1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:09,511 --> 00:00:14,267
ESTE FILME FOI APROVADO
PELA GUILDA ANGEL
4
00:00:32,868 --> 00:00:35,620
SOCORRO!
5
00:00:41,211 --> 00:00:44,255
ÔNIBUS ESCOLAR
6
00:01:12,324 --> 00:01:15,534
Mas ela só fez um desenho.
Não machucou ninguém.
7
00:01:15,535 --> 00:01:17,203
Ela não machucou ninguém.
8
00:01:17,204 --> 00:01:20,040
Mas a srta. Thompson
se preocupou quando viu.
9
00:01:20,041 --> 00:01:21,124
Entendi.
10
00:01:21,125 --> 00:01:23,376
Mas é tão feio assim?
11
00:01:23,377 --> 00:01:24,753
Sabe que...
12
00:01:26,131 --> 00:01:27,131
Nossa!
13
00:01:27,132 --> 00:01:30,467
- Realmente.
- Achei que uma ligação não transmitiria...
14
00:01:30,468 --> 00:01:31,427
Sangue?
15
00:01:32,012 --> 00:01:34,639
- A gravidade.
- É bastante sangue.
16
00:01:37,141 --> 00:01:40,103
Quer dizer,
isso aqui embaixo pode ser grama.
17
00:01:41,437 --> 00:01:43,481
A "grama" sai
da cabeça do menino.
18
00:01:43,855 --> 00:01:46,650
- É verdade.
- E ela identificou.
19
00:01:46,651 --> 00:01:48,694
É mesmo!
É verdade.
20
00:01:49,612 --> 00:01:50,863
Facilita.
21
00:02:05,002 --> 00:02:06,669
Esse menino,
22
00:02:06,670 --> 00:02:07,880
no seu desenho,
23
00:02:08,963 --> 00:02:10,589
é baseado em alguém real?
24
00:02:10,590 --> 00:02:11,633
Bowman.
25
00:02:12,760 --> 00:02:15,470
Tem sentimentos intensos
em relação ao Bowman.
26
00:02:17,348 --> 00:02:19,058
Olha, isso não é ruim.
27
00:02:21,601 --> 00:02:23,978
Não dá pra controlar
como nos fazem sentir.
28
00:02:23,979 --> 00:02:25,647
- Caixa de entrada.
- Como?
29
00:02:26,481 --> 00:02:28,942
Meu pai diz que não podemos
controlar a caixa de entrada,
30
00:02:28,943 --> 00:02:31,070
mas podemos controlar
a caixa de saída.
31
00:02:32,696 --> 00:02:33,823
Adorei.
32
00:02:36,908 --> 00:02:39,370
O que tem chegado
na sua caixa de entrada?
33
00:02:40,121 --> 00:02:42,247
Às vezes,
ela enche bem rápido.
34
00:02:43,041 --> 00:02:46,042
E aí podemos perder
o controle da caixa de saída
35
00:02:46,043 --> 00:02:48,295
e reagir aos outros
de forma negativa.
36
00:02:49,421 --> 00:02:51,507
- Consegue pensar em...?
- Arrancar os olhos.
37
00:02:52,882 --> 00:02:55,843
- Entendi.
- Dar de comida pra milhões de insetos.
38
00:02:55,844 --> 00:02:57,178
Tem razão.
Seria...
39
00:02:57,179 --> 00:03:00,224
Empurrar de um avião
e quando ele puxasse a corda,
40
00:03:00,225 --> 00:03:02,892
em vez de paraquedas,
tivesse uma cobra venenosa.
41
00:03:02,893 --> 00:03:04,269
Tá, tempo.
42
00:03:04,729 --> 00:03:06,355
Tenho uma pergunta, Amber,
43
00:03:06,356 --> 00:03:08,190
e pode ser sincera comigo.
44
00:03:10,192 --> 00:03:11,236
Tá bom.
45
00:03:11,776 --> 00:03:14,779
Queria mesmo que algo ruim
acontecesse com o Bowman?
46
00:03:22,455 --> 00:03:24,456
Então parece
que fez a coisa certa.
47
00:03:26,542 --> 00:03:29,627
Acho que desenhar isso
foi uma escolha muito melhor
48
00:03:29,628 --> 00:03:31,797
do que arrancar os olhos dele.
49
00:03:32,589 --> 00:03:33,758
O que você acha?
50
00:03:35,550 --> 00:03:38,177
Sabe o que podia ter feito
e seria bem pior?
51
00:03:38,178 --> 00:03:40,722
- Se eu pegasse um facão...
- Vou te mostrar.
52
00:03:42,016 --> 00:03:43,058
Bem aqui.
53
00:03:43,893 --> 00:03:45,019
O que está vendo?
54
00:03:47,730 --> 00:03:48,647
Nada.
55
00:03:49,481 --> 00:03:52,609
Podia ter deixado a raiva
aí dentro ficar maior,
56
00:03:52,610 --> 00:03:55,571
mais forte e mais assustadora,
mas não fez isso.
57
00:03:57,157 --> 00:03:58,824
Extravasou a raiva aqui...
58
00:04:00,535 --> 00:04:02,619
onde ela não machuca ninguém.
59
00:04:02,996 --> 00:04:06,666
Desculpa, eu costumo ter
alguns sem gato na capa.
60
00:04:09,585 --> 00:04:11,546
Esta é sua nova caixa de saída.
61
00:04:11,961 --> 00:04:13,254
Falou sobre isso?
62
00:04:13,255 --> 00:04:15,339
Se ficar brava,
triste, com medo
63
00:04:15,340 --> 00:04:17,718
ou precisar lidar
com a caixa de entrada,
64
00:04:18,053 --> 00:04:19,136
coloque aqui.
65
00:04:20,055 --> 00:04:22,055
{\an8}E não precisa
deixar ninguém ver.
66
00:04:22,056 --> 00:04:23,223
{\an8}CADERNO DE ANOTAÇÕES
67
00:04:23,224 --> 00:04:25,433
{\an8}Mas aconselho,
quando estiver pronta,
68
00:04:25,434 --> 00:04:28,145
a mostrar pra alguém,
de preferência seu pai,
69
00:04:28,146 --> 00:04:30,148
e conversar a respeito,
tá bom?
70
00:04:31,856 --> 00:04:33,108
Tem uma caneta?
71
00:04:57,467 --> 00:04:58,426
PAPAI
72
00:04:59,385 --> 00:05:01,929
JANTAR
73
00:05:03,223 --> 00:05:05,432
ESTOU INDO
74
00:05:16,860 --> 00:05:18,070
Deus!
75
00:05:19,905 --> 00:05:20,865
O quê?
76
00:06:15,170 --> 00:06:18,548
À VENDA
77
00:06:20,299 --> 00:06:23,176
- É um prato de servir.
- Pra que prato de servir?
78
00:06:23,177 --> 00:06:25,595
A pizza já vem
num prato de servir.
79
00:06:25,596 --> 00:06:27,138
É melhor usar um prato.
80
00:06:27,139 --> 00:06:30,475
O prato especial é pra uma pessoa,
em datas especiais!
81
00:06:30,476 --> 00:06:32,685
Isso minimiza o prato especial!
82
00:06:32,686 --> 00:06:34,853
Você nunca usou
a palavra "minimiza".
83
00:06:34,854 --> 00:06:36,983
- Conheço palavras.
- Quem te ensinou?
84
00:06:38,150 --> 00:06:41,152
Vão derrubar as paredes
pra ter mais espaço?
85
00:06:41,153 --> 00:06:42,695
- Quê?
- Programa de reforma.
86
00:06:42,696 --> 00:06:46,158
Sempre falam "eu derrubaria
a parede pra abrir o espaço".
87
00:06:46,159 --> 00:06:49,952
- Quando vê programa de reforma?
- Vejo umas partes, passando...
88
00:06:49,953 --> 00:06:51,956
Como se chama
quem ainda tem um pai?
89
00:06:53,832 --> 00:06:54,833
- O quê?
- Quê?
90
00:06:55,876 --> 00:06:57,212
Nós somos órfãos?
91
00:06:58,838 --> 00:07:01,214
- Não, não.
- Acho que somos
92
00:07:01,215 --> 00:07:02,507
bastardos.
93
00:07:03,258 --> 00:07:05,010
Nossa! Não!
94
00:07:05,011 --> 00:07:06,720
Vocês têm pai.
Estou vivo.
95
00:07:06,721 --> 00:07:07,846
E o que nós somos?
96
00:07:08,472 --> 00:07:10,431
Vocês são crianças.
97
00:07:10,432 --> 00:07:12,933
- Crianças normais.
- Eu sou um bastardo?
98
00:07:12,934 --> 00:07:15,019
- Para com isso.
- Ela não entendeu.
99
00:07:15,020 --> 00:07:18,232
Como se chama um órfão
que ainda tem pai?
100
00:07:19,441 --> 00:07:21,901
"Uma criança cuja mãe morreu,
101
00:07:21,902 --> 00:07:26,364
mas que ainda tem pai
é chamada de 'órfão materno'."
102
00:07:26,365 --> 00:07:29,618
Ótimo. Estamos aprendendo.
Que beleza. Obrigado.
103
00:07:30,161 --> 00:07:31,619
Um "mórfão".
104
00:07:31,620 --> 00:07:32,955
É.
Boa.
105
00:07:35,749 --> 00:07:37,834
- Hora do "mórfão"!
- Para!
106
00:07:37,835 --> 00:07:39,544
- Pai. Solteiro.
- Para!
107
00:07:39,545 --> 00:07:41,004
- Pizza. Tristeza.
- Para!
108
00:07:41,005 --> 00:07:42,798
- Jack, já deu.
- Falei pra parar!
109
00:07:47,469 --> 00:07:50,556
- Por que fez isso?
- Não, não. Deixe-a em paz, Jack.
110
00:07:51,056 --> 00:07:53,307
- Não! Não joga fora.
- Quebrou, cara.
111
00:07:53,308 --> 00:07:55,394
- Podemos colar.
- Não dá pra colar.
112
00:07:55,395 --> 00:07:58,023
- Dá, sim. Eu consigo!
- Não dá, cara!
113
00:07:59,523 --> 00:08:01,232
- Que seja.
- Ei, ei, ei!
114
00:08:01,233 --> 00:08:03,485
Tá. Já sei.
Caixa de saída!
115
00:08:07,031 --> 00:08:08,907
Eu nem ia falar
"caixa de saída".
116
00:08:23,756 --> 00:08:24,799
Papai!
117
00:08:25,965 --> 00:08:26,925
Oi?
118
00:08:27,467 --> 00:08:29,510
O Jack fez uma bunda
no meu rosto!
119
00:08:29,511 --> 00:08:32,056
Meu bem, estou ocupado.
Fala com a mamãe?
120
00:08:35,934 --> 00:08:37,686
- Mamãe!
- Oi?
121
00:08:38,979 --> 00:08:42,107
O Jack ia fazer uma máscara,
mas desenhou uma bunda.
122
00:08:43,068 --> 00:08:43,985
Vem cá.
123
00:08:45,528 --> 00:08:47,028
Como vai arrumar?
124
00:08:47,029 --> 00:08:48,823
Relaxa,
tenho uma ideia.
