1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,512 ESTA PELÍCULA HA SIDO APROBADA POR THE ANGEL GUILD 4 00:00:11,637 --> 00:00:13,640 UNA COMUNIDAD CON MÁS DE UN MILLÓN DE MIEMBROS 5 00:00:16,017 --> 00:00:18,185 ANGEL PRESENTA 6 00:00:19,895 --> 00:00:22,232 EN ASOCIACIÓN CON WONDER PROJECT 7 00:00:41,083 --> 00:00:45,088 AUTOBÚS ESCOLAR 8 00:01:12,198 --> 00:01:14,783 Amber sólo hizo un dibujo, ¿no? No lastimó a nadie. 9 00:01:15,452 --> 00:01:16,995 No lastimó a nadie. 10 00:01:17,120 --> 00:01:19,830 Pero la señorita Thompson se preocupó cuando lo vio. 11 00:01:19,955 --> 00:01:22,958 Está bien. ¿Qué tan malo puede ser? 12 00:01:23,083 --> 00:01:24,127 ¿No? 13 00:01:26,003 --> 00:01:27,672 Ya veo. 14 00:01:27,797 --> 00:01:30,175 Pensamos que una llamada nos explicaría la... 15 00:01:30,300 --> 00:01:31,467 Sangre. 16 00:01:31,592 --> 00:01:32,885 La seriedad... 17 00:01:33,010 --> 00:01:34,428 Es mucha sangre. 18 00:01:37,098 --> 00:01:39,683 Bien, mire, esto de aquí podría ser pasto. 19 00:01:41,185 --> 00:01:43,395 El pasto sale de la cabeza del niño. 20 00:01:43,522 --> 00:01:45,815 - Es cierto. - Además, lo rotuló. 21 00:01:45,940 --> 00:01:46,983 SANGRE 22 00:01:47,108 --> 00:01:49,235 Es cierto, lo hizo bien. 23 00:01:49,360 --> 00:01:50,445 Eso ayuda. 24 00:02:04,917 --> 00:02:07,337 El niño del dibujo... 25 00:02:08,713 --> 00:02:11,548 - ¿Se basa en un niño real? - Bowman. 26 00:02:12,425 --> 00:02:15,010 Creo que sientes algo malo por Bowman. 27 00:02:17,180 --> 00:02:19,057 Los sentimientos no son malos. 28 00:02:21,017 --> 00:02:23,603 No puedes controlar cómo te hace sentir alguien... 29 00:02:23,728 --> 00:02:24,770 Inbox. 30 00:02:24,978 --> 00:02:26,022 ¿Qué? 31 00:02:26,397 --> 00:02:28,692 Mi papá dice que no puedes controlar tu inbox 32 00:02:28,817 --> 00:02:31,068 Pero puedes controlar tu outbox. 33 00:02:32,528 --> 00:02:33,572 Me encanta. 34 00:02:36,615 --> 00:02:38,743 ¿Últimamente qué hay en tu inbox? 35 00:02:39,910 --> 00:02:42,080 A veces puede llenarse rápido. 36 00:02:42,788 --> 00:02:44,998 Y si eso pasa, es fácil perder el control 37 00:02:45,123 --> 00:02:48,252 de las respuestas en tu outbox o buzón de salida. 38 00:02:49,170 --> 00:02:50,255 Puedes pensar en... 39 00:02:50,380 --> 00:02:53,340 - Sacarle los ojos. - Muy bien. 40 00:02:53,465 --> 00:02:55,510 Que se lo coman un millón de bichos. 41 00:02:55,635 --> 00:02:56,802 Eso sería algo muy... 42 00:02:56,928 --> 00:02:58,972 Aventarlo desde un avión con un paracaídas. 43 00:02:59,097 --> 00:03:01,098 Pero cuando jale el cordón, en lugar de eso, 44 00:03:01,223 --> 00:03:02,600 serían serpientes venenosas. 45 00:03:02,725 --> 00:03:04,102 Bien, pausa. 46 00:03:04,477 --> 00:03:06,020 Tengo una pregunta, Amber. 47 00:03:06,145 --> 00:03:08,147 Y puedes ser honesta conmigo. 48 00:03:10,023 --> 00:03:11,150 Está bien. 49 00:03:11,567 --> 00:03:14,278 ¿Querías que le pasara algo malo a Bowman? 50 00:03:22,328 --> 00:03:23,955 Entonces creo que hiciste lo correcto. 51 00:03:26,207 --> 00:03:29,460 Creo que dibujar, es una elección más sana 52 00:03:29,585 --> 00:03:31,878 que sacarle los ojos. 53 00:03:32,505 --> 00:03:33,632 ¿Qué opinas? 54 00:03:35,132 --> 00:03:37,302 ¿Sabes qué pudiste hacer que habría sido peor? 55 00:03:37,427 --> 00:03:40,053 - Si tomara un machete... - Te muestro. 56 00:03:42,057 --> 00:03:44,475 Justo aquí. ¿Qué es lo que ves? 57 00:03:47,395 --> 00:03:48,437 Nada. 58 00:03:49,022 --> 00:03:51,523 Pudiste dejar que el enojo se quedara dentro de ti, 59 00:03:51,648 --> 00:03:54,360 creciendo y haciéndose cada vez más fuerte. 60 00:03:54,485 --> 00:03:55,820 Pero no lo hiciste. 61 00:03:56,947 --> 00:03:58,363 Lo pusiste justo aquí. 62 00:04:00,408 --> 00:04:02,785 Donde no puede lastimar a nadie. 63 00:04:02,910 --> 00:04:06,788 Me disculpo, normalmente tengo unos menos "gato-céntricos". 64 00:04:09,667 --> 00:04:11,585 Este es tu nuevo outbox. 65 00:04:11,710 --> 00:04:13,128 ¿Le contaste sobre eso? 66 00:04:13,253 --> 00:04:15,340 Cuando estés enojada, triste, asustada... 67 00:04:15,465 --> 00:04:17,508 todo eso que llena tu outbox. 68 00:04:18,092 --> 00:04:19,302 Ponlo aquí. 69 00:04:19,927 --> 00:04:22,763 Y puedes no dejar que nadie lo vea. 70 00:04:22,888 --> 00:04:25,433 Pero te recomiendo que, cuando estés lista, 71 00:04:25,558 --> 00:04:28,143 lo compartas con alguien, de preferencia con tu papá 72 00:04:28,268 --> 00:04:30,522 y le cuentes, ¿de acuerdo? 73 00:04:30,647 --> 00:04:33,065 - Entonces... - ¿Tiene un lápiz? 74 00:04:33,190 --> 00:04:36,987 DIBUJOS IMAGINARIOS 75 00:05:00,343 --> 00:05:02,553 Papá, hora de cenar. 76 00:05:02,720 --> 00:05:05,348 Voy en camino. 77 00:05:19,778 --> 00:05:20,947 ¿Qué? 78 00:06:15,167 --> 00:06:18,797 SE VENDE LIZ WYATT, AGENTE INMOBILIARIO 79 00:06:19,880 --> 00:06:21,132 Hay que usar un plato. 80 00:06:21,465 --> 00:06:22,883 ¿Para qué necesitas un plato? 81 00:06:23,008 --> 00:06:25,135 La pizza ya viene en qué comerse. 82 00:06:25,428 --> 00:06:26,887 No, es mejor en un plato. 83 00:06:27,012 --> 00:06:30,098 El plato especial es para uno en días especiales. 84 00:06:30,223 --> 00:06:32,185 ¡Esto diluye el plato especial! 85 00:06:32,310 --> 00:06:34,478 Tú no usas la palabra diluir en tu vida. 86 00:06:34,603 --> 00:06:36,813 - Conozco palabras. - ¿Quién te las enseñó? 87 00:06:37,982 --> 00:06:40,358 ¿Van a tirar paredes para abrir más espacio? 88 00:06:40,485 --> 00:06:41,652 ¿Qué? 89 00:06:41,777 --> 00:06:44,405 En los reparadores de casas dicen: "yo tiraría esa pared 90 00:06:44,530 --> 00:06:45,782 para tener más espacio". 91 00:06:45,907 --> 00:06:49,452 - ¿Ves ese programa? - Me gusta verlo, pero... 92 00:06:49,577 --> 00:06:51,745 ¿Qué somos si solo tenemos un padre? 93 00:06:53,580 --> 00:06:54,623 - ¿Qué? - ¿Qué? 94 00:06:55,708 --> 00:06:57,042 ¿Somos huérfanos? 95 00:06:58,668 --> 00:06:59,712 No, no... 96 00:06:59,837 --> 00:07:02,088 Creo que somos... ¿bastardos? 97 00:07:03,757 --> 00:07:06,427 No, soy su padre. Estoy vivo. 98 00:07:06,552 --> 00:07:07,970 ¿Entonces que somos? 99 00:07:08,095 --> 00:07:10,848 Solo son... niños. Son niños normales. 100 00:07:11,015 --> 00:07:12,475 ¿Soy un bastardo? 101 00:07:12,642 --> 00:07:14,685 - Por favor. - No me entendió. 102 00:07:14,810 --> 00:07:18,272 ¿Cómo se llama un huérfano que aún tiene padre? 103 00:07:19,315 --> 00:07:21,233 Un niño cuya madre muere... 104 00:07:21,525 --> 00:07:23,610 pero que su padre vive... 105 00:07:23,945 --> 00:07:26,030 Es llamado huérfano materno. 106 00:07:26,155 --> 00:07:27,282 Sí, bien, 107 00:07:27,407 --> 00:07:29,742 ya aprendimos mucho, gracias. 108 00:07:29,867 --> 00:07:31,160 Un "muérfano". 109 00:07:31,452 --> 00:07:32,537 Sí... 110 00:07:35,540 --> 00:07:37,500 - ¡Sí, "muérfasis"! - ¡Basta! 111 00:07:37,625 --> 00:07:39,043 - Padre soltero. - ¡Alto! 112 00:07:39,210 --> 00:07:40,460 - ¡Pizza fría! - ¡Basta! 113 00:07:40,587 --> 00:07:41,712 - Jack, por favor. - ¡Basta! 114 00:07:41,837 --> 00:07:42,755 - ¡Todo listo! - ¡Dije que basta! 115 00:07:47,133 --> 00:07:49,428 - ¿Por qué hiciste eso? - Jack, déjala en paz. 116 00:07:49,553 --> 00:07:50,888 Déjala en paz. 117 00:07:51,055 --> 00:07:53,015 - ¡No lo tires! - No, está roto. 118 00:07:53,140 --> 00:07:54,933 - Podemos pegarlo. - No podemos pegarlo. 119 00:07:55,058 --> 00:07:58,145 - ¡Sí podemos, yo puedo! - ¡No podemos, hijo! 120 00:07:59,522 --> 00:08:00,982 - ¡Como sea! - Oye, oye... 121 00:08:01,107 --> 00:08:03,567 ¡Sí, ya sé! ¡Outbox! 122 00:08:06,862 --> 00:08:09,073 Ni siquiera iba a decir eso. 123 00:08:23,628 --> 00:08:24,672 ¡Papá! 124 00:08:25,798 --> 00:08:26,798 ¿Sí? 125 00:08:27,173 --> 00:08:29,052 ¡Jack dibujó un trasero en mi cara! 126 00:08:29,302 --> 00:08:31,553 Cariño, ahora no puedo. ¿Puedes decirle a mamá? 127 00:08:35,642 --> 00:08:37,935 - ¡Mamá! - ¿Sí? 128 00:08:38,352 --> 00:08:40,478 Jack dijo que me iba a dibujar una máscara, 129 00:08:40,605 --> 00:08:41,813 Pero me hizo un trasero. 