1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,510 --> 00:01:35,009 [The Knockout] 3 00:01:45,880 --> 00:01:48,440 [Episode 1] 4 00:01:49,040 --> 00:01:49,990 Ever since 5 00:01:49,990 --> 00:01:51,760 the special campaign of national crackdown on gang crimes was lanuched, 6 00:01:52,560 --> 00:01:54,760 our provincial officers 7 00:01:54,760 --> 00:01:56,120 has rooted out 322 gangland-related groups 8 00:01:56,440 --> 00:01:58,480 and 1275 9 00:01:58,480 --> 00:02:00,160 criminal gangs. 10 00:02:00,880 --> 00:02:01,840 The gang-related evil crimes 11 00:02:01,840 --> 00:02:03,520 have been suppressed radically. 12 00:02:04,030 --> 00:02:06,240 The result of the special campaign is remarkable. 13 00:02:05,040 --> 00:02:07,560 [Commendation Summary Ceremony of the Province's Special Campaign of Crackdown on Gang Crimes and Legal Team Education and Rectification Pep Rally] 14 00:02:16,430 --> 00:02:17,600 Next, our work 15 00:02:17,600 --> 00:02:19,589 will enter a new stage. 16 00:02:19,589 --> 00:02:22,240 We need to take measures of crackdown on gang crimes on a regular basis. 17 00:02:22,680 --> 00:02:24,120 At the same time, we must target at ourselves 18 00:02:24,120 --> 00:02:25,680 to educate and rectify 19 00:02:25,840 --> 00:02:26,950 our political and legal team. 20 00:02:27,560 --> 00:02:28,680 These are extremely important 21 00:02:28,680 --> 00:02:30,080 decisions and plans 22 00:02:30,310 --> 00:02:32,360 made by 23 00:02:30,450 --> 00:02:33,890 [Li Mu, Leader of the 20th Steering Group of Legal Team Education and Rectification] 24 00:02:32,360 --> 00:02:34,400 the Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, 25 00:02:34,400 --> 00:02:36,560 relating to 26 00:02:36,560 --> 00:02:37,999 the development of the CPC and the country. 27 00:02:38,280 --> 00:02:39,920 We need to follow the instructions 28 00:02:39,920 --> 00:02:41,360 and understand the spirit, 29 00:02:41,760 --> 00:02:43,960 creating a reliable and trustworthy 30 00:02:42,550 --> 00:02:49,690 [Zhou Zhihe, Member of the Standing Committee of Provincial Party Committee, Head of the Commission for Political and Legal Affairs of the CPC Provincial Committee of Linjiang] 31 00:02:44,320 --> 00:02:45,870 iron army of our political and legal forces 32 00:02:46,480 --> 00:02:48,760 that can make the party and the people 33 00:02:48,760 --> 00:02:49,630 rest assured. 34 00:02:49,630 --> 00:02:50,800 You are a hero in this campaign against gang crimes 35 00:02:50,800 --> 00:02:51,999 in our province. 36 00:02:52,440 --> 00:02:54,240 All of us are happy for you 37 00:02:54,240 --> 00:02:55,920 that you won this credit today. 38 00:02:55,920 --> 00:02:56,840 Thank you, sir. 39 00:02:57,200 --> 00:03:00,350 These are the materials 40 00:03:00,640 --> 00:03:02,030 from the National Education Rectification Office. 41 00:03:02,030 --> 00:03:03,110 Take a look. 42 00:03:03,590 --> 00:03:07,200 [File Cover] 43 00:03:07,200 --> 00:03:09,550 [Tip-off Materials on the Gang-related issues of the Qiangsheng Group in Jinghai City and the "Protective Umbrella" Issue in the Political and Legal Team] 44 00:03:07,280 --> 00:03:08,280 Jinghai. 45 00:03:08,880 --> 00:03:11,040 Jinghai is a model city. 46 00:03:11,510 --> 00:03:12,880 During the crackdown 47 00:03:12,880 --> 00:03:14,200 on gang crimes, 48 00:03:14,600 --> 00:03:15,560 it's the first city that made great achievement 49 00:03:15,560 --> 00:03:17,720 in our province. 50 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 A sinister gang existing for years 51 00:03:19,880 --> 00:03:21,200 has been destroyed. 52 00:03:21,200 --> 00:03:22,520 The large number of people 53 00:03:22,520 --> 00:03:23,670 and the large amount of money involved 54 00:03:23,960 --> 00:03:25,350 is shocking. 55 00:03:25,920 --> 00:03:27,600 Under such a huge blow, 56 00:03:27,600 --> 00:03:29,240 are there still 57 00:03:29,240 --> 00:03:30,480 hidden criminal gangs? 58 00:03:30,480 --> 00:03:32,999 That's why 59 00:03:33,600 --> 00:03:34,999 we need to go over thoroughly 60 00:03:35,760 --> 00:03:37,150 the key clues 61 00:03:37,749 --> 00:03:40,270 of the significant cases that still need to be investigated. 62 00:03:39,620 --> 00:03:42,560 [Criminal facts: 1. Illegally embezzling collective assets and stealing huge amount of money from the state-owned enterprises.] 63 00:03:41,350 --> 00:03:42,720 Since people reported it, 64 00:03:42,720 --> 00:03:44,040 we must find out the truth. 65 00:03:44,840 --> 00:03:46,160 When you arrive at Jinghai, 66 00:03:46,560 --> 00:03:48,160 you need to work hard 67 00:03:48,600 --> 00:03:49,520 both on the crackdown of gang crimes 68 00:03:49,520 --> 00:03:50,990 and the education of political and legal force. 69 00:03:51,520 --> 00:03:52,999 Just try hard to 70 00:03:53,480 --> 00:03:54,280 make a breakthrough. 71 00:03:55,999 --> 00:03:58,120 The provincial government has decided to 72 00:03:58,680 --> 00:04:00,470 establish a garrison guidance team 73 00:04:00,470 --> 00:04:01,560 of provincial education and rectification. 74 00:04:02,150 --> 00:04:03,480 And you're appointed as the team leader 75 00:04:04,720 --> 00:04:07,520 and the supervisor of the crackdown on gang crimes. 76 00:04:08,480 --> 00:04:09,710 Please rest assured. 77 00:04:09,710 --> 00:04:10,750 Because this case 78 00:04:10,750 --> 00:04:12,560 may involve duty crimes, 79 00:04:12,560 --> 00:04:13,800 the provincial committee approved 80 00:04:13,800 --> 00:04:15,120 to send comrade Fang Ning of Provincial Commission for Discipline Inspection 81 00:04:15,120 --> 00:04:17,520 to cooperate with you. 82 00:04:19,150 --> 00:04:21,760 You need to use the clues 83 00:04:21,760 --> 00:04:23,600 of Qiangsheng Group of Jinghai related to gang crimes 84 00:04:23,600 --> 00:04:24,560 to make a breakthrough. 85 00:04:25,360 --> 00:04:26,920 Solve the problems 86 00:04:27,150 --> 00:04:28,720 of "protective umbrellas" 87 00:04:29,360 --> 00:04:30,960 and do the job of education and rectification 88 00:04:31,350 --> 00:04:33,600 with the help of the provincial anti-gang office. 89 00:04:33,630 --> 00:04:35,650 [The Report on Jinghai Qiangsheng Group's Gang-related Issues] 90 00:04:35,730 --> 00:04:38,800 [Xu Zhong, Anti-crime Supervision Commissioner of Linjiang Province, Leader of the Provincial Education Rectification Guidance Group] 91 00:04:36,240 --> 00:04:37,000 Xu. 92 00:04:38,120 --> 00:04:38,680 Xu. 93 00:04:40,840 --> 00:04:41,960 The leader isn't here. 94 00:04:41,960 --> 00:04:43,310 You're the one with the highest rank 95 00:04:42,070 --> 00:04:48,370 [Ji Ze, Second-level Inspector of Provincial Commission for Discipline Inspection of Linjiang Province, Deputy Leader of the Provincial Education Rectification Guidance Group] 96 00:04:43,310 --> 00:04:44,590 among us in this car. 97 00:04:45,240 --> 00:04:47,680 Who do you want to impress by working so hard? 98 00:04:48,200 --> 00:04:49,520 Qiangsheng Group 99 00:04:50,079 --> 00:04:51,079 is a famous enterprise 100 00:04:51,079 --> 00:04:52,640 with many complicated social relationships 101 00:04:55,280 --> 00:04:57,190 in Jinghai. 102 00:04:57,640 --> 00:04:59,160 If I don't hurry up, 103 00:04:59,160 --> 00:05:00,240 I'll act like a fool 104 00:05:00,920 --> 00:05:02,320 when I arrive in Jinghai. 105 00:05:02,320 --> 00:05:03,640 You want to catch up in such a short time. 106 00:05:03,960 --> 00:05:05,320 I'm afraid it won't work. 107 00:05:07,520 --> 00:05:09,240 Looks like you're ready. 108 00:05:10,280 --> 00:05:11,880 My brain is not bad. 109 00:05:12,080 --> 00:05:13,040 Tell me then. 110 00:05:13,480 --> 00:05:14,280 When we get to Jinghai, 111 00:05:14,520 --> 00:05:15,760 where should 112 00:05:15,760 --> 00:05:16,520 we start from? 113 00:05:16,880 --> 00:05:18,320 I think Gao Qiqiang... 114 00:05:19,240 --> 00:05:21,240 Just ignore him first. Leave him alone. 