125
00:08:53,703 --> 00:08:57,081
- O que tá desenhando?
- Juro que não é uma bunda.
126
00:08:57,414 --> 00:08:59,707
Por que o Jack
sempre desenha bundas?
127
00:08:59,708 --> 00:09:01,836
Porque bundas são legais.
128
00:09:03,920 --> 00:09:05,090
Prontinho.
129
00:09:07,092 --> 00:09:08,467
Agora ficamos iguais.
130
00:09:11,262 --> 00:09:12,512
Ainda vejo a bunda.
131
00:10:03,605 --> 00:10:05,107
CADERNO DE ANOTAÇÕES
132
00:10:17,453 --> 00:10:20,248
ÁGUA MÁGICA
133
00:10:20,623 --> 00:10:21,540
PARE
134
00:10:22,124 --> 00:10:23,042
Espera!
135
00:10:25,503 --> 00:10:27,670
O que foi?
É o meu lugar!
136
00:10:27,671 --> 00:10:28,714
Papai!
137
00:10:29,339 --> 00:10:32,093
- Oi?
- Esqueci meu caderno no quarto!
138
00:10:36,264 --> 00:10:38,973
Meu bem,
deixa ele em casa hoje, tá?
139
00:10:40,600 --> 00:10:42,601
Você vai ficar bem.
De verdade.
140
00:10:42,602 --> 00:10:45,564
- Promete que não vai olhar?
- Eu não vou olhar.
141
00:10:47,692 --> 00:10:48,985
Eu prometo.
142
00:10:49,443 --> 00:10:50,945
Faz uma aliança.
143
00:10:51,486 --> 00:10:53,239
- O quê?
- Faz uma aliança.
144
00:10:53,781 --> 00:10:55,865
- Vamos fazer uma aliança.
- Mas...
145
00:10:55,866 --> 00:10:58,161
- Nós somos um culto?
- E aí, tudo bem?
146
00:10:59,079 --> 00:11:02,372
- Aliança feita.
- E um juramento de sangue.
147
00:11:02,373 --> 00:11:04,083
Vão pra escola.
Obrigado!
148
00:11:10,630 --> 00:11:11,757
Aliança?
149
00:11:19,557 --> 00:11:20,475
Amber.
150
00:11:20,975 --> 00:11:21,933
Amber.
151
00:11:22,309 --> 00:11:23,769
- Amber!
- O que foi?
152
00:11:29,942 --> 00:11:31,027
Não, valeu.
153
00:11:31,902 --> 00:11:33,946
- Não conto pra ninguém.
- Não!
154
00:11:36,406 --> 00:11:37,907
- Tá tudo bem.
- Não!
155
00:11:38,242 --> 00:11:41,161
Amber, para de ser chata.
Só pega o caderno.
156
00:11:42,038 --> 00:11:43,331
Mas que...
157
00:11:43,664 --> 00:11:46,665
- Minha lição estava nele!
- Jack, no seu lugar!
158
00:11:46,666 --> 00:11:49,461
- Ela jogou meu caderno pela janela!
- Eu não vi.
159
00:11:49,462 --> 00:11:50,754
- Senta!
- Eu vi.
160
00:11:50,755 --> 00:11:53,923
- Os dois, sentados. Agora!
- Eu nem levantei!
161
00:11:57,012 --> 00:11:58,596
Desculpa por tentar ajudar.
162
00:12:16,071 --> 00:12:19,492
VAI SER UM BOM DIA
163
00:12:25,248 --> 00:12:27,166
Ai, meu Deus...
164
00:12:43,933 --> 00:12:46,685
{\an8}PROPRIEDADE DA AMBER
MANTENHA DISTÂNCIA
165
00:12:50,982 --> 00:12:52,440
Tem aparador de grama?
166
00:12:52,441 --> 00:12:54,442
- Meu Deus!
- Desculpa não bater.
167
00:12:54,443 --> 00:12:57,571
Tem aparador?
Quero acertar um ponto do gramado.
168
00:12:57,572 --> 00:12:58,863
Tenho, já pego.
169
00:12:58,864 --> 00:13:01,908
Não quero ser chata,
mas ainda estou vendo muitos
170
00:13:02,368 --> 00:13:04,535
- rostos.
- Foi mal.
171
00:13:04,536 --> 00:13:06,454
Eu já devia ter tirado.
172
00:13:06,455 --> 00:13:08,372
- Onde vai ficar?
- O quê?
173
00:13:08,373 --> 00:13:10,791
Onde vai ficar enquanto
estiverem aqui?
174
00:13:10,792 --> 00:13:12,461
- No carro.
- Que carro?
175
00:13:12,462 --> 00:13:14,545
- O meu, na entrada.
- Na entrada?
176
00:13:14,546 --> 00:13:16,798
Sabe que não pode entrar, né?
177
00:13:16,799 --> 00:13:19,718
- Que pergunta é essa?
- É algo que não se faz.
178
00:13:19,719 --> 00:13:22,304
- Não vou entrar.
- Tá, então me promete.
179
00:13:22,305 --> 00:13:24,514
- Vamos fazer uma aliança.
- O quê?
180
00:13:24,515 --> 00:13:26,975
- É estranho dizer isso, né?
- Aliança?
181
00:13:26,976 --> 00:13:30,186
A casa não fica tão bonita há anos.
Quando vai acabar?
182
00:13:30,187 --> 00:13:31,438
Quando comprarem.
183
00:13:31,439 --> 00:13:34,524
Um tufo de grama e fotos
dos meus filhos vão impedir?
184
00:13:35,318 --> 00:13:37,111
Você quer vender essa casa?
185
00:13:38,279 --> 00:13:39,155
Sim.
186
00:13:40,198 --> 00:13:41,449
Por que pausou?
187
00:13:41,782 --> 00:13:44,159
- Não pausei.
- Foi uma pergunta retórica.
188
00:13:44,160 --> 00:13:46,827
- Falei que sim.
- A moça chega em 30 segundos.
189
00:13:46,828 --> 00:13:49,039
É bom não pausar
quando eu perguntar.
190
00:13:49,040 --> 00:13:50,499
Eu não pausei.
191
00:13:52,293 --> 00:13:53,460
Agora você pausou.
192
00:13:53,461 --> 00:13:56,839
- Se estiver com dúvida...
- Foi só uma pausa, Liz.
193
00:13:57,798 --> 00:13:59,424
Então admite que pausou.
194
00:13:59,425 --> 00:14:02,928
- É a pessoa mais cansativa que existe.
- Não entre na casa!
195
00:14:41,508 --> 00:14:44,012
Para, você é melhor que isso.
Vamos lá.
196
00:14:50,392 --> 00:14:51,811
Fala sério!
197
00:14:52,395 --> 00:14:55,189
- Droga!
- Acho que eu removeria essa parede.
198
00:14:55,564 --> 00:14:57,774
Essa parede estrutural?
199
00:15:01,111 --> 00:15:04,030
- Esse é meu irmão, Taylor.
- Olá.
200
00:15:04,031 --> 00:15:05,407
Oi, prazer.
Vai!
201
00:15:05,408 --> 00:15:07,950
Vamos ver
o quarto principal, tudo bem?
202
00:15:07,951 --> 00:15:09,370
- Tudo bem.
- Taylor!
203
00:15:09,869 --> 00:15:11,537
Taylor, Taylor!
204
00:15:11,538 --> 00:15:14,958
Como pode ver, é grande
o bastante pra uma cama king.
205
00:15:14,959 --> 00:15:17,669
- Então...
- Com licença, desculpa!
206
00:15:39,816 --> 00:15:41,860
- Senhor.
- Desculpa. A Amber tem...
207
00:15:41,861 --> 00:15:43,488
Tá, tudo bem.
208
00:15:43,863 --> 00:15:46,281
- Vou tentar de novo às 15h.
- Tá bom.
209
00:15:53,706 --> 00:15:55,082
Foi culpa sua.
210
00:16:08,888 --> 00:16:10,222
Oi!
211
00:16:10,223 --> 00:16:12,056
E aí,
como foi o dia?
212
00:16:12,057 --> 00:16:14,268
- A Amber se encrencou de novo.
- O quê?
213
00:16:15,852 --> 00:16:16,853
O que foi?
214
00:16:18,147 --> 00:16:20,564
- O que é isso aí?
- Tentáculos.
215
00:16:20,565 --> 00:16:21,609
Deixa eu ver.
216
00:16:22,109 --> 00:16:25,487
- Tá. Vai tomar banho pra tirar.
- Já tentamos na escola.
217
00:16:25,488 --> 00:16:28,491
Não esfregaram bem.
Traz seu material de desenho antes.
218
00:16:29,658 --> 00:16:32,285
- Por quê?
- Vou ficar com ele, essa semana.
219
00:16:32,287 --> 00:16:33,244
O quê?
220
00:16:33,245 --> 00:16:36,039
- No resto dos dias de aula.
- Não é justo!
221
00:16:36,040 --> 00:16:38,415
Injusto é pensarem
coisas erradas de você.
222
00:16:38,416 --> 00:16:41,710
- Não ligo pro que pensam de mim.
- Mas devia!
223
00:16:41,711 --> 00:16:44,382
Eu não quis dizer isso.
Você entendeu.
224
00:16:45,341 --> 00:16:46,841
Por que meu caderno tá marrom?
225
00:16:49,469 --> 00:16:50,469
Olha só,
226
00:16:50,470 --> 00:16:53,265
tive que arrumar os quartos
antes da visita
227
00:16:53,266 --> 00:16:55,975
e, acidentalmente,
derrubei café em tudo.
228
00:16:55,976 --> 00:16:57,103
Olhou meu caderno?
229
00:16:59,647 --> 00:17:01,522
- Por que você pausou?
- Tenha dó!
230
00:17:01,523 --> 00:17:02,941
- Você olhou?
- Meu bem...
231
00:17:02,942 --> 00:17:04,818
Fez uma aliança comigo!
232
00:17:05,652 --> 00:17:08,822
Nós ainda temos uma aliança.
233
00:17:08,823 --> 00:17:11,241
Por acaso sabe o que é
fazer uma aliança?
234
00:17:11,784 --> 00:17:12,951
Você sabe?
235
00:17:38,685 --> 00:17:42,189
A tia Liz veio mostrar a casa
e precisamos ir pro carro.
236
00:17:44,191 --> 00:17:45,442
O que está fazendo?
237
00:17:46,110 --> 00:17:47,903
Eu achei giz no armário.
238
00:17:52,574 --> 00:17:53,784
Obrigado.
239
00:17:56,079 --> 00:17:57,247
Isso é pra mim?
240
00:17:57,787 --> 00:17:58,706
Nossa!
241
00:17:59,456 --> 00:18:01,790
Você desenhou muito rápido.
242
00:18:01,791 --> 00:18:03,042
"Olhanhas."
243
00:18:03,043 --> 00:18:05,505
- "Olhanhas."
- Estão pegando suas coisas.
244
00:18:06,296 --> 00:18:07,381
Minhas coisas?
245
00:18:07,382 --> 00:18:11,175
Seu celular, sua caneca de café,
suas unhas, seus olhos...
246
00:18:11,176 --> 00:18:12,386
Tá, entendi.