130 00:08:42,940 --> 00:08:43,942 Ven aquí. 131 00:08:45,525 --> 00:08:46,902 ¿Cómo lo vas a arreglar? 132 00:08:47,027 --> 00:08:48,653 Tranquila, tengo una idea. 133 00:08:53,575 --> 00:08:54,827 ¿Qué vas a pintar? 134 00:08:54,952 --> 00:08:56,953 No será un trasero, te lo prometo. 135 00:08:57,120 --> 00:08:59,207 ¿Por qué Jack siempre hace traseros? 136 00:08:59,332 --> 00:09:01,542 Porque los traseros son geniales. 137 00:09:03,835 --> 00:09:04,878 Ya quedó. 138 00:09:06,838 --> 00:09:08,215 Es como el mío. 139 00:09:11,135 --> 00:09:12,512 Aún veo el trasero. 140 00:10:03,187 --> 00:10:05,147 CUADERNO DE DIBUJOS 141 00:10:17,535 --> 00:10:20,162 AGUA MÁGICA 142 00:10:21,663 --> 00:10:22,748 ¡Espere! 143 00:10:25,500 --> 00:10:27,545 ¿Qué te pasa? ¡Me pisaste! 144 00:10:27,753 --> 00:10:28,795 ¡Papá! 145 00:10:29,297 --> 00:10:30,297 ¿Sí? 146 00:10:30,422 --> 00:10:32,342 ¡Dejé mi cuaderno en mi habitación! 147 00:10:36,012 --> 00:10:39,098 Oye, cariño, vamos a dejarlo en casa por hoy, ¿sí? 148 00:10:40,598 --> 00:10:42,352 Vas a estar bien. Lo estarás. 149 00:10:42,477 --> 00:10:44,062 Prométeme que no lo verás. 150 00:10:44,187 --> 00:10:46,063 No lo voy a ver. 151 00:10:47,648 --> 00:10:48,982 Lo prometo. 152 00:10:49,275 --> 00:10:50,735 Entrégale tu pacto. 153 00:10:51,068 --> 00:10:52,068 ¿Qué? 154 00:10:52,235 --> 00:10:53,362 Entrégale tu pacto. 155 00:10:53,653 --> 00:10:54,738 Entrégame tu pacto. 156 00:10:54,863 --> 00:10:56,532 ¿Qué somos una secta? 157 00:10:56,657 --> 00:10:58,075 ¡Oigan! ¿Todo bien? 158 00:10:58,950 --> 00:11:00,870 Te entrego mi pacto. 159 00:11:00,995 --> 00:11:02,120 Y el juramento de sangre... 160 00:11:02,245 --> 00:11:04,248 Vayan a la escuela. ¡Gracias! 161 00:11:10,378 --> 00:11:11,755 Un pacto... 162 00:11:19,597 --> 00:11:22,140 Amber... Amber... 163 00:11:22,265 --> 00:11:23,600 - ¡Amber! - ¿Qué? 164 00:11:29,732 --> 00:11:30,900 No, gracias. 165 00:11:31,442 --> 00:11:32,902 No le diré a nadie. 166 00:11:33,027 --> 00:11:34,070 ¡No! 167 00:11:36,072 --> 00:11:37,448 - Está bien. - ¡No! 168 00:11:37,990 --> 00:11:40,827 Amber, no seas grosera y toma el cuaderno. 169 00:11:41,785 --> 00:11:42,828 Pero qué... 170 00:11:43,370 --> 00:11:44,705 ¡Tenía mi tarea! 171 00:11:44,830 --> 00:11:46,165 ¡Jack, siéntate y usa el cinturón! 172 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 ¡Aventó mi cuaderno por la ventana! 173 00:11:48,458 --> 00:11:49,710 No vi, siéntate. 174 00:11:49,835 --> 00:11:52,422 - ¡Yo la vi! - ¡Siéntense ya! 175 00:11:52,547 --> 00:11:53,963 No me levanté. 176 00:11:56,967 --> 00:11:58,468 Perdón por tratar de ayudar. 177 00:12:09,230 --> 00:12:12,148 SE VENDE LIZ WYATT, AGENTE INMOBILIARIO 178 00:12:13,733 --> 00:12:15,443 HOY VA A SER UN BUEN DÍA 179 00:12:44,055 --> 00:12:46,600 PROPIEDAD DE AMBER. ALÉJATE 180 00:12:51,272 --> 00:12:53,732 ¿Tienes una desbrozadora? Perdón, debí tocar. 181 00:12:53,857 --> 00:12:55,775 ¿Sí tienes? Hay un pedazo al frente 182 00:12:55,943 --> 00:12:57,068 que quiero retocar. 183 00:12:57,193 --> 00:12:58,278 Sí, voy por ella. 184 00:12:58,403 --> 00:13:00,363 No quiero ser insistente con eso, 185 00:13:00,488 --> 00:13:02,867 pero sigo viendo muchas caras. 186 00:13:03,283 --> 00:13:05,618 Sí, lo siento, quise quitarlas. 187 00:13:05,953 --> 00:13:07,830 - ¿Dónde vas a estar? - ¿Qué? 188 00:13:07,955 --> 00:13:10,082 ¿En dónde vas a estar cuando lleguen? 189 00:13:10,207 --> 00:13:11,667 - En el auto. - ¿Qué auto? 190 00:13:11,792 --> 00:13:13,793 - Mi auto, en la calle. - ¿En la calle? 191 00:13:13,918 --> 00:13:16,255 Sabes que no puedes entrar cuando lleguen. 192 00:13:16,380 --> 00:13:17,965 ¿Qué crees que no sé? 193 00:13:18,090 --> 00:13:19,383 No vayas a entrar. 194 00:13:19,508 --> 00:13:21,677 - No voy a entrar. - Promételo. 195 00:13:21,802 --> 00:13:23,637 Te entrego mi pacto. 196 00:13:23,762 --> 00:13:24,847 - ¿Qué? - Exacto. 197 00:13:24,972 --> 00:13:26,682 - Es raro eso. - ¿Pacto? 198 00:13:26,807 --> 00:13:28,475 La casa se ve mejor que nunca. 199 00:13:28,600 --> 00:13:29,935 ¿Cuándo se considera terminada? 200 00:13:30,060 --> 00:13:31,395 Cuando alguien la compre. 201 00:13:31,520 --> 00:13:33,313 ¿Un pedazo de pasto y fotos de mis hijos 202 00:13:33,438 --> 00:13:34,523 van a evitar eso? 203 00:13:35,232 --> 00:13:37,150 ¿Quieres vender la casa? 204 00:13:37,943 --> 00:13:39,110 Sí. 205 00:13:40,070 --> 00:13:41,405 ¿Por qué la pausa? 206 00:13:41,530 --> 00:13:42,280 No hice pausa. 207 00:13:42,405 --> 00:13:43,698 Era una pregunta retórica. 208 00:13:43,823 --> 00:13:44,950 Dije que sí. 209 00:13:45,075 --> 00:13:47,578 La gente llega en 30 segundos, no puedes pausar 210 00:13:47,703 --> 00:13:50,163 - cuando te pregunte eso. - No hice una pausa. 211 00:13:52,165 --> 00:13:54,418 - Ahora tú haces pausa. - Si no estás seguro... 212 00:13:54,543 --> 00:13:56,920 Solo fue una pausa, qué locura. 213 00:13:57,880 --> 00:13:58,838 Admites la pausa. 214 00:13:58,963 --> 00:14:00,757 Eres la persona más agotadora 215 00:14:00,883 --> 00:14:02,927 - que conozco. - No entres a la casa. 216 00:14:41,715 --> 00:14:44,302 No puedes hacerlo, por favor... 217 00:14:49,723 --> 00:14:52,558 ¡No puede ser! ¡Maldición! 218 00:14:52,685 --> 00:14:55,145 Podría tirar esta pared... 219 00:14:55,478 --> 00:14:57,773 ¿Esta pared de carga? 220 00:15:01,027 --> 00:15:02,820 Es mi hermano, Taylor. 221 00:15:02,945 --> 00:15:05,072 - Hola. - Hola, encantado. 222 00:15:05,280 --> 00:15:07,742 ¿Por qué no vemos la habitación principal? 223 00:15:07,867 --> 00:15:09,368 - Claro. - Taylor... 224 00:15:09,868 --> 00:15:11,245 Taylor, ¡Taylor! 225 00:15:11,370 --> 00:15:14,038 Como puede ver, la habitación es grande y cabe 226 00:15:14,163 --> 00:15:16,083 una cama king, así que... 227 00:15:16,208 --> 00:15:18,168 Lo siento, lo siento, lo siento. 228 00:15:40,023 --> 00:15:41,858 - Señor... - Perdón, Amber tiene... 229 00:15:42,025 --> 00:15:44,193 - Está bien, no importa. - Sí. 230 00:15:44,320 --> 00:15:46,197 - Habrá otra a las tres. - Sí. 231 00:15:53,745 --> 00:15:55,163 Tú hiciste esto. 232 00:16:08,885 --> 00:16:11,638 ¡Hola, hola! ¿Qué tal su día? 233 00:16:11,763 --> 00:16:13,307 Amber volvió a tener problemas. 234 00:16:13,432 --> 00:16:14,475 ¿Qué? 235 00:16:16,060 --> 00:16:17,060 ¿Qué? 236 00:16:18,103 --> 00:16:19,397 ¿Qué es todo eso? 237 00:16:19,522 --> 00:16:21,523 - Tentáculos. - Déjame ver. 238 00:16:21,898 --> 00:16:23,942 Bien, ve al baño y lávate eso. 239 00:16:24,067 --> 00:16:26,778 - Ya lo intenté en la escuela. - No fue suficiente. 240 00:16:26,903 --> 00:16:29,238 Ahora trae tu material artístico. 241 00:16:29,365 --> 00:16:30,948 - ¿Por qué? - Voy a quedármelo 242 00:16:31,075 --> 00:16:32,868 - el resto de la semana. - ¿Qué? 243 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Del día, solo el resto del día. 244 00:16:35,078 --> 00:16:36,788 - ¡No es justo! - Lo que no es justo es 245 00:16:36,913 --> 00:16:38,415 que la gente piense mal de ti. 246 00:16:38,540 --> 00:16:40,333 ¡No me importa lo que la gente piense de mí! 247 00:16:40,458 --> 00:16:43,045 ¡Bueno, deberías! No, no quise decir eso. 248 00:16:43,170 --> 00:16:45,005 Sabes a qué me refería. 249 00:16:45,130 --> 00:16:46,923 ¿Por qué está café mi cuaderno? 250 00:16:49,552 --> 00:16:53,055 Escucha, recogí las habitaciones de todos 251 00:16:53,180 --> 00:16:55,932 y accidentalmente tiré café en todos lados. 252 00:16:56,058 --> 00:16:57,392 ¿Lo abriste? 253 00:16:59,603 --> 00:17:00,853 ¿Por qué la pausa? 254 00:17:00,978 --> 00:17:02,313 - Por favor... - ¿Lo abriste? 255 00:17:02,438 --> 00:17:04,525 - Cariño... - ¡Me diste tu pacto! 256 00:17:05,483 --> 00:17:08,612 Todavía tienes mi pacto. 257 00:17:08,737 --> 00:17:11,407 ¿Y sabes qué significa darle tu pacto a alguien? 258 00:17:11,865 --> 00:17:12,992 ¿Tú sí? 259 00:17:38,767 --> 00:17:41,018 Ya llegó tu tía Liz, va a mostrar la casa, 260 00:17:41,145 --> 00:17:42,772 hay que ir al auto. 261 00:17:44,147 --> 00:17:45,232 ¿Qué haces? 262 00:17:46,192 --> 00:17:47,943 Encontré tiza en el armario. 