115 00:05:21,680 --> 00:05:22,560 Look at this. 116 00:05:23,120 --> 00:05:25,000 Let's start with this man. 117 00:05:24,700 --> 00:05:28,570 [Cadre Resume] 118 00:05:26,160 --> 00:05:28,880 Vice chairman of political advisory body, Gong Kaijiang. 119 00:05:28,570 --> 00:05:30,710 [Gong Kaijiang] 120 00:05:29,350 --> 00:05:31,360 The Provincial Commission for Discipline Inspection 121 00:05:31,760 --> 00:05:33,880 has investigated this man before we set off. 122 00:05:34,160 --> 00:05:35,520 I've asked my superior. 123 00:05:35,520 --> 00:05:37,360 I'll catch you up on the situation now. 124 00:05:38,400 --> 00:05:39,240 Secretary Liu. 125 00:05:44,160 --> 00:05:45,000 Chairman Gong. 126 00:05:45,000 --> 00:05:46,040 What's the matter? 127 00:05:46,160 --> 00:05:50,200 [Gong Kaijiang, Vice Chairman of the Committee of the People's Political Consultative Conference of Jinghai] 128 00:05:46,400 --> 00:05:47,360 Why are you here? 129 00:05:47,720 --> 00:05:48,920 Bring me the speech script 130 00:05:48,920 --> 00:05:50,150 of the meeting this morning. 131 00:05:50,150 --> 00:05:51,190 There's no meeting today. 132 00:05:51,360 --> 00:05:51,880 All the leaders 133 00:05:51,880 --> 00:05:53,320 went to see the guidance team. 134 00:05:53,480 --> 00:05:54,550 What guidance team? 135 00:05:54,550 --> 00:05:55,600 The guidance team of education and rectification 136 00:05:55,600 --> 00:05:56,920 sent by the provincial government. 137 00:05:57,320 --> 00:05:58,600 The municipal committee, 138 00:05:58,840 --> 00:06:00,360 government, people's congress, and people from political and legal institutions 139 00:06:00,360 --> 00:06:01,200 all went to receive the team. 140 00:06:02,600 --> 00:06:03,390 Why didn't Secretary Liu 141 00:06:03,390 --> 00:06:04,840 tell me about it? 142 00:06:05,480 --> 00:06:06,400 Find him for me. 143 00:06:06,400 --> 00:06:07,520 He's not at work today. 144 00:06:07,520 --> 00:06:08,630 I can't get in touch with him. 145 00:06:08,630 --> 00:06:09,680 His wife said 146 00:06:09,680 --> 00:06:11,400 a few people came to him last night. 147 00:06:11,400 --> 00:06:13,120 They said they were looking for him for some official business 148 00:06:13,120 --> 00:06:14,080 and took him away. 149 00:06:14,080 --> 00:06:15,560 He hasn't come back yet. 150 00:06:16,110 --> 00:06:19,890 [Gong Kaijiang] 151 00:06:17,480 --> 00:06:18,840 Gong Kaijiang 152 00:06:18,840 --> 00:06:20,120 was once 153 00:06:20,120 --> 00:06:22,280 the deputy director of Jinghai's Telecommunications Bureau, 154 00:06:22,280 --> 00:06:23,760 deputy head of Qinghua District, 155 00:06:22,910 --> 00:06:25,430 [Sun Xu, Cadre of the Anti-crime Office of the Provincial Public Security Bureau] 156 00:06:23,960 --> 00:06:25,400 and director of the anti-corruption bureau 157 00:06:25,400 --> 00:06:26,520 of People's Procuratorate Office of Jinghai. 158 00:06:25,520 --> 00:06:27,700 [Yang Youzhu, Inspector of the First Procuratorate Department of the Provincial People's Procuratorate, Member of the Guidance Group of the Provincial Education Rectification Station] 159 00:06:26,880 --> 00:06:28,360 Then he was the deputy chief procurator. 160 00:06:27,790 --> 00:06:29,930 [Lu Song, Cadre of the Information Center of the Provincial Higher People's Court, Member of the Steering Group of the Provincial Education Rectification Station] 161 00:06:28,640 --> 00:06:30,160 Now he's the 162 00:06:30,160 --> 00:06:31,280 vice chairman of political advisory body of Jinghai. 163 00:06:31,560 --> 00:06:33,720 During the time when he was the director of the anti-corruption bureau 164 00:06:33,720 --> 00:06:35,200 and deputy chief procurator, 165 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 the government projects taken by 166 00:06:37,240 --> 00:06:38,280 the Construction Engineering Group and Qiangsheng Group 167 00:06:38,280 --> 00:06:39,360 reached 168 00:06:39,360 --> 00:06:40,320 the biggest number. 169 00:06:40,960 --> 00:06:41,800 I don't believe 170 00:06:42,000 --> 00:06:43,240 he has nothing to do 171 00:06:43,240 --> 00:06:44,880 with the Gao brothers of Qiangsheng Group. 172 00:06:44,880 --> 00:06:46,600 I also looked into it. 173 00:06:46,600 --> 00:06:47,800 The result shows that 174 00:06:47,800 --> 00:06:49,440 this man doesn't have a strong mindset. 175 00:06:49,720 --> 00:06:51,680 So I want to start 176 00:06:52,400 --> 00:06:54,280 with the period when he was the deputy chief procurator. 177 00:06:58,840 --> 00:07:00,160 Fine. Forget about him. 178 00:07:00,840 --> 00:07:01,840 Call my driver 179 00:07:01,840 --> 00:07:03,320 to pick up the guidance team with me. 180 00:07:03,520 --> 00:07:04,110 OK? 181 00:07:04,880 --> 00:07:07,520 The driver was taken away too. 182 00:07:08,360 --> 00:07:09,560 What? 183 00:07:09,560 --> 00:07:10,320 When? 184 00:07:10,320 --> 00:07:11,240 Just now. 185 00:07:13,520 --> 00:07:15,870 Gao Qiqiang of Qiangsheng Group 186 00:07:15,870 --> 00:07:18,280 has been living in Jinghai for over 20 years. 187 00:07:19,280 --> 00:07:20,960 From a fish seller 188 00:07:21,240 --> 00:07:22,390 to a NPC deputy 189 00:07:22,390 --> 00:07:23,880 and a member of CPPCC, 190 00:07:23,880 --> 00:07:26,000 he must have connections with 191 00:07:27,080 --> 00:07:28,160 more officials 192 00:07:28,160 --> 00:07:29,640 besides this deputy chief procurator. 193 00:07:33,360 --> 00:07:34,360 We can talk to him 194 00:07:34,640 --> 00:07:35,600 when we arrive. 195 00:07:35,600 --> 00:07:37,480 Let's pull up the turnip out of the mud. 196 00:07:38,150 --> 00:07:39,760 I've left the political and legal team 197 00:07:39,760 --> 00:07:41,160 for so many years. 198 00:07:42,840 --> 00:07:43,560 Next year, 199 00:07:44,720 --> 00:07:46,320 I'll retire. 200 00:08:15,130 --> 00:08:20,760 [Zhao Lidong, Deputy Secretary of the Jinghai Municipal Committee of the Communist Party of China, Mayor of Jinghai City] 201 00:08:18,800 --> 00:08:21,000 I know this is against the rules 202 00:08:20,850 --> 00:08:25,300 [Meng Dehai, Director of the Standing Committee of the People's Congress of Jinghai City] 203 00:08:21,430 --> 00:08:22,400 and you two don't want to come. 204 00:08:23,280 --> 00:08:24,600 But think about it. 205 00:08:24,790 --> 00:08:26,920 What the guidance team is doing here? 206 00:08:25,380 --> 00:08:28,950 [An Changlin, Member of the Standing Committee of the Jinghai Municipal Committee of the Communist Party of China, Secretary of the Political and Legal Committee] 207 00:08:29,920 --> 00:08:32,240 Looks like it's going to rain heavily. 208 00:08:35,400 --> 00:08:35,920 Meng, 209 00:08:36,280 --> 00:08:37,000 what do you think? 210 00:08:42,839 --> 00:08:43,599 In my opinion, 211 00:08:44,079 --> 00:08:45,610 it may not rain at all. 212 00:08:46,320 --> 00:08:47,290 Just a gust of wind at the most. 213 00:08:49,560 --> 00:08:50,360 Xu. 214 00:08:50,640 --> 00:08:51,640 The comrades from Jinghai 215 00:08:51,640 --> 00:08:52,760 are very courageous. 216 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 Taking the risk of breaking 217 00:08:53,760 --> 00:08:55,720 the Eight-point Regulation of the Centre, 218 00:08:55,720 --> 00:08:57,520 they still wait for us on time. 219 00:08:58,360 --> 00:08:59,040 Don't stop. 220 00:08:59,860 --> 00:09:03,850 [Jinghai] 221 00:09:20,230 --> 00:09:21,070 [Energy: (J) 200] 222 00:09:38,160 --> 00:09:39,040 I know that 223 00:09:39,040 --> 00:09:40,840 Gong Kaijiang is a coward. 224 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 I thought this time it would be very easy. 225 00:09:43,800 --> 00:09:45,000 I didn't expect 226 00:09:45,000 --> 00:09:46,640 him to be dead before we took any actions. 227 00:09:47,440 --> 00:09:48,160 Please. 228 00:09:48,160 --> 00:09:49,800 Say something. 229 00:09:53,120 --> 00:09:54,800 A vice chairman of political advisory body 230 00:09:54,800 --> 00:09:56,880 just died before we met him. 231 00:09:57,890 --> 00:09:58,730 It seems that 232 00:09:59,480 --> 00:10:00,840 the matters in Jinghai 233 00:10:01,250 --> 00:10:02,200 are indeed very complicated. 