247
00:18:20,061 --> 00:18:21,479
Sabe do que sinto falta?
248
00:18:22,562 --> 00:18:24,274
Você me dava muita coisa.
249
00:18:25,190 --> 00:18:28,026
A cada dez minutos,
entrava no meu quarto
250
00:18:28,027 --> 00:18:30,155
com 18 desenhos novos.
251
00:18:31,655 --> 00:18:33,491
Você jogava tudo fora.
252
00:18:36,160 --> 00:18:37,244
Espera um pouco.
253
00:18:40,705 --> 00:18:41,956
Aquilo é mofo?
254
00:18:41,957 --> 00:18:44,793
Não é mofo,
é um trabalho de arte infantil.
255
00:18:44,794 --> 00:18:46,919
Tem fita adesiva em volta.
Taylor...
256
00:18:46,920 --> 00:18:48,798
Eu sei, desculpa.
257
00:18:51,175 --> 00:18:53,011
Ele não vai ficar na casa, tá?
258
00:18:53,344 --> 00:18:55,429
- Pergunta pra ele se é mofo.
- Não é.
259
00:18:56,388 --> 00:18:57,431
Beleza.
260
00:18:58,432 --> 00:18:59,682
{\an8}DESENHOS DA AMBER
261
00:18:59,683 --> 00:19:02,478
Vamos ver. Poço de corações.
262
00:19:03,396 --> 00:19:04,314
Tá?
263
00:19:06,941 --> 00:19:08,359
Superleão.
264
00:19:11,070 --> 00:19:13,198
Macaco se divertindo
como nunca.
265
00:19:18,744 --> 00:19:20,330
- Dave.
- Dave.
266
00:19:20,787 --> 00:19:22,290
Dave Z?
267
00:19:23,082 --> 00:19:24,123
Ele tá dormindo.
268
00:19:24,124 --> 00:19:25,750
- Dave dormindo.
- Papai!
269
00:19:26,751 --> 00:19:28,212
Força Wyatt.
270
00:19:28,213 --> 00:19:29,213
Está lembrada?
271
00:19:33,384 --> 00:19:34,344
Pega.
272
00:19:35,719 --> 00:19:37,971
Tem direito
de estar brava comigo.
273
00:19:37,972 --> 00:19:41,184
De verdade. Sinto muito
por ter olhado seu caderno.
274
00:19:41,559 --> 00:19:44,185
Mas nunca fale
que eu não valorizo
275
00:19:44,186 --> 00:19:46,812
cada coisinha
que já fez pra mim.
276
00:19:46,813 --> 00:19:48,024
Cada uma delas.
277
00:20:02,787 --> 00:20:04,665
Tem que prometer
que não vai surtar.
278
00:20:08,878 --> 00:20:10,004
Não vou surtar.
279
00:20:11,797 --> 00:20:12,757
Não vou.
280
00:20:14,967 --> 00:20:16,759
Esse é o Comedor de Sangue.
281
00:20:16,760 --> 00:20:20,473
Ele come sangue e vomita
o sangue de volta nas pessoas.
282
00:20:21,306 --> 00:20:22,225
Entendi…
283
00:20:24,018 --> 00:20:25,934
Esse é o Tagarela.
284
00:20:25,935 --> 00:20:29,148
Ele conta onde estamos
pro monstro cego poder matar.
285
00:20:29,649 --> 00:20:30,566
Tá bom.
286
00:20:31,234 --> 00:20:32,943
Esses são os Golpeons.
287
00:20:34,487 --> 00:20:37,157
Eles dão voo rasante
e golpeiam a cara.
288
00:20:39,034 --> 00:20:40,199
Meu Deus.
289
00:20:40,200 --> 00:20:41,661
Esse você já viu.
290
00:20:43,245 --> 00:20:44,371
Ah, sim.
291
00:20:44,372 --> 00:20:46,332
O favorito de toda família.
292
00:20:48,375 --> 00:20:50,252
Estou vendo que você coloriu.
293
00:20:51,212 --> 00:20:54,548
- Acha que ficou menos assustador?
- Não, não se preocupa.
294
00:20:55,091 --> 00:20:56,216
Não, não, não.
295
00:21:02,014 --> 00:21:03,224
Olha só.
296
00:21:08,438 --> 00:21:11,941
Não achei nenhuma foto e tive
que desenhar como me lembrava.
297
00:21:15,319 --> 00:21:16,237
É.
298
00:21:19,532 --> 00:21:20,949
Ficou muito bom.
299
00:21:23,369 --> 00:21:24,745
Isso tudo...
300
00:21:25,079 --> 00:21:27,207
Sua criatividade é incrível.
301
00:21:28,165 --> 00:21:29,748
Mas é o seguinte, tá?
302
00:21:29,749 --> 00:21:31,000
Eu acho
303
00:21:31,001 --> 00:21:33,044
que a vida se resume
304
00:21:33,045 --> 00:21:35,714
a equilibrar
o bem e o mal, sabe?
305
00:21:35,715 --> 00:21:37,132
Então olha só...
306
00:21:38,093 --> 00:21:40,802
Se você não fizer
o bem também,
307
00:21:41,386 --> 00:21:43,473
vai deixar o mal mais forte.
308
00:21:46,226 --> 00:21:48,686
Não, não.
Não falei pra jogar o mal fora.
309
00:21:49,894 --> 00:21:53,398
Só estou dizendo que seria bom
incluir um pouco do bem.
310
00:21:56,401 --> 00:21:57,402
Só isso.
311
00:22:01,865 --> 00:22:03,491
O que foi?
O que vai fazer?
312
00:22:03,492 --> 00:22:04,994
Vou incluir
umas coisas.
313
00:22:04,995 --> 00:22:07,580
Mas é meu original.
Já tá desenhando.
314
00:22:10,166 --> 00:22:11,083
Beleza.
315
00:22:12,001 --> 00:22:14,419
- Tá, o que é isso?
- Dedos de cobra.
316
00:22:14,420 --> 00:22:17,588
- Dedos de cobra.
- Caso não morram quando ele esmagar.
317
00:22:17,589 --> 00:22:18,882
É, faz sentido.
318
00:22:19,717 --> 00:22:20,884
É inteligente.
319
00:22:31,354 --> 00:22:32,562
Tênis!
320
00:22:44,034 --> 00:22:46,534
Vou pôr pra mim.
Ei, quer um lanche?
321
00:22:46,535 --> 00:22:47,452
Daqui a pouco.
322
00:24:34,268 --> 00:24:35,852
São as cinzas da mamãe?
323
00:24:36,270 --> 00:24:38,647
- O que faz aqui?
- Por que pegou a mamãe?
324
00:24:38,648 --> 00:24:41,025
- Não peguei.
- Pegou, sim. Está aí!
325
00:24:41,025 --> 00:24:43,235
Não tá comigo.
Amber, para!
326
00:24:43,236 --> 00:24:45,196
- Amber, para!
- Dá.
327
00:24:58,126 --> 00:24:59,834
- Meu caderno!
- Não!
328
00:24:59,835 --> 00:25:01,129
Não encosta na água.
329
00:25:13,307 --> 00:25:14,599
O papai te viu sair?
330
00:25:15,267 --> 00:25:16,476
Estragou!
331
00:25:16,477 --> 00:25:17,936
O papai te viu sair?
332
00:25:23,775 --> 00:25:24,693
Vem.
333
00:25:40,876 --> 00:25:42,002
Fecha a janela!
334
00:25:43,171 --> 00:25:44,755
- Jack!
- O quê?
335
00:25:48,259 --> 00:25:49,885
Olha as páginas.
336
00:25:59,395 --> 00:26:00,396
Jack?
337
00:26:04,399 --> 00:26:05,651
Não conta pro papai.
338
00:26:18,163 --> 00:26:20,875
{\an8}JACK WYATT
ALUNO
339
00:26:42,647 --> 00:26:45,524
Valeu por deixar
os jornais pra eu trazer!
340
00:27:05,836 --> 00:27:07,421
- Bom dia.
- Rick!
341
00:27:07,422 --> 00:27:10,050
- Acho que fomos roubados.
- O que tava fazendo?
342
00:27:10,925 --> 00:27:12,091
Trabalhando?
343
00:27:12,092 --> 00:27:13,927
Pelo menos já reportou isso?
344
00:27:13,928 --> 00:27:15,387
Era o que ia fazer agora.
345
00:27:16,139 --> 00:27:20,101
Arrombaram mesmo a loja
pra roubar material escolar?
346
00:27:21,352 --> 00:27:23,021
E deixaram tudo espalhado.
347
00:27:29,235 --> 00:27:30,735
Onde você vai?
348
00:27:35,158 --> 00:27:37,118
Não, não!
Não, obrigado!
349
00:27:43,583 --> 00:27:45,835
Ei! Novo dia, bom dia!
350
00:27:46,211 --> 00:27:48,045
Vamos, vamos, vamos!
351
00:27:48,046 --> 00:27:49,213
Minha nossa...
352
00:27:50,839 --> 00:27:52,300
Olha quanta luz!
353
00:27:58,139 --> 00:28:00,057
Amber, vamos lá.
354
00:28:02,601 --> 00:28:03,685
Amber?
355
00:28:03,686 --> 00:28:04,770
Aqui dentro.
356
00:28:06,272 --> 00:28:07,731
Amber, meu bem...
357
00:28:09,399 --> 00:28:11,860
O que tá fazendo?
Dormiu aí a noite toda?
358
00:28:11,861 --> 00:28:13,695
Ouvi batidas na minha janela.
359
00:28:14,363 --> 00:28:15,322
Batidas?
360
00:28:15,781 --> 00:28:18,367
- Que tipo de batida?
- Tipo com a unha.
361
00:28:18,368 --> 00:28:20,744
Bom, deve ter sido um pássaro
362
00:28:21,120 --> 00:28:23,080
ou um esquilo, meu bem.
363
00:28:26,876 --> 00:28:28,211
Mas o que...?
364
00:28:31,006 --> 00:28:32,089
Olha,
365
00:28:32,090 --> 00:28:34,633
deve ser cocô de pássaro
ou coisa assim.
366
00:28:34,634 --> 00:28:37,302
- Um pássaro doente.
- Troca de roupa, vai.
367
00:28:37,303 --> 00:28:38,929
O ônibus já está vindo.
368
00:28:46,228 --> 00:28:49,356
- O que você foi fazer lá?
- Não é da sua conta.
369
00:28:49,357 --> 00:28:50,900
É claro que é.
370
00:28:55,654 --> 00:28:58,033
Eu vou te contar tudo, mas...
371
00:28:58,699 --> 00:29:01,492
Você lambeu minha mão?
Que nojo!
372
00:29:01,493 --> 00:29:04,453
- Conversamos no ônibus.
- Não! Quero saber agora.
373
00:29:04,454 --> 00:29:06,331
Não, conversamos no ônibus.
374
00:29:07,125 --> 00:29:08,834
Ei, Jack!
Jack!
375
00:29:09,794 --> 00:29:13,797
Amber, pede pra srta. Thompson
esperar só um minutinho?
376
00:29:17,759 --> 00:29:20,136
Ei, está tudo bem?
