250 .مما سيعفيك من إبلاغ الشرطة والهجرة 859 01:10:18,708 --> 01:10:21,708 ألن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا عبر حدود "واغا"؟ 860 01:10:21,958 --> 01:10:23,708 ألا يمكنني أن أسافر بالطائرة؟ 861 01:10:26,917 --> 01:10:32,458 وفقًا للقانون، إن الطريق الذي يستخدمه "أي هندي ليدخل إلى "باكستان 862 01:10:32,917 --> 01:10:34,557 ،والكيفية التي يستخدمونها .عليهم أن يستخدموها في طريق عودتهم أيضًا 863 01:10:35,917 --> 01:10:39,167 ،لذا إن عبرت "واغا" على ظهر حمار 864 01:10:40,792 --> 01:10:42,750 .فسيتعين عليك أن تعودي على ظهر حمار مجددًا 865 01:10:45,500 --> 01:10:47,500 .إن الدبلوماسية تنجح مع الدول الأخرى 866 01:10:48,417 --> 01:10:50,875 .أما هنا، فالتزلج على الجليد طوال الطريق 867 01:10:53,958 --> 01:10:55,125 هل ثمة مشكلة يا سيدي؟ 868 01:10:57,250 --> 01:10:58,250 .لا 869 01:10:59,208 --> 01:11:02,333 .أحيانًا، أشعر أنك لا تتحدّث بصراحة 870 01:11:06,292 --> 01:11:08,042 .وأنك تخفي الوقائع الحقيقية 871 01:11:08,958 --> 01:11:10,000 .لا تلوميني 872 01:11:10,958 --> 01:11:12,158 ،أنا دبلوماسي بحكم المهنة 873 01:11:13,750 --> 01:11:14,750 .لا بحكم الشخصية 874 01:11:23,958 --> 01:11:25,208 أتريدين أن تتحدّثي إلى ابنتك؟ 875 01:11:26,000 --> 01:11:27,042 ."اتصلي عن طريق "الواتساب 876 01:11:28,333 --> 01:11:30,500 .إذ إن المكالمات العادية تُسجل 877 01:11:32,875 --> 01:11:33,875 .لا 878 01:11:36,042 --> 01:11:37,333 ماذا سأقول؟ 879 01:11:38,458 --> 01:11:39,958 بم سأخبرها؟ 880 01:11:40,833 --> 01:11:42,292 أخبرها عن مدى سذاجتي؟ 881 01:11:43,083 --> 01:11:44,208 وما ورطت نفسي فيه؟ 882 01:11:45,917 --> 01:11:47,708 .سأتحدّث إليها حين أعود إلى الوطن 883 01:11:58,500 --> 01:11:59,375 {\an8}"أخبار عاجلة وطنية" 884 01:11:59,458 --> 01:12:03,333 حققت "الهند" انتصارًا دبلوماسيًا كبيرًا ،"في قضية "كولبوشان جادهاف 885 01:12:03,417 --> 01:12:06,042 .مواطن هندي مُحتجز في سجن باكستاني حاليًا 886 01:12:07,375 --> 01:12:11,833 إن هذا الحادث سيؤثر بشكل مباشر ."على قضيتك يا "جي بي 887 01:12:13,042 --> 01:12:15,292 .توخ الحذر الآن 888 01:12:16,833 --> 01:12:18,250 .إذ ستتوتر الأمور 889 01:12:24,250 --> 01:12:25,792 ."مرّ أسبوع يا سيد "فاراز 890 01:12:26,208 --> 01:12:28,529 لكن لا يزال لا تُوجد علامة على الموافقة .من وزارة الداخلية 891 01:12:29,042 --> 01:12:31,625 .أثقلتم كاهلنا بقضية أخرى 892 01:12:31,708 --> 01:12:32,708 نحن؟ 893 01:12:33,000 --> 01:12:35,542 "أنحن من أحضرنا "كولبوشان إلى "إيران" من "شاباربور"؟ 894 01:12:35,875 --> 01:12:37,518 ...بل كانت المخابرات الباكستانية - .كفى جدالًا - 895 01:12:37,542 --> 01:12:38,622 .سيستغرق الأمر وقتًا أطول 896 01:12:39,958 --> 01:12:40,958 .أخبرنا بميعاد على الأقل 897 01:12:42,167 --> 01:12:43,583 متى ستعود "أوزما"؟ 898 01:12:44,292 --> 01:12:45,833 .سأنظر في الأمر 899 01:12:46,917 --> 01:12:48,597 .سأخبرك بمجرد صدور الموافقة 900 01:13:08,708 --> 01:13:10,208 .الوقت غير مناسب 901 01:13:11,333 --> 01:13:12,750 .إن الأمور ستسوء الآن 902 01:13:13,792 --> 01:13:16,208 .لم تنفكي تقولين إنني لست صريحًا معك 903 01:13:17,375 --> 01:13:18,935 .لذا إنني أخبرك بكل شيء بوضوح 904 01:13:21,292 --> 01:13:23,792 .ستكون معركتك طويلة وشاقة الآن 905 01:13:24,958 --> 01:13:26,333 .لذا لا تستسلمي بسهولة 906 01:13:34,000 --> 01:13:36,458 لا تفكري ولا تفعلي أمرًا ."غير مسئول يا "أوزما 907 01:13:38,167 --> 01:13:39,417 .إننا نقاتل من أجلك 908 01:13:40,750 --> 01:13:42,500 .عليك أن تقاتلي من أجلنا الآن 909 01:13:45,250 --> 01:13:46,250 ."لا يا سيد "جي بي 910 01:13:50,333 --> 01:13:52,214 .خارت قواي لأقاتل مجددًا 911 01:13:53,292 --> 01:13:54,492 .إذ مُزقت شجاعتي 912 01:13:56,708 --> 01:13:58,042 .أريد أن أطلب شيئًا 913 01:14:01,292 --> 01:14:08,375 ،إن أُجبرت على أن تسلمني إليه .فأحضر لي قارورة سُم بدلًا من ذلك 914 01:14:11,458 --> 01:14:12,750 .لا أريد أن أعود إليه 915 01:14:15,833 --> 01:14:17,083 .إذ سأفضّل الموت عليه 916 01:14:38,000 --> 01:14:39,000 نعم؟ 917 01:14:39,833 --> 01:14:40,833 حقًا؟ 918 01:14:43,708 --> 01:14:45,708 ،حسنًا، اجعليها تنتظر على الخط ."سأتصل بالسيد "جي بي 919 01:14:53,667 --> 01:14:55,083 .مرحبًا - .مساء الخير يا سيدي - 920 01:14:55,667 --> 01:14:58,375 .لم تنفك امرأة تسأل عامل الهاتف عنك 921 01:14:59,000 --> 01:15:00,000 من هي؟ أتعرفها؟ 922 01:15:00,292 --> 01:15:02,333 ،لا يا سيدي. تقول إنها لن تكشف عن هويتها 923 01:15:02,417 --> 01:15:03,583 .ولا تريد أن تتحدّث إلا إليك 924 01:15:07,708 --> 01:15:09,583 .حسنًا. صلها بي 925 01:15:10,042 --> 01:15:11,208 .