234 00:10:02,200 --> 00:10:03,880 Exactly. 235 00:10:04,240 --> 00:10:05,200 The problems here are hard to solve. 236 00:10:05,520 --> 00:10:06,930 Otherwise, we wouldn't have come here. 237 00:10:06,930 --> 00:10:08,200 You said that, right? 238 00:10:08,440 --> 00:10:09,320 Tell me. 239 00:10:09,320 --> 00:10:11,040 What should we do next? 240 00:10:19,720 --> 00:10:21,720 You're so impatient. 241 00:10:22,120 --> 00:10:23,400 It's not good for further actions. 242 00:10:23,400 --> 00:10:24,080 How about 243 00:10:24,520 --> 00:10:25,880 you do some sports? I'll be with you. 244 00:10:25,880 --> 00:10:26,800 Which sport? 245 00:10:26,800 --> 00:10:27,880 Let's play badminton. 246 00:10:27,880 --> 00:10:29,120 We can play badminton here? 247 00:10:29,120 --> 00:10:29,960 You know what? 248 00:10:30,560 --> 00:10:32,640 Before we came here, I've heard 249 00:10:32,640 --> 00:10:34,640 the badminton hall of this hotel 250 00:10:34,640 --> 00:10:35,560 is very good. 251 00:10:35,560 --> 00:10:37,200 -I don't want to play. -Let's go. 252 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 -You... -Enough. 253 00:10:43,680 --> 00:10:45,170 Didn't you say it's a badminton hall? 254 00:10:45,170 --> 00:10:45,760 Excuse me. 255 00:10:46,440 --> 00:10:47,120 Hello. 256 00:10:49,400 --> 00:10:51,050 Wasn't this the badminton hall before? 257 00:10:52,040 --> 00:10:53,880 Why is it a table tennis hall now? 258 00:10:54,280 --> 00:10:55,250 It used to be. 259 00:10:55,250 --> 00:10:56,760 But we heard that the leaders of the guidance team 260 00:10:56,760 --> 00:10:57,720 like playing table tennis, 261 00:10:57,720 --> 00:10:58,410 so we changed it. 262 00:11:01,200 --> 00:11:01,720 May I ask 263 00:11:04,120 --> 00:11:05,920 which leader asked you to change it? 264 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 We just followed the orders. How could we know? 265 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 Wait. 266 00:11:12,490 --> 00:11:13,600 Okay, thank you. 267 00:11:23,240 --> 00:11:25,240 Interesting. 268 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 It's easy to solve problems outside. 269 00:11:31,480 --> 00:11:34,520 The scariest and most dangerous thing 270 00:11:34,520 --> 00:11:36,240 is internal problems. 271 00:11:39,320 --> 00:11:40,850 Since the crackdown on gang crimes, 272 00:11:40,850 --> 00:11:42,280 we've never heard about 273 00:11:42,280 --> 00:11:43,200 Qiangsheng Group, right? 274 00:11:44,240 --> 00:11:45,280 Today, 275 00:11:45,890 --> 00:11:47,000 we have the answer. 276 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 We can't see the problem. 277 00:11:50,560 --> 00:11:51,880 If we can't find the problem, 278 00:11:52,320 --> 00:11:53,250 what does it mean? 279 00:11:54,600 --> 00:11:55,480 It means 280 00:11:56,560 --> 00:11:58,440 there's something wrong 281 00:11:58,440 --> 00:12:00,080 with the political and legal team of Jinghai. 282 00:12:00,680 --> 00:12:01,520 -This time... -Yes. 283 00:12:02,560 --> 00:12:03,760 No matter how much pressure we have, 284 00:12:04,000 --> 00:12:05,360 we must find out the truth. 285 00:12:11,330 --> 00:12:13,080 I'm Fang Ning from the Provincial Commission for Discipline Inspection. 286 00:12:13,080 --> 00:12:14,280 Can I come in now? 287 00:12:14,280 --> 00:12:14,960 Yes. 288 00:12:27,170 --> 00:12:30,530 [Fang Zhongning, Cadre of the First Office of the Linjiang Provincial Commission for Discipline Inspection and Supervision] 289 00:12:30,760 --> 00:12:32,130 It happened so suddenly. 290 00:12:32,640 --> 00:12:34,520 Such a big thing 291 00:12:34,920 --> 00:12:35,640 has messed up 292 00:12:35,640 --> 00:12:36,960 our whole plan. 293 00:12:38,880 --> 00:12:39,760 Secretary Lin of Municipal Committee 294 00:12:39,760 --> 00:12:40,880 has something urgent to do in Beijing. 295 00:12:40,880 --> 00:12:42,320 So he asked me to report to you. 296 00:12:42,520 --> 00:12:44,530 You've come a long way 297 00:12:44,530 --> 00:12:46,120 and have gone straight to work 298 00:12:46,560 --> 00:12:48,040 without a good rest. 299 00:12:48,440 --> 00:12:49,680 We really admire that. 300 00:12:49,680 --> 00:12:51,720 Since Mayor Zhao is talking about work, 301 00:12:51,720 --> 00:12:53,160 I think we should... 302 00:12:53,600 --> 00:12:54,720 go straight to the point. 303 00:12:55,800 --> 00:12:57,080 Can any of you 304 00:12:57,080 --> 00:12:58,560 introduce the result of 305 00:12:58,560 --> 00:13:00,760 the crackdown on gang crimes here? 306 00:13:01,200 --> 00:13:03,440 Let me brief you about it then. 307 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 Since our city started 308 00:13:06,040 --> 00:13:07,600 the crackdown on gang crimes, 309 00:13:08,160 --> 00:13:09,040 we have rooted out 310 00:13:09,040 --> 00:13:10,880 12 311 00:13:10,880 --> 00:13:11,850 gangland crime organizations 312 00:13:11,850 --> 00:13:14,120 and destroyed 37 gambling dens. 313 00:13:14,520 --> 00:13:15,640 The total amount of illegal assets seized by us 314 00:13:15,640 --> 00:13:17,560 reached 1.75 billion. 315 00:13:17,960 --> 00:13:18,970 Up to this year, 316 00:13:19,280 --> 00:13:21,290 the satisfaction rate of public security 317 00:13:21,010 --> 00:13:25,630 [Qin Jianguo, Executive Deputy Director of Jinghai Public Security Bureau] 318 00:13:21,290 --> 00:13:22,330 reached 98 percent, 319 00:13:22,840 --> 00:13:24,010 hitting record highs. 320 00:13:24,480 --> 00:13:25,600 And we still hold the top spot of the province in this matter. 321 00:13:25,720 --> 00:13:27,040 I'm sorry to interrupt. 322 00:13:27,040 --> 00:13:28,850 You mentioned 323 00:13:30,720 --> 00:13:32,850 12 crime organizations. 324 00:13:33,490 --> 00:13:36,320 How long had the longest lived organization 325 00:13:37,120 --> 00:13:39,080 existed? 326 00:13:39,880 --> 00:13:40,720 About 10 years. 327 00:13:49,910 --> 00:13:53,560 [Tomb Sweeping] 328 00:13:54,080 --> 00:13:55,040 Look at this. 329 00:14:02,760 --> 00:14:04,480 [People's Government of Jinghai] 330 00:14:03,440 --> 00:14:05,120 Why did Gong Kaijiang always go to the cemetry? 331 00:14:05,680 --> 00:14:06,440 He went there too frequently. 332 00:14:06,720 --> 00:14:07,530 There must be something wrong. 333 00:14:07,880 --> 00:14:08,570 Check it out. 334 00:14:09,800 --> 00:14:10,640 10 years? 335 00:14:11,560 --> 00:14:13,200 Haven't there been any people who reported it 336 00:14:13,200 --> 00:14:14,600 during 10 years? 337 00:14:15,440 --> 00:14:17,360 Or, they did report. 338 00:14:17,810 --> 00:14:20,130 But these groups 339 00:14:20,130 --> 00:14:21,200 can still exist 340 00:14:21,200 --> 00:14:22,880 without any trouble coming to them. 341 00:14:25,240 --> 00:14:26,680 Or, people reported them. 342 00:14:27,320 --> 00:14:28,440 Then who 343 00:14:28,440 --> 00:14:30,010 hid the truth? 344 00:14:39,050 --> 00:14:40,240 Well, look. 345 00:14:42,560 --> 00:14:43,520 Speaking of the crackdown on gang crimes, 346 00:14:43,520 --> 00:14:45,000 our time was limited and the task was hard. 347 00:14:45,880 --> 00:14:47,160 Comrades of the Public Security Force 348 00:14:47,160 --> 00:14:48,690 devoted all their energy 349 00:14:48,960 --> 00:14:51,480 into fighting crimes. 350 00:14:52,440 --> 00:14:53,970 As for other things, 351 00:14:53,970 --> 00:14:55,210 we didn't investigate thoroughly. 352 00:14:57,360 --> 00:14:58,480 Didn't investigate thoroughly? 353 00:15:00,080 --> 00:15:01,680 You got rid of 354 00:15:02,770 --> 00:15:03,800 so many vicious gangs 355 00:15:04,200 --> 00:15:04,920 and none of officials 356 00:15:04,920 --> 00:15:06,240 was involved. 357 00:15:07,210 --> 00:15:08,280 What does this mean? 358 00:15:09,930 --> 00:15:10,970 It means the 359 00:15:10,970 --> 00:15:12,880 officials in Jinghai are very righteous. 