377
00:29:20,137 --> 00:29:21,429
Tá. Por quê?
378
00:29:21,430 --> 00:29:24,099
Eu tenho dado
muita atenção pra Amber
379
00:29:24,100 --> 00:29:26,101
e pode achar
que não estou disponível.
380
00:29:26,102 --> 00:29:27,644
Não, tudo bem.
381
00:29:27,645 --> 00:29:30,982
Eu estou. E não quero
que tenha medo de me contar nada.
382
00:29:35,528 --> 00:29:36,529
O que foi?
383
00:29:42,784 --> 00:29:44,287
Sabe o caderno da Amber?
384
00:29:45,246 --> 00:29:46,206
Sei.
385
00:29:46,956 --> 00:29:48,623
Achei um lago na mata...
386
00:29:49,749 --> 00:29:51,752
Onde a mamãe
costumava caminhar.
387
00:29:52,669 --> 00:29:53,670
Tá.
388
00:29:53,671 --> 00:29:58,051
Ele consertou meu celular
e juntou os cacos do prato especial.
389
00:29:59,051 --> 00:30:00,385
Do que está falando?
390
00:30:01,887 --> 00:30:03,888
O caderno da Amber
caiu nele.
391
00:30:03,889 --> 00:30:07,810
Agora eu acho que os desenhos
da Amber podem estar...
392
00:30:08,852 --> 00:30:09,770
O quê?
393
00:30:12,147 --> 00:30:13,233
Vivos.
394
00:30:17,402 --> 00:30:19,405
- Tá, entra no ônibus.
- O quê?
395
00:30:19,822 --> 00:30:22,281
- Tentei falar sério com você.
- Eu também!
396
00:30:22,282 --> 00:30:23,325
Entra no ônibus.
397
00:30:23,326 --> 00:30:25,327
- Sei que parece loucura.
- Escuta.
398
00:30:25,328 --> 00:30:27,120
Eu te amo muito.
399
00:30:27,121 --> 00:30:30,374
Se quiser parar de brincar
e se abrir, estou aqui, tá?
400
00:30:34,045 --> 00:30:35,878
Vai. Vai se atrasar.
Desculpa.
401
00:30:35,879 --> 00:30:36,880
Desculpa!
402
00:30:45,264 --> 00:30:47,307
VAI SER UM BOM DIA
403
00:31:05,994 --> 00:31:07,328
Ei!
Esquisitão!
404
00:31:07,996 --> 00:31:10,831
Eu nem vou comentar
como isso aqui tá nojento.
405
00:31:11,415 --> 00:31:13,582
Há quanto tempo
tem trepadeiras aqui?
406
00:31:13,583 --> 00:31:16,712
As raízes estão
crescendo pela tela, Taylor!
407
00:31:20,591 --> 00:31:23,260
O casal que vem agora é
agradável, jovem,
408
00:31:23,261 --> 00:31:26,304
fiscalmente responsável
e incrivelmente enfadonho.
409
00:31:26,305 --> 00:31:29,183
Eles só não vão amar
a casa se um esquisitão
410
00:31:29,184 --> 00:31:31,685
- entrar a cada três minutos.
- Pegou a caneca?
411
00:31:31,686 --> 00:31:33,811
Eu juro, Taylor,
se fizer isso,
412
00:31:33,812 --> 00:31:35,647
vou te matar
na frente deles.
413
00:31:35,648 --> 00:31:38,066
- Que porcaria é essa?
- A caneca tava aqui.
414
00:31:38,067 --> 00:31:40,401
- Eu cuido disso. Pode ir.
- E a bagunça?
415
00:31:40,402 --> 00:31:41,487
Está com ela.
416
00:31:42,447 --> 00:31:44,739
- Estou vendo que tirou...
- Os rostos? É.
417
00:31:44,740 --> 00:31:47,866
- A pessoa que faria isso não tirou.
- Desculpa.
418
00:31:47,867 --> 00:31:50,329
Posso fazer uma pergunta
sobre as fotos?
419
00:31:50,330 --> 00:31:51,247
Pode.
420
00:31:51,581 --> 00:31:53,791
Eu percebi que...
421
00:31:58,463 --> 00:31:59,797
Foi de propósito?
422
00:32:01,215 --> 00:32:02,132
Foi.
423
00:32:03,634 --> 00:32:04,594
Tá.
424
00:32:05,094 --> 00:32:07,304
Vai. Vai. Vai. Vai.
425
00:32:27,325 --> 00:32:29,576
É SEU DIA ESPECIAL
426
00:32:34,874 --> 00:32:36,333
O que foi fazer no lago?
427
00:32:37,418 --> 00:32:38,753
Que barulho foi aquele?
428
00:32:40,338 --> 00:32:41,879
Podemos conversar depois?
429
00:32:41,880 --> 00:32:43,422
Pareceu um rugido.
430
00:32:43,423 --> 00:32:45,466
- Não foi rugido.
- Foi, sim!
431
00:32:45,467 --> 00:32:48,262
Se foi um rugido,
deve ter sido uma onça-parda.
432
00:32:48,263 --> 00:32:50,140
Aqui não tem onça-parda.
433
00:32:51,265 --> 00:32:52,223
Valeu.
434
00:32:52,224 --> 00:32:54,684
Sem problemas.
Mas tem lince, aqui.
435
00:32:54,685 --> 00:32:56,811
- Deve ter sido um lince!
- Não foi lince!
436
00:32:57,688 --> 00:32:59,606
O que você estava
fazendo lá?
437
00:32:59,607 --> 00:33:01,107
O que é aquele lago
438
00:33:01,108 --> 00:33:04,902
- e o que fez o rugido?
- Um lince fez isso.
439
00:33:04,903 --> 00:33:07,197
E o lago é só um lago.
440
00:33:07,614 --> 00:33:09,574
E eu estava lá fazendo...
441
00:33:10,492 --> 00:33:12,868
Meu primo já viu
um lince na sala dele.
442
00:33:12,869 --> 00:33:14,663
É uma conversa particular!
443
00:33:14,664 --> 00:33:16,832
É, no transporte coletivo.
444
00:33:39,563 --> 00:33:40,939
O que é isso?
445
00:33:40,940 --> 00:33:44,193
- Música de gente velha.
- Ela falou da coisa azul na pista.
446
00:33:44,194 --> 00:33:46,028
Ei! Nos lugares, agora!
447
00:33:46,487 --> 00:33:47,988
Voltem pro seu lugar.
448
00:34:01,960 --> 00:34:03,753
Oi, Carol.
Eu estou...
449
00:34:03,754 --> 00:34:04,964
Já falei...
Bowman!
450
00:34:07,174 --> 00:34:09,009
Tira a mão da buzina!
451
00:34:09,010 --> 00:34:10,969
- Só atropela!
- Vou atropelar você
452
00:34:10,970 --> 00:34:13,263
- se não for pro lugar!
- É abuso infantil!
453
00:34:18,518 --> 00:34:20,729
Fala pra srta. Thompson
sair daqui.
454
00:34:20,730 --> 00:34:22,023
O quê?
Por quê?
455
00:34:27,319 --> 00:34:30,031
- Carol, é o 92 falando...
- Srta. Thompson!
456
00:34:32,199 --> 00:34:34,409
Oi, encontrei
um acidente na Madison.
457
00:34:34,410 --> 00:34:36,702
- É uma caminhonete...
- Srta. Thompson!
458
00:34:36,703 --> 00:34:38,206
Amber, o que foi?
459
00:34:42,959 --> 00:34:44,462
Não é um lince.
460
00:35:04,524 --> 00:35:05,440
Quê?
461
00:35:11,530 --> 00:35:13,782
- Ele vai nos comer!
- Cala a boca!
462
00:35:13,783 --> 00:35:16,450
- Nos comer e tirar nossa pele!
- Nessa ordem?
463
00:35:16,451 --> 00:35:18,287
Gente, calma.
464
00:35:18,288 --> 00:35:20,789
Pode não ser
tão assustador quanto parece.
465
00:35:23,917 --> 00:35:25,544
Você tá muito errada!
466
00:35:30,132 --> 00:35:31,592
Todo mundo sentado!
467
00:35:41,518 --> 00:35:43,063
Está atrás de nós!
468
00:36:19,182 --> 00:36:20,265
Você tá bem?
469
00:36:21,059 --> 00:36:22,851
Amber, você tá bem?
470
00:36:24,853 --> 00:36:26,396
Alguém se machucou?
471
00:36:34,447 --> 00:36:35,489
Ela tá morta.
472
00:36:35,490 --> 00:36:36,822
Não dá pra saber.
473
00:36:36,823 --> 00:36:39,284
Srta. Thompson,
você tá viva?
474
00:36:39,285 --> 00:36:41,077
Ela não vai te responder.
475
00:36:41,078 --> 00:36:43,289
É um sinal que ela tá morta.
476
00:36:43,788 --> 00:36:45,166
Srta. Thompson?
477
00:36:49,628 --> 00:36:52,130
- Vou checar os sinais dela.
- Que sinais?
478
00:36:52,131 --> 00:36:54,883
- Uma coisa que só meninos têm.
- O pulso dela!
479
00:36:54,884 --> 00:36:56,675
É com um dedo ou dois?
480
00:36:56,676 --> 00:36:58,929
- Tenta três.
- Não é com três.
481
00:37:05,395 --> 00:37:08,273
Eu senti o pulso
e dá pra ver que ela tá respirando.
482
00:37:16,655 --> 00:37:18,032
Essa porta emperrou.
483
00:37:18,033 --> 00:37:19,783
Dá pra sair
pela porta de trás?
484
00:37:26,166 --> 00:37:27,082
Não.
485
00:37:32,462 --> 00:37:34,381
Amber,
como conhece essa coisa?
486
00:37:34,382 --> 00:37:37,217
- Deixa ela em paz!
- Ela falou pra sairmos daqui.
487
00:37:37,218 --> 00:37:40,386
Para de gritar!
Fez ele nos atacar, pra começar.
488
00:37:40,387 --> 00:37:42,097
- Como?
- Você o acordou.
489
00:37:42,098 --> 00:37:43,598
Quando buzinou.
490
00:37:44,434 --> 00:37:46,018
O nome dele é Dave.
491
00:37:46,019 --> 00:37:47,353
Ele esmaga pessoas.
492
00:37:47,852 --> 00:37:51,232
E os dedos de cobra matam
quem não morre esmagado.
493
00:37:51,857 --> 00:37:55,153
Ele só ficava dormindo,
mas você o acordou.
494
00:37:57,072 --> 00:37:58,364
O nome dele é Dave?
495
00:38:04,287 --> 00:38:05,830
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
496
00:38:13,004 --> 00:38:14,463
Como ele volta a dormir?
497
00:38:15,006 --> 00:38:16,214
Eu não sei.
498
00:38:16,215 --> 00:38:18,799
- Como se faz alguém dormir?
- Historinha?
499
00:38:18,800 --> 00:38:20,468
- Canção de ninar!
- Hipnose?
500
00:38:20,469 --> 00:38:22,011
- Cala a boca!
- Quero ajudar!
501
00:38:22,012 --> 00:38:23,013
Canção de ninar.
502
00:38:23,347 --> 00:38:25,391
- O outro carro!