حسنًا يا سيدي. متصل الآن 926 01:15:14,000 --> 01:15:16,500 ."سيد "جي بي - نعم. من أنت؟ - 927 01:15:18,583 --> 01:15:20,042 .أحمل أخبارًا سيئة لك 928 01:15:22,167 --> 01:15:24,292 ،سيقدّم "طاهر" التماسًا قضائيًا 929 01:15:25,083 --> 01:15:26,324 .وسيتحرك إلى المحكمة 930 01:15:27,667 --> 01:15:30,292 ...إنك هددته بالذهاب إلى المحكمة 931 01:15:31,167 --> 01:15:32,417 .لكنه ذهب إليها 932 01:15:33,167 --> 01:15:34,792 وما يجعلني أصدّقك؟ 933 01:15:36,875 --> 01:15:39,000 هلّا تعطيني رقمك الشخصي؟ 934 01:15:40,333 --> 01:15:41,934 ."سأرسل إليك الدليل عن طريق "الواتساب 935 01:15:54,208 --> 01:15:55,208 ."سيد "جي بي 936 01:15:55,958 --> 01:15:59,417 حتى المحامين ينامون في الليل .وزوجاتهم نومهنّ خفيف 937 01:15:59,833 --> 01:16:01,208 ."علينا أن نذهب إلى المحكمة يا سيد "سيد 938 01:16:01,750 --> 01:16:02,831 .لكن المحكمة مغلقة الآن 939 01:16:03,333 --> 01:16:04,542 ."إن الأمر لا يحتمل المزاح يا سيد "سيد 940 01:16:04,917 --> 01:16:06,083 من بدأ المزاح؟ 941 01:16:06,292 --> 01:16:07,333 .سيذهب "طاهر" إلى المحكمة 942 01:16:07,542 --> 01:16:09,167 وتماطل وزارة الداخلية .في هذه المسألة أيضًا 943 01:16:09,625 --> 01:16:12,417 يريد "طاهر" أن تحضر "أوزما" إلى المحكمة 944 01:16:12,625 --> 01:16:14,626 .وأن تُحل المسألة في إطار خلاف عائلي 945 01:16:14,833 --> 01:16:18,667 ،قبل أن تصل قضيته إلى المحاكمة .أريد أن أقدّم التماسًا أيضًا 946 01:16:18,792 --> 01:16:21,000 ."لكن لأفعل ذلك، سأحتاج إلى تصريح من "دلهي 947 01:16:21,542 --> 01:16:24,167 ،أعرف أن الأمر سيستغرق وقتًا .لكننا سنحصل على التصريح 948 01:16:25,125 --> 01:16:26,925 متى يمكنك أن تمنحنا الموافقة؟ 949 01:16:27,417 --> 01:16:31,083 .إن تلقيت إشعارًا، فيمكن إنجازه غدًا 950 01:16:31,375 --> 01:16:32,458 كم يلزمك من وقت؟ 951 01:16:32,958 --> 01:16:34,375 .يكفي ثلاث ساعات 952 01:16:35,208 --> 01:16:37,500 إن المحكمة ستظل تعمل .حتى الساعة 02:00 ظهرًا 953 01:16:37,667 --> 01:16:39,583 .سأبلّغك في أسرع وقت 954 01:16:40,958 --> 01:16:42,417 .بلّغني غدًا 955 01:16:43,000 --> 01:16:44,120 .سأعود إلى النوم الآن 956 01:16:59,333 --> 01:17:00,333 ."سيد "سيد 957 01:17:02,792 --> 01:17:03,792 ."سيد "سيد 958 01:17:14,083 --> 01:17:16,268 كيف تمكنوا من تقديم التماس أمام القاضي نفسه 959 01:17:16,292 --> 01:17:18,000 وفي المحكمة نفسها وفي اليوم نفسه؟ 960 01:17:18,708 --> 01:17:20,250 كيف عرفوا هذه المعلومة؟ 961 01:17:20,833 --> 01:17:21,958 كيف وجدوا محاميًا؟ 962 01:17:25,272 --> 01:17:26,392 {\an8}"(ن.م سيد)" 963 01:17:55,958 --> 01:17:58,458 ،ليحل الزوج والزوجة خلافتهما العائلية - "المحكمة العليا" - 964 01:17:58,542 --> 01:18:02,583 عليهما أن يتواجها .ويعرضان مشكلتهما أمام المحكمة 965 01:18:03,583 --> 01:18:06,167 وبالتالي، لا بد أن تُكلف السفارة الهندية 966 01:18:06,750 --> 01:18:08,917 بإحضار "أوزما أحمد" إلى المحكمة 967 01:18:09,375 --> 01:18:10,875 .وألّا يحتجزونها قسرًا 968 01:18:11,708 --> 01:18:13,226 ،معنا قسيمة زواج صالحة يا سيادة القاضي 969 01:18:13,250 --> 01:18:14,570 .التي قدّمناها للمحكمة 970 01:18:15,292 --> 01:18:23,542 "وقدّمنا تفاصيل كاملة لمحادثات "الواتساب .بين الزوج والزوجة أيضًا 971 01:18:24,167 --> 01:18:26,667 وهذا يثبت بوضوح أن الفتاة 972 01:18:27,458 --> 01:18:30,708 جاءت إلى "باكستان" بمحض إرادتها .بنيّة الزواج 973 01:18:34,250 --> 01:18:37,583 ،وبعد أن دخلت السفارة الهندية الآن 974 01:18:38,875 --> 01:18:41,250 ،من ضللها وما طبيعة المناقشة التي دارت 975 01:18:42,042 --> 01:18:46,542 لن نكتشف ذلك إلا بعد أن تحضر .أوزما أحمد" شخصيًا أمام المحكمة" 976 01:18:47,042 --> 01:18:48,958 .ولا ينبغي هذه أن تكون مشكلة أيضًا 977 01:18:49,042 --> 01:18:50,922 .لدينا سبب لنرفض، سيادتك 978 01:18:51,417 --> 01:18:54,875 .إنها راشدة .تحقق من تاريخ ميلادها في جواز سفرها 979 01:18:55,375 --> 01:18:56,750 .أُجبرت على هذا الزواج 980 01:18:57,292 --> 01:18:58,417 .إذ إنها لا تقرأ اللغة الأوردية 981 01:18:59,250 --> 01:19:00,811 .إذ وقّعت دون معرفة التفاصيل 982 01:19:00,958 --> 01:19:03,375 .وسُجلت إفادتها أمام القاضي 983 01:19:03,917 --> 01:19:05,667 .إنها مواطنة هندية، سيادتك 984 01:19:06,375 --> 01:19:08,750 ،إن أرادت أن تعود إلى وطنها .فعلينا أن نسمح لها 985 01:19:17,583 --> 01:19:21,708 في الجلسة القادمة، ستستمع المحكمة .إلى المرافعات الختامية للطرفين 986 01:19:21,875 --> 01:19:26,167 ."لكن هذا يستدعي حضور "أوزما أحمد 987 01:19:26,500 --> 01:19:28,500 .وبالتالي، لا بد من حضورها أمام المحكمة 988 01:19:32,833 --> 01:19:34,542 .تُوجد عقبة، سيادتك 989 01:19:37,708 --> 01:19:40,333 ."