360 00:15:14,160 --> 00:15:15,280 Everyone of you manage to 361 00:15:15,280 --> 00:15:16,320 stay true to your original aspirations 362 00:15:16,650 --> 00:15:19,040 and put the principles of the Party first. 363 00:15:19,040 --> 00:15:22,000 You're all decent people. 364 00:15:22,260 --> 00:15:25,160 [Tomb of Dear Mother Li Xiuqi] 365 00:15:34,290 --> 00:15:34,930 Come on. 366 00:15:46,200 --> 00:15:47,280 If 367 00:15:47,970 --> 00:15:49,160 you can tell us about 368 00:15:49,160 --> 00:15:51,040 the focus 369 00:15:51,040 --> 00:15:52,000 of your work here, 370 00:15:52,600 --> 00:15:54,280 we'll know how to cooperate. 371 00:15:56,640 --> 00:15:58,120 These are the priorities of 372 00:15:58,120 --> 00:15:59,200 our work this time. 373 00:15:59,200 --> 00:16:00,880 The first step is to crack down on gang crimes. 374 00:16:01,840 --> 00:16:03,090 We'll find out the protective umbrella. 375 00:16:03,840 --> 00:16:05,810 Cleaning up our political and legal team at the same time 376 00:16:06,450 --> 00:16:08,130 is the most important thing. 377 00:16:12,480 --> 00:16:13,920 Here. Please distribute material to everyone. 378 00:16:14,120 --> 00:16:14,760 OK. 379 00:16:16,040 --> 00:16:17,240 What is this, Biao? 380 00:16:17,570 --> 00:16:19,400 The survey sent by the guidance team. 381 00:16:19,400 --> 00:16:20,560 Please fill it out. 382 00:16:20,560 --> 00:16:21,600 Be serious about it. 383 00:16:22,610 --> 00:16:23,840 It's formalism again, 384 00:16:23,840 --> 00:16:24,840 causing us trouble for nothing. 385 00:16:26,520 --> 00:16:30,550 [Public Security Bureau Court] 386 00:16:28,240 --> 00:16:29,330 Look at this file. 387 00:16:29,920 --> 00:16:30,680 What's wrong? 388 00:16:31,050 --> 00:16:32,120 Take it 389 00:16:32,070 --> 00:16:43,990 [Procuratorate] 390 00:16:32,120 --> 00:16:33,160 and copy it. 391 00:16:42,480 --> 00:16:43,240 Ji, 392 00:16:44,250 --> 00:16:45,530 how many people 393 00:16:45,530 --> 00:16:47,010 do you think 394 00:16:47,010 --> 00:16:48,400 will treat this survey seriously? 395 00:16:50,170 --> 00:16:52,400 I'm not very optimistic about that. 396 00:16:52,400 --> 00:16:53,120 Leader, 397 00:16:53,480 --> 00:16:55,040 we've finished the files of the Public Security Bureau. 398 00:16:55,720 --> 00:16:56,360 How is it? 399 00:16:58,880 --> 00:16:59,760 If what's written in the paper 400 00:16:59,760 --> 00:17:00,800 is all true, 401 00:17:00,800 --> 00:17:02,530 then Jinghai Public Security Bureau 402 00:17:03,080 --> 00:17:04,800 is really an iron team. 403 00:17:06,330 --> 00:17:07,760 I knew it. 404 00:17:09,290 --> 00:17:10,280 Let me see. 405 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 One of them is different. 406 00:17:19,640 --> 00:17:20,880 This person 407 00:17:20,880 --> 00:17:22,289 is very detailed. 408 00:17:22,640 --> 00:17:23,920 He even noted down 409 00:17:23,920 --> 00:17:25,690 each bottle of wine he received in every festival. 410 00:17:25,690 --> 00:17:27,920 He gave red packets back to those who sent gifts 411 00:17:27,920 --> 00:17:29,080 according to the gifts' market price. 412 00:17:29,080 --> 00:17:30,090 Take a look at this. 413 00:17:32,380 --> 00:17:35,440 [An Xin] 414 00:17:32,960 --> 00:17:33,800 An Xin. 415 00:17:43,840 --> 00:17:45,480 Just walk along this road. 416 00:17:45,480 --> 00:17:47,000 The team leader is waiting for you up there. 417 00:17:47,000 --> 00:17:48,320 Okay, thank you. 418 00:17:54,640 --> 00:18:05,850 [Be Careful] 419 00:18:10,960 --> 00:18:13,320 I heard that Gong Kaijiang of political advisory body died 420 00:18:13,320 --> 00:18:15,080 when the provincial guidance team 421 00:18:15,560 --> 00:18:17,720 just arrived in Jinghai today. 422 00:18:20,320 --> 00:18:21,040 Who? 423 00:18:21,280 --> 00:18:22,410 Gong Kaijiang. 424 00:18:22,610 --> 00:18:23,520 He died? 425 00:18:25,770 --> 00:18:26,640 How? 426 00:18:27,480 --> 00:18:29,040 Scared to death, seemingly. 427 00:18:32,900 --> 00:18:37,140 [An Xin, Chief of Publicity Section of Jinghai Public Security Bureau] 428 00:19:06,330 --> 00:19:07,170 An Xin. 429 00:19:08,680 --> 00:19:09,490 Yes, it's me. 430 00:19:11,570 --> 00:19:12,850 An Xin. 431 00:19:13,120 --> 00:19:14,000 Yes, hello. 432 00:19:15,400 --> 00:19:16,320 Hello. 433 00:19:16,520 --> 00:19:17,400 Have a seat. 434 00:19:17,600 --> 00:19:18,560 I dare not. 435 00:19:19,330 --> 00:19:19,970 An Xin. 436 00:19:19,970 --> 00:19:20,410 Yes. 437 00:19:21,080 --> 00:19:22,090 Get changed. 438 00:19:22,930 --> 00:19:24,120 Come down and swim around. 439 00:19:27,280 --> 00:19:28,640 What's going on, Senior? 440 00:19:31,330 --> 00:19:32,520 Why do you feel guilty? 441 00:19:32,520 --> 00:19:34,080 No, I don't. 442 00:19:35,000 --> 00:19:36,840 I don't know why you called me here. 443 00:19:38,490 --> 00:19:39,440 An Xin, 444 00:19:39,440 --> 00:19:40,880 you had worked in the IT department. 445 00:19:40,880 --> 00:19:41,920 You should know 446 00:19:43,000 --> 00:19:43,730 now that we invited you here 447 00:19:43,730 --> 00:19:45,040 at the swimming pool, 448 00:19:45,640 --> 00:19:47,120 then things like bugs 449 00:19:47,120 --> 00:19:48,080 are useless here. 450 00:19:48,080 --> 00:19:49,440 We are treating you... 451 00:19:50,210 --> 00:19:51,160 Look at Xu. 452 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 We're treating you with sincerity. 453 00:19:52,400 --> 00:19:53,960 You should do the same. 454 00:19:54,120 --> 00:19:55,840 I dare not 455 00:19:55,840 --> 00:19:57,520 use any bugs. 456 00:19:57,520 --> 00:19:58,800 You asked me to treat you with sincerity. 457 00:19:58,800 --> 00:20:00,360 Then sure I will. 458 00:20:00,360 --> 00:20:01,520 And you called me here 459 00:20:01,520 --> 00:20:02,720 all of a sudden. I... 460 00:20:02,720 --> 00:20:04,360 I dare not prepare even if I want to, 461 00:20:04,360 --> 00:20:05,720 right? I'll tell you all the things 462 00:20:05,720 --> 00:20:06,810 you want to know. 463 00:20:06,960 --> 00:20:08,490 Ji, don't scare him. 464 00:20:08,840 --> 00:20:10,640 We stay on guard against villains, not gentlemen. 465 00:20:10,640 --> 00:20:11,450 An Xin, come. 466 00:20:11,450 --> 00:20:12,240 Yes. 467 00:20:12,240 --> 00:20:13,040 I asked Secretary An Changlin to 468 00:20:13,040 --> 00:20:13,970 call you here. 469 00:20:13,970 --> 00:20:14,840 Here's the thing. 470 00:20:16,560 --> 00:20:18,040 We came to Jinghai to work. 471 00:20:18,040 --> 00:20:19,650 So we must have a chat 472 00:20:19,650 --> 00:20:20,840 with local comrades. 473 00:20:21,570 --> 00:20:22,570 We grass-roots police officers 474 00:20:22,570 --> 00:20:24,120 do know 475 00:20:24,120 --> 00:20:25,800 some trivial matters. 476 00:20:26,200 --> 00:20:27,360 If we can have a good chat, 477 00:20:28,400 --> 00:20:30,200 maybe we can 478 00:20:30,770 --> 00:20:31,650 work together. 479 00:20:32,160 --> 00:20:33,240 I really don't know serious matters 480 00:20:33,240 --> 00:20:34,770 happened in the city. 481 00:20:37,840 --> 00:20:39,280 Are you worried about something? 482 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 Indeed. 483 00:20:41,960 --> 00:20:43,040 Maybe I'm the first policeman 484 00:20:43,040 --> 00:20:44,280 to talk with you. 485 00:20:44,280 --> 00:20:45,200 Well, 486 00:20:46,130 --> 00:20:47,040 they are waiting 487 00:20:47,040 --> 00:20:48,720 to see what would happen to me. 488 00:20:49,160 --> 00:20:50,090 Who said 489 00:20:50,640 --> 00:20:53,160 you would be investigated once you talked with us? 490 00:20:55,040 --> 00:20:55,680 An Xin, 491 00:20:55,680 --> 00:20:57,200 how about this, 492 00:20:57,200 --> 00:20:58,730 just don't consider this 493 00:20:58,730 --> 00:21:00,240 as a formal talk. 494 00:21:00,240 --> 00:21:02,400 Let's just have a casual chat. 495 00:21:02,400 --> 00:21:03,200 Is that okay? 496 00:21:03,440 --> 00:21:04,240 Sure. 497 00:21:04,240 --> 00:21:06,730 What do you want to know? 498 00:21:07,080 --> 00:21:08,240 Tell me what you know 499 00:21:08,240 --> 00:21:10,200 about Gao Qiqiang. 