- Que outro carro?
503
00:38:25,808 --> 00:38:27,142
Com a porta aberta!
504
00:38:27,143 --> 00:38:29,561
- Quando chegamos, tava tocando...
- Música!
505
00:38:30,187 --> 00:38:32,396
Vamos fazê-lo
dormir com música.
506
00:38:32,397 --> 00:38:33,440
Cadê meu celular?
507
00:38:37,361 --> 00:38:38,488
Tá ali.
508
00:38:44,118 --> 00:38:45,328
Jack, corre!
509
00:38:49,457 --> 00:38:50,332
Sai daí!
510
00:39:00,384 --> 00:39:02,137
Jack, sai de perto dele!
511
00:39:26,743 --> 00:39:29,037
Você tinha celular o tempo todo?
512
00:39:29,038 --> 00:39:31,290
Não é celular,
é um iPod.
513
00:39:33,501 --> 00:39:37,047
Faz praticamente tudo
que um celular faz, menos ligações.
514
00:39:44,470 --> 00:39:46,555
Bowman,
outra pessoa pode tentar?
515
00:39:46,556 --> 00:39:47,723
Quase conseguindo!
516
00:39:49,350 --> 00:39:50,642
Vira pro outro lado.
517
00:39:50,643 --> 00:39:52,937
- Tá fazendo errado.
- Vai logo!
518
00:39:53,980 --> 00:39:54,981
Pronto!
519
00:39:55,772 --> 00:39:57,608
Consegui!
É!
520
00:39:58,526 --> 00:39:59,901
Eu consegui!
521
00:39:59,902 --> 00:40:02,363
Boa, Bowman!
Agora nos ajude a sair.
522
00:40:09,161 --> 00:40:11,455
Já entendi por que
odeia esse menino.
523
00:40:21,548 --> 00:40:22,841
Vou depois de você.
524
00:40:52,830 --> 00:40:54,289
Essa é a próxima música?
525
00:40:54,748 --> 00:40:56,542
Que playlist é essa?
526
00:41:49,929 --> 00:41:51,971
ESCOLA GREEN LEAF PARK
527
00:41:53,474 --> 00:41:54,392
Alô?
528
00:41:56,019 --> 00:41:58,728
Desculpa, tá cortando.
Pode falar de novo?
529
00:41:59,355 --> 00:42:01,023
DISPOSITIVO FORA DE ALCANCE
530
00:42:04,194 --> 00:42:05,693
Meu celular.
531
00:42:05,694 --> 00:42:07,072
Cadê meu celular?
532
00:42:08,905 --> 00:42:10,658
- Acho que vai ser essa.
- Ótimo.
533
00:42:11,491 --> 00:42:14,410
Desculpa, não acho o celular
e a escola me ligou.
534
00:42:14,411 --> 00:42:16,120
Pode ser
algum problema.
535
00:42:16,121 --> 00:42:17,414
Vou ligar pra você.
536
00:42:17,790 --> 00:42:18,957
Desculpa.
537
00:43:37,870 --> 00:43:39,289
Que porcaria é essa?
538
00:43:39,663 --> 00:43:41,207
Que porcaria é essa?
539
00:43:45,378 --> 00:43:46,754
Eu vi uma aranha.
540
00:43:50,049 --> 00:43:52,552
Geralmente,
não tem aranha por aqui.
541
00:43:55,637 --> 00:43:58,058
É mentira. Tem muita aranha.
É ao lado da mata.
542
00:43:59,475 --> 00:44:01,101
Você está sangrando.
543
00:44:01,102 --> 00:44:02,020
O quê?
544
00:44:05,730 --> 00:44:09,026
Desculpa. Pode explicar o que
quis dizer com "muita aranha"?
545
00:44:21,038 --> 00:44:22,039
Taylor.
546
00:44:23,915 --> 00:44:25,043
A escola me ligou.
547
00:44:37,012 --> 00:44:37,888
O que foi?
548
00:44:39,182 --> 00:44:41,558
Eu desenhei o Dave
atacando o ônibus.
549
00:44:42,435 --> 00:44:43,518
Ficou claro.
550
00:44:44,853 --> 00:44:47,689
Também desenhei monstros
atacando outras pessoas.
551
00:44:50,776 --> 00:44:51,777
Como quem?
552
00:45:08,960 --> 00:45:10,046
Olá?
553
00:45:13,132 --> 00:45:14,091
Dave?
554
00:45:27,313 --> 00:45:28,189
Xô!
555
00:45:30,608 --> 00:45:31,484
Sai.
556
00:45:31,984 --> 00:45:33,235
Pode ir.
557
00:45:37,156 --> 00:45:38,907
Vai embora, seu...!
558
00:45:40,200 --> 00:45:41,869
O que é isso?
559
00:45:44,997 --> 00:45:47,792
Cala a boca, silêncio!
Fica quieto! Calma!
560
00:45:48,126 --> 00:45:50,795
Cala a boca!
Cala a boca! Fica quieto!
561
00:46:16,528 --> 00:46:17,946
Você é cego?
562
00:46:29,583 --> 00:46:32,544
- O que tá fazendo aqui?
- Te salvando, seu babaca.
563
00:46:37,716 --> 00:46:38,717
Ah, não.
564
00:46:43,181 --> 00:46:44,513
Como paramos esse?
565
00:46:44,514 --> 00:46:46,433
- Não sei.
- Como não sabe?
566
00:46:46,434 --> 00:46:47,517
Só não sei!
567
00:46:50,313 --> 00:46:52,689
- Não é giz de cera. O que é?
- Canetinha?
568
00:47:03,200 --> 00:47:04,535
Que nojo!
569
00:47:19,383 --> 00:47:21,385
Quero ir pra um lugar fechado.
570
00:47:34,274 --> 00:47:35,689
Taylor.
Taylor!
571
00:47:35,690 --> 00:47:36,900
Oi, é o Jack.
572
00:47:36,901 --> 00:47:39,153
Deixe um recado
e nunca vou ouvir.
573
00:47:39,154 --> 00:47:42,114
Achamos dois alunos.
Estão no posto de gasolina,
574
00:47:42,115 --> 00:47:44,574
- com machucados leves.
- São meus filhos?
575
00:47:44,575 --> 00:47:47,160
São Carson Quinn
e DeMarcus Davidson.
576
00:47:47,161 --> 00:47:49,496
Eles viram Jack
e Amber Wyatt
577
00:47:49,497 --> 00:47:51,456
e Bowman Lynch
saindo do ônibus,
578
00:47:51,457 --> 00:47:53,541
mas não sabem
se chegaram ao posto.
579
00:47:53,542 --> 00:47:56,296
Devem ter ido pra casa.
Aposto que foram pra lá.
580
00:47:57,380 --> 00:47:59,007
Espero que não.
581
00:48:00,925 --> 00:48:03,843
Eu sabia que ela tinha a ver.
Ela é do mal!
582
00:48:03,844 --> 00:48:06,471
- Uma bruxa de verdade.
- Ela não é uma bruxa.
583
00:48:06,472 --> 00:48:08,098
- Talvez eu seja.
- Viu?
584
00:48:08,099 --> 00:48:10,517
Amber, você não é bruxa.
Não fala assim.
585
00:48:20,111 --> 00:48:21,695
- Tira o tênis.
- Por quê?
586
00:48:21,696 --> 00:48:23,904
Meu pai nos mata
se achar barro aqui.
587
00:48:23,905 --> 00:48:25,573
Seu pai?
Ah, não!
588
00:48:25,574 --> 00:48:26,617
Papai!
589
00:48:27,159 --> 00:48:28,869
- Pai!
- Amber.
590
00:48:30,079 --> 00:48:32,372
O carro não está aqui.
O papai saiu.
591
00:48:32,914 --> 00:48:35,417
Quantas dessas coisas estão
me procurando?
592
00:48:35,418 --> 00:48:38,378
Ela não fez só pra você.
Desenhou pra muita gente.
593
00:48:38,379 --> 00:48:40,838
- A maioria pra você.
- Qual é seu problema?
594
00:48:40,839 --> 00:48:42,591
- Para com isso!
- Para você!
595
00:48:42,592 --> 00:48:44,426
Sua irmã é uma bruxa
que me odeia.
596
00:48:45,385 --> 00:48:48,346
Ela quis voltar pra te salvar.
Não eu.
597
00:48:48,347 --> 00:48:51,890
- Chame ela de bruxa mais uma vez...
- Ela é uma bruxa.
598
00:48:51,891 --> 00:48:54,228
- Tá falando sério?
- Você pediu!
599
00:48:54,229 --> 00:48:56,729
Fica quieto
e olhando pra parede!
600
00:48:56,730 --> 00:48:58,483
E tira esse tênis!
601
00:49:05,197 --> 00:49:08,034
A Dra. Land falou que desenhar
era a coisa certa.
602
00:49:08,825 --> 00:49:11,954
Que sempre que eu sentisse
algo ruim, podia desenhar,
603
00:49:12,287 --> 00:49:14,457
e não ia mais ficar sentindo.
604
00:49:16,501 --> 00:49:18,794
Eu juro que não queria isso.
605
00:49:21,505 --> 00:49:23,173
Sei como dar um jeito nisso.
606
00:50:36,872 --> 00:50:38,998
- Sei que acha loucura.
- Estou processando.
607
00:50:38,999 --> 00:50:41,959
A aranha que eu vi
era igual a que ela desenhou.
608
00:50:41,961 --> 00:50:46,130
Não acha que ela viu a coisa
e teve a ideia de desenhar?
609
00:50:46,131 --> 00:50:47,591
Era um olho com pernas!
610
00:50:47,592 --> 00:50:50,844
Eu vi um olho com pernas, tá?
Onde isso existe?
611
00:50:50,845 --> 00:50:54,263
E a Amber falou que ela estava
pegando minhas coisas.
612
00:50:54,264 --> 00:50:56,182
- Fala sério.
- E chamou de "olhanhas".
613
00:50:56,183 --> 00:50:58,101
- Adoro a cabeça dela.
- Por que isso?
614
00:50:58,102 --> 00:51:01,020
Estou com você.
Estou aqui. Só acho...
615
00:51:01,021 --> 00:51:03,732
Acho que talvez você esteja
meio desesperado.
616
00:51:08,029 --> 00:51:09,322
O que foi isso?
617
00:51:10,656 --> 00:51:13,243
- Onde vai? Acho bom não ver.
- Eu quero ver.
618
00:51:14,535 --> 00:51:16,579
O que foi dessa vez?
619
00:51:24,420 --> 00:51:25,629
Meu Deus.
620
00:51:25,630 --> 00:51:27,421
- Conheço esse gato.
- O que ele tem?
621
00:51:27,422 --> 00:51:28,923
- Não toca!
- Não me bate!
622
00:51:28,924 --> 00:51:30,467
Ele é pior
do que parece.
623
00:51:30,468 --> 00:51:33,095
Você falou que o gato é
pior do que parece?
624
00:51:33,096 --> 00:51:34,721
Dá pra confiar em mim?
625
00:51:34,722 --> 00:51:36,724
Ele tem alguma
doença de pele?
626
00:51:43,397 --> 00:51:45,149
- Ele é bem pior.