قد تكون عقبة لك يا سيد "سيد 990 01:19:40,750 --> 01:19:47,625 لأن المحكمة ستظن أنك لا تثق في الشهادة التي ستدلي بها "أوزما" أمام المحكمة 991 01:19:48,250 --> 01:19:50,583 .خارج نطاق السفارة الهندية 992 01:19:50,750 --> 01:19:51,667 .لا، سيادتك 993 01:19:51,750 --> 01:19:54,208 .إننا لا نخشى تغيير إفادتها 994 01:19:55,083 --> 01:19:56,375 .إن حياتها في خطر 995 01:20:00,583 --> 01:20:02,458 .إذ إن أهل "طاهر" غاضبون جدًا 996 01:20:03,292 --> 01:20:07,125 وإنك تعلم كل القضايا المتعلقة .بجرائم الشرف 997 01:20:07,417 --> 01:20:10,458 .سأصدر أوامري بتأمينها تمامًا 998 01:20:11,042 --> 01:20:12,125 .عليها أن تحضر إلى هنا 999 01:20:12,500 --> 01:20:14,750 .وذلك قرار المحكمة النهائي في هذه المسألة 1000 01:20:41,667 --> 01:20:42,917 ."كابول" 1001 01:20:54,181 --> 01:20:59,101 {\an8}،(السفارة الهندية، (كابول)، (أفغانستان" "قبل تسع سنوات 1002 01:21:50,542 --> 01:21:51,542 .صباح الخير يا سيدي 1003 01:23:56,542 --> 01:23:57,542 .كنت خائفًا 1004 01:23:58,875 --> 01:24:02,708 .لم ينفك الناس يدوسون على ذراع تلك الطفلة 1005 01:24:05,708 --> 01:24:09,667 .فكّرت أن أنقل ذراعها بعيدًا قبل أن أغادر 1006 01:24:11,333 --> 01:24:13,333 .حتى لا تدوس الناس عليها مجددًا 1007 01:24:16,792 --> 01:24:18,625 .تلك أقل درجة من الكرامة التي كانت تستحقها 1008 01:24:20,500 --> 01:24:23,375 كنا نستطيع تجنب ذلك الهجوم الإرهابي ."الذي نفذته شبكة "حقاني 1009 01:24:24,875 --> 01:24:26,515 ،لكن هناك كنا نتمتع بحرية حركة 1010 01:24:27,208 --> 01:24:28,489 .لا نتمتع بها هنا 1011 01:24:31,167 --> 01:24:33,750 .كان ينبغي أن أستغل هذه الميزة 1012 01:24:34,875 --> 01:24:36,583 .قبل ذلك، كنت أتعامل بتحفظ 1013 01:24:37,625 --> 01:24:38,917 .لم أُنشيء شبكتي 1014 01:24:40,250 --> 01:24:41,250 .إذ أخطأت في ذلك 1015 01:24:46,042 --> 01:24:48,375 ."لم ينفك يراودني كابوس "كابول" يا "أوزما 1016 01:24:51,583 --> 01:24:57,958 إن خشيتك من عدم حضورك إلى المحكمة .قد يتحول إلى أسوأ كوابيسك بسهولة 1017 01:25:06,750 --> 01:25:08,542 .لك حرية الرفض في الذهاب 1018 01:25:09,500 --> 01:25:11,292 .لكن قد لا تستطيعين العودة إلى الوطن 1019 01:25:41,750 --> 01:25:43,875 .غالبًا، سيظن الجميع أن "أوزما" في سيارتي 1020 01:25:47,375 --> 01:25:50,292 ."نسّق حركة الموكب مع الشرطة يا "تيواري 1021 01:27:02,417 --> 01:27:03,708 .مرحبًا - ."سيد "فاراز - 1022 01:27:04,250 --> 01:27:07,625 ،إن أصاب الفتاة مكروهًا .فتذكّر أنها ستقع على أرض باكستانية 1023 01:27:07,917 --> 01:27:09,875 ما الغرض من هذه المناقشة يا سيد "جي بي"؟ 1024 01:27:09,958 --> 01:27:12,601 قتلتم "سارابجيت" في السجن .وتسترتم على هذه المسألة 1025 01:27:12,625 --> 01:27:15,958 ،لكن إن غمستم أيديكم في دماء بريئة 1026 01:27:17,083 --> 01:27:18,750 .فستفتحون على أنفسكم أبواب الجحيم 1027 01:27:19,958 --> 01:27:22,667 من واجبي أن أذكّركم .بأنه ستكون هناك عواقب وخيمة 1028 01:27:27,292 --> 01:27:28,292 نعم؟ 1029 01:27:28,625 --> 01:27:30,000 هل سينجح تهديدك لهم؟ 1030 01:27:32,625 --> 01:27:33,625 ."هذه "باكستان 1031 01:27:34,583 --> 01:27:36,464 ما خياراتنا الأخرى غير التهديدات؟ 1032 01:27:49,542 --> 01:27:50,542 .أغلق الباب 1033 01:28:00,333 --> 01:28:01,333 ."أوزما" 1034 01:28:02,042 --> 01:28:02,917 ."أوزما" 1035 01:28:03,042 --> 01:28:04,042 ."أوزما" 1036 01:28:07,958 --> 01:28:09,250 .افتحي الباب - !"أوزما" - 1037 01:28:09,625 --> 01:28:10,958 ."اسمعيني يا "أوزما 1038 01:28:11,583 --> 01:28:13,000 ..."أوزما" - .افتح الباب - 1039 01:28:13,083 --> 01:28:14,750 .افتح الباب 1040 01:28:14,833 --> 01:28:17,667 !"افتحي الباب يا "أوزما 1041 01:28:18,750 --> 01:28:21,167 .افتح الباب 1042 01:28:21,542 --> 01:28:24,542 .افتح الباب - ..."أوزما" - 1043 01:28:24,958 --> 01:28:27,375 .افتح الباب - .افتح الباب - 1044 01:28:29,958 --> 01:28:33,500 .افتح الباب - !"اخرجي يا "أوزما - 1045 01:28:33,792 --> 01:28:36,917 .افتح الباب - .افتح الباب - 1046 01:28:37,000 --> 01:28:39,458 ."انظري إليّ يا "أوزما 1047 01:28:39,542 --> 01:28:42,208 ."أوزما" - .افتح الباب - 1048 01:28:42,292 --> 01:28:44,833 !افتح الباب - ."انظري إليّ يا "أوزما - 1049 01:28:45,667 --> 01:28:47,208 !افتح الباب يا كافر 1050 01:28:47,708 --> 01:28:48,750 ."أخرج "أوزما - ."بشير" - 1051 01:28:49,542 --> 01:28:51,250 !افتح الباب - .تعالي معي - 1052 01:28:52,167 --> 01:28:53,809 .تحلوا بالصبر حتى يصدر الحُكم 1053 01:28:53,833 --> 01:28:54,833 ."أوزما" 1054 01:28:55,958 --> 01:28:56,958 ."أوزما" 1055 01:28:57,500 --> 01:29:00,417 .اركبوا سياراتكم - ."