500 00:21:16,610 --> 00:21:18,750 [Year 2000] 501 00:21:23,330 --> 00:21:24,170 Clear the way! 502 00:21:24,640 --> 00:21:25,410 Stop being on-lookers. 503 00:21:25,410 --> 00:21:26,400 Go back home right now! 504 00:21:27,290 --> 00:21:28,040 Go upstairs now. 505 00:21:28,040 --> 00:21:28,920 Thet've been fighting for a long time. 506 00:21:28,920 --> 00:21:29,610 Which room? 507 00:21:30,720 --> 00:21:31,640 Back off. 508 00:21:31,640 --> 00:21:32,370 Back off! 509 00:21:32,570 --> 00:21:33,370 Hurry up! 510 00:21:37,760 --> 00:21:38,960 Beat him! 511 00:21:38,960 --> 00:21:40,200 -Freeze! -Don't move. 512 00:21:40,200 --> 00:21:41,120 -Police! -Don't move. What are you doing? 513 00:21:41,120 --> 00:21:42,210 -Freeze! -What are you doing? 514 00:21:42,360 --> 00:21:43,320 Police! 515 00:21:43,800 --> 00:21:44,970 Stop! Stand aside! 516 00:21:45,170 --> 00:21:45,610 Officer, 517 00:21:45,610 --> 00:21:46,160 you're finally here. 518 00:21:46,160 --> 00:21:47,000 I called the police. 519 00:21:47,450 --> 00:21:48,840 I called the police. 520 00:21:48,970 --> 00:21:49,840 Officer, 521 00:21:49,840 --> 00:21:50,680 here's the thing. 522 00:21:50,680 --> 00:21:51,720 -He... -Shut up. 523 00:21:54,760 --> 00:21:55,520 How do you feel? 524 00:21:56,130 --> 00:21:56,970 Can you move? 525 00:22:10,040 --> 00:22:10,720 What happened? 526 00:22:10,720 --> 00:22:11,920 We were playing mahjong at home. 527 00:22:12,200 --> 00:22:13,440 He broke in to rob us. 528 00:22:13,440 --> 00:22:14,810 He's crazy. 529 00:22:14,810 --> 00:22:16,160 He hit my brother when he came in. 530 00:22:16,160 --> 00:22:17,880 My brother has congenital heart disease. 531 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 What if he beat him to death? 532 00:22:19,560 --> 00:22:20,690 He started it first. 533 00:22:20,690 --> 00:22:21,530 They all saw what happened. 534 00:22:21,530 --> 00:22:22,600 Can you testify? 535 00:22:22,600 --> 00:22:24,160 Yes, that's him. 536 00:22:24,160 --> 00:22:24,890 He started it. 537 00:22:24,890 --> 00:22:25,600 Shut up! 538 00:22:25,600 --> 00:22:26,480 He started it. 539 00:22:26,480 --> 00:22:27,440 Did I ask you? 540 00:22:31,680 --> 00:22:33,320 An Xin, call 120 first. 541 00:22:34,130 --> 00:22:36,010 All of you. 542 00:22:36,250 --> 00:22:37,450 Come back to the police station with me later. 543 00:22:37,450 --> 00:22:38,290 No one can leave. 544 00:22:38,290 --> 00:22:39,040 Do you hear me? 545 00:22:39,040 --> 00:22:41,120 But he came here alone to rob. 546 00:22:41,120 --> 00:22:41,890 Did you have to beat him 547 00:22:41,890 --> 00:22:42,330 like this? 548 00:22:42,330 --> 00:22:43,640 Why didn't you call the police first? 549 00:22:44,360 --> 00:22:45,250 He's a robber. 550 00:22:45,250 --> 00:22:46,160 Call 120 first. 551 00:22:49,850 --> 00:22:50,760 He's checked at the hospital. 552 00:22:54,120 --> 00:22:54,960 He's fine. 553 00:22:56,480 --> 00:22:57,890 The doctor said it's just some bruises. 554 00:22:58,840 --> 00:23:00,320 I said I'm fine. 555 00:23:01,210 --> 00:23:02,250 I didn't have to do the X-ray. 556 00:23:05,720 --> 00:23:06,520 Sir. 557 00:23:07,240 --> 00:23:09,210 I don't have to pay 558 00:23:09,210 --> 00:23:10,600 for the check, right? 559 00:23:13,960 --> 00:23:14,760 Don't worry about that. 560 00:23:16,810 --> 00:23:17,760 Tell us. 561 00:23:18,200 --> 00:23:19,490 Did you start it first? 562 00:23:19,640 --> 00:23:20,600 No. 563 00:23:23,290 --> 00:23:24,170 Gao Qiqiang, 564 00:23:24,880 --> 00:23:25,410 I've seen 565 00:23:25,410 --> 00:23:26,320 so many people 566 00:23:26,320 --> 00:23:27,360 who are stubborn. 567 00:23:27,690 --> 00:23:28,800 Today is the Spring Festival. 568 00:23:28,800 --> 00:23:30,450 Let's not waste each other's time. 569 00:23:30,450 --> 00:23:31,690 Why did you 570 00:23:31,690 --> 00:23:33,280 break into someone else's home 571 00:23:33,280 --> 00:23:35,400 and smash his TV on New Year's Eve? 572 00:23:35,400 --> 00:23:36,770 What did you want to do? 573 00:23:36,770 --> 00:23:38,210 Tell me the truth! 574 00:23:38,210 --> 00:23:39,400 That's my TV. 575 00:23:39,400 --> 00:23:41,130 I smashed my TV. 576 00:23:41,130 --> 00:23:42,810 I gave that TV to him. 577 00:23:46,120 --> 00:23:46,920 I'm sorry. 578 00:23:46,920 --> 00:23:48,400 Don't cross your legs. 579 00:23:53,080 --> 00:23:53,920 They said 580 00:23:54,210 --> 00:23:55,160 they'd rather smash the gift 581 00:23:55,160 --> 00:23:56,400 than give it back to me. 582 00:23:57,090 --> 00:23:58,440 Tell me, what happened? 583 00:23:59,480 --> 00:24:07,800 [Old factory Street Market] 584 00:23:59,690 --> 00:24:03,720 [Three Days Ago] 585 00:24:15,320 --> 00:24:16,760 -May you be rich! -Whose car is this? 586 00:24:16,760 --> 00:24:17,730 Whose car? 587 00:24:19,720 --> 00:24:20,600 Move, move, Dayong. 588 00:24:20,600 --> 00:24:21,250 Move. 589 00:24:21,490 --> 00:24:22,090 Move. 590 00:24:22,090 --> 00:24:22,930 Make way. Come on. 591 00:24:26,530 --> 00:24:27,880 May you be rich! 592 00:24:27,880 --> 00:24:28,890 Get rich! 593 00:24:30,400 --> 00:24:31,000 Alright. 594 00:24:33,000 --> 00:24:33,520 2.6 yuan. 595 00:24:33,520 --> 00:24:34,400 -I'll charge you 2.5 yuan. -Qiang. 596 00:24:34,400 --> 00:24:35,840 Okay, thank you. 597 00:24:36,080 --> 00:24:37,400 Qiang. 598 00:24:37,400 --> 00:24:39,200 -Hurry up! -Coming! 599 00:24:40,560 --> 00:24:42,890 Your business seems good. 600 00:24:43,040 --> 00:24:44,760 Well, Long. 601 00:24:44,760 --> 00:24:45,760 I heard that there will be 602 00:24:45,760 --> 00:24:46,490 some changes in the market 603 00:24:46,490 --> 00:24:47,840 after the festival, right? 604 00:24:48,480 --> 00:24:51,000 You're well-informed. 605 00:24:51,240 --> 00:24:53,160 The management fee and rent 606 00:24:53,160 --> 00:24:54,160 will not change. 607 00:24:54,160 --> 00:24:56,320 But our sanitary fee 608 00:24:56,320 --> 00:24:57,080 will increase. 609 00:25:00,810 --> 00:25:01,880 Sure, no problem. 610 00:25:01,880 --> 00:25:03,130 I support your work. 611 00:25:03,130 --> 00:25:04,040 Okay, that's it. 612 00:25:04,040 --> 00:25:04,840 Long! 613 00:25:05,720 --> 00:25:06,960 Right? 614 00:25:06,960 --> 00:25:08,640 Did they say they'd switch the booths 615 00:25:08,640 --> 00:25:09,560 and arrange them again after the festival? 616 00:25:09,560 --> 00:25:10,490 Yes. 617 00:25:10,490 --> 00:25:12,000 It's a routine of every year. 618 00:25:12,400 --> 00:25:13,570 Better to make some changes and 619 00:25:13,570 --> 00:25:15,200 to make our market more fresh, right? 620 00:25:15,890 --> 00:25:17,120 But your place hasn't changed 621 00:25:17,120 --> 00:25:18,410 for years. 622 00:25:18,410 --> 00:25:19,360 Right? 623 00:25:20,600 --> 00:25:22,720 So you have to change this year. 624 00:25:23,490 --> 00:25:25,240 I'd rather not. 625 00:25:25,240 --> 00:25:26,850 Look, my equipments 626 00:25:26,850 --> 00:25:28,440 were welded here. 627 00:25:28,440 --> 00:25:29,970 It's troublesome to move them. 628 00:25:29,970 --> 00:25:31,090 Qiang, 629 00:25:31,160 --> 00:25:32,930 a boss 630 00:25:33,170 --> 00:25:33,640 came to my brother the other day. 631 00:25:33,640 --> 00:25:34,850 He wanted your booth, 632 00:25:34,850 --> 00:25:36,240 so he insisted on giving my brother a... 633 00:25:36,240 --> 00:25:37,530 plasma. 634 00:25:37,680 --> 00:25:38,880 What's plasma? 635 00:25:39,050 --> 00:25:41,440 It's a TV with a big thin screen! 636 00:25:41,640 --> 00:25:42,370 What? 637 00:25:43,450 --> 00:25:45,170 Why are you telling Qiang this? 638 00:25:45,170 --> 00:25:46,210 He doesn't understand. 639 00:25:47,480 --> 00:25:48,290 That's it. 640 00:25:48,760 --> 00:25:49,880 Is the TV with a plasma screen different 641 00:25:49,880 --> 00:25:50,520 from other TVs? 642 00:25:50,520 --> 00:25:51,250 Yes. 643 00:25:51,250 --> 00:25:52,050 Do you know how clear 644 00:25:52,050 --> 00:25:53,640 the image is? It's so vivid! 