- Eu avisei.
627
00:51:45,150 --> 00:51:46,109
Cala a boca.
628
00:51:47,901 --> 00:51:49,362
A Amber o desenhou?
629
00:51:50,113 --> 00:51:51,780
Só as partes apavorantes.
630
00:51:52,698 --> 00:51:54,950
- Ela tá passando por umas coisas.
- Sei.
631
00:52:01,915 --> 00:52:03,418
Que tipo de coisa?
632
00:52:05,794 --> 00:52:07,296
Precisa ser uma arma.
633
00:52:07,297 --> 00:52:10,048
- Que mate todos de uma vez.
- Uma pistola gigante?
634
00:52:10,049 --> 00:52:11,465
- Não.
- Pistola pequena?
635
00:52:11,466 --> 00:52:12,675
- Não.
- Várias pequenas!
636
00:52:12,676 --> 00:52:14,178
- Fica quieto!
- Quero ajudar!
637
00:52:14,179 --> 00:52:17,806
Temos que jogar no lago
pra matar todos os monstros na hora,
638
00:52:17,807 --> 00:52:20,100
mas só os monstros,
de uma vez.
639
00:52:20,935 --> 00:52:22,978
Tipo um comando "barra kill".
640
00:52:22,979 --> 00:52:25,021
Comando barra o quê?
641
00:52:25,022 --> 00:52:28,442
- Barra, kill, arroba, e.
- É do Minecraft.
642
00:52:28,443 --> 00:52:31,902
Se digitar "type ="
e o que quiser matar entre colchetes,
643
00:52:31,903 --> 00:52:33,821
mata todas as entidades
do tipo.
644
00:52:33,822 --> 00:52:35,574
Como o obliterador
de um golpe.
645
00:52:35,575 --> 00:52:37,909
Acho que o obliterador
não é assim.
646
00:52:37,910 --> 00:52:40,619
- Vocês são nerds.
- Você acabou de citar Zelda!
647
00:52:40,620 --> 00:52:42,330
É uma boa ideia,
648
00:52:42,331 --> 00:52:43,791
mas você devia desenhar.
649
00:52:44,291 --> 00:52:46,960
- Amber!
- Meus desenhos começaram tudo.
650
00:52:46,961 --> 00:52:48,877
E talvez seja o que finalize.
651
00:52:48,878 --> 00:52:51,549
Isso aqui é o que vai finalizar.
652
00:52:52,217 --> 00:52:53,674
É só uma arma gigante.
653
00:52:53,675 --> 00:52:56,260
- Com um monte de pequenas.
- Dá a canetinha.
654
00:52:56,261 --> 00:52:57,636
- Não.
- Dá a canetinha.
655
00:52:57,637 --> 00:52:58,722
Não!
656
00:52:58,723 --> 00:53:01,557
Por que é assim?
Dá logo a canetinha!
657
00:53:01,558 --> 00:53:03,310
Você é o pior!
658
00:53:03,311 --> 00:53:05,812
A coitadinha nunca mais
vai querer desenhar.
659
00:53:06,522 --> 00:53:08,273
Ela sempre gostou disso, né?
660
00:53:08,607 --> 00:53:10,068
- Do quê?
- De desenhar.
661
00:53:10,526 --> 00:53:13,819
- Toda criança gosta.
- Os desenhos dela sempre foram...
662
00:53:13,820 --> 00:53:16,406
- Sinistros?
- Eu ia falar "criativos".
663
00:53:16,407 --> 00:53:19,285
Criativos, sim.
Sinistros agora. Desde que...
664
00:53:19,660 --> 00:53:20,869
Desde o quê?
665
00:53:20,870 --> 00:53:23,704
Escuta. Você viu
o que passamos agora.
666
00:53:23,705 --> 00:53:26,207
O foco é achar
meus filhos, por favor.
667
00:53:26,208 --> 00:53:28,917
- Tem dificuldade em falar o nome dela.
- Amber?
668
00:53:28,918 --> 00:53:31,837
- Ally!
- Tá, claro. Poupo energia.
669
00:53:31,838 --> 00:53:33,590
As crianças falam
o nome dela?
670
00:53:33,591 --> 00:53:35,135
Elas falam "mamãe", Liz.
671
00:53:35,885 --> 00:53:38,261
- Você fala nela?
- Não falo.
672
00:53:38,262 --> 00:53:40,139
E elas falariam, se quisessem?
673
00:53:40,140 --> 00:53:43,224
- Liz, Por favor!
- Tirou as fotos dela das paredes,
674
00:53:43,225 --> 00:53:45,227
fez parecer
que ela nunca existiu.
675
00:53:45,228 --> 00:53:47,980
Acha que tem a ver
com as emoções reprimidas?
676
00:53:47,981 --> 00:53:51,065
- Na verdade, não.
- Qual é? Se abre, idiota!
677
00:53:51,066 --> 00:53:53,110
"Se abre, idiota?"
É isso mesmo?
678
00:53:53,111 --> 00:53:55,236
Acha que nada disso
pode estar ligado?
679
00:53:55,237 --> 00:53:56,570
- Não acho.
- Taylor!
680
00:53:56,571 --> 00:53:58,781
É claro que está ligado!
É claro!
681
00:53:58,782 --> 00:54:02,076
Está 500% ligado!
E não posso fazer nada!
682
00:54:02,077 --> 00:54:05,205
Nada! Só o que posso
fazer é passar por isso.
683
00:54:05,206 --> 00:54:07,041
Passar por isso
e por aquilo.
684
00:54:07,042 --> 00:54:08,583
Que porcaria é essa?
685
00:54:13,172 --> 00:54:15,132
Muito longe
pra ser perigoso, né?
686
00:54:17,885 --> 00:54:20,887
Sei que era pra dar medo,
mas é lindo, não acha?
687
00:54:21,513 --> 00:54:22,513
Corre!
688
00:54:22,514 --> 00:54:25,600
Atacou o banco de sangue
nesta manhã,
689
00:54:25,601 --> 00:54:27,602
expelindo o sangue
na sequência.
690
00:54:27,603 --> 00:54:29,605
Um verdadeiro pandemônio...
691
00:54:31,524 --> 00:54:33,358
Eu fiz alguma coisa pra você?
692
00:54:35,277 --> 00:54:37,446
Você fez
vários desenhos pra mim.
693
00:54:37,447 --> 00:54:39,324
Eu fiz alguma coisa pra você?
694
00:54:40,658 --> 00:54:43,117
Você me dedurou
pra Srta. Thompson,
695
00:54:43,118 --> 00:54:45,995
- esconde meu estojo todo dia...
- Não sei disso.
696
00:54:45,996 --> 00:54:49,248
Senta atrás de mim,
puxa meu cabelo e culpa um pássaro.
697
00:54:49,249 --> 00:54:51,751
- Foi um pássaro.
- Convenceu a Srta. Sanchez
698
00:54:51,752 --> 00:54:53,836
a dar meu nome
pro hamster da sala,
699
00:54:53,837 --> 00:54:56,464
só pra sempre poder
anunciar pra classe:
700
00:54:56,465 --> 00:54:59,134
- "A Amber fez cocô."
- Essa é muito boa!
701
00:54:59,135 --> 00:55:01,761
- Já me chamou de órfã.
- Foi um elogio!
702
00:55:01,762 --> 00:55:04,597
- O quê?
- Quem é descolado é órfão.
703
00:55:04,598 --> 00:55:08,227
Homem-Aranha, Batman,
Super-Homem, todos os Vingadores.
704
00:55:08,228 --> 00:55:11,395
- O Hulk não é.
- Alguém conhece os pais do Hulk?
705
00:55:11,396 --> 00:55:13,482
- Onde eles estão?
- Na casa deles?
706
00:55:13,483 --> 00:55:16,151
- Casa assombrada?
- Implicando assim, Amber,
707
00:55:16,152 --> 00:55:17,777
ele deve estar apaixonado.
708
00:55:17,778 --> 00:55:19,989
Sério?
Acho que ele deve ser chato.
709
00:55:19,990 --> 00:55:22,449
Quer que coisas ruins
aconteçam comigo?
710
00:55:22,782 --> 00:55:25,827
Quer que os monstros
me matem e me cortem ao meio,
711
00:55:25,828 --> 00:55:27,662
igual ao que desenhou
no ônibus?
712
00:55:28,789 --> 00:55:32,500
Ele não te cortou ao meio,
só te perfurou forte na barriga.
713
00:55:32,501 --> 00:55:34,169
- Isso não é melhor!
- Pronto.
714
00:55:34,753 --> 00:55:35,671
Acabei.
715
00:55:37,548 --> 00:55:40,967
Botamos isso no lago e os monstros
são dizimados na hora.
716
00:55:42,594 --> 00:55:44,097
Parece uma bunda.
717
00:55:44,596 --> 00:55:46,472
- Não parece.
- Olha.
718
00:55:46,473 --> 00:55:48,474
As pernas e a bunda.
719
00:55:48,475 --> 00:55:49,560
Só pra você.
720
00:56:11,623 --> 00:56:13,625
Beleza.
Estão prontos?
721
00:56:14,209 --> 00:56:16,752
- Não! Nem quero ir.
- Preciso ir ao banheiro.
722
00:56:16,753 --> 00:56:19,548
- Não podia ter ido antes de se equipar?
- Não tive vontade.
723
00:56:19,549 --> 00:56:21,467
- Também preciso ir.
- Ai, meu...
724
00:56:22,802 --> 00:56:25,929
- Quanto tempo ainda vai demorar?
- Acabei de entrar!
725
00:56:44,781 --> 00:56:47,700
Quanto xixi ainda tem em você?
726
00:56:47,701 --> 00:56:50,245
Cara, usa o banheiro
do quarto do meu pai.
727
00:56:50,246 --> 00:56:51,497
Fim do corredor.
728
00:57:11,516 --> 00:57:12,476
Bowman!
729
00:57:19,984 --> 00:57:21,942
Tá na minha cara!
730
00:57:21,943 --> 00:57:23,487
Tira de mim!
731
00:57:23,903 --> 00:57:24,821
Deu.
732
00:57:25,864 --> 00:57:26,992
Fala sério!
733
00:57:50,180 --> 00:57:52,141
Bowman,
você pegou o...
734
00:57:54,227 --> 00:57:55,185
Cara!
735
00:59:01,419 --> 00:59:02,711
Cadê o Bowman?
736
00:59:02,712 --> 00:59:04,214
Deve ter ido pra casa.
737
00:59:13,389 --> 00:59:15,308
Já tentou abrir essa janela?
738
00:59:53,970 --> 00:59:55,056
Fala sério!
739
01:00:03,730 --> 01:00:05,858
Na minha cara!
Joga na minha cara!
740
01:00:24,168 --> 01:00:26,461
Agora não preciso mais
ir ao banheiro.
741
01:00:39,099 --> 01:00:40,060
Amber!
742
01:00:41,561 --> 01:00:42,477
Jack!
743
01:00:44,396 --> 01:00:45,440
Jack!
744
01:00:50,987 --> 01:00:52,697
Vou ligar
pra polícia, Taylor.
745
01:00:53,614 --> 01:00:54,906
- Taylor!
- Amber!