إنه الشرير يا "أوزما - 1056 01:29:00,583 --> 01:29:02,250 ."تعالي معي. اخرجي يا "أوزما 1057 01:29:03,083 --> 01:29:05,542 ."اخرجي يا "أوزما - !هيا - 1058 01:29:05,792 --> 01:29:07,375 .تعالي معي 1059 01:29:13,458 --> 01:29:15,042 ."سأراك في المحكمة يا "أوزما 1060 01:29:53,667 --> 01:29:55,667 !"وصلت "أوزما - !"أوزما" - 1061 01:29:55,750 --> 01:30:00,167 ..."أوزما" - هل أُجبرت على الزواج يا "أوزما"؟ - 1062 01:30:00,250 --> 01:30:01,167 .تنحوا من فضلكم 1063 01:30:01,250 --> 01:30:04,208 !"نعرف أنه قد تغيّرين إفادتك يا "أوزما 1064 01:30:04,292 --> 01:30:05,351 ما موقف السفارة الهندية؟ - !"أوزما" - 1065 01:30:05,375 --> 01:30:08,208 هل كنت خائفة من الظهور في المحكمة؟ لماذا تأخرت؟ 1066 01:30:08,417 --> 01:30:10,958 !تنحي يا سيدتي - أخبرينا يا "أوزما"، لماذا تأخرت؟ - 1067 01:30:11,208 --> 01:30:12,958 هل كنت خائفة من الإدلاء بإفادتك يا "أوزما"؟ 1068 01:30:13,250 --> 01:30:14,250 ."هيا يا "أوزما 1069 01:30:15,792 --> 01:30:17,958 .أسرعي. من هنا 1070 01:30:18,042 --> 01:30:20,542 .من هنا - مم تخافين؟ ماذا حدث؟ - 1071 01:30:21,125 --> 01:30:23,542 !سيدي - هل ستتمسّكين بإفادتك؟ - 1072 01:30:24,042 --> 01:30:25,833 هل ستغيّرين إفادتك يا "أوزما"؟ 1073 01:30:33,625 --> 01:30:35,625 "هل سيقابل القاضي "أوزما في حجرته على انفراد؟ 1074 01:30:35,875 --> 01:30:37,356 .لا أظن أن ذلك سيحدث 1075 01:30:37,667 --> 01:30:41,042 ،لتوضيح الأمور وإنهاء التكهنات .سيفضل أن يستجوبها في جلسة علنية 1076 01:30:41,250 --> 01:30:42,792 ."لن تستطيع مواجهة "طاهر 1077 01:30:43,583 --> 01:30:45,823 .حتى أن ذكر اسمه يثير الرعب في نفسها 1078 01:30:51,625 --> 01:30:54,583 ".ثمة أغنية هندية، "بعد الهزيمة يُولد النصر 1079 01:30:56,042 --> 01:30:58,625 ."أرجوك يا سيد "سيد هل هذا أسلوبك في رفع معنوياتنا؟ 1080 01:30:59,375 --> 01:31:01,833 ".إن الحقيقة وحدها تنتصر" ."هذا الشعار الوطني لـ"الهند 1081 01:31:01,917 --> 01:31:03,583 .تحلى بالإيمان به 1082 01:31:04,208 --> 01:31:05,208 .أراك في المحكمة 1083 01:31:11,792 --> 01:31:14,000 نعم يا سيدتي؟ - ما الوضع هناك يا "جي بي"؟ - 1084 01:31:14,250 --> 01:31:16,500 .قد تضطر إلى إدلاء إفادتها في جلسة علنية 1085 01:31:17,042 --> 01:31:21,500 ."لن يكون سهلًا عليها مواجهة "طاهر 1086 01:31:24,500 --> 01:31:26,000 .دعني أتحدّث إليها 1087 01:31:44,167 --> 01:31:45,167 .مرحبًا 1088 01:31:45,667 --> 01:31:46,667 ...ابنتي 1089 01:31:47,667 --> 01:31:48,833 .لا تخافي 1090 01:31:50,458 --> 01:31:57,042 .حين يدعمك وطنك، فلا تخافي من رجل واحد 1091 01:32:08,625 --> 01:32:10,042 .إنك ابنتنا 1092 01:32:11,417 --> 01:32:12,583 ."ابنة "الهند 1093 01:32:14,292 --> 01:32:17,250 .لن نتوانى حتى نعيدك سالمة إلى وطنك 1094 01:32:19,125 --> 01:32:20,125 .شكرًا يا سيدتي 1095 01:32:20,875 --> 01:32:24,042 .تحدّثي بالثقة في المحكمة 1096 01:32:24,458 --> 01:32:27,167 .قولي الحقيقة دون خوف 1097 01:32:30,208 --> 01:32:31,250 .نعم 1098 01:32:45,458 --> 01:32:46,833 !"أوزما" 1099 01:32:47,250 --> 01:32:48,875 ألا تشعرين بالعار؟ 1100 01:32:49,167 --> 01:32:51,417 !عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة 1101 01:32:51,583 --> 01:32:53,708 !عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة 1102 01:32:53,792 --> 01:32:55,500 !عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة 1103 01:32:55,583 --> 01:32:56,667 .صمتًا، من فضلكم 1104 01:32:56,750 --> 01:32:58,708 !عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة 1105 01:32:58,833 --> 01:33:00,542 .الزموا الصمت في المحكمة، من فضلكم 1106 01:33:00,750 --> 01:33:01,875 !صمتًا 1107 01:33:01,958 --> 01:33:03,559 !عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة 1108 01:33:03,583 --> 01:33:06,417 !عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة - .نظام في المحكمة من فضلكم - 1109 01:33:06,500 --> 01:33:09,333 !عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة - .نظام في المحكمة من فضلكم - 1110 01:33:09,417 --> 01:33:12,333 !عاقبوا عديمة الحياء! عاقبوا الخائنة - !صمتًا - 1111 01:33:26,625 --> 01:33:27,625 ."أوزما أحمد" 1112 01:33:28,958 --> 01:33:31,208 .إن زوجك يطلب مقابلتك 1113 01:33:32,667 --> 01:33:39,625 .يريد أن يحل مشكلاتكما الزوجية 1114 01:33:40,708 --> 01:33:46,083 أترغبين في أن تجتمعي به بمفردك أم في حضور محاميك؟ 1115 01:33:56,917 --> 01:33:58,958 ...لم يبلّغني - .لا تخافي - 1116 01:33:59,042 --> 01:34:00,292 .ارفضي ذلك تمامًا 1117 01:34:01,000 --> 01:34:03,125 .لم يبلّغني أحد بهذا الشرط 1118 01:34:17,042 --> 01:34:18,042 .