263 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 Gracias. 264 00:17:56,368 --> 00:17:57,368 ¿Ese soy yo? 265 00:17:59,370 --> 00:18:01,707 Lo dibujaste muy rápido. 266 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Ojones. 267 00:18:02,958 --> 00:18:05,377 - Ojones. - Se llevan tus cosas. 268 00:18:06,462 --> 00:18:07,545 ¿Mis cosas? 269 00:18:07,670 --> 00:18:11,048 Tu teléfono, tu café, tus uñas, tus ojos... 270 00:18:11,175 --> 00:18:12,592 Está bien, lo entiendo. 271 00:18:20,308 --> 00:18:21,727 ¿Sabes qué extraño? 272 00:18:22,685 --> 00:18:24,730 Solías traerme muchas cosas. 273 00:18:25,397 --> 00:18:27,482 Cada diez minutos entrabas a la habitación 274 00:18:27,607 --> 00:18:30,568 y me traías 18 cosas nuevas que dibujaste. 275 00:18:31,737 --> 00:18:33,697 Los tirabas por ahí... 276 00:18:36,200 --> 00:18:37,367 Un momento. 277 00:18:40,870 --> 00:18:42,038 ¿Es humedad? 278 00:18:42,163 --> 00:18:44,415 No es humedad, es un proyecto de arte. 279 00:18:44,542 --> 00:18:46,083 Está enmarcado... 280 00:18:46,210 --> 00:18:47,252 ¿Taylor? 281 00:18:47,377 --> 00:18:49,337 Lo sé, lo sé. Lo siento lo siento. 282 00:18:51,257 --> 00:18:53,133 Él no viene con la casa. 283 00:18:53,258 --> 00:18:55,177 - ¿Entonces no es humedad? - No. 284 00:18:56,387 --> 00:18:57,470 Muy bien. 285 00:18:58,513 --> 00:18:59,557 Veamos. 286 00:18:59,682 --> 00:19:01,140 DIBUJOS DE AMBER 287 00:19:01,767 --> 00:19:03,393 ¡Un pozo de corazones! 288 00:19:03,518 --> 00:19:04,520 ¡Sí! 289 00:19:07,230 --> 00:19:08,440 ¡Superleón! 290 00:19:11,067 --> 00:19:13,653 Mono pasando el mejor momento de su vida. 291 00:19:18,950 --> 00:19:20,577 - Dave. - Dave. 292 00:19:20,702 --> 00:19:22,620 ¿Dave zeta? 293 00:19:22,745 --> 00:19:23,913 Está dormido. 294 00:19:24,205 --> 00:19:26,208 - Dave el que duerme. - Papá. 295 00:19:26,750 --> 00:19:29,502 La fuerza Wyatt. ¿Recuerdas eso? 296 00:19:33,715 --> 00:19:34,758 Toma. 297 00:19:35,967 --> 00:19:37,843 Tienes derecho de estar enojada. 298 00:19:37,970 --> 00:19:40,305 De verdad, lamento haber visto tu cuaderno. 299 00:19:40,472 --> 00:19:41,640 En serio. 300 00:19:41,807 --> 00:19:44,727 Pero no me digas que no atesoro cada cosa 301 00:19:44,852 --> 00:19:47,980 que has dibujado para mí. Cada pequeña cosa. 302 00:20:02,327 --> 00:20:04,705 Promete que no te vas a asustar. 303 00:20:08,875 --> 00:20:10,502 No me voy a asustar. 304 00:20:11,837 --> 00:20:13,172 De verdad. 305 00:20:15,007 --> 00:20:16,550 Este es el comedor de sangre. 306 00:20:16,675 --> 00:20:20,553 Come sangre y luego vomita la sangre sobre la gente. 307 00:20:21,012 --> 00:20:22,138 Está bien. 308 00:20:24,015 --> 00:20:25,975 Este es el Chismoso. 309 00:20:26,100 --> 00:20:29,772 Le dice al ciego dónde estás para que pueda ir a matarte. 310 00:20:29,897 --> 00:20:30,980 Muy bien. 311 00:20:31,315 --> 00:20:33,150 Estos son los Clavadons. 312 00:20:34,442 --> 00:20:37,487 Ellos bajan y te acuchillan en la cara. 313 00:20:39,280 --> 00:20:40,407 Por Dios... 314 00:20:40,532 --> 00:20:42,033 Y este ya lo viste. 315 00:20:43,327 --> 00:20:46,788 Sí, es mi favorito. 316 00:20:48,540 --> 00:20:50,458 Veo que le pusiste color. 317 00:20:51,418 --> 00:20:53,003 ¿Crees que lo hice menos temible? 318 00:20:53,128 --> 00:20:55,838 No me preocuparía por eso. No, no. 319 00:21:02,095 --> 00:21:03,388 Mira eso... 320 00:21:08,352 --> 00:21:11,563 No encontré una foto. Así que lo dibujé como lo recordaba. 321 00:21:15,233 --> 00:21:16,443 Sí. 322 00:21:19,487 --> 00:21:21,323 Hiciste un gran trabajo. 323 00:21:23,408 --> 00:21:24,533 Y todo esto... 324 00:21:25,160 --> 00:21:27,162 Eres increíblemente creativa. 325 00:21:28,122 --> 00:21:29,497 Pero el asunto es este. 326 00:21:29,622 --> 00:21:33,043 Yo creo que la vida se trata... 327 00:21:33,168 --> 00:21:35,212 de equilibrar lo bueno y lo malo. 328 00:21:35,337 --> 00:21:38,507 ¿Sabes lo que digo? Y si no agregamos 329 00:21:38,798 --> 00:21:40,300 lo bueno también. 330 00:21:40,967 --> 00:21:43,470 Lo malo se va a volver más fuerte. 331 00:21:46,138 --> 00:21:48,642 No, no digo que te deshagas de lo malo. 332 00:21:50,060 --> 00:21:53,480 Solo trata de incluir algo bueno también. 333 00:21:56,567 --> 00:21:57,650 Es todo. 334 00:22:02,072 --> 00:22:03,115 ¿Qué vas a hacer? 335 00:22:03,490 --> 00:22:04,867 Solo quiero agregar un par de cosas. 336 00:22:04,992 --> 00:22:07,702 Pero es la única copia y me gusta ese dibujo. 337 00:22:10,038 --> 00:22:11,247 Bueno... 338 00:22:12,040 --> 00:22:13,167 ¿Qué es eso? 339 00:22:13,292 --> 00:22:15,043 Dedos de serpiente. 340 00:22:15,168 --> 00:22:17,503 En caso de que no mueran cuando los aplaste. 341 00:22:17,628 --> 00:22:18,922 Sí, buena idea. 342 00:22:19,923 --> 00:22:21,048 Eres lista. 343 00:22:31,560 --> 00:22:32,643 ¡Zapatos! 344 00:22:43,613 --> 00:22:46,282 Lo sé, querida. Ya vamos a comer. 345 00:22:46,408 --> 00:22:47,450 Espera. 346 00:24:34,265 --> 00:24:35,892 ¿Son las cenizas de mamá? 347 00:24:36,518 --> 00:24:37,518 ¿Qué haces aquí? 348 00:24:37,643 --> 00:24:38,728 ¿Por qué tienes a mamá? 349 00:24:38,853 --> 00:24:40,897 - No es cierto. - ¡Sí, la traes! 350 00:24:41,022 --> 00:24:42,107 ¡No es cierto! 351 00:24:42,232 --> 00:24:44,442 ¡Amber, basta! ¡Amber, basta! 352 00:24:58,207 --> 00:24:59,332 ¡Mi cuaderno! 353 00:24:59,623 --> 00:25:01,208 ¡No! ¡No toques el agua! 354 00:25:13,305 --> 00:25:16,558 - ¿Papá te vio venir? - Se arruinó. 355 00:25:16,683 --> 00:25:18,268 ¿Papá te vio venir? 356 00:25:23,607 --> 00:25:24,690 Vámonos. 357 00:25:40,832 --> 00:25:41,958 ¡Cierra la ventana! 358 00:25:43,167 --> 00:25:45,212 - ¡Jack! - ¿Qué? 359 00:25:48,590 --> 00:25:50,133 En todas las páginas... 360 00:25:59,558 --> 00:26:00,685 ¿Jack? 361 00:26:04,688 --> 00:26:06,273 No le digas a papá. 362 00:26:17,493 --> 00:26:19,745 JACK WYATT ALUMNO 363 00:26:42,810 --> 00:26:45,772 ¡Gracias por dejarme cargar todo el periódico! 364 00:27:05,875 --> 00:27:06,918 Buenos días. 365 00:27:07,085 --> 00:27:08,628 - ¡Rick! - Creo que nos robaron. 366 00:27:08,753 --> 00:27:09,962 ¿Qué hacías ahí adentro? 367 00:27:10,630 --> 00:27:11,715 ¿Trabajando? 368 00:27:12,132 --> 00:27:13,967 ¿Por lo menos reportaste primero esto? 369 00:27:14,092 --> 00:27:15,552 Es lo que iba a hacer. 370 00:27:16,260 --> 00:27:20,182 La gente solo entra a robar artículos de oficina. 371 00:27:21,683 --> 00:27:23,685 Y dejar todo afuera... 372 00:27:29,482 --> 00:27:30,692 ¿A dónde vas? 373 00:27:34,987 --> 00:27:37,490 ¡No, no, no gracias! 374 00:27:43,580 --> 00:27:44,747 ¡Arriba! 375 00:27:44,872 --> 00:27:49,210 ¡Nuevo día! ¡Nuevo día! Vamos, vamos. Vaya... 376 00:27:50,837 --> 00:27:52,005 ¡Mira esa luz! 377 00:27:58,260 --> 00:27:59,345 ¡Muy bien! 378 00:27:59,470 --> 00:28:00,763 Vamos... 379 00:28:02,682 --> 00:28:03,808 ¿Amber? 380 00:28:03,933 --> 00:28:05,102 Aquí estoy. 381 00:28:06,310 --> 00:28:07,687 Amber, cariño. 382 00:28:09,480 --> 00:28:11,817 ¿Qué haces? ¿Dormiste aquí toda la noche? 383 00:28:11,942 --> 00:28:13,527 Escuché golpes en mi ventana. 384 00:28:14,318 --> 00:28:16,947 ¿Golpes? ¿Qué tipo de golpes? 385 00:28:17,072 --> 00:28:18,280 Como arañazos. 386 00:28:18,407 --> 00:28:22,702 Seguro fue un pájaro, o una ardilla, cariño. 387 00:28:26,790 --> 00:28:28,207 ¿Qué es eso? 388 00:28:31,002 --> 00:28:34,672 Bueno, debe ser popó de pájaro o algo... 389 00:28:34,797 --> 00:28:35,923 Un pájaro muy enfermo. 390 00:28:36,048 --> 00:28:38,927 Vístanse, va a llegar el autobús, vamos. 391 00:28:46,517 --> 00:28:49,270 - ¿Qué hacías afuera? - No es tu problema. 392 00:28:49,395 --> 00:28:51,355 Todo es mi problema. 393 00:28:55,818 --> 00:28:58,070 Te lo diré todo, pero... 394 00:28:58,863 --> 00:29:01,240 ¿Me lamiste la mano? Qué asco. 395 00:29:01,573 --> 00:29:02,825 Hablaremos de eso en el autobús. 396 00:29:02,950 --> 00:29:04,285 ¡No! Hay que hablar de eso ahora. 397 00:29:04,410 --> 00:29:06,162 No, vamos a hablar en el autobús. 