746
01:00:54,907 --> 01:00:56,032
Taylor!
747
01:00:56,033 --> 01:00:56,909
Jack!
748
01:00:58,368 --> 01:01:00,496
- Amber!
- Taylor, calma!
749
01:01:01,831 --> 01:01:02,956
Jack!
750
01:01:03,623 --> 01:01:05,500
- Amber!
- Taylor.
751
01:01:06,918 --> 01:01:08,087
Jack!
752
01:01:12,632 --> 01:01:14,676
- Amber!
- Ei.
753
01:01:16,928 --> 01:01:18,098
Jack...
754
01:01:41,537 --> 01:01:42,579
Amber...
755
01:01:44,124 --> 01:01:45,333
Você tá bem?
756
01:01:47,584 --> 01:01:49,379
Amber, você tá bem?
757
01:01:50,588 --> 01:01:52,130
Está chorando de dor
758
01:01:52,131 --> 01:01:54,633
ou porque monstros
roubaram suas coisas?
759
01:01:57,011 --> 01:01:58,512
Amber, vamos.
760
01:01:59,554 --> 01:02:00,723
Dá um segundo.
761
01:02:01,806 --> 01:02:03,808
Nós não temos um segundo.
762
01:02:05,520 --> 01:02:06,728
Amber, levanta!
763
01:02:07,437 --> 01:02:09,148
Não temos tempo pra isso.
764
01:02:09,149 --> 01:02:10,940
Tá machucada
ou consegue andar?
765
01:02:13,028 --> 01:02:14,070
Escuta...
766
01:02:15,946 --> 01:02:19,823
Eu preciso de você, Amber.
Não vou conseguir sozinho.
767
01:02:19,824 --> 01:02:22,452
Muito menos se você brigar
comigo por tudo.
768
01:02:22,453 --> 01:02:23,537
Para!
769
01:02:23,538 --> 01:02:25,747
- Mas que...
- Para um segundo!
770
01:02:25,748 --> 01:02:27,248
- Me solta!
- Cala a boca!
771
01:02:27,249 --> 01:02:29,959
Você só fica falando,
gritando ordens pra nós
772
01:02:29,960 --> 01:02:32,086
e mandando seguir seu plano!
773
01:02:32,087 --> 01:02:33,712
Qual é o seu problema?
774
01:02:33,713 --> 01:02:36,800
Estou tentando te ajudar, sabia?
Eu, o papai!
775
01:02:36,801 --> 01:02:39,094
Nos esforçamos, todo dia,
776
01:02:39,095 --> 01:02:41,346
- pra ajudar você!
- Não me sinto melhor
777
01:02:41,347 --> 01:02:44,433
- e acho que tem algo errado comigo!
- Talvez tenha algo errado!
778
01:02:52,941 --> 01:02:55,152
Ainda tem as cinzas
da mamãe na mochila?
779
01:02:56,486 --> 01:02:57,322
Como é que é?
780
01:02:58,822 --> 01:03:00,533
Tá levando pro lago, né?
781
01:03:00,992 --> 01:03:03,035
Pra terminar
o que começou à noite.
782
01:03:04,204 --> 01:03:05,579
Trazê-la de volta?
783
01:03:06,955 --> 01:03:09,042
O que acha
que vai acontecer, Jack?
784
01:03:09,417 --> 01:03:12,501
Vai levar a mamãe
pra casa e falar "surpresa!"?
785
01:03:12,502 --> 01:03:14,462
- Não...
- Nossa, que sinistro.
786
01:03:14,463 --> 01:03:15,548
E aí o quê?
787
01:03:16,549 --> 01:03:17,925
Vou me sentir melhor?
788
01:03:21,471 --> 01:03:22,680
Qual seria o problema?
789
01:03:23,431 --> 01:03:26,141
Por que só me encrenco
tentando resolver tudo?
790
01:03:27,392 --> 01:03:29,686
Sim, você ia se sentir melhor.
791
01:03:31,231 --> 01:03:32,148
Todo mundo iria.
792
01:03:50,874 --> 01:03:53,127
A Amber percebeu
antes de você.
793
01:03:54,587 --> 01:03:57,713
Ela desenhou a tatuagem
de borboleta da Ally
794
01:03:57,714 --> 01:03:59,383
e teve que puxar da memória.
795
01:04:00,218 --> 01:04:02,552
Não tinha
nenhuma referência em casa.
796
01:04:06,223 --> 01:04:09,893
Tirei as fotos logo depois
que ela morreu e guardei na mala...
797
01:04:09,894 --> 01:04:11,812
Sim, desculpa.
Estou ouvindo.
798
01:04:12,605 --> 01:04:13,687
Tá bom.
799
01:04:13,688 --> 01:04:14,565
Tá.
800
01:04:14,939 --> 01:04:15,940
Obrigada.
801
01:04:17,027 --> 01:04:19,654
Vão mandar policiais.
Chegam em 15 minutos.
802
01:04:22,864 --> 01:04:25,116
A Amber perguntou
se eles são órfãos.
803
01:04:25,117 --> 01:04:27,495
- Jesus!
- É o que eles fazem comigo.
804
01:04:27,828 --> 01:04:28,787
E aí?
805
01:04:28,788 --> 01:04:31,330
Parece uma corrida
de obstáculos todo dia.
806
01:04:31,331 --> 01:04:32,831
Não.
Eles são órfãos?
807
01:04:32,832 --> 01:04:33,958
- Quê?
- O quê?
808
01:04:33,959 --> 01:04:36,295
Não! Estou aqui,
estou vivo.
809
01:04:36,296 --> 01:04:39,088
Eu sei, mas deve ter um nome.
O que eles são?
810
01:04:39,089 --> 01:04:41,924
Por que ter nome?
São crianças. Não pesquisa.
811
01:04:41,925 --> 01:04:44,803
- Mãe morta, pai...
- São órfãos maternos.
812
01:04:44,804 --> 01:04:46,763
Tá, então são órfãos.
813
01:04:46,764 --> 01:04:47,805
Foi mal.
814
01:04:47,806 --> 01:04:50,474
A Amber abreviou pra "mórfão".
815
01:04:50,475 --> 01:04:53,895
Aí eu e o Jack ficamos surpresos
com o senso de humor.
816
01:04:53,896 --> 01:04:55,772
Ela não tem humor, ultimamente.
817
01:04:55,773 --> 01:04:58,983
Aí o Jack começou a brincar,
foi longe demais,
818
01:04:58,984 --> 01:05:02,404
- ela quebrou o prato especial...
- Quer saber o que acho?
819
01:05:02,405 --> 01:05:03,404
Não quero.
820
01:05:03,405 --> 01:05:06,115
Tá, vou falar.
Precisa se preocupar menos
821
01:05:06,116 --> 01:05:08,577
com a menina
que desenha sobre sua dor
822
01:05:08,578 --> 01:05:12,082
e se preocupar mais
com os meninos que ignoram as deles.
823
01:05:19,129 --> 01:05:20,256
É a polícia?
824
01:05:20,797 --> 01:05:22,007
Com essa batida?
825
01:05:53,622 --> 01:05:55,582
Não! Pela porta, Taylor!
826
01:06:06,635 --> 01:06:08,388
ESPECIAL
827
01:07:22,544 --> 01:07:24,629
É UM POÇO DE CORAÇÕES.
O QUE FAREMOS?
828
01:07:24,630 --> 01:07:26,924
- TALVEZ DAR NOSSO AMOR.
- NOS DÊ SEU AMOR!
829
01:07:32,347 --> 01:07:36,766
{\an8}DESENHOS DA AMBER
830
01:07:44,734 --> 01:07:48,738
FORÇA WYATT
831
01:10:00,619 --> 01:10:02,536
É aquele, não é?
832
01:10:02,537 --> 01:10:04,247
O primeiro que desenhou?
833
01:10:04,248 --> 01:10:06,165
Bowman, relaxa.
Tá falando alto.
834
01:10:06,166 --> 01:10:07,292
Relaxa você!
835
01:10:07,293 --> 01:10:09,920
A coisa não tá atrás de você,
tá atrás de mim.
836
01:10:10,296 --> 01:10:14,466
Foi a mim que ela desenhou
com a coisa cortando ao meio.
837
01:10:14,467 --> 01:10:18,927
- Te perfurando bem forte na barriga.
- Me perfurando bem forte na barriga.
838
01:10:18,928 --> 01:10:20,348
Ela não quer você.
839
01:10:20,847 --> 01:10:22,141
Ela quer todo mundo.
840
01:10:23,351 --> 01:10:24,768
Tudo que possa morrer.
841
01:10:25,685 --> 01:10:27,188
Ela só quer morte.
842
01:10:27,937 --> 01:10:30,065
Por isso ela desenha
mais monstros?
843
01:10:30,066 --> 01:10:34,194
Ela tá desenhando mais monstros
porque é o que a Amber faz.
844
01:10:34,945 --> 01:10:37,032
É praticamente você, né?
845
01:10:38,199 --> 01:10:40,617
Quantos monstros acha
que ela já desenhou?
846
01:10:41,119 --> 01:10:42,787
É assim que você se enxerga?
847
01:10:44,122 --> 01:10:46,123
Eu acho que um milhão, né?
848
01:10:46,124 --> 01:10:48,292
Aquela coisa
não parece com você.
849
01:10:48,293 --> 01:10:51,419
Você é diferente.
É inteligente, engraçada,
850
01:10:51,420 --> 01:10:53,379
se importa com as pessoas.
851
01:10:53,380 --> 01:10:57,134
Você não é uma pessoa ruim
porque fez desenhos diabólicos.
852
01:10:57,135 --> 01:10:59,843
Quem pensa assim é burro
853
01:10:59,844 --> 01:11:02,472
e merece ser cortado ao meio.
854
01:11:02,973 --> 01:11:05,099
Perfurado bem forte na barriga.
855
01:11:05,100 --> 01:11:06,186
Olha só...
856
01:11:09,688 --> 01:11:11,231
Você também desenhou isso.
857
01:11:13,985 --> 01:11:15,653
Essa se parece com você.
858
01:11:16,111 --> 01:11:17,655
Valeu pela espada.
859
01:11:17,989 --> 01:11:19,448
É uma espada de diamante.
860
01:11:19,949 --> 01:11:21,365
- Quê?
- Do Minecraft.
861
01:11:21,366 --> 01:11:22,742
É a espada de diamante?
862
01:11:24,120 --> 01:11:25,204
Quando desenhou?
863
01:11:25,205 --> 01:11:27,081
A espada de diamante
não é azul?
864
01:11:27,082 --> 01:11:28,539
E daí?
Ela fez verde.
865
01:11:28,540 --> 01:11:30,166
Não é espada de diamante.
866
01:11:30,167 --> 01:11:32,337
- É espada de esmeralda.
- Faz um tempo.
867
01:11:36,174 --> 01:11:38,966
Para de falar que aquilo
é você. Não é.
868
01:11:38,967 --> 01:11:41,429
É só uma coisa
que você desenhou.
869
01:11:42,305 --> 01:11:43,138
Só isso.
870
01:11:44,139 --> 01:11:47,808
- E é uma espada de esmeralda.
- Pode parar de falar da espada?