ارفضي فحسب 1119 01:34:18,667 --> 01:34:22,292 ألا ينبغي للمفوض أن يتوقف عن تلقينها الكلمات أم لا، سيادتك؟ 1120 01:34:23,625 --> 01:34:24,833 .إذ أثّر عليها بشكل خطير أصلًا 1121 01:34:25,208 --> 01:34:27,449 حاولت أن أعلمها أن تتوقف عن الخوف .من موكلك، لكنني فشلت 1122 01:34:27,875 --> 01:34:29,976 ...إذ عذبها وأهانها - هلّا تصمت؟ - 1123 01:34:30,000 --> 01:34:31,042 .دعها تتحدّث 1124 01:34:31,500 --> 01:34:33,667 .لنعرف إن كان ذلك صحيحًا 1125 01:34:38,583 --> 01:34:39,792 .صحيح 1126 01:34:41,542 --> 01:34:45,750 إن هذا الرجل خانني 1127 01:34:45,875 --> 01:34:48,292 وعذبني 1128 01:34:48,375 --> 01:34:52,000 ."واحتجزني كل تلك الأيام في "بونر 1129 01:34:52,458 --> 01:34:55,250 .يعجز لساني عن التعبير يا سيدي 1130 01:34:55,333 --> 01:34:57,583 .لا أريد إلا أن أعود إلى وطني 1131 01:34:58,250 --> 01:35:00,125 .أريد أن أعود إلى "الهند" يا سيدي 1132 01:35:05,917 --> 01:35:08,833 ،"بما أن "أوزما" راشدة يا سيد "هومايون 1133 01:35:09,250 --> 01:35:12,167 فلا أستطيع أن أجبرها أن تبقى ."في "باكستان 1134 01:35:12,917 --> 01:35:15,437 هل لدى وزارة الداخلية أي اعتراضات عن التنازل عن تقرير الشرطة 1135 01:35:15,667 --> 01:35:18,917 أو وثيقة الهجرة؟ 1136 01:35:19,083 --> 01:35:21,167 .لا إطلاقًا، سيادتك .ليس لدينا أي اعتراضات 1137 01:35:25,917 --> 01:35:28,417 .لا تظلمني، سيادتك 1138 01:35:28,667 --> 01:35:29,667 .لا يمكنها الذهاب 1139 01:35:29,750 --> 01:35:31,875 يمكنها أن تغادر بعد أن يصدر الحُكم .في قضيتي 1140 01:35:32,333 --> 01:35:34,208 .لا داعي لوجودها لهذه القضية 1141 01:35:34,792 --> 01:35:36,872 .إذ إنك رفعت الدعوى ضد موظفي السفارة 1142 01:35:36,917 --> 01:35:39,208 .إن غادرت، فلن تعود أبدًا 1143 01:35:39,292 --> 01:35:41,917 .إنها زوجتي .لا بد أن تسلّم إليّ. هذا كل شيء 1144 01:35:42,292 --> 01:35:43,292 ."سيد "طاهر 1145 01:35:44,792 --> 01:35:50,417 أطلعني على القانون الذي يمنع زوجة .من أن تذهب إلى وطنها إن أرادت 1146 01:35:56,875 --> 01:35:59,125 هذا مجرد تمثيل .بهدف التأثير على الحُكم لصالحها 1147 01:36:00,208 --> 01:36:01,542 ألا تتوّق لمقابلتها؟ 1148 01:36:01,833 --> 01:36:04,594 لم لا تحاول أن تفقد الوعي أيضًا؟ .إذ ستُقبل شروطك مثلها 1149 01:36:04,792 --> 01:36:05,833 .إنها مرعوبة منك 1150 01:36:06,042 --> 01:36:07,322 .إنها ترتجف حتى من نظرتك 1151 01:36:07,625 --> 01:36:10,583 تمنح المحكمة الإذن فورًا 1152 01:36:10,708 --> 01:36:13,458 ."لـ"أوزما أحمد" كي تعود إلى "الهند 1153 01:36:13,542 --> 01:36:16,833 سيادة القاضي، نحتاج إلى أن يرافقنا الأمن .حتى معبر "واغا" الحدودي 1154 01:36:17,042 --> 01:36:22,708 تُكلف السلطات المحلية بتوفير حماية مُحكمة .لـ"أوزما أحمد" حتى معبر "واغا" الحدودي 1155 01:36:22,792 --> 01:36:24,417 .إنها زوجتي، سيادتك 1156 01:36:24,583 --> 01:36:26,333 كيف تسمح لها بالذهاب؟ 1157 01:36:26,417 --> 01:36:28,375 ."إنها مسألة شرف "باكستان 1158 01:36:28,792 --> 01:36:30,632 .لا تعرض المسألة بصورة مغايرة، أرجوك 1159 01:36:31,042 --> 01:36:33,162 ."ليست هذه مسألة شرف "الهند" أو "باكستان 1160 01:36:33,208 --> 01:36:34,750 .بل مسألة حقوق مرأة 1161 01:36:35,042 --> 01:36:36,083 .تستطيع الذهاب 1162 01:36:36,333 --> 01:36:38,042 .لا تظلمني 1163 01:36:38,875 --> 01:36:40,268 .سيادتك - .شكرًا، سيادتك - 1164 01:36:40,292 --> 01:36:42,750 كيف تسمح لها بالذهاب بهذه البساطة يا سيدي؟ 1165 01:36:43,708 --> 01:36:45,083 .إنها زوجتي 1166 01:36:45,250 --> 01:36:46,708 .لا تظلمني 1167 01:36:47,417 --> 01:36:49,500 .هذا ظلم، سيادتك. محال أن يحدث ذلك 1168 01:36:49,792 --> 01:36:52,417 .ما تفعله خطأ، سيادتك - !هيا - 1169 01:36:52,500 --> 01:36:55,292 !أسرعوا - .أوقفوهم. توقفوا - 1170 01:36:55,833 --> 01:36:57,375 .أمسكوهم 1171 01:36:57,958 --> 01:37:00,708 !فليوقفهم أحدكم - !أوقفوهم - 1172 01:37:20,750 --> 01:37:22,333 .إن المسافة إلى "واغا" تستغرق خمس ساعات 1173 01:37:22,958 --> 01:37:25,167 .إذ يمكنهم أن يهاجمونا متى أرادوا بسهولة 1174 01:37:25,708 --> 01:37:27,708 ...لكن يا سيدي، أوامر المحكمة - ،"إننا في "باكستان - 1175 01:37:28,292 --> 01:37:30,375 .لا "الهند"، حيث أمر المحكمة يُعد قانونًا 1176 01:37:32,708 --> 01:37:36,083 إذن، أثمة أي أفكار أخرى تضمن لنا طريقًا آمنًا يا سيدي؟ 1177 01:37:37,000 --> 01:37:38,681 ،إن الشرطة مليئة بالمتمردين 1178 01:37:39,333 --> 01:37:40,333 .وكذلك المخابرات الباكستانية 1179 01:37:41,375 --> 01:37:42,417 .لا يمكن الوثوق بهم 1180 01:37:42,500 --> 01:37:44,260 ."لا نمنحهم فرصة لوضع خطة يا "تيواري 1181 01:37:44,917 --> 01:37:45,917 .سنغادر الآن 1182 01:37:46,833 --> 01:37:48,625 .أعرف أنكم ظُلمتم 1183 01:37:50,458 --> 01:37:51,458 .