398 00:29:07,080 --> 00:29:09,082 Oye, Jack, ¡Jack! 399 00:29:09,498 --> 00:29:12,668 Amber, ¿puedes pedirle a la señorita Thompson 400 00:29:12,793 --> 00:29:14,295 que espere un segundo? 401 00:29:18,007 --> 00:29:19,050 Oye... 402 00:29:19,175 --> 00:29:21,677 - ¿está todo bien? - Sí, ¿por qué? 403 00:29:21,803 --> 00:29:24,055 He estado enfocado en Amber últimamente 404 00:29:24,180 --> 00:29:26,015 y tal vez sientas que no estoy contigo. 405 00:29:26,223 --> 00:29:27,433 No, está bien. 406 00:29:27,558 --> 00:29:28,685 Pero aquí estoy. 407 00:29:28,810 --> 00:29:31,478 No quiero que tengas miedo de decirme cualquier cosa. 408 00:29:35,692 --> 00:29:36,902 ¿Qué pasa? 409 00:29:42,823 --> 00:29:44,908 ¿Sabes lo de su cuaderno? 410 00:29:45,202 --> 00:29:46,410 Sí. 411 00:29:47,120 --> 00:29:52,167 Encontré algo en el bosque... donde mamá solía caminar. 412 00:29:52,625 --> 00:29:53,793 ¿Sí? 413 00:29:53,918 --> 00:29:58,255 Algo arregló mi teléfono y reparó el plato especial. 414 00:29:59,298 --> 00:30:01,092 ¿De qué estás hablando? 415 00:30:02,218 --> 00:30:04,095 El cuaderno de Amber se nos cayó ahí 416 00:30:04,262 --> 00:30:07,932 y ahora me asusta que sus dibujos puedan estar... 417 00:30:09,017 --> 00:30:10,310 ¿Sí? 418 00:30:11,853 --> 00:30:12,978 Vivos. 419 00:30:17,567 --> 00:30:19,610 - Súbete al autobús. - ¿Qué? 420 00:30:19,985 --> 00:30:21,445 Trato de ser honesto contigo. 421 00:30:21,612 --> 00:30:22,947 - ¡Yo también! - Sube al autobús. 422 00:30:23,113 --> 00:30:25,157 - Ya sé que suena loco. - Escúchame bien. 423 00:30:25,450 --> 00:30:27,202 Te amo muchísimo. 424 00:30:27,327 --> 00:30:28,537 Cuando quieras crecer 425 00:30:28,662 --> 00:30:30,747 y ser honesto conmigo, aquí estaré. 426 00:30:34,167 --> 00:30:37,045 Anda, vas a llegar tarde. ¡Lo siento! 427 00:31:06,157 --> 00:31:07,617 ¡Oye, tonto! 428 00:31:08,158 --> 00:31:11,120 No voy a comentar lo asqueroso que es esto. 429 00:31:11,495 --> 00:31:13,205 ¿Hace cuánto tienes estas plantas? 430 00:31:13,330 --> 00:31:16,750 La raíz está creciendo en las ventanas, Taylor. 431 00:31:20,672 --> 00:31:23,340 Está por llegar una joven pareja dulce, 432 00:31:23,465 --> 00:31:26,218 responsable fiscalmente y aburrida. 433 00:31:26,343 --> 00:31:28,137 La única forma de que no amen esta casa 434 00:31:28,262 --> 00:31:30,640 es si un extraño entra corriendo cada tres minutos. 435 00:31:30,765 --> 00:31:32,975 - ¿Tomaste mi taza? - Te lo juro, 436 00:31:33,100 --> 00:31:35,645 si vuelves a hacerlo, te mataré frente a ellos. 437 00:31:35,770 --> 00:31:38,022 - ¿Qué es esto? - Mi taza estaba aquí. 438 00:31:38,147 --> 00:31:40,358 - Yo me encargo, pero vete. - ¿Y el desorden? 439 00:31:40,525 --> 00:31:41,943 Lo tienes tú. 440 00:31:42,568 --> 00:31:44,195 - Ya quitaste... - Las fotos, 441 00:31:44,320 --> 00:31:46,863 porque quien iba a quitarlas no las quitó. 442 00:31:46,990 --> 00:31:48,073 Lo siento. 443 00:31:48,198 --> 00:31:50,242 ¿Puedo preguntarte algo de las fotos? 444 00:31:50,368 --> 00:31:51,535 Sí. 445 00:31:51,660 --> 00:31:53,872 Me di cuenta que... 446 00:31:58,668 --> 00:31:59,960 ¿Fue intencional? 447 00:32:01,378 --> 00:32:02,463 Sí. 448 00:32:04,048 --> 00:32:05,675 Bueno... vete. 449 00:32:05,800 --> 00:32:06,968 Ve, ve, ve. 450 00:32:35,078 --> 00:32:36,705 ¿Qué hacías allá? 451 00:32:37,457 --> 00:32:38,750 ¿Qué fue ese ruido? 452 00:32:40,585 --> 00:32:42,337 ¿Podemos hablar de eso más tarde? 453 00:32:42,462 --> 00:32:44,463 - Sonó como un rugido. - No fue un rugido. 454 00:32:44,588 --> 00:32:46,423 - ¡Sí, lo fue! - Si fue un rugido, 455 00:32:46,548 --> 00:32:48,133 seguro fue un gato montés. 456 00:32:48,258 --> 00:32:50,135 Aquí no hay gatos monteses. 457 00:32:51,553 --> 00:32:53,305 - Gracias. - De nada. 458 00:32:53,430 --> 00:32:55,642 - Pero sí hay linces. - Seguro eso fue. 459 00:32:55,767 --> 00:32:57,435 ¡No era un lince! 460 00:32:57,768 --> 00:33:01,147 ¿Qué hacías allá? ¿Qué es ese estanque? 461 00:33:01,272 --> 00:33:02,815 ¿Y qué hizo ese rugido? 462 00:33:02,940 --> 00:33:05,192 Un lince fue el que rugió. 463 00:33:05,317 --> 00:33:07,445 El estanque es solo un estanque. 464 00:33:07,612 --> 00:33:09,655 Yo estaba allá haciendo... 465 00:33:10,782 --> 00:33:12,700 Mi primo una vez vio un lince en su casa... 466 00:33:12,867 --> 00:33:14,577 ¡Es una conversación privada! 467 00:33:14,702 --> 00:33:17,247 Sí, en un autobús público. 468 00:33:39,643 --> 00:33:41,145 ¿Qué es eso? 469 00:33:41,270 --> 00:33:43,480 - Música de gente vieja. - Se refiere a lo azul 470 00:33:43,605 --> 00:33:46,358 - del camino. - ¡Niños, siéntense, ahora! 471 00:33:46,483 --> 00:33:47,902 Vuelvan a su lugar. 472 00:34:02,125 --> 00:34:03,542 Oye, Carol, tengo... 473 00:34:03,667 --> 00:34:04,752 ¡Bowman! 474 00:34:07,422 --> 00:34:09,715 - ¡No toques nada! - Atropéllelos... 475 00:34:09,840 --> 00:34:11,258 A ti te voy a atropellar si 476 00:34:11,383 --> 00:34:12,093 no vuelves a tu lugar. 477 00:34:12,218 --> 00:34:13,593 Eso es abuso infantil. 478 00:34:18,515 --> 00:34:20,643 Dile a la señorita Thompson que hay que irnos. 479 00:34:20,768 --> 00:34:22,228 ¿Qué? ¿Por qué? 480 00:34:26,898 --> 00:34:29,110 Carol, soy el 92, adelante. 481 00:34:29,235 --> 00:34:30,360 ¡Señorita Thompson! 482 00:34:32,197 --> 00:34:34,698 Acabo de pasar un choque en Madison, 483 00:34:34,823 --> 00:34:36,033 una camioneta y... 484 00:34:36,158 --> 00:34:37,827 - ¡Señorita Thompson! - ¿Amber, qué pasa? 485 00:34:43,207 --> 00:34:44,458 Eso no es un lince. 486 00:35:04,437 --> 00:35:05,480 ¿Qué? 487 00:35:11,527 --> 00:35:13,737 - ¡Nos va a comer! - ¡Cállate! 488 00:35:13,863 --> 00:35:15,532 ¡Nos va a comer y a quitarnos la piel! 489 00:35:15,657 --> 00:35:18,242 - ¿En ese orden? - Niños, cálmense. 490 00:35:18,533 --> 00:35:20,537 Tal vez no es tan temible como parece. 491 00:35:23,915 --> 00:35:25,542 ¡Sin duda se equivoca! 492 00:35:30,170 --> 00:35:31,338 Siéntense bien. 493 00:35:41,390 --> 00:35:42,892 ¡Está siguiéndonos! 494 00:36:19,470 --> 00:36:20,470 ¿Estás bien? 495 00:36:21,305 --> 00:36:22,848 Amber, ¿estás bien? 496 00:36:25,017 --> 00:36:26,310 ¿Alguien se lastimó? 497 00:36:34,277 --> 00:36:36,737 - Está muerta. - No lo sabemos. 498 00:36:36,987 --> 00:36:39,323 ¿Señorita Thompson, está muerta? 499 00:36:39,448 --> 00:36:40,992 No te va a contestar. 500 00:36:41,283 --> 00:36:43,535 Eso es una señal de muerte. 501 00:36:43,702 --> 00:36:45,203 ¿Señorita Thompson? 502 00:36:49,458 --> 00:36:51,043 Voy a revisar sus signos vitales. 503 00:36:51,168 --> 00:36:52,337 ¿Qué es eso? 504 00:36:52,462 --> 00:36:53,628 Algo que solo tienen los chicos. 505 00:36:53,753 --> 00:36:54,838 ¡Son sus latidos! 506 00:36:54,963 --> 00:36:56,507 ¿Es un dedo o dos? 507 00:36:56,757 --> 00:36:57,967 Intenta con tres. 508 00:36:58,092 --> 00:36:59,177 Con tres... 509 00:37:05,473 --> 00:37:08,518 Siento un latido. Y veo que respira. 510 00:37:16,735 --> 00:37:18,320 Está atascada. 511 00:37:18,445 --> 00:37:19,280 ¿Usamos la puerta trasera? 512 00:37:25,912 --> 00:37:26,953 No. 513 00:37:32,502 --> 00:37:34,295 ¡Amber! ¿Cómo conoces a esa cosa? 514 00:37:34,503 --> 00:37:35,378 ¡Déjala en paz! 515 00:37:35,545 --> 00:37:37,047 ¡Ella dijo que teníamos que irnos! 516 00:37:37,382 --> 00:37:38,548 Deja de gritar. 517 00:37:38,673 --> 00:37:40,508 Eres la razón por la que nos atacó. 518 00:37:40,635 --> 00:37:42,303 - ¿Cómo? - Lo despertaste. 519 00:37:42,470 --> 00:37:44,013 Cuando tocaste la bocina. 520 00:37:44,722 --> 00:37:47,642 Se llama Dave, aplasta a la gente. 521 00:37:47,767 --> 00:37:49,477 Sus dedos de serpiente matan 522 00:37:49,602 --> 00:37:51,812 a los que no murieron aplastados. 523 00:37:51,937 --> 00:37:55,733 Estaba dormido, pero tú lo despertaste. 524 00:37:57,067 --> 00:37:58,360 ¿Se llama Dave? 525 00:38:13,167 --> 00:38:14,918 ¿Cómo hacemos que se duerma? 526 00:38:15,043 --> 00:38:16,337 No lo sé. 527 00:38:16,462 --> 00:38:17,880 ¿Cómo haces que alguien se duerma? 528 00:38:18,005 --> 00:38:19,548 - Con un cuento. - Canción de cuna. 529 00:38:19,673 --> 00:38:21,383 - ¡Hipnotízalo! - ¡Cállate! 