645 00:25:53,880 --> 00:25:54,610 Isn't that fun? 646 00:25:54,610 --> 00:25:56,890 It's like an immersive experience. 647 00:26:16,050 --> 00:26:17,760 Which one is the TV with a plasma screen? 648 00:26:17,760 --> 00:26:18,880 Here, this one. 649 00:26:18,880 --> 00:26:20,520 This is our latest product. 650 00:26:20,390 --> 00:26:21,390 [Untitled Poem Written by Li Shangyin] 651 00:26:20,520 --> 00:26:21,400 How much is this? 652 00:26:21,400 --> 00:26:23,200 21,860 yuan. 653 00:26:24,000 --> 00:26:25,170 [New product, 21,860 Yuan] 654 00:26:26,530 --> 00:26:27,240 Well, 655 00:26:27,920 --> 00:26:30,090 do you have a cheaper one 656 00:26:31,770 --> 00:26:33,320 of this type? 657 00:26:33,450 --> 00:26:34,890 If you really want it, 658 00:26:34,890 --> 00:26:35,600 I can reduce it to a rounded-up number. 659 00:26:35,600 --> 00:26:36,920 You can take it home by paying me 21,800. 660 00:26:36,920 --> 00:26:37,410 Okay. 661 00:26:37,410 --> 00:26:39,130 I'll go somewhere else to have a look. 662 00:26:39,770 --> 00:26:41,080 Why don't you take a look at this? 663 00:26:41,490 --> 00:26:42,250 Although this is not 664 00:26:42,250 --> 00:26:43,240 a TV with a plasma screen, 665 00:26:43,240 --> 00:26:44,320 the image 666 00:26:44,320 --> 00:26:45,320 is also very good. 667 00:26:51,210 --> 00:26:52,680 [New product, 7,288 Yuan] 668 00:27:19,560 --> 00:27:20,530 Long, have some tea. 669 00:27:20,530 --> 00:27:21,840 -Who is it? -Red Dragon. 670 00:27:22,810 --> 00:27:23,690 Gao. 671 00:27:24,560 --> 00:27:25,680 Wish you good fortune! 672 00:27:25,840 --> 00:27:26,960 Happy New Year! 673 00:27:27,450 --> 00:27:28,160 Happy New Year. 674 00:27:28,160 --> 00:27:28,840 Seven circles. 675 00:27:31,890 --> 00:27:32,560 Seven characters. 676 00:27:32,560 --> 00:27:33,440 That's how it's done. 677 00:27:33,440 --> 00:27:34,080 Long. 678 00:27:34,080 --> 00:27:35,490 I'm here to greet you. 679 00:27:36,120 --> 00:27:37,170 -Happy New Year. -Long. 680 00:27:37,400 --> 00:27:38,170 Where should I put these? 681 00:27:43,120 --> 00:27:43,760 Two circles. 682 00:27:45,800 --> 00:27:47,210 -Good luck. -Hurry up. 683 00:27:52,290 --> 00:27:52,930 Long. 684 00:27:52,930 --> 00:27:54,570 Qiao, I didn't know you were here. 685 00:28:01,160 --> 00:28:01,840 Qiang. 686 00:28:02,400 --> 00:28:03,570 Sit. Have some tea. 687 00:28:04,410 --> 00:28:05,000 Long. 688 00:28:05,490 --> 00:28:06,440 After the Spring Festival, 689 00:28:06,640 --> 00:28:08,280 the booths in our market 690 00:28:08,280 --> 00:28:09,650 will be switched, right? 691 00:28:09,650 --> 00:28:10,690 Yes, we'll draw lots to decide that. 692 00:28:10,840 --> 00:28:11,810 You know that 693 00:28:11,810 --> 00:28:13,200 I sell aquatic products. 694 00:28:13,200 --> 00:28:13,850 If my place is changed, 695 00:28:13,850 --> 00:28:15,280 I'll need someone to move my equipment. 696 00:28:15,280 --> 00:28:16,280 It's quite troublesome. 697 00:28:16,480 --> 00:28:17,730 It's troublesome for everyone. 698 00:28:17,960 --> 00:28:19,440 Why do you think you're special? 699 00:28:21,050 --> 00:28:22,250 You are the most troublesome. 700 00:28:24,210 --> 00:28:25,720 Didn't you say draw lots? 701 00:28:26,160 --> 00:28:27,200 Then you can tell others that 702 00:28:27,730 --> 00:28:28,680 I still got 703 00:28:28,680 --> 00:28:29,720 my original booth. 704 00:28:29,720 --> 00:28:30,890 Isn't that okay? 705 00:28:35,090 --> 00:28:36,280 We'll decide that after the festival. 706 00:28:39,290 --> 00:28:40,000 Long. 707 00:28:40,610 --> 00:28:41,370 Do me a favor. 708 00:28:41,370 --> 00:28:42,490 How? 709 00:28:42,690 --> 00:28:45,080 If I do you a favor, should I do a favor for another person? 710 00:28:45,210 --> 00:28:46,960 If this continues, I'll have to do many favors. 711 00:28:47,490 --> 00:28:48,730 Please make an exception. 712 00:28:48,730 --> 00:28:49,850 What do you mean? 713 00:28:50,960 --> 00:28:52,040 When your family moved 714 00:28:52,040 --> 00:28:53,080 to the factory, 715 00:28:53,080 --> 00:28:54,610 your father and mine were 716 00:28:54,610 --> 00:28:55,840 in the same workshop. 717 00:28:56,330 --> 00:28:57,570 Why do you mention that bastard 718 00:28:59,930 --> 00:29:01,520 on such a lovely day? 719 00:29:05,370 --> 00:29:06,520 Look, I've given you a gift. 720 00:29:06,520 --> 00:29:08,000 Please make an exception. 721 00:29:08,690 --> 00:29:09,610 What did you give him? 722 00:29:09,970 --> 00:29:11,120 The TV. 723 00:29:11,360 --> 00:29:12,770 Didn't you like it? 724 00:29:14,280 --> 00:29:15,090 You gave that to me? 725 00:29:18,720 --> 00:29:19,320 You can take the TV 726 00:29:19,320 --> 00:29:20,690 in your room. 727 00:29:20,690 --> 00:29:21,440 Hu. 728 00:29:21,970 --> 00:29:22,720 Hu! 729 00:29:23,690 --> 00:29:25,130 What? 730 00:29:25,680 --> 00:29:26,650 Did he give me a TV? 731 00:29:27,920 --> 00:29:28,530 It's your turn. 732 00:29:28,530 --> 00:29:29,800 It's on the balcony. 733 00:29:30,410 --> 00:29:32,290 See? That's my gift. 734 00:29:32,450 --> 00:29:33,130 It's true. 735 00:29:33,600 --> 00:29:35,480 Do me a favor, Long. Thank you. 736 00:29:36,010 --> 00:29:36,890 Move out. 737 00:29:37,050 --> 00:29:38,000 No. 738 00:29:38,000 --> 00:29:39,320 You can't take it back. 739 00:29:39,320 --> 00:29:40,250 Take it away. 740 00:29:40,360 --> 00:29:41,130 Hu. 741 00:29:42,170 --> 00:29:42,810 I got it. 742 00:29:46,000 --> 00:29:47,610 Can you do me a favor? 743 00:29:47,850 --> 00:29:48,850 Tell your brother 744 00:29:48,850 --> 00:29:50,090 to let me have the booth. 745 00:29:50,610 --> 00:29:51,770 Get lost! 746 00:29:51,770 --> 00:29:52,410 Please. 747 00:29:52,410 --> 00:29:53,530 Go away! 748 00:29:54,600 --> 00:29:55,880 We'll see. 749 00:30:01,650 --> 00:30:03,610 Your parents didn't teach you well 750 00:30:03,610 --> 00:30:04,810 or what? 751 00:30:05,210 --> 00:30:07,280 How can you get back what you gave? 752 00:30:15,640 --> 00:30:17,250 They were bullying him. 753 00:30:21,360 --> 00:30:22,560 We need to verify 754 00:30:22,560 --> 00:30:23,770 what you said. 755 00:30:23,770 --> 00:30:24,680 Let me ask you. 756 00:30:25,280 --> 00:30:26,450 Who started 757 00:30:26,450 --> 00:30:27,930 this fight? 758 00:30:29,050 --> 00:30:30,120 To be honest, 759 00:30:31,200 --> 00:30:33,080 he threw away my TV 760 00:30:33,080 --> 00:30:33,920 and pushed me... 761 00:30:33,920 --> 00:30:35,840 I asked you who started it first. 762 00:30:37,520 --> 00:30:39,200 I rushed up and pulled him. 763 00:30:39,730 --> 00:30:41,080 I pulled his clothes. 764 00:30:46,080 --> 00:30:46,760 Gao Qiqiang, 765 00:30:46,760 --> 00:30:47,730 no matter 766 00:30:47,730 --> 00:30:49,680 what happened between you two, 767 00:30:49,680 --> 00:30:51,250 you'd be suspected of breaking the law 768 00:30:51,250 --> 00:30:52,730 if you started a fight first. 769 00:30:52,970 --> 00:30:53,850 Understand? 770 00:30:56,050 --> 00:30:57,280 Can you loosen this for me? 771 00:30:57,280 --> 00:30:57,920 This... 772 00:30:57,920 --> 00:30:59,530 This is too tight. 773 00:31:00,200 --> 00:31:01,640 Don't fight if this handcuff is too tight for you. 774 00:31:09,090 --> 00:31:09,930 Behave yourself. 775 00:31:13,040 --> 00:31:13,810 Officer, 776 00:31:14,130 --> 00:31:16,200 it's New Year's Eve. 777 00:31:16,200 --> 00:31:18,130 My sister was studying in another city. 778 00:31:18,130 --> 00:31:18,810 She has... 779 00:31:19,010 --> 00:31:20,400 She has come back for winter vacation. 780 00:31:20,760 --> 00:31:21,970 My brother is at home too. 781 00:31:23,610 --> 00:31:24,490 I want to go back first 782 00:31:24,490 --> 00:31:26,330 to cook New Year's Eve dinner for them. 783 00:31:26,330 --> 00:31:28,290 I'll come back 784 00:31:28,290 --> 00:31:29,400 when the meal is ready, alright? 