وظُلمنا 1184 01:37:52,917 --> 01:37:54,583 .فيما يتعلق بأمن الوطن 1185 01:37:56,458 --> 01:38:01,458 .لنر كيف سنمنع الوضع من أن يتفاقم 1186 01:38:06,375 --> 01:38:08,667 .مرحبًا - .سيد "شوكت"، سنغادر حالًا - 1187 01:38:09,250 --> 01:38:11,167 .أرسل الحرس، من فضلك 1188 01:38:16,083 --> 01:38:18,309 ،إن كنت ترغب في المغادرة .فلا يسعني إلا ترتيب حراسة دورية 1189 01:38:18,333 --> 01:38:19,208 ماذا تعني؟ 1190 01:38:19,292 --> 01:38:22,000 .أعني أننا سنرافقكم لمدة ساعة 1191 01:38:22,250 --> 01:38:24,250 ثم يتولى مسئولو .مركز الشرطة التالي التناوب 1192 01:38:24,500 --> 01:38:25,860 ."وسيظل الوضع هكذا حتى "واغا 1193 01:38:26,000 --> 01:38:28,000 .بلّغ مفوضك أولًا، ثم بلّغني 1194 01:38:28,667 --> 01:38:30,625 .حسنًا، أوافق. أرسلهم فحسب 1195 01:38:35,250 --> 01:38:37,708 .لن يرافقنا إلا حراسة دورية يا سيدي 1196 01:38:37,917 --> 01:38:39,101 .سيصلون في غضون عشر دقائق 1197 01:38:39,125 --> 01:38:40,125 .حسنًا 1198 01:38:45,333 --> 01:38:46,333 ."عيوش" - .سيدي - 1199 01:38:47,042 --> 01:38:48,322 .ستتولى مسئولية المبنى حتى الغد 1200 01:38:49,083 --> 01:38:50,364 ."سأذهب في رحلة سريعة إلى "واغا 1201 01:38:51,333 --> 01:38:52,333 .عُلم 1202 01:38:55,500 --> 01:38:57,417 .بالتوفيق - .شكرًا - 1203 01:39:39,042 --> 01:39:40,242 ما وضعك يا "شوكت"؟ 1204 01:39:40,458 --> 01:39:42,000 .ينتهي واجبنا هنا يا سيدي 1205 01:39:42,083 --> 01:39:44,167 .سنسلم المسئولية إلى الموكب التالي الآن 1206 01:41:42,583 --> 01:41:43,583 .هيا، بسرعة 1207 01:41:51,958 --> 01:41:52,958 .سيدي 1208 01:42:12,292 --> 01:42:15,458 وردتني معلومة مجهولة ...من أحد أفراد الشرطة في الموكب 1209 01:42:18,625 --> 01:42:20,750 .سيهجمون علينا يا سيدي 1210 01:42:22,375 --> 01:42:23,375 .اركب 1211 01:42:24,000 --> 01:42:25,000 .انطلق 1212 01:42:27,042 --> 01:42:28,842 نعم يا سيد "مالك"؟ - هل تتبع الموكب؟ - 1213 01:42:28,917 --> 01:42:30,625 .لا. سنعترض طريقهم في الأمام 1214 01:42:45,125 --> 01:42:46,125 نعم؟ 1215 01:43:15,333 --> 01:43:18,292 ."تلقينا رسالة واضحة من "الهند" يا "مالك 1216 01:43:19,167 --> 01:43:22,125 .استخدم عقلك، لا سلاحك 1217 01:43:22,500 --> 01:43:27,083 ،إن ماتت الفتاة، أعلنوها صراحة .فستُسفك الدماء 1218 01:43:28,875 --> 01:43:31,750 .حسنًا، سأتولى الأمر بطريقتي 1219 01:43:37,625 --> 01:43:39,333 نعم يا سيد "مالك"؟ - .عودوا أدراجكم - 1220 01:43:40,542 --> 01:43:41,792 ."سأمنع الفتاة في "واغا 1221 01:43:41,875 --> 01:43:43,667 .لا نريد الفتاة، بل نريد الثأر 1222 01:43:44,250 --> 01:43:45,125 .وسنثأر 1223 01:43:45,208 --> 01:43:47,042 .إذ لن يجرءوا على فعل ذلك مجددًا 1224 01:43:47,125 --> 01:43:49,333 .لا تتصرف بغباء. وإلا سيقتلكم رجالنا 1225 01:43:50,375 --> 01:43:52,042 .كان هذا الوضع سائدًا حتى عام 2010 1226 01:43:52,208 --> 01:43:54,042 .لا تحاول أن تهدد بشتوني بالموت 1227 01:43:54,583 --> 01:43:55,667 .صدقت القول 1228 01:43:56,125 --> 01:43:58,625 ،إنك تفرط في التفكير .أما نحن، فننفذ دون تفكير 1229 01:44:00,250 --> 01:44:01,250 !ما هذا 1230 01:44:14,417 --> 01:44:15,500 .انتظروا هنا 1231 01:44:16,042 --> 01:44:19,250 ممنوع أن تواصلوا المضيّ .حتى يصل الموكب التالي 1232 01:44:19,500 --> 01:44:20,893 .لدينا تعليمات من رؤسائنا 1233 01:44:20,917 --> 01:44:22,417 ،إن اخترتم أن تواصلوا بمفردكم 1234 01:44:22,667 --> 01:44:24,333 .فلن تكون مسئوليتنا 1235 01:44:32,875 --> 01:44:34,250 ماذا يحدث يا سيد "تيواري"؟ - ...سيدي - 1236 01:44:34,542 --> 01:44:37,250 .طلبوا منا أن ننتظر حتى وصول الموكب التالي 1237 01:44:38,417 --> 01:44:41,208 ماذا إن وصل رجال "طاهر" قبل الموكب؟ 1238 01:44:42,333 --> 01:44:43,375 .مهلًا. سأقود 1239 01:44:45,042 --> 01:44:46,042 سيدي؟ 1240 01:44:46,708 --> 01:44:47,708 .امسك هذا 1241 01:45:04,583 --> 01:45:05,583 .لن ننجو يا سيدي 1242 01:45:05,833 --> 01:45:07,292 .اسمعني يا سيدي، لن ننجو 1243 01:45:07,458 --> 01:45:09,083 .إنني لا أرى ابني كثيرًا 1244 01:45:09,875 --> 01:45:12,035 .ولا أنوي ألّا أراه إلى الأبد 1245 01:45:12,125 --> 01:45:15,042 لذا، اجمعي شتات نفسك .ودعيني أركّز على الطريق 1246 01:45:35,333 --> 01:45:37,458 .نعتذر عن الوصول متأخر يا سيدي 1247 01:46:15,917 --> 01:46:16,958 ."إنهم هناك يا "بشير 1248 01:46:19,042 --> 01:46:20,042 !"طاهر" 1249 01:46:21,833 --> 01:46:23,500 !تعالوا أيها أوغاد 1250 01:46:34,042 --> 01:46:35,042 .أسرع 1251 01:46:50,250 --> 01:46:51,250 .انبطحي 1252 01:46:54,208 --> 01:46:55,208 .انبطحي 1253 01:47:32,042 --> 01:47:33,042 .أطلق النار 1254 01:47:42,083 --> 01:47:44,167 .أطلق النار - !