530 00:38:21,508 --> 00:38:23,385 - ¡Solo ayudo! - Canción de cuna. 531 00:38:23,635 --> 00:38:25,888 - ¡El otro auto! - ¿Qué otro auto? 532 00:38:26,055 --> 00:38:27,138 Con la puerta abierta... 533 00:38:27,432 --> 00:38:29,558 Cuando llegamos, tenía música. 534 00:38:30,475 --> 00:38:32,478 Lo vamos a dormir con música. 535 00:38:32,603 --> 00:38:33,437 ¿Y mi teléfono? 536 00:38:37,400 --> 00:38:38,483 Allá está. 537 00:38:44,365 --> 00:38:45,615 ¡Jack, rápido! 538 00:38:49,745 --> 00:38:50,747 ¡Sal de ahí! 539 00:39:00,547 --> 00:39:01,965 ¡Jack, aléjate de él! 540 00:39:26,657 --> 00:39:28,950 ¿Todo este tiempo tuviste un teléfono? 541 00:39:29,077 --> 00:39:31,578 No es un teléfono, es un iPod. 542 00:39:33,538 --> 00:39:35,665 Básicamente puede hacer todo lo que hace un iPhone 543 00:39:35,792 --> 00:39:37,125 Excepto llamar gente. 544 00:39:44,550 --> 00:39:46,635 Bowman, cada uno debe tener un turno... 545 00:39:46,760 --> 00:39:47,803 ¡Ya casi la abro! 546 00:39:49,513 --> 00:39:51,765 Dale la vuelta al otro lado, lo estás haciendo mal. 547 00:39:51,890 --> 00:39:52,933 ¡Vamos! 548 00:39:54,185 --> 00:39:55,477 Lo logré. 549 00:39:55,978 --> 00:39:57,563 ¡Lo logré! ¡Sí! 550 00:39:58,813 --> 00:39:59,857 Yo pude. 551 00:40:00,065 --> 00:40:02,735 Excelente trabajo, Bowman. Ahora, ayúdanos. 552 00:40:09,325 --> 00:40:11,660 Ya veo porque odias a ese niño. 553 00:40:21,462 --> 00:40:22,880 Voy atrás de ti. 554 00:40:52,785 --> 00:40:54,453 ¿Es la canción que sigue? 555 00:40:54,578 --> 00:40:56,622 ¿Qué clase de lista es esa? 556 00:41:49,883 --> 00:41:52,052 PRIMARIA GREEN LEAF PARK 557 00:41:53,512 --> 00:41:54,638 ¿Hola? 558 00:41:55,973 --> 00:41:58,933 Hola, lo siento, se corta. ¿Lo puede repetir? 559 00:41:59,393 --> 00:42:01,145 SE PERDIÓ LA CONEXIÓN 560 00:42:04,315 --> 00:42:06,650 ¿Dónde está mi teléfono? 561 00:42:09,027 --> 00:42:11,155 - Creo que es la elegida. - Genial. 562 00:42:11,572 --> 00:42:13,157 Lo siento. No encuentro mi teléfono 563 00:42:13,282 --> 00:42:16,035 y la escuela trata de llamarme. Algo debe estar mal. 564 00:42:16,368 --> 00:42:17,578 Yo te llamo. 565 00:42:17,912 --> 00:42:19,037 Disculpen. 566 00:43:27,648 --> 00:43:28,648 ¡No! 567 00:43:29,065 --> 00:43:30,150 ¡No! 568 00:43:37,908 --> 00:43:40,452 ¿Qué diablos era eso? 569 00:43:45,332 --> 00:43:47,333 Acabo de ver una araña. 570 00:43:50,337 --> 00:43:53,173 Normalmente, no hay arañas aquí. 571 00:43:55,508 --> 00:43:58,303 Mentí, hay muchas arañas, estamos cerca del bosque... 572 00:43:59,722 --> 00:44:00,888 Está sangrando. 573 00:44:01,348 --> 00:44:02,432 ¿Qué? 574 00:44:05,310 --> 00:44:09,230 Disculpe, ¿a qué se refiere con muchas arañas? 575 00:44:21,118 --> 00:44:22,243 ¡Taylor! 576 00:44:23,953 --> 00:44:25,413 Llamaron de la escuela. 577 00:44:36,883 --> 00:44:38,093 ¿Qué? 578 00:44:39,470 --> 00:44:42,055 Dibujé a Dave atacando el autobús escolar. 579 00:44:42,305 --> 00:44:43,432 Claramente. 580 00:44:44,850 --> 00:44:48,103 Dibujé otros monstruos atacando a otras personas. 581 00:44:50,855 --> 00:44:52,148 ¿Cómo a quién? 582 00:45:08,998 --> 00:45:10,125 ¿Hola? 583 00:45:13,170 --> 00:45:14,295 ¿Dave? 584 00:45:30,770 --> 00:45:31,772 Vete. 585 00:45:32,022 --> 00:45:33,482 Vete, por favor. 586 00:45:37,485 --> 00:45:38,320 ¡Lárgate de aquí! 587 00:45:40,447 --> 00:45:41,573 ¿Qué demonios? 588 00:45:45,202 --> 00:45:46,787 ¡Cállate, cálmate! 589 00:45:46,912 --> 00:45:48,205 ¡Tranquilízate! 590 00:45:48,372 --> 00:45:50,040 ¡Cállate, cálmate! 591 00:46:16,858 --> 00:46:18,360 ¿Eres ciego? 592 00:46:29,830 --> 00:46:30,872 ¿Qué hacen aquí? 593 00:46:30,997 --> 00:46:32,540 Salvándote, gran tonto. 594 00:46:37,628 --> 00:46:38,588 No. 595 00:46:43,343 --> 00:46:45,345 - ¿Cómo detenemos a este? - No lo sé. 596 00:46:45,470 --> 00:46:46,555 ¿Cómo no sabes? 597 00:46:46,847 --> 00:46:48,015 No lo sé. 598 00:46:50,183 --> 00:46:52,602 - No es crayón, ¿qué usaste? - ¿Marcador? 599 00:47:03,363 --> 00:47:04,740 Qué asco... 600 00:47:19,462 --> 00:47:21,465 Me gustaría ir a casa. 601 00:47:34,393 --> 00:47:35,478 Taylor, Taylor... 602 00:47:35,645 --> 00:47:36,855 Hola, soy Jack. 603 00:47:36,980 --> 00:47:39,023 Deja un mensaje después del tono. 604 00:47:39,232 --> 00:47:41,360 Tenemos a dos estudiantes en la gasolinera, 605 00:47:41,485 --> 00:47:43,528 calle abajo con lesiones menores. 606 00:47:43,653 --> 00:47:44,905 ¿Son mis hijos? 607 00:47:45,030 --> 00:47:47,198 Son Carson Quinn y DeMarcus Davidson. 608 00:47:47,323 --> 00:47:49,952 Dicen que vieron a Jack, Amber Wyatt 609 00:47:50,077 --> 00:47:51,495 y a Bowman Lynch bajarse del autobús, 610 00:47:51,620 --> 00:47:53,955 pero no confirman si llegaron a la gasolinera. 611 00:47:54,080 --> 00:47:56,917 Tal vez se fueron a casa, apuesto que van allá. 612 00:47:57,500 --> 00:47:59,252 Ay Dios, espero que no. 613 00:48:01,297 --> 00:48:02,965 Sabía que ella tenía la culpa. 614 00:48:03,090 --> 00:48:05,425 ¡Ella es mala, una verdadera bruja! 615 00:48:05,550 --> 00:48:07,260 No es una bruja. Tal vez lo soy. 616 00:48:07,385 --> 00:48:08,053 ¿Ves? 617 00:48:08,178 --> 00:48:09,345 Amber, no eres una bruja. 618 00:48:09,470 --> 00:48:10,638 No digas eso... 619 00:48:20,357 --> 00:48:21,650 - Quítate los zapatos. - ¿Por qué? 620 00:48:21,775 --> 00:48:23,818 Porque mi padre nos mata si metemos lodo aquí. 621 00:48:23,943 --> 00:48:25,528 ¿Tú papá? ¡No! 622 00:48:25,653 --> 00:48:26,697 ¿Papá? 623 00:48:26,822 --> 00:48:28,615 - ¡Papá! - Amber... 624 00:48:30,200 --> 00:48:32,160 El auto no está, papá no está. 625 00:48:32,743 --> 00:48:35,288 ¿Cuántas más de esas cosas me están buscando? 626 00:48:35,413 --> 00:48:38,208 No los dibujó solo por ti, los hizo por mucha gente. 627 00:48:38,333 --> 00:48:40,668 - Principalmente por ti. - ¿Cuál es tu problema? 628 00:48:40,793 --> 00:48:42,462 - ¡Relájate! - ¡Tú relájate! 629 00:48:42,587 --> 00:48:44,588 Tu hermana es una bruja y me odia. 630 00:48:45,590 --> 00:48:48,468 Fue su idea salvarte la vida. No mía. 631 00:48:48,593 --> 00:48:51,095 Así que dile bruja una vez más. 632 00:48:51,220 --> 00:48:53,223 - Es una bruja. - ¿Es en serio? 633 00:48:53,348 --> 00:48:54,473 Tú me dijiste... 634 00:48:54,598 --> 00:48:59,062 ¡Siéntate y ve a la pared! ¡Y quítate los zapatos! 635 00:49:05,527 --> 00:49:08,155 La doctora Land dijo que hacía lo correcto. 636 00:49:09,113 --> 00:49:12,200 Cada vez que pensaba algo así, lo dibujaba. 637 00:49:12,450 --> 00:49:14,493 Y ese pensamiento se iba. 638 00:49:16,538 --> 00:49:18,998 No quería que pasara esto. 639 00:49:21,585 --> 00:49:23,587 Ya sé cómo acabarlos. 640 00:50:36,618 --> 00:50:38,870 - ¿Crees que estoy loco? - Estoy procesándolo. 641 00:50:38,995 --> 00:50:42,082 La araña que vi es igual a esas cosas que dibuja. 642 00:50:42,207 --> 00:50:44,250 - Crees que vio esas cosas... - No. 643 00:50:44,375 --> 00:50:45,585 - Y esa idea... - ¡No! 644 00:50:45,710 --> 00:50:49,088 Eran ojos con piernas, vi un ojo con piernas. 645 00:50:49,213 --> 00:50:50,298 Sí. 646 00:50:50,423 --> 00:50:52,300 ¿Dónde ves eso? Luego dijo que esas cosas 647 00:50:52,425 --> 00:50:54,302 se roban tus pertenencias. 648 00:50:54,427 --> 00:50:56,303 - Por favor. - Los llamó Ojones. 649 00:50:56,430 --> 00:50:58,055 - Amo su cerebro. - ¿Por qué dices eso? 650 00:50:58,182 --> 00:50:59,850 Mira, estoy contigo. 651 00:50:59,975 --> 00:51:03,437 Solo creo que estás actuando un poco loco ahora. 652 00:51:03,562 --> 00:51:04,980 ¡Oh!. 653 00:51:10,485 --> 00:51:11,570 - ¿Qué haces? - No. 654 00:51:11,695 --> 00:51:13,155 - No bajes. - Quiero verlo... 655 00:51:14,697 --> 00:51:16,825 ¿Qué fue eso? 656 00:51:24,207 --> 00:51:25,250 No. 657 00:51:25,583 --> 00:51:27,543 - Conozco a este gato. - ¿Qué tiene? 658 00:51:27,668 --> 00:51:29,253 - No lo toques. - No me pegues. 659 00:51:29,378 --> 00:51:30,713 Este gato esconde algo... 660 00:51:30,838 --> 00:51:33,300 ¿Dices que el gato esconde algo? 661 00:51:33,425 --> 00:51:34,675 Confía en mí, por favor. 