785 00:31:29,970 --> 00:31:31,480 It's definitely against the rules. 786 00:31:40,290 --> 00:31:41,840 Actually, it's not impossible. 787 00:31:43,230 --> 00:31:55,330 [Inquiry Room] 788 00:31:47,130 --> 00:31:48,280 Sit tight. Don't move. 789 00:31:50,730 --> 00:31:52,210 What were you doing? 790 00:31:52,410 --> 00:31:53,690 You'll break the law if you keep doing this. 791 00:31:53,690 --> 00:31:55,080 I'm afraid because of your reckless move. 792 00:31:55,080 --> 00:31:56,720 Didn't you hear that? 793 00:31:57,090 --> 00:31:58,770 He kept saying 794 00:31:58,930 --> 00:32:00,890 the other guy pushed him first. 795 00:32:00,890 --> 00:32:01,890 The TV broke. 796 00:32:01,890 --> 00:32:03,770 That's why he fought back. 797 00:32:03,770 --> 00:32:05,610 How could he start the fight first? 798 00:32:05,610 --> 00:32:06,490 I'm sure... 799 00:32:06,490 --> 00:32:07,970 So he's not guilty because of that? 800 00:32:08,410 --> 00:32:09,450 He also said 801 00:32:09,450 --> 00:32:11,000 he accidentally touched it 802 00:32:11,000 --> 00:32:11,970 so the TV fell down the stairs. 803 00:32:13,520 --> 00:32:14,890 This is just a case of "picking quarrels and provoking trouble". 804 00:32:14,890 --> 00:32:15,930 Let's record the statement 805 00:32:15,930 --> 00:32:16,570 and hand him to the police station. 806 00:32:16,570 --> 00:32:17,920 Then we will be done here. 807 00:32:19,530 --> 00:32:20,970 Alright, I can do it myself. 808 00:32:20,970 --> 00:32:22,560 -Go have some water. -I'll... 809 00:32:22,560 --> 00:32:23,770 Okay, go. 810 00:32:23,770 --> 00:32:25,320 Calm down. Have some water. 811 00:32:31,250 --> 00:32:31,890 Tell me. 812 00:32:32,770 --> 00:32:33,570 Go on. 813 00:32:39,010 --> 00:32:39,560 An Xin. 814 00:32:40,440 --> 00:32:41,440 Someone is looking for you at the door. 815 00:32:52,440 --> 00:32:53,280 Auntie Cui. 816 00:32:53,840 --> 00:32:55,120 -An Xin. -Happy New Year, Auntie Cui. 817 00:32:55,120 --> 00:32:55,930 Happy New Year! 818 00:32:55,930 --> 00:32:56,930 Happy New Year. 819 00:32:56,930 --> 00:32:58,010 These are the dumplings I just made. 820 00:32:58,010 --> 00:32:58,970 Chive filling. 821 00:32:58,970 --> 00:33:00,200 Your favorite. 822 00:33:00,200 --> 00:33:01,490 There are still some dishes. 823 00:33:01,930 --> 00:33:03,210 Take them and eat with your colleagues before the food gets cold. 824 00:33:03,210 --> 00:33:04,010 It must be troublesome for you 825 00:33:04,010 --> 00:33:05,400 to come here from your home far away. 826 00:33:05,400 --> 00:33:06,130 I asked Meng 827 00:33:06,130 --> 00:33:07,250 to invite you to our home for dinner. 828 00:33:07,250 --> 00:33:07,920 Yes. 829 00:33:07,920 --> 00:33:08,650 Meng said 830 00:33:08,650 --> 00:33:09,640 you volunteered 831 00:33:09,640 --> 00:33:10,610 to work during the festival. 832 00:33:10,610 --> 00:33:11,610 Hurry, don't let the food get cold. 833 00:33:11,610 --> 00:33:12,490 It's okay. I'll give you a ride. 834 00:33:12,490 --> 00:33:13,330 No need. 835 00:33:13,330 --> 00:33:14,010 It's okay. 836 00:33:15,370 --> 00:33:16,290 Go back to work. 837 00:33:16,290 --> 00:33:17,930 Eat the dumplings before they get cold. 838 00:33:17,930 --> 00:33:19,320 I know. 839 00:33:17,940 --> 00:33:23,310 [Jinghai Public Security Bureau] 840 00:33:19,960 --> 00:33:21,970 I'll check my schedule. 841 00:33:22,330 --> 00:33:23,480 I'll be free 842 00:33:23,680 --> 00:33:24,450 in four or five days. 843 00:33:24,450 --> 00:33:25,450 You have to come to our home. 844 00:33:25,450 --> 00:33:26,530 Okay, okay. 845 00:33:26,530 --> 00:33:27,320 -I will. -Okay. 846 00:33:28,410 --> 00:33:29,000 Go back. 847 00:33:29,000 --> 00:33:29,690 Okay. 848 00:33:36,810 --> 00:33:37,490 I'll leave the food here. 849 00:33:37,490 --> 00:33:38,200 Eat the food 850 00:33:38,200 --> 00:33:39,440 and give me the lunch box later. 851 00:33:39,440 --> 00:33:40,170 -Okay. -Hurry. 852 00:33:40,170 --> 00:33:41,160 -Thank you, Officer An. -I'll ask. 853 00:33:41,160 --> 00:33:41,760 Officer. 854 00:33:41,760 --> 00:33:42,640 Hello, sir. 855 00:33:43,040 --> 00:33:44,120 Hello, officer. 856 00:33:44,810 --> 00:33:45,850 Who are you looking for? 857 00:33:46,130 --> 00:33:47,000 Gao... Gao Qiqiang. 858 00:33:47,000 --> 00:33:48,280 Is he locked up here? 859 00:33:51,640 --> 00:33:52,450 You're his family? 860 00:33:52,650 --> 00:33:54,330 I'm his brother. 861 00:33:54,330 --> 00:33:55,330 I'm his sister. 862 00:33:57,290 --> 00:33:58,090 He's inside. 863 00:33:58,490 --> 00:33:59,880 Could you please 864 00:33:59,880 --> 00:34:01,050 bring this jacket 865 00:34:01,050 --> 00:34:02,130 to my brother? 866 00:34:02,130 --> 00:34:03,090 I'm afraid 867 00:34:03,090 --> 00:34:04,680 he'll be cold in prison. 868 00:34:04,680 --> 00:34:05,890 This is not a prison. 869 00:34:05,890 --> 00:34:07,330 We are the Municipal Public Security Bureau. 870 00:34:07,600 --> 00:34:08,730 Besides, it's not cold here. 871 00:34:08,730 --> 00:34:09,280 We'll take 872 00:34:09,280 --> 00:34:10,600 good care of him. 873 00:34:10,890 --> 00:34:11,600 According to the rules, 874 00:34:11,600 --> 00:34:12,730 I can't do this favor for you. 875 00:34:12,730 --> 00:34:13,690 Go back. 876 00:34:13,920 --> 00:34:14,650 Sir. 877 00:34:14,650 --> 00:34:16,410 Well... 878 00:34:17,280 --> 00:34:18,210 My sister and I 879 00:34:18,210 --> 00:34:19,690 made some dumplings. 880 00:34:19,840 --> 00:34:21,450 It's New Year's Eve today. 881 00:34:21,610 --> 00:34:22,730 I was thinking 882 00:34:22,730 --> 00:34:24,440 if my brother could have some dumplings. 883 00:34:24,840 --> 00:34:25,920 Can you... 884 00:34:27,599 --> 00:34:29,570 I can't bring these to him 885 00:34:29,570 --> 00:34:30,889 according to the rules either. 886 00:34:31,730 --> 00:34:32,730 His case 887 00:34:32,730 --> 00:34:33,480 is not that big. 888 00:34:33,480 --> 00:34:35,090 He should be able to go home in a few days. 889 00:34:35,599 --> 00:34:36,170 It's New Year's Eve. 890 00:34:36,170 --> 00:34:37,210 Don't stay here. 891 00:34:37,210 --> 00:34:39,050 Go back and keep your parents company. 892 00:34:39,360 --> 00:34:40,800 Don't make them worried. 893 00:34:40,800 --> 00:34:41,530 Alright? 894 00:34:41,530 --> 00:34:42,889 We have no parents. 895 00:34:43,320 --> 00:34:44,840 My big brother is our parent. 896 00:34:44,840 --> 00:34:45,840 We spend 897 00:34:45,840 --> 00:34:47,250 every New Year's Eve together. 898 00:34:48,110 --> 00:34:51,680 [Jinghai Public Security Bureau, Criminal Police Unit] 899 00:34:54,010 --> 00:34:55,079 Watch the Spring Festival Gala. 900 00:34:58,369 --> 00:34:59,409 Thank you, sir. 901 00:35:14,000 --> 00:35:15,170 We've been waiting for too long. 902 00:35:15,480 --> 00:35:16,930 No one let us in. 903 00:35:24,210 --> 00:35:25,690 Can my brother eat these? 904 00:35:33,650 --> 00:35:34,250 Brother. 905 00:35:35,240 --> 00:35:36,480 Well, sir. 906 00:35:36,480 --> 00:35:37,290 Here's the thing. 907 00:35:37,690 --> 00:35:39,170 I've told you 908 00:35:39,810 --> 00:35:41,320 the food you brought 909 00:35:42,450 --> 00:35:44,010 wouldn't be brought to your brother. 910 00:35:44,250 --> 00:35:45,210 That's the rule here. 911 00:35:45,490 --> 00:35:47,490 So, listen to me. 912 00:35:47,490 --> 00:35:48,410 Okay. 913 00:35:48,530 --> 00:35:49,010 This 914 00:35:49,010 --> 00:35:50,730 is our own food. 915 00:35:51,240 --> 00:35:52,530 If you don't mind, 916 00:35:52,970 --> 00:35:55,730 let me bring this to your brother. 917 00:35:56,130 --> 00:35:56,970 He wil eat it. 918 00:35:56,970 --> 00:35:58,890 You two can also eat this. 919 00:35:58,890 --> 00:35:59,970 It's the same. 920 00:35:59,970 --> 00:36:01,250 You can eat too. 921 00:36:01,250 --> 00:36:02,450 Do you agree 922 00:36:02,450 --> 00:36:04,290 with me? 923 00:36:04,290 --> 00:36:05,170 Yes. 924 00:36:05,170 --> 00:36:05,610 Yes? 925 00:36:05,610 --> 00:36:06,490 Yes. 926 00:36:07,130 --> 00:36:07,600 Then 927 00:36:07,600 --> 00:36:08,640 why don't you give me chopsticks? 