أيتها الشمطاء - 1255 01:47:50,708 --> 01:47:51,708 .أعطني رصاصات 1256 01:47:57,667 --> 01:47:58,708 !"أوزما" 1257 01:48:01,500 --> 01:48:03,167 .أطلق النار 1258 01:48:05,208 --> 01:48:06,542 .اقتل هذا الوغد 1259 01:48:07,500 --> 01:48:08,625 .لا 1260 01:48:09,917 --> 01:48:11,875 .اقض عليهما 1261 01:48:19,500 --> 01:48:20,542 .اقض عليهما 1262 01:48:28,750 --> 01:48:29,750 .توقف 1263 01:48:31,292 --> 01:48:32,292 !توقف أيها الوغد 1264 01:49:47,042 --> 01:49:48,042 .سيادتك 1265 01:49:49,458 --> 01:49:51,667 ."إنها مسألة شرف "باكستان 1266 01:49:54,542 --> 01:49:57,083 {\an8}"بوابة الحرية" 1267 01:50:13,567 --> 01:50:18,107 {\an8}،مكتب الهجرة" "(معبر (واغا أتاري) الحدودي، (باكستان 1268 01:50:22,125 --> 01:50:24,583 .سيدي المفوض 1269 01:50:26,292 --> 01:50:28,500 .رأيتك على التلفاز تحاول إخفاء وجهك 1270 01:50:30,375 --> 01:50:32,167 ،إنك تبدو وسيمًا على الشاشة 1271 01:50:33,292 --> 01:50:35,667 .مع أنك لست جذابًا في الواقع 1272 01:50:35,958 --> 01:50:37,198 .على الأقل، خرجت إلى العلن 1273 01:50:37,708 --> 01:50:39,708 أما أنتم، فلم تحاولوا .إلا إثارة الخوف من الخفاء 1274 01:50:41,583 --> 01:50:43,000 .عليك أن تخشانا 1275 01:50:43,750 --> 01:50:47,083 .كنت أقصد إخافة شعبك، لا نحن 1276 01:50:48,292 --> 01:50:50,792 .نحافظ على حالة الرعب قائمة لضمان حمايتهم 1277 01:50:51,250 --> 01:50:53,333 .وإلا لكنتم استهلكتمونا منذ زمن بعيد 1278 01:50:53,875 --> 01:50:55,235 .لا نهاية لهذه المناقشة 1279 01:50:55,958 --> 01:50:57,750 .لن يكون لكم وجود لولا وجودنا 1280 01:51:00,958 --> 01:51:02,208 .ستُفحص حقائبها 1281 01:51:03,125 --> 01:51:05,325 ،ستُستجوب من وجهة نظر الهجرة 1282 01:51:05,625 --> 01:51:06,945 .ثم سنقرر 1283 01:51:15,292 --> 01:51:16,292 .هيا بنا 1284 01:51:24,375 --> 01:51:25,250 ."مرحبًا يا "جي بي 1285 01:51:25,375 --> 01:51:27,083 .ستصل سيدتي والآخرون قريبًا 1286 01:51:27,708 --> 01:51:29,208 ماذا يحدث هناك؟ 1287 01:51:29,458 --> 01:51:30,625 ."يماطلون يا "أبارنا 1288 01:51:33,167 --> 01:51:34,167 .ادخلي 1289 01:51:39,333 --> 01:51:43,042 إذن، ما قرص الدواء الذي أعطاه لك "طاهر"؟ 1290 01:51:44,333 --> 01:51:45,333 .لا أعرف اسمه 1291 01:51:48,042 --> 01:51:49,042 أأنت متعلمة؟ 1292 01:51:49,875 --> 01:51:50,875 .أجل 1293 01:51:51,167 --> 01:51:53,875 .ومع ذلك، ابتلعت القرص وألقيت اللوم عليه 1294 01:51:54,542 --> 01:51:57,042 .لم ألُم أحدًا. كانت الحقيقة 1295 01:51:57,500 --> 01:51:58,708 ما الحقيقة؟ 1296 01:52:00,875 --> 01:52:05,458 الإهانة أم الاعتداء الجنسي؟ 1297 01:52:13,875 --> 01:52:16,625 .لم أدل إلا بالحقيقة في إفادتي 1298 01:52:20,667 --> 01:52:21,750 ،ارتدت الجامعة 1299 01:52:22,708 --> 01:52:24,042 ،وعُمرك 28 عامًا 1300 01:52:24,917 --> 01:52:26,000 .وراشدة 1301 01:52:26,625 --> 01:52:30,000 كيف نصدّق أنك ارتكبت خطأً فادحًا كهذا؟ 1302 01:52:33,375 --> 01:52:35,667 .لا دخل للعُمر في ارتكاب الأخطاء 1303 01:52:36,958 --> 01:52:38,417 ألا ترتكبها؟ 1304 01:52:43,708 --> 01:52:46,208 .إنني فتاة بسيطة وبريئة، تعرّصت للخداع 1305 01:52:46,708 --> 01:52:48,750 .لو كنت جاسوسة، لكنت تراجعت 1306 01:52:49,333 --> 01:52:50,208 لماذا سأعود إلى "الهند"؟ 1307 01:52:50,292 --> 01:52:53,250 .لا تعلميني ما يفعله الجواسيس 1308 01:53:11,792 --> 01:53:12,792 .نعم 1309 01:53:16,000 --> 01:53:17,167 .إننا نتركها تذهب يا سيدي 1310 01:53:38,833 --> 01:53:39,833 .هيا بنا 1311 01:53:43,250 --> 01:53:44,250 .سيدي المفوض 1312 01:53:47,458 --> 01:53:50,250 في البيروقراطية، إن الضغط من المسئولين .الكبار يشبه التحكيم الضعيف 1313 01:53:52,250 --> 01:53:53,875 ،حين يخفف الضغط 1314 01:53:55,208 --> 01:53:56,792 .فستدفعون الثمن غاليًا 1315 01:53:59,833 --> 01:54:02,500 .إننا لا نخطئ أبدًا في الاستهانة بكم 1316 01:54:16,917 --> 01:54:19,583 .أرأيت، إنك عائدة إلى الوطن 1317 01:54:20,708 --> 01:54:21,875 .لكنني مضطر أن أبقى هنا 1318 01:54:22,625 --> 01:54:26,125 لذا، أرجو ألّا تذكري اسمي .أو تشكريني في المناسبات 1319 01:54:29,250 --> 01:54:31,583 ،موافقة. حتى لو ذكرته بالخطأ 1320 01:54:32,625 --> 01:54:33,625 .فسألتزم الهدوء 1321 01:54:35,208 --> 01:54:36,958 ."سيد "تيواري - .نعم يا سيدي - 1322 01:54:38,333 --> 01:54:39,333 .هذه فرصتك 1323 01:54:40,042 --> 01:54:41,167 .إن هذه الوظيفة لا تستحق العناء 1324 01:54:41,750 --> 01:54:42,750 .اهرب إلى الجانب الآخر 1325 01:54:44,083 --> 01:54:45,375 .إنك تتوّق إلى الزواج 1326 01:54:46,208 --> 01:54:47,208 .هذه فرصتك الآن 1327 01:54:49,042 --> 01:54:50,722 .