662 00:51:34,802 --> 00:51:36,595 ¿Tiene algún problema en la piel? 663 00:51:43,143 --> 00:51:44,393 Sí escondía algo. 664 00:51:44,560 --> 00:51:46,187 - Te dije. - Cállate. 665 00:51:47,897 --> 00:51:49,607 ¿Amber dibujó esto? 666 00:51:50,442 --> 00:51:52,235 Solo las partes de terror. 667 00:51:53,153 --> 00:51:54,653 Trabaja en sus emociones. 668 00:52:02,245 --> 00:52:03,497 ¿Qué tipo de emociones? 669 00:52:05,873 --> 00:52:07,458 Tiene que ser un arma. 670 00:52:07,583 --> 00:52:09,210 Algo que los mate a todos de una vez. 671 00:52:09,335 --> 00:52:10,712 - ¿Una pistola gigante? - No. 672 00:52:10,837 --> 00:52:11,922 - Una pistola pequeña. - No. 673 00:52:12,047 --> 00:52:13,507 - Pistolas pequeñas. - ¡Deja de hablar! 674 00:52:13,632 --> 00:52:15,258 - ¡Te ayudo! - Tiene que ser algo 675 00:52:15,383 --> 00:52:17,760 que podamos lanzar al estanque y los mate, 676 00:52:17,927 --> 00:52:20,472 pero únicamente a los monstruos. 677 00:52:21,263 --> 00:52:22,765 "Matar diagonal arroba e". 678 00:52:23,267 --> 00:52:24,893 ¿Qué fue lo que dijiste? 679 00:52:25,185 --> 00:52:27,478 "Matar diagonal arroba e". 680 00:52:27,603 --> 00:52:28,772 Es de Minecraft. 681 00:52:28,897 --> 00:52:30,732 Escribes ese comando y lo que quieras matar 682 00:52:30,857 --> 00:52:33,818 en corchetes, mata a monstruos de ese tipo. 683 00:52:33,943 --> 00:52:35,653 ¿Cómo el obliterador de un golpe? 684 00:52:35,778 --> 00:52:37,780 No creo que funcione así el obliterador. 685 00:52:37,905 --> 00:52:39,073 Son unos nerds. 686 00:52:39,198 --> 00:52:40,700 ¡Dijiste algo de Zelda! 687 00:52:40,825 --> 00:52:44,162 Es buena idea, pero deberías hacerlo tú. 688 00:52:44,287 --> 00:52:45,330 Amber... 689 00:52:45,455 --> 00:52:47,207 Mis dibujos empezaron esto. 690 00:52:47,332 --> 00:52:48,958 Y tal vez puedas terminarlos. 691 00:52:49,250 --> 00:52:52,170 Esto acabará con ellos. 692 00:52:52,295 --> 00:52:53,547 Es una pistola gigante. 693 00:52:53,672 --> 00:52:55,465 Y muchas pistolas pequeñas. 694 00:52:55,590 --> 00:52:56,925 - Dame el marcador. - No. 695 00:52:57,050 --> 00:52:58,760 - Dame el marcador. - No. 696 00:52:58,885 --> 00:53:01,345 ¿Por qué eres así? Solo dame el marcador. 697 00:53:01,470 --> 00:53:03,097 Eres la peor persona... 698 00:53:03,223 --> 00:53:06,058 Amber no va a querer dibujar nunca más. 699 00:53:06,433 --> 00:53:08,687 Siempre ha sido lo suyo, ¿verdad? 700 00:53:08,812 --> 00:53:10,147 - ¿Qué? - Dibujar. 701 00:53:10,563 --> 00:53:11,982 A los niños les gusta dibujar. 702 00:53:12,107 --> 00:53:13,650 Sus dibujos siempre han sido tan... 703 00:53:13,775 --> 00:53:16,527 - ¿Oscuros? - Iba a decir creativos. 704 00:53:16,653 --> 00:53:19,738 Creativos, sí, oscuros, no. Solo desde que... 705 00:53:19,863 --> 00:53:21,825 - ¿Desde qué? - Liz, escucha. 706 00:53:21,992 --> 00:53:23,827 ¿Viste lo que pasó? 707 00:53:23,952 --> 00:53:26,287 ¿Y si nos enfocamos en recuperar a mis hijos? 708 00:53:26,412 --> 00:53:28,332 Te cuesta trabajo decir su nombre. 709 00:53:28,457 --> 00:53:29,665 - ¿Amber? - Ally. 710 00:53:29,832 --> 00:53:32,002 Sí, claro. Estoy preservando mi energía. 711 00:53:32,335 --> 00:53:33,670 ¿Y los niños dicen su nombre? 712 00:53:33,795 --> 00:53:35,463 La decían mamá, Liz. 713 00:53:36,005 --> 00:53:38,258 - ¿Hablan de ella alguna vez? - No lo hacen. 714 00:53:38,383 --> 00:53:40,343 ¿Crees que lo harían si tuvieran ganas? 715 00:53:40,468 --> 00:53:42,970 - ¡Liz, ya basta! - Quitaste sus fotos. 716 00:53:43,095 --> 00:53:45,057 Se siente como si no hubiera existido. 717 00:53:45,182 --> 00:53:47,767 ¿No crees que eso hizo que reprimieran sus emociones? 718 00:53:47,892 --> 00:53:48,977 No lo creo. 719 00:53:49,102 --> 00:53:50,895 ¡Ábrete un poco, tonto! 720 00:53:51,020 --> 00:53:52,897 ¿"Ábrete, tonto"? ¿Dijiste eso? 721 00:53:53,022 --> 00:53:55,150 ¿No crees que eso tenga algo que ver? 722 00:53:55,275 --> 00:53:56,358 - No lo creo. - Taylor... 723 00:53:56,483 --> 00:53:58,653 ¡Claro que tiene que ver! ¡Claro que sí! 724 00:53:58,778 --> 00:54:01,615 Está totalmente relacionado y no puedo hacer nada. 725 00:54:01,740 --> 00:54:05,077 ¡Nada! Sólo puedo enfocarme en que lo superemos. 726 00:54:05,202 --> 00:54:07,162 Dejar todo en el pasado, todo. 727 00:54:07,287 --> 00:54:08,955 ¿Qué demonios es eso? 728 00:54:13,335 --> 00:54:15,003 No es malo, ¿verdad? 729 00:54:17,838 --> 00:54:20,842 Sé que debemos temerles, pero es hermoso, ¿no crees? 730 00:54:20,967 --> 00:54:22,135 ¡Corre! 731 00:54:22,510 --> 00:54:25,847 Esta mañana se registraron varios ataques en la ciudad. 732 00:54:25,972 --> 00:54:29,267 Poco a poco ha crecido la histeria hasta... 733 00:54:31,728 --> 00:54:33,730 ¿Te hice algo? 734 00:54:35,357 --> 00:54:37,567 Muchos dibujos eran para mí. 735 00:54:37,692 --> 00:54:39,360 ¿Acaso te hice algo? 736 00:54:40,487 --> 00:54:43,113 Me metiste en problemas con la señorita Thompson, 737 00:54:43,238 --> 00:54:44,782 escondes diario mi caja de colores... 738 00:54:44,907 --> 00:54:46,283 No sé de qué hablas. 739 00:54:46,408 --> 00:54:49,287 Jalas mi cabello y dices que fue un pájaro. 740 00:54:49,412 --> 00:54:50,455 Fue un pájaro. 741 00:54:50,580 --> 00:54:53,123 Convenciste a la Señora Sánchez de llamar al hámster 742 00:54:53,248 --> 00:54:56,043 del salón como yo, solo para poder decir 743 00:54:56,168 --> 00:54:57,837 que Amber hace popó. 744 00:54:57,962 --> 00:55:00,423 - Esa estuvo buena. - Me dijiste huérfana. 745 00:55:00,590 --> 00:55:02,592 - Eso fue un cumplido. - ¿Qué? 746 00:55:02,717 --> 00:55:04,468 Todos los huérfanos son geniales. 747 00:55:04,593 --> 00:55:07,888 Spiderman, Batman, Superman. Todos los Vengadores. 748 00:55:08,013 --> 00:55:09,223 Hulk no. 749 00:55:09,348 --> 00:55:11,433 ¿Alguna vez has visto a los padres de Hulk? 750 00:55:11,558 --> 00:55:13,562 - ¿Dónde están? - En su casa. 751 00:55:13,687 --> 00:55:14,853 Una casa embrujada. 752 00:55:14,978 --> 00:55:17,773 Si te molesta así, es porque le gustas. 753 00:55:17,898 --> 00:55:20,235 ¿En serio? ¡Porque pensaba que era un tonto! 754 00:55:20,360 --> 00:55:22,403 ¿De verdad quieres que me pasen cosas malas? 755 00:55:22,862 --> 00:55:24,488 ¿Quieres ver que esas cosas me maten 756 00:55:24,613 --> 00:55:25,948 y corten a la mitad 757 00:55:26,073 --> 00:55:28,283 como lo que dibujaste en el autobús? 758 00:55:28,660 --> 00:55:30,370 No estaba cortándote a la mitad, 759 00:55:30,495 --> 00:55:32,330 te estaba apuñalando fuerte en el estómago. 760 00:55:32,455 --> 00:55:33,623 Eso no es mejor. 761 00:55:33,790 --> 00:55:36,000 Bien, acabé. 762 00:55:37,210 --> 00:55:38,795 Lo ponemos en el estanque 763 00:55:38,920 --> 00:55:41,715 y los monstruos desaparecerán al instante. 764 00:55:42,798 --> 00:55:44,508 Parece un trasero. 765 00:55:44,633 --> 00:55:45,802 Claro que no. 766 00:55:45,927 --> 00:55:48,513 Mira, son sus piernas y su trasero. 767 00:55:48,638 --> 00:55:49,347 Estás mal. 768 00:56:11,828 --> 00:56:13,872 Bien, ¿están listos? 769 00:56:14,497 --> 00:56:16,792 - No quiero hacer esto. - Tengo que ir al baño. 770 00:56:16,917 --> 00:56:18,627 ¿Y por qué no fuiste antes 771 00:56:18,752 --> 00:56:21,170 - No tenía ganas. - Yo también quiero ir. 772 00:56:22,880 --> 00:56:26,175 - ¿Cuánto más te vas a tardar? - Acabo de entrar. 773 00:56:44,860 --> 00:56:47,738 ¿Cuánta pipí tienes dentro? 774 00:56:47,863 --> 00:56:50,283 Oye, usa el del cuarto de mi papá. 775 00:56:50,408 --> 00:56:51,700 Al final del pasillo. 776 00:57:11,220 --> 00:57:12,305 ¡Bowman! 777 00:57:19,895 --> 00:57:21,730 ¡Está en mi cara, en mi cara! 778 00:57:21,898 --> 00:57:23,483 ¡Quítamelo, quítamelo! 779 00:57:23,858 --> 00:57:24,900 Muy bien. 780 00:57:25,902 --> 00:57:26,987 ¡Oye! 781 00:57:50,218 --> 00:57:52,178 ¡Bowman! Hay que apuntar... 782 00:57:54,097 --> 00:57:55,265 ¡Oye! 783 00:59:01,705 --> 00:59:04,583 - ¿Dónde está Bowman? - Camino a casa, creo... 784 00:59:13,425 --> 00:59:15,135 ¿Has intentado abrir esta ventana? 785 00:59:54,050 --> 00:59:55,258 ¡Por favor! 