928 00:36:09,170 --> 00:36:09,920 Over there. 929 00:36:09,920 --> 00:36:10,930 Over there. Right. 930 00:36:11,090 --> 00:36:12,130 Red pocket. 931 00:36:12,410 --> 00:36:13,010 Okay. 932 00:36:14,410 --> 00:36:15,010 Here. 933 00:36:15,570 --> 00:36:16,370 Okay? 934 00:36:17,280 --> 00:36:18,010 Slowly. 935 00:36:23,410 --> 00:36:24,170 Thank you. 936 00:36:24,370 --> 00:36:25,210 Sir. 937 00:36:27,450 --> 00:36:28,400 Well, 938 00:36:29,240 --> 00:36:31,210 can my brother watch the Spring Festival Gala? 939 00:36:31,210 --> 00:36:32,570 Why would he watch the Spring Festival Gala now? 940 00:36:33,170 --> 00:36:33,930 It's okay. 941 00:36:43,490 --> 00:36:44,600 Thank you, sir. 942 00:36:47,210 --> 00:36:48,090 Did anyone see you 943 00:36:48,090 --> 00:36:49,090 send the TV? 944 00:36:49,090 --> 00:36:50,170 No. 945 00:36:51,290 --> 00:36:52,210 I keep the receipt. 946 00:36:56,530 --> 00:36:57,890 Where did you get it? 947 00:36:58,530 --> 00:36:59,450 Aunt Cui. 948 00:36:59,720 --> 00:37:01,130 She knows we're on duty. 949 00:37:02,290 --> 00:37:03,650 He brought us New Year's Eve dinner. 950 00:37:03,920 --> 00:37:05,490 Director's wife? 951 00:37:07,050 --> 00:37:09,050 It's a great honor for me. 952 00:37:10,570 --> 00:37:12,170 Why don't you eat first? 953 00:37:12,320 --> 00:37:13,650 I'll go back 954 00:37:13,650 --> 00:37:14,930 and cook for my siblings. 955 00:37:14,930 --> 00:37:16,210 What are you thinking? 956 00:37:16,210 --> 00:37:17,330 Tell me about your crime first. 957 00:37:17,530 --> 00:37:19,240 Well... I see there is one more. 958 00:37:21,250 --> 00:37:22,450 He hasn't signed it. 959 00:37:22,450 --> 00:37:23,850 Aren't you almost done asking? 960 00:37:24,050 --> 00:37:25,650 He can sign it after eating. 961 00:37:26,200 --> 00:37:27,130 I think it's alright. 962 00:37:31,170 --> 00:37:32,690 Gao Qiqiang, 963 00:37:33,120 --> 00:37:34,200 here is one more for you. 964 00:37:34,450 --> 00:37:35,090 It's Chinese New Year. 965 00:37:35,090 --> 00:37:36,280 You can't go back now anyway. 966 00:37:36,720 --> 00:37:37,960 Just eat it. 967 00:37:42,770 --> 00:37:43,490 What is this? 968 00:37:43,840 --> 00:37:45,410 It's empty. 969 00:37:48,450 --> 00:37:49,210 I'll get you some water. 970 00:37:49,210 --> 00:37:49,890 Keep an eye on him. 971 00:38:00,370 --> 00:38:01,130 What are you doing? 972 00:38:01,890 --> 00:38:03,730 Sketch comedy. Let me listen. 973 00:38:05,610 --> 00:38:06,960 Just have a relax. 974 00:38:10,650 --> 00:38:11,800 If you don't eat now, 975 00:38:11,800 --> 00:38:13,330 the dumplings will stick together. 976 00:38:14,250 --> 00:38:15,210 Sir, 977 00:38:15,450 --> 00:38:17,240 I've said everything I need to say. 978 00:38:18,050 --> 00:38:19,490 Let me go back. 979 00:38:19,490 --> 00:38:21,290 My siblings don't know how to cook. 980 00:38:47,050 --> 00:38:48,850 Why is my lunch box here? 981 00:38:49,600 --> 00:38:51,770 I think they can cook. 982 00:38:55,770 --> 00:38:56,730 Where are they? 983 00:38:57,250 --> 00:38:58,240 They are all next door. 984 00:38:59,570 --> 00:39:00,370 Right now, 985 00:39:01,770 --> 00:39:03,530 they're eating the same food as you. 986 00:39:14,450 --> 00:39:15,240 Thank you. 987 00:39:44,330 --> 00:39:45,570 What's your name? 988 00:39:45,720 --> 00:39:46,650 An Xin. 989 00:39:46,850 --> 00:39:47,600 It means safe 990 00:39:47,600 --> 00:39:48,880 and prosperous. 991 00:39:49,720 --> 00:39:50,290 Ten. 992 00:39:50,290 --> 00:39:51,250 Nine. 993 00:39:51,250 --> 00:39:52,210 Eight. 994 00:39:52,210 --> 00:39:53,170 Seven. 995 00:39:53,170 --> 00:39:54,170 Six. 996 00:39:54,170 --> 00:39:55,130 Five. 997 00:39:55,130 --> 00:39:56,050 Four. 998 00:39:56,050 --> 00:39:57,010 Three. 999 00:39:57,010 --> 00:39:57,920 Two. 1000 00:39:57,920 --> 00:39:58,690 One. 1001 00:40:11,330 --> 00:40:12,200 Officer An. 1002 00:40:13,880 --> 00:40:15,090 Happy New Year. 1003 00:40:23,510 --> 00:40:26,240 [Year 2021] 1004 00:40:58,290 --> 00:40:59,410 -Cheers. -Cheers. 1005 00:40:59,480 --> 00:41:00,250 Okay. 1006 00:41:00,250 --> 00:41:00,890 Wish you good health. 1007 00:41:00,890 --> 00:41:02,730 -Wish you good health. -Alright. 1008 00:41:06,890 --> 00:41:07,810 Qiang, 1009 00:41:08,610 --> 00:41:10,200 you're a successful man now. 1010 00:41:10,200 --> 00:41:11,130 Qiang 1011 00:41:11,130 --> 00:41:13,730 is much better than his father now. 1012 00:41:14,010 --> 00:41:14,490 That's right. 1013 00:41:14,490 --> 00:41:15,640 -No. -Look. 1014 00:41:15,890 --> 00:41:16,770 Look, 1015 00:41:16,970 --> 00:41:19,170 the square in our village, 1016 00:41:19,170 --> 00:41:20,370 and the cultural building. 1017 00:41:20,370 --> 00:41:21,690 Elder people like us 1018 00:41:22,090 --> 00:41:23,330 are enjoying our life every day. 1019 00:41:23,330 --> 00:41:24,370 Yes. 1020 00:41:24,610 --> 00:41:27,000 It's my pleasure. 1021 00:41:27,000 --> 00:41:27,890 It's my duty. 1022 00:41:28,370 --> 00:41:29,370 Help yourselves. 1023 00:41:29,370 --> 00:41:30,970 OK. Enjoy. 1024 00:41:30,970 --> 00:41:32,090 How's your health? 1025 00:41:32,210 --> 00:41:33,170 I'm fine. 1026 00:41:33,520 --> 00:41:35,450 I just have a little heart problem. 1027 00:41:35,450 --> 00:41:36,880 Wait. Granduncle. 1028 00:41:36,880 --> 00:41:38,760 Long, ask 1029 00:41:38,760 --> 00:41:40,810 Director Chen of Cardio 1030 00:41:40,810 --> 00:41:42,810 to examine granduncle himself. 1031 00:41:42,960 --> 00:41:43,570 Okay. 1032 00:41:43,770 --> 00:41:44,490 Granduncle, 1033 00:41:45,010 --> 00:41:46,850 please give me your number. 1034 00:41:46,850 --> 00:41:47,650 I'll call you 1035 00:41:47,650 --> 00:41:48,640 when I've arranged everything. 1036 00:41:48,890 --> 00:41:49,650 Thank you. 1037 00:41:50,250 --> 00:41:51,050 Qiang. 1038 00:41:51,410 --> 00:41:53,330 I heard that the gangs 1039 00:41:53,330 --> 00:41:55,250 in Jinghai are quite troublesome. 1040 00:41:55,560 --> 00:41:57,130 Did they make trouble for you? 1041 00:41:57,970 --> 00:41:59,930 We're living in a law-based society now. 1042 00:41:59,930 --> 00:42:01,410 There are no gangs. 1043 00:42:02,450 --> 00:42:03,250 Yes, there are. 1044 00:42:04,170 --> 00:42:05,880 A few days ago, 1045 00:42:05,880 --> 00:42:06,920 the young men came back 1046 00:42:06,920 --> 00:42:07,810 and said 1047 00:42:07,810 --> 00:42:10,610 there was a gangster boss called... 1048 00:42:10,610 --> 00:42:11,850 What was his name again? 1049 00:42:11,850 --> 00:42:12,890 Daggar. 1050 00:42:13,130 --> 00:42:13,640 They call him Daggar. 1051 00:42:13,640 --> 00:42:14,970 Yes, Daggar. 1052 00:42:16,410 --> 00:42:17,690 This Daggar 1053 00:42:17,930 --> 00:42:19,210 is a loan shark. 1054 00:42:19,850 --> 00:42:21,890 If anyone doesn't pay in time... 1055 00:42:21,890 --> 00:42:23,130 He will chop his hands and feet. 1056 00:42:23,130 --> 00:42:24,010 That's right. 1057 00:42:24,010 --> 00:42:25,450 He'll chopped his hands and feet. 1058 00:42:25,450 --> 00:42:26,370 So fierce. 1059 00:42:27,770 --> 00:42:30,410 Have you heard? 1060 00:42:31,010 --> 00:42:31,890 No. 1061 00:42:31,890 --> 00:42:32,760 No. 1062 00:42:33,810 --> 00:42:35,210 Have you heard of him? 1063 00:42:35,530 --> 00:42:36,450 No. 1064 00:42:36,890 --> 00:42:37,850 Really? 1065 00:42:38,530 --> 00:42:40,120 Boss Daggar! 1066 00:42:40,570 --> 00:42:41,290 Boss Daggar! 1067 00:42:42,490 --> 00:42:44,250 Boss Daggar, the car is blocking the way. 1068 00:42:44,250 --> 00:42:45,130 Please give me your key 1069 00:42:45,130 --> 00:42:45,970 and I'll move the car. 1070 00:43:02,730 --> 00:43:04,010 Just call me Long. 1071 00:43:04,010 --> 00:43:05,960 Qiang is my boss now. 1072 00:43:08,170 --> 00:43:08,850 Well... 1073 00:43:09,610 --> 00:43:10,650 Come on. 1074 00:43:10,850 --> 00:43:11,370 Granduncle. 1075 00:43:11,450 --> 00:43:12,770 -Take care. -Okay.