871
01:11:47,809 --> 01:11:50,395
Não vou parar.
Tenho total certeza disso.
872
01:11:53,565 --> 01:11:55,150
Devíamos sair dessa mata.
873
01:11:55,151 --> 01:11:56,319
Como é?
874
01:11:56,860 --> 01:11:58,736
- Não acabamos!
- Acabamos, sim.
875
01:11:58,737 --> 01:12:01,780
Eu não devia tentar resolver.
Por isso, tudo aconteceu.
876
01:12:01,781 --> 01:12:04,742
Você sabe tudo
que eu já passei hoje?
877
01:12:04,743 --> 01:12:07,620
- Sei.
- Quase morri num acidente de ônibus,
878
01:12:07,621 --> 01:12:11,540
- um monstro cego tentou me comer.
- Nós também estávamos.
879
01:12:11,541 --> 01:12:15,838
Lutei contra um exército
de monstros de giz,
880
01:12:16,297 --> 01:12:17,963
sem ajuda!
881
01:12:17,964 --> 01:12:21,967
Eu não vim até aqui,
fiz xixi na calça duas vezes
882
01:12:21,968 --> 01:12:25,221
e passei
por umas 50 teias de aranha
883
01:12:25,222 --> 01:12:29,934
pra desistir e ir pra casa
antes de usar meu lança-chamas.
884
01:12:29,935 --> 01:12:31,479
Espera.
Lança-chamas?
885
01:12:32,396 --> 01:12:33,563
Mas que...
886
01:12:34,231 --> 01:12:35,441
Dá isso aqui.
887
01:12:36,692 --> 01:12:39,778
- Tá estragando tudo!
- Fez xixi na calça duas vezes?
888
01:12:41,113 --> 01:12:45,283
- Ficamos em casa um tempão.
- Mesmo usando o lança-chamas,
889
01:12:45,284 --> 01:12:47,910
- não temos mais minha arma.
- Usa a minha.
890
01:12:47,911 --> 01:12:50,621
- Por que trouxe?
- Pra uma situação como essa.
891
01:12:50,622 --> 01:12:52,749
Também quero
pôr numa moldura.
892
01:12:52,750 --> 01:12:54,626
Isso não mata
todos de uma vez.
893
01:12:54,627 --> 01:12:57,128
- Então vamos desenhar uma nova.
- Não dá.
894
01:12:57,129 --> 01:12:59,924
- Por que não?
- Porque não temos material!
895
01:13:01,258 --> 01:13:02,385
Temos, sim.
896
01:13:06,513 --> 01:13:09,432
Ela tirou marcadores
e papel daquela mochila.
897
01:13:09,433 --> 01:13:12,435
Vamos usar pra fazer
a bunda nova e jogar no lago.
898
01:13:12,436 --> 01:13:14,521
Temos que parar
de chamar de bunda.
899
01:13:14,522 --> 01:13:16,897
- Concordamos com bunda.
- Nunca foi bunda.
900
01:13:16,898 --> 01:13:18,567
Só temos
que afastá-la do lago.
901
01:13:19,193 --> 01:13:20,194
Posso fazer isso.
902
01:13:23,738 --> 01:13:26,365
Má ideia.
Não sabemos se ela corre rápido.
903
01:13:26,366 --> 01:13:28,367
Mas sei que eu corro rápido.
904
01:13:28,368 --> 01:13:29,412
O quanto?
905
01:13:29,745 --> 01:13:31,164
Velocidade da luz.
906
01:13:33,666 --> 01:13:35,833
Quando ela me alcançar,
907
01:13:35,834 --> 01:13:39,588
vocês vão estar com a bunda 2.0
no lago e ela vai estar morta.
908
01:13:39,589 --> 01:13:42,216
- E se não der certo?
- Nós vamos fazer isso.
909
01:13:42,217 --> 01:13:44,301
Garantam que dê certo.
910
01:13:45,428 --> 01:13:47,471
Como vai fazê-la
ir atrás de você?
911
01:13:48,389 --> 01:13:50,266
Fazendo a minha especialidade:
912
01:13:52,059 --> 01:13:53,811
sendo um grande babaca.
913
01:14:18,628 --> 01:14:21,256
Isso devia ter sido um assobio.
914
01:14:23,590 --> 01:14:26,386
Eu nunca tentei
assobiar alto assim.
915
01:14:29,972 --> 01:14:32,432
Normalmente, eu assobio muito bem.
916
01:14:34,726 --> 01:14:37,646
Você quer vir aqui?
Quero te mostrar uma coisa.
917
01:14:40,775 --> 01:14:42,693
É bem legal.
Vem cá!
918
01:14:49,116 --> 01:14:50,201
Corre!
919
01:15:00,545 --> 01:15:01,711
Toma essa!
920
01:15:13,057 --> 01:15:13,974
Não.
921
01:15:17,102 --> 01:15:18,771
Isso não é
velocidade da luz.
922
01:15:20,564 --> 01:15:23,567
Desenha o que você quiser.
Eu não ligo.
923
01:15:24,568 --> 01:15:26,111
E joga no lago.
924
01:16:45,691 --> 01:16:47,275
- Giz de cera, né?
- O quê?
925
01:16:47,276 --> 01:16:48,736
- A pele dela!
- É.
926
01:16:49,570 --> 01:16:50,487
Legal.
927
01:17:03,001 --> 01:17:04,501
Amber, desenha!
928
01:17:42,665 --> 01:17:45,875
Nojento, nojento, nojento,
nojento, nojento, nojento!
929
01:17:50,173 --> 01:17:51,381
Quem é você?
930
01:18:00,016 --> 01:18:01,141
Cadê meus filhos?
931
01:18:04,686 --> 01:18:06,772
- Quem são seus filhos?
- Amber e Jack!
932
01:18:16,073 --> 01:18:17,407
Amber!
933
01:18:21,286 --> 01:18:22,998
Só desenha uma arma!
934
01:18:24,040 --> 01:18:25,874
Qualquer tipo de arma!
935
01:18:31,797 --> 01:18:33,174
Vai logo!
936
01:18:37,637 --> 01:18:38,721
Vai...
937
01:18:53,361 --> 01:18:56,197
Não, não, não!
Sai!
938
01:18:58,491 --> 01:19:00,367
Não, não, não, não!
939
01:19:50,251 --> 01:19:51,835
Eu não tenho medo de você.
940
01:19:52,752 --> 01:19:54,713
É só uma coisa
que eu desenhei.
941
01:19:55,380 --> 01:19:56,799
Ela também desenhou isso.
942
01:20:24,284 --> 01:20:26,078
Quer ser minha namorada?
943
01:20:26,079 --> 01:20:27,079
- O quê?
- Uau!
944
01:20:27,080 --> 01:20:29,205
Meu tio consegue
ingresso de cinema.
945
01:20:29,206 --> 01:20:31,917
- Não!
- Tudo bem. Sem problemas.
946
01:20:34,295 --> 01:20:35,879
Onde achou isso?
947
01:20:35,880 --> 01:20:37,507
Ainda estava no meu bolso.
948
01:20:39,425 --> 01:20:40,966
Não, antes.
949
01:20:40,967 --> 01:20:42,637
Onde achou isso antes?
950
01:20:44,305 --> 01:20:45,430
Jack!
951
01:20:47,225 --> 01:20:48,518
O que é isso?
952
01:20:51,061 --> 01:20:52,062
Amber!
953
01:20:53,355 --> 01:20:54,440
Papai!
954
01:20:59,194 --> 01:21:00,530
Amber, pra trás!
955
01:21:06,161 --> 01:21:06,994
Amber?
956
01:21:08,537 --> 01:21:11,123
Ai, meu Deus!
957
01:21:13,083 --> 01:21:14,126
Espera.
958
01:21:14,459 --> 01:21:15,835
Por que os tentáculos?
959
01:21:15,836 --> 01:21:17,796
Molhei o braço
no lago e salvei o Jack.
960
01:21:17,797 --> 01:21:19,881
Ele me salvou
com a espada de diamante
961
01:21:19,882 --> 01:21:23,385
cortando o braço da "Amber má".
Foi incrível!
962
01:21:23,386 --> 01:21:25,971
- Todas as partes foram apavorantes.
- Eu sei!
963
01:21:31,186 --> 01:21:32,686
{\an8}DESENHOS DA AMBER
964
01:21:34,522 --> 01:21:35,564
Olha isso.
965
01:22:11,226 --> 01:22:12,726
Nos dê seu amor!
966
01:22:16,147 --> 01:22:17,357
O que é isso?
967
01:23:13,746 --> 01:23:14,664
Jack?
968
01:23:18,750 --> 01:23:20,503
Acho que sei o que vai fazer.
969
01:23:22,046 --> 01:23:24,298
Antes de fazer,
por favor, me escuta.
970
01:23:28,719 --> 01:23:30,388
Sei que sente
falta da mamãe.
971
01:23:31,096 --> 01:23:33,933
Eu também sinto.
Tenho muita saudade dela.
972
01:23:34,934 --> 01:23:36,642
E tenho feito
973
01:23:36,643 --> 01:23:39,938
um trabalho horrível deixando
vocês perceberem isso.
974
01:23:42,816 --> 01:23:44,817
Esse tempo todo,
eu achei que
975
01:23:44,818 --> 01:23:46,820
tínhamos que dar
atenção pra Amber.
976
01:23:48,823 --> 01:23:52,077
Mas ela era a única fazendo
o que também devíamos fazer:
977
01:23:53,994 --> 01:23:55,829
não fugir da dor,
978
01:23:58,165 --> 01:23:59,749
não tentar disfarçá-la...
979
01:24:09,509 --> 01:24:10,844
E sim sentir.
980
01:24:16,934 --> 01:24:18,436
Eu te decepcionei, cara.
981
01:24:21,230 --> 01:24:23,441
Não dei um tempo
pra nós sofrermos.
982
01:24:25,318 --> 01:24:26,860
E como você é você,
983
01:24:27,527 --> 01:24:29,946
muito cuidadoso
e cheio de compaixão,
984
01:24:29,947 --> 01:24:32,032
sentiu que tinha
que resolver tudo.
985
01:24:37,080 --> 01:24:39,164
Não é sua responsabilidade, filho.
986
01:24:44,711 --> 01:24:46,131
Você só precisava...
987
01:24:54,389 --> 01:24:55,640
Desculpa.
988
01:25:00,310 --> 01:25:02,311
Ah, parceiro.
Jack, Jack, Jack...
989
01:25:02,312 --> 01:25:04,189
- Ela se foi.
- Eu sei, eu sei.
990
01:25:04,939 --> 01:25:07,276
Eu sei.
Tudo bem, parceiro.
991
01:25:07,277 --> 01:25:09,736
- Eu não queria isso...
- Eu sei.
992
01:25:10,321 --> 01:25:12,364
- Sinto muito.
- Eu sei.
993
01:26:00,537 --> 01:26:01,455
Jack!
994
01:26:08,378 --> 01:26:09,713
- Pega.
- Valeu.
995
01:26:10,339 --> 01:26:11,256
Beleza.
996
01:26:11,965 --> 01:26:12,842
Tchau.
997
01:26:45,540 --> 01:26:47,627
- E aí, órfã?
- E aí, babaca?