786 01:00:03,810 --> 01:00:05,812 ¡Quítenmelas, quítenmelas! 787 01:00:24,247 --> 01:00:26,623 Ya no tengo que ir al baño. 788 01:00:37,760 --> 01:00:39,887 Por Dios... ¿Amber? 789 01:00:41,638 --> 01:00:42,807 ¿Jack? 790 01:00:44,475 --> 01:00:45,768 ¿Jack? 791 01:00:50,982 --> 01:00:52,442 Llamaré a la policía. 792 01:00:53,483 --> 01:00:54,777 - ¡Taylor! - ¡Amber! 793 01:00:54,902 --> 01:00:55,945 ¡Taylor! 794 01:00:56,112 --> 01:00:57,155 ¡Jack! 795 01:00:58,238 --> 01:00:59,282 ¡Amber! 796 01:00:59,407 --> 01:01:00,992 Taylor, vamos. 797 01:01:02,035 --> 01:01:03,077 ¡Jack! 798 01:01:03,912 --> 01:01:05,287 - ¡Amber! - Taylor... 799 01:01:07,040 --> 01:01:08,123 ¡Jack! 800 01:01:12,628 --> 01:01:14,797 - ¡Amber! - Oye... 801 01:01:17,092 --> 01:01:18,217 Jack... 802 01:01:41,657 --> 01:01:42,783 ¿Amber? 803 01:01:44,243 --> 01:01:45,368 ¿Estás bien? 804 01:01:47,622 --> 01:01:49,290 ¿Amber? ¿Estás bien? 805 01:01:50,625 --> 01:01:52,085 ¿Lloras porque te duele? 806 01:01:52,210 --> 01:01:54,503 ¿O porque los monstruos se robaron lo que tenías? 807 01:01:57,173 --> 01:01:59,092 ¿Amber? Levántate. 808 01:01:59,842 --> 01:02:01,177 Dame un segundo. 809 01:02:01,885 --> 01:02:03,888 No tenemos un segundo. 810 01:02:05,640 --> 01:02:06,848 ¡Amber, vamos! 811 01:02:07,767 --> 01:02:09,227 Amber, no tenemos tiempo. 812 01:02:09,352 --> 01:02:11,020 ¿Estás lastimada, puedes seguir? 813 01:02:13,313 --> 01:02:14,482 Escucha. 814 01:02:16,025 --> 01:02:19,945 Te necesito ahora, Amber. No puedo hacer esto solo. 815 01:02:20,070 --> 01:02:22,490 Especialmente si me discutes todo. 816 01:02:22,615 --> 01:02:24,075 - ¡Basta! - ¿Qué diablos? 817 01:02:24,200 --> 01:02:25,660 ¿Puedes callarte un momento? 818 01:02:25,785 --> 01:02:27,245 - ¡Suéltame! - ¡Nunca te callas! 819 01:02:27,370 --> 01:02:29,538 ¡Solo sigues hablando y gritando órdenes 820 01:02:29,663 --> 01:02:31,873 y haciendo que sigamos tu plan! 821 01:02:31,998 --> 01:02:35,377 ¿Cuál es tu problema? ¿Sabes? ¡Intento ayudarte! 822 01:02:35,503 --> 01:02:38,047 ¡Yo, papá, nos esforzamos todos 823 01:02:38,172 --> 01:02:39,882 los días tratando de ayudarte! 824 01:02:40,007 --> 01:02:43,052 No me hace sentir mejor, ¡me hacen sentir que estoy mal! 825 01:02:43,177 --> 01:02:44,803 ¡Tal vez sí estás mal! 826 01:02:52,853 --> 01:02:55,355 ¿Aún tienes las cenizas de mamá en tu mochila? 827 01:02:56,648 --> 01:02:57,900 ¿Qué dijiste? 828 01:02:58,902 --> 01:03:00,193 Las llevaste al estanque. 829 01:03:00,987 --> 01:03:03,197 Para terminar lo que intentaste hacer anoche. 830 01:03:04,365 --> 01:03:05,908 ¿Para traerla de vuelta? 831 01:03:07,202 --> 01:03:08,953 ¿Qué crees que va a suceder, Jack? 832 01:03:09,578 --> 01:03:12,248 ¿Vas a llevar a mamá a casa y gritar "sorpresa"? 833 01:03:12,373 --> 01:03:14,542 - No. - Eso es oscuro. 834 01:03:14,667 --> 01:03:17,628 ¿Y luego qué? ¿Me voy a sentir mejor? 835 01:03:21,590 --> 01:03:22,925 ¿Qué tiene de malo? 836 01:03:23,592 --> 01:03:24,718 ¿Por qué me meto en problemas 837 01:03:24,843 --> 01:03:26,387 intentando arreglar las cosas? 838 01:03:27,555 --> 01:03:29,848 Sí, te sentirías mejor. 839 01:03:31,433 --> 01:03:33,060 Creo que todos. 840 01:03:51,120 --> 01:03:53,122 Amber se dio cuenta antes que tú. 841 01:03:54,873 --> 01:03:57,627 Dibujó el tatuaje de Ally, la mariposa, en su cuaderno 842 01:03:57,752 --> 01:03:59,462 y la dibujó de memoria. 843 01:04:00,462 --> 01:04:02,590 No había una referencia en la casa. 844 01:04:06,385 --> 01:04:09,097 Quité sus fotos el día después que murió 845 01:04:09,222 --> 01:04:12,140 - y puse todo en una maleta... - Perdón, aquí sigo. 846 01:04:12,642 --> 01:04:15,853 Bien, bien, gracias. 847 01:04:16,687 --> 01:04:19,648 Van a mandar dos policías, llegan en 15 minutos. 848 01:04:23,152 --> 01:04:25,112 La otra noche Amber me preguntó si eran huérfanos. 849 01:04:25,237 --> 01:04:26,322 - Dios. - Lo sé. 850 01:04:26,447 --> 01:04:28,032 Debo lidiar con eso. 851 01:04:28,157 --> 01:04:29,408 - ¿En serio? - Sí. 852 01:04:29,533 --> 01:04:31,285 Es como una película todos los días. 853 01:04:31,410 --> 01:04:32,912 ¿Sí son huérfanos? 854 01:04:33,037 --> 01:04:34,038 - ¿Qué? - ¿Qué? 855 01:04:34,163 --> 01:04:36,332 ¡No! Estoy aquí, estoy vivo. 856 01:04:36,457 --> 01:04:39,127 Ya sé que estás vivo, pero debe tener un nombre. 857 01:04:39,252 --> 01:04:41,003 - ¿Por qué tendrían que tenerlo? - Voy a buscarlo. 858 01:04:41,128 --> 01:04:43,255 - No lo busques. - Si muere... 859 01:04:43,380 --> 01:04:46,467 - Son huérfanos maternos. - Entonces sí son huérfanos. 860 01:04:46,592 --> 01:04:47,843 Lo siento. 861 01:04:48,010 --> 01:04:50,220 Amber lo abrevió como Muérfanos. 862 01:04:50,345 --> 01:04:52,932 Jack y yo nos sorprendimos de que tuviera 863 01:04:53,057 --> 01:04:55,602 sentido del humor, ya no lo había tenido. 864 01:04:55,727 --> 01:04:58,687 Jack lo quiso recrear, lo llevó muy lejos 865 01:04:58,812 --> 01:05:00,522 y ella rompió el plato especial. 866 01:05:00,648 --> 01:05:02,400 ¿Puedo darte mi opinión? 867 01:05:02,525 --> 01:05:04,443 - No quiero. - Te diré mi opinión. 868 01:05:04,568 --> 01:05:08,363 Deberías preocuparte menos por la niña que dibuja su dolor 869 01:05:08,488 --> 01:05:11,908 y un poco más por los chicos que ignoran su dolor. 870 01:05:19,250 --> 01:05:20,542 ¿Es la policía? 871 01:05:21,043 --> 01:05:22,295 ¿Tocan así? 872 01:05:53,367 --> 01:05:55,410 ¡No! ¡Hay puertas, Taylor! 873 01:07:22,582 --> 01:07:25,292 HAY MUCHOS CORAZONES ¿QUÉ HACEMOS? 874 01:07:25,417 --> 01:07:27,043 HAY QUE DARLES AMOR 875 01:07:32,298 --> 01:07:34,302 DIBUJOS DE AMBER 876 01:07:44,060 --> 01:07:45,855 FUERZA WYATT 877 01:10:00,655 --> 01:10:02,490 Es el elegido, ¿verdad? 878 01:10:02,658 --> 01:10:04,243 El primero que dibujaste. 879 01:10:04,368 --> 01:10:06,120 Bowman, relájate, gritas mucho. 880 01:10:06,245 --> 01:10:07,370 ¡Tú relájate! 881 01:10:07,495 --> 01:10:10,248 ¡Esa cosa no está tras de ti, me persigue a mí! 882 01:10:10,373 --> 01:10:14,503 ¡A mí me dibujó con esa cosa cortándome a la mitad! 883 01:10:14,670 --> 01:10:16,588 Apuñalándote muy fuerte en el estómago. 884 01:10:16,713 --> 01:10:19,215 ¡Apuñalándome muy fuerte en el estómago! 885 01:10:19,342 --> 01:10:22,637 No te quiere a ti. Quiere a todos. 886 01:10:23,512 --> 01:10:27,600 Cualquiera que pueda morir, ella solo quiere muerte. 887 01:10:28,017 --> 01:10:30,018 ¿Por eso está dibujando más monstruos? 888 01:10:30,143 --> 01:10:31,770 Está dibujando más monstruos, 889 01:10:31,895 --> 01:10:34,357 porque es lo que ella hace. 890 01:10:34,482 --> 01:10:37,192 Es básicamente tú, ¿verdad? 891 01:10:38,443 --> 01:10:40,820 ¿Cuántos de esos crees que haya dibujado? 892 01:10:41,363 --> 01:10:42,948 ¿Así te ves a ti misma? 893 01:10:44,157 --> 01:10:46,202 Probablemente un millón. Seguro. 894 01:10:46,327 --> 01:10:49,372 Esa cosa no se parece a ti. Tú no eres así. 895 01:10:49,705 --> 01:10:51,540 Eres inteligente, eres divertida, 896 01:10:51,707 --> 01:10:53,542 te importa la gente. 897 01:10:53,667 --> 01:10:55,293 No eres una mala persona porque hiciste... 898 01:10:55,418 --> 01:10:57,212 unos dibujos de terror. 899 01:10:57,337 --> 01:10:59,757 El que piense eso, es tonto 900 01:10:59,882 --> 01:11:02,968 y merece ser cortado a la mitad. 901 01:11:03,093 --> 01:11:05,012 Apuñalado muy fuerte en el estómago. 902 01:11:05,137 --> 01:11:06,388 Escúchame. 903 01:11:09,808 --> 01:11:11,518 También dibujaste esto... 904 01:11:14,062 --> 01:11:15,897 Este es más como tú. 905 01:11:16,357 --> 01:11:17,942 Por cierto, gracias por mi espada. 906 01:11:18,067 --> 01:11:19,818 Es la espada de diamante. 907 01:11:19,943 --> 01:11:21,403 - ¿Qué? - De Minecraft. 908 01:11:21,528 --> 01:11:23,363 ¿Es la espada de diamante? 909 01:11:24,113 --> 01:11:27,242 - ¿Cuándo dibujaste esto? - ¿No debería ser azul? 910 01:11:27,367 --> 01:11:28,743 Qué importa, la dibujó verde. 911 01:11:28,868 --> 01:11:31,330 Entonces no es de diamante, es de esmeralda. 912 01:11:31,455 --> 01:11:32,497 Hace tiempo. 