حين يئن الأوان، سأعود 1328 01:54:51,500 --> 01:54:54,958 لقد أرعبتني هذه البلاد .لدرجة أنني لم أعد أخشى شيئًا الآن 1329 01:56:31,583 --> 01:56:37,458 غالية (الهند) على قلوبنا" 1330 01:56:38,417 --> 01:56:44,375 وطننا (الهند) الذي تسكن فيه قلوبنا 1331 01:56:45,250 --> 01:56:51,333 غالية (الهند) على قلوبنا 1332 01:56:52,167 --> 01:56:57,917 "وطننا (الهند) الذي تسكن فيه قلوبنا 1333 01:57:20,042 --> 01:57:22,083 .شكرًا لإيمانك بي 1334 01:57:22,750 --> 01:57:24,833 .شكرًا لثقتك بنا 1335 01:57:28,458 --> 01:57:30,542 ."عادت الابنة إلى الوطن يا "جي بي 1336 01:57:32,333 --> 01:57:34,500 .إنك أظهرت شجاعة منقطعة النظير 1337 01:57:38,875 --> 01:57:39,875 .تعالي يا ابنتي 1338 01:57:59,708 --> 01:58:02,750 "عادت المقيمة الهندية "أوزما أحمد "التي احتُجزت في "باكستان 1339 01:58:02,833 --> 01:58:06,708 .إلى "الهند" سالمة بعد ثلاثة أسابيع 1340 01:58:07,125 --> 01:58:13,208 "ورحبت بها وزيرة الخارجية "سوشما سواراج .في وطنها وأثنت على تسامحها 1341 01:58:16,667 --> 01:58:18,417 .أعطني الهاتف يا أمي 1342 01:58:18,500 --> 01:58:24,708 عادت "أوزما أحمد" إلى "الهند" سالمة .بناءً على أوامر المحكمة 1343 01:58:25,042 --> 01:58:26,042 .إنك تفهم الآن 1344 01:58:26,292 --> 01:58:27,583 .ليس الأمر نفسه يا بنيّ 1345 01:58:27,833 --> 01:58:28,833 .حسنًا، سأخبرك بفكرة 1346 01:58:29,042 --> 01:58:31,167 ،حين ينتابك فضول كهذا مجددًا 1347 01:58:31,542 --> 01:58:32,917 .اكتبه في ورقة 1348 01:58:33,375 --> 01:58:35,458 ثم سنناقشه ليلًا. اتفقنا؟ 1349 01:58:35,708 --> 01:58:38,625 .ماذا؟ المخاطرة مقابل الفائدة 1350 01:58:38,833 --> 01:58:41,042 .حسنًا يا أبي. اتفقنا 1351 01:58:41,125 --> 01:58:42,583 .إنني فخور بك 1352 01:58:43,792 --> 01:58:44,667 .وأنا أيضًا 1353 01:58:44,792 --> 01:58:53,042 "أود أن أنسب الفضل كله للسيدة "سوشما .والسيد "جي بي" لوقوفهما بجانبي 1354 01:58:58,125 --> 01:59:01,375 .أعده اختطافًا من وجهة نظري 1355 01:59:01,458 --> 01:59:06,042 {\an8}لأنني لم أتخيل أن الوضع سيتحول إلى الأسوأ .حين أعبر معبر "واغا" الحدودي 1356 01:59:06,750 --> 01:59:15,542 {\an8}"لكنني أود أن أنسب الفضل كله للسيدة "سوشما .والسيد "جي بي" لوقوفهما بجانبي 1357 01:59:16,833 --> 01:59:19,417 ،حين عبرت "أوزما" معبر "واغا" الحدودي اليوم 1358 01:59:19,500 --> 01:59:21,708 {\an8}.تنفست الصعداء 1359 01:59:21,792 --> 01:59:24,167 {\an8}.لم تنفك "أوزما" تشكرني 1360 01:59:25,083 --> 01:59:29,208 {\an8}،أظن أنني لا أستحق هذا الشكر .لأنني لم أؤد إلا واجبي 1361 01:59:30,292 --> 01:59:34,583 {\an8}...لكنني أود أن أعبر عن امتناني لك 1362 01:59:35,917 --> 01:59:39,625 {\an8}.على ثقتك بالسفارة الهندية في أوقات الشدة 1363 01:59:39,875 --> 01:59:43,500 {\an8}،مررنا جميعًا بوقت عصيب لاتخاذ القرار 1364 01:59:44,125 --> 01:59:46,167 {\an8}،رغم صعوبة اتخاذه 1365 01:59:46,333 --> 01:59:47,958 {\an8}.لكنه كان سهلًا أيضًا 1366 01:59:49,042 --> 01:59:54,917 {\an8}كان صعبًا بسبب المرحلة الصعبة .والظروف التي نعيشها 1367 01:59:55,458 --> 01:59:59,583 {\an8}لم يكن سهلًا منح اللجوء .لأي أحد داخل السفارة 1368 01:59:59,833 --> 02:00:01,542 {\an8}...لكن ما أريد أن أقوله، أثناء القضية 1369 02:00:01,625 --> 02:00:05,458 {\an8}،كما ذكرت "أوزما" أيضًا "أن دعم السيدة "سوشما 1370 02:00:06,083 --> 02:00:08,750 {\an8}.كان العامل الرئيسي في نتيجة المسألة 1371 02:00:17,934 --> 02:00:20,854 أُويت (أوزما أحمد) داخل السفارة الهندية" .في (إسلام أباد) لمدة 20 يومًا 1372 02:00:20,898 --> 02:00:22,608 (عبرت معبر (واغا) الحدودي إلى (الهند .في يوم 24 مايو عام 2017 1373 02:00:22,609 --> 02:00:24,182 .إنها تقيم في (دلهي) مع ابنتها الآن 1374 02:00:24,686 --> 02:00:26,892 ،(بعد أن أنهى فترة خدمته في (باكستان 1375 02:00:26,893 --> 02:00:29,200 (عُين (جي بي سينغ) أمينًا مساعدًا لـ(إيران .و(أفغانستان) و(باكستان) في وزارة الخارجية 1376 02:00:29,200 --> 02:00:31,279 .إنه سفير (الهند) في (إسرائيل) الآن 1377 02:00:31,816 --> 02:00:34,846 (كما مُنحت السيدة الراحلة (سوشما سواراج وزيرة الخارجية الهندية 1378 02:00:34,847 --> 02:00:38,180 ".وسام (بادما فيبهوشان) بعد وفاتها 1379 02:00:43,583 --> 02:00:44,958 .صباح الخير يا سيدي - .صباح الخير - 1380 02:01:02,667 --> 02:01:03,667 .سيدي 1381 02:01:03,958 --> 02:01:06,125 .لن تتوقف المخابرات الباكستانية عن ملاحقتنا 1382 02:01:06,375 --> 02:01:07,500 .هذه "باكستان" يا بنيّ 1383 02:01:07,958 --> 02:01:09,083 ،سواء كنت إنسانًا أم حصانًا 1384 02:01:09,750 --> 02:01:10,750 .عليك ألّا تكون متوقعًا أبدًا 1385 02:01:11,875 --> 02:01:13,250 .اسبق بخطوتين دائمًا 1386 02:01:14,644 --> 02:12:38,104 ترجمة |محمد صلاح حافظ|