913 01:11:36,418 --> 01:11:38,795 No digas que esa cosa eres tú, no es así. 914 01:11:38,920 --> 01:11:41,757 Es solo algo que dibujaste. 915 01:11:42,423 --> 01:11:43,717 Es todo. 916 01:11:44,008 --> 01:11:45,760 Y esa es la espada Esmeralda. 917 01:11:45,885 --> 01:11:47,805 ¿Quieres dejar de hablar? 918 01:11:47,930 --> 01:11:50,390 No lo haré. Sé que tengo razón sobre esto. 919 01:11:53,602 --> 01:11:55,103 Hay que salir del bosque. 920 01:11:55,228 --> 01:11:57,940 Espera, ¿qué? No hemos acabado. 921 01:11:58,065 --> 01:12:00,567 Acabamos. No debí intentar reparar esto. 922 01:12:00,692 --> 01:12:01,902 Por eso pasó todo. 923 01:12:02,027 --> 01:12:04,613 ¿Saben todo por lo que tuve que pasar hoy? 924 01:12:04,738 --> 01:12:07,365 - Sí. - Casi muero en un choque. 925 01:12:07,490 --> 01:12:10,410 Un monstruo ciego trató de comerme. 926 01:12:10,535 --> 01:12:11,912 Todos estuvimos ahí. 927 01:12:12,037 --> 01:12:17,793 Hasta luché, contra un ejército de monstruos de tiza, ¡yo solo! 928 01:12:18,043 --> 01:12:19,962 Y llegué hasta aquí. 929 01:12:20,087 --> 01:12:22,715 Me oriné los pantalones dos veces y caminé a través 930 01:12:22,840 --> 01:12:25,008 de 50 telarañas, 931 01:12:25,133 --> 01:12:27,135 ¿solo para rendirme e irme? 932 01:12:27,260 --> 01:12:29,597 Tengo que usar mi lanzallamas. 933 01:12:29,722 --> 01:12:31,057 Espera, lanza... 934 01:12:32,515 --> 01:12:33,642 Pero qué... 935 01:12:34,350 --> 01:12:35,560 Dame eso. 936 01:12:36,937 --> 01:12:38,438 ¡Arruinas todo! 937 01:12:38,563 --> 01:12:40,023 ¿Te orinaste dos veces? 938 01:12:41,483 --> 01:12:42,985 Hemos estado en la casa todo el día. 939 01:12:43,110 --> 01:12:45,112 Y aunque quisiéramos vencer a los dibujos, 940 01:12:45,403 --> 01:12:46,613 ya no tenemos un arma. 941 01:12:46,738 --> 01:12:47,823 Usa la mía. 942 01:12:47,948 --> 01:12:48,823 ¿Por qué traes eso? 943 01:12:48,948 --> 01:12:50,783 Para una situación como esta. 944 01:12:50,908 --> 01:12:52,828 Y también quería enmarcarla. 945 01:12:52,953 --> 01:12:54,747 No matará a todos al mismo tiempo. 946 01:12:54,872 --> 01:12:57,123 - Hay que dibujar otra. - No podemos. 947 01:12:57,248 --> 01:12:58,125 ¿Por qué no? 948 01:12:58,250 --> 01:12:59,710 ¡No tenemos con qué dibujar! 949 01:13:01,462 --> 01:13:02,628 Claro que sí. 950 01:13:06,675 --> 01:13:09,512 Saco papel y marcadores de su mochila. 951 01:13:09,678 --> 01:13:12,597 Los usamos para dibujar un trasero y acabar con ellos. 952 01:13:12,722 --> 01:13:14,725 Hay que dejar de decirle trasero. 953 01:13:14,850 --> 01:13:17,018 - Eso es y está bien. - No es un trasero. 954 01:13:17,143 --> 01:13:20,188 - Hay que alejarla del estanque. - Puedo hacer eso. 955 01:13:23,942 --> 01:13:26,237 Es una mala idea. ¿Y si corre rápido? 956 01:13:26,362 --> 01:13:28,197 Yo sé que tan rápido puedo correr. 957 01:13:28,322 --> 01:13:31,408 - ¿Qué tan rápido? - Bastante rápido. 958 01:13:34,035 --> 01:13:35,787 Cuando esa cosa me atrape, 959 01:13:35,912 --> 01:13:38,040 tendrán al trasero 2.0 en el estanque 960 01:13:38,165 --> 01:13:39,708 y acabarán con ella. 961 01:13:39,833 --> 01:13:42,335 - ¿Y si no funciona? - Lo haremos así. 962 01:13:42,460 --> 01:13:45,047 Solo asegúrate de que funcione. 963 01:13:45,672 --> 01:13:47,715 ¿Cómo vas a hacer que te persiga? 964 01:13:48,550 --> 01:13:50,468 Haciendo lo que mejor hago. 965 01:13:52,137 --> 01:13:54,013 Ser un gran tonto. 966 01:14:18,830 --> 01:14:21,500 Se suponía que fuera un silbido. 967 01:14:23,752 --> 01:14:26,588 Nunca traté de hacerlo tan fuerte. 968 01:14:30,092 --> 01:14:32,635 Normalmente soy bueno silbando. 969 01:14:34,805 --> 01:14:36,055 ¿Quieres venir aquí? Quiero mostrarte algo. 970 01:14:36,182 --> 01:14:37,723 I want to show you something. 971 01:14:40,852 --> 01:14:42,603 Es algo genial. ¡Vamos! 972 01:14:49,027 --> 01:14:50,237 ¡Rápido! 973 01:15:00,663 --> 01:15:01,790 ¡Toma esto! 974 01:15:13,052 --> 01:15:14,218 No. 975 01:15:17,138 --> 01:15:18,932 Para nada es rápido. 976 01:15:20,392 --> 01:15:24,145 Dibuja lo que quieras. No me importa. 977 01:15:24,437 --> 01:15:26,063 Solo mételo al estanque. 978 01:16:45,893 --> 01:16:47,228 - ¿De crayón, verdad? - ¿Qué? 979 01:16:47,353 --> 01:16:48,897 - ¿Su piel es de crayón? - Sí. 980 01:16:49,480 --> 01:16:50,565 Bien. 981 01:17:03,120 --> 01:17:04,412 ¡Amber, dibuja! 982 01:17:42,825 --> 01:17:45,287 Asco. ¡Asco, asco, asco! 983 01:17:50,417 --> 01:17:51,710 ¿Quién eres? 984 01:18:00,260 --> 01:18:01,720 ¿Dónde están mis hijos? 985 01:18:04,765 --> 01:18:06,975 - ¿Quiénes son sus hijos? - ¡Amber y Jack! 986 01:18:16,275 --> 01:18:17,277 ¡Amber! 987 01:18:21,407 --> 01:18:23,032 ¡Dibuja un arma! 988 01:18:24,200 --> 01:18:25,952 ¡Cualquier tipo de arma! 989 01:18:31,917 --> 01:18:32,917 ¡Anda! 990 01:18:58,902 --> 01:19:00,487 No, no, no... 991 01:19:50,412 --> 01:19:52,038 No te tengo miedo. 992 01:19:52,997 --> 01:19:54,582 Solo eres una cosa que dibujé. 993 01:19:55,500 --> 01:19:57,043 También dibujó esto. 994 01:20:24,237 --> 01:20:25,947 ¿Quieres ser mi novia? 995 01:20:26,072 --> 01:20:27,157 ¿Qué? 996 01:20:27,282 --> 01:20:29,325 Mi tío puede conseguir boletos para el cine. 997 01:20:29,450 --> 01:20:32,245 - ¡No! - Está bien, no hay problema. 998 01:20:34,372 --> 01:20:35,832 ¿Dónde encontraste eso? 999 01:20:36,207 --> 01:20:38,125 Todavía estaba en mi bolsillo. 1000 01:20:39,585 --> 01:20:40,962 No, antes... 1001 01:20:41,087 --> 01:20:43,130 ¿Dónde lo encontraste antes? 1002 01:20:44,465 --> 01:20:45,717 ¡Jack! 1003 01:20:51,055 --> 01:20:52,265 ¡Amber! 1004 01:20:52,973 --> 01:20:54,142 ¡Papá! 1005 01:20:59,397 --> 01:21:00,648 ¡Amber, cuidado! 1006 01:21:05,903 --> 01:21:07,072 ¿Amber? 1007 01:21:08,323 --> 01:21:10,825 Por Dios, estás bien. 1008 01:21:14,370 --> 01:21:15,705 ¿Y estos tentáculos? 1009 01:21:15,830 --> 01:21:18,123 Metí los brazos en el estanque para salvar a Jack 1010 01:21:18,250 --> 01:21:19,792 y él me salvó con la espada, 1011 01:21:19,918 --> 01:21:21,920 le cortó el brazo a mi yo mala. 1012 01:21:22,045 --> 01:21:23,128 Fue increíble. 1013 01:21:23,255 --> 01:21:25,632 - Todo esto fue horrible. - ¡Lo sé! 1014 01:21:34,515 --> 01:21:35,808 Mira esto. 1015 01:22:11,343 --> 01:22:12,553 DANOS TU AMOR 1016 01:22:16,432 --> 01:22:17,433 ¿Qué demonios? 1017 01:23:13,448 --> 01:23:14,573 Jack. 1018 01:23:18,912 --> 01:23:20,788 Creo que sé lo que vas a hacer. 1019 01:23:22,248 --> 01:23:24,292 Antes de hacerlo, escúchame por favor. 1020 01:23:28,922 --> 01:23:30,882 Sé que extrañas a mamá. 1021 01:23:31,007 --> 01:23:33,718 Yo también la extraño, la extraño muchísimo. 1022 01:23:34,968 --> 01:23:39,348 Y he hecho un muy mal trabajo desde entonces. 1023 01:23:42,852 --> 01:23:44,978 Todo este tiempo creí que teníamos 1024 01:23:45,105 --> 01:23:46,815 que arreglar a Amber. 1025 01:23:48,442 --> 01:23:52,028 Pero solo Amber hizo lo que debimos hacer todos. 1026 01:23:54,155 --> 01:23:56,323 No huir del dolor. 1027 01:23:58,367 --> 01:23:59,702 No cubrirlo... 1028 01:24:09,670 --> 01:24:11,380 Sino sentirlo. 1029 01:24:17,178 --> 01:24:19,097 Te defraudé, hijo. 1030 01:24:21,390 --> 01:24:23,643 No nos dimos tiempo para llorar. 1031 01:24:25,437 --> 01:24:27,105 Y como tú eres tú. 1032 01:24:27,230 --> 01:24:29,982 Como eres comprensivo, compasivo, 1033 01:24:30,108 --> 01:24:31,818 pensaste que tenías que arreglarlo. 1034 01:24:37,032 --> 01:24:39,283 Esa no es tu responsabilidad. 1035 01:24:44,663 --> 01:24:46,457 Solo tenías que... 1036 01:24:54,507 --> 01:24:55,800 Lo siento. 1037 01:25:00,138 --> 01:25:02,348 Tranquilo, hijo. 1038 01:25:02,473 --> 01:25:04,100 - Se fue. - Lo sé. 1039 01:25:07,270 --> 01:25:09,688 - No quise... - Lo sé. 1040 01:25:10,148 --> 01:25:11,357 Lo siento. 1041 01:26:00,532 --> 01:26:01,657 Jack. 1042 01:26:08,623 --> 01:26:09,457 - Aquí tienes. - Gracias. 1043 01:26:12,168 --> 01:26:13,293 Adiós. 1044 01:26:45,660 --> 01:26:47,828 - ¿Qué tal, huérfana? - ¿Qué tal, tonto? 1045 01:27:10,183 --> 01:27:15,648 DIBUJOS IMAGINARIOS