1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:06,833 --> 00:05:14,756
HEARTLESS
4
00:05:52,445 --> 00:05:54,327
Hey, Heartless!
5
00:05:55,425 --> 00:05:57,017
Heartless!
6
00:05:58,486 --> 00:05:59,710
Heartless!
7
00:06:00,512 --> 00:06:02,304
Heartless!
8
00:06:03,913 --> 00:06:06,301
Go ahead, Cidão!
Go talk to her.
9
00:06:14,849 --> 00:06:15,850
Who is she?
10
00:06:42,118 --> 00:06:43,339
Thank you, girl.
11
00:07:24,967 --> 00:07:26,040
Come on in, guys.
12
00:07:28,602 --> 00:07:29,603
Come on.
13
00:07:30,835 --> 00:07:32,051
Damn!
14
00:07:37,450 --> 00:07:39,019
- I'm going upstairs.
- Sit here.
15
00:07:44,212 --> 00:07:46,125
It just decoration?
16
00:07:47,129 --> 00:07:48,430
This house...
17
00:08:04,993 --> 00:08:07,131
- Who wants a pillow?
- I do!
18
00:08:07,225 --> 00:08:08,774
Dude, you're going to break it.
19
00:08:09,499 --> 00:08:10,749
Wow.
20
00:08:10,994 --> 00:08:12,632
- I want one too.
- Here.
21
00:08:12,717 --> 00:08:14,630
- Turn it on.
- I don't know how to turn it on.
22
00:08:14,804 --> 00:08:16,687
Put on something good for us to watch.
23
00:08:17,911 --> 00:08:19,911
What's in the minibar?
24
00:08:20,116 --> 00:08:21,747
Eat later, right?
25
00:08:21,832 --> 00:08:22,833
Watch a movie.
26
00:08:24,035 --> 00:08:26,108
Wow, what a fragrant guy!
27
00:08:34,206 --> 00:08:36,298
Calm down. Calm down,
there's enough for everyone.
28
00:08:46,481 --> 00:08:47,851
Oh my God!
29
00:08:49,444 --> 00:08:50,853
Help!
30
00:08:50,938 --> 00:08:52,865
Help!
31
00:08:52,950 --> 00:08:54,093
Oh no!
32
00:08:59,847 --> 00:09:01,007
Did you hear that?
33
00:09:01,818 --> 00:09:02,819
What?
34
00:09:06,219 --> 00:09:07,532
I didn't hear anything.
35
00:09:09,390 --> 00:09:13,508
It was like a noise downstairs,
as if someone were here.
36
00:09:23,507 --> 00:09:24,959
Was this light on?
37
00:09:25,409 --> 00:09:26,819
Dude, I don't think so.
38
00:09:28,569 --> 00:09:30,102
There's someone here, man!
39
00:09:30,187 --> 00:09:32,297
I'm sure this light was off.
40
00:09:39,580 --> 00:09:41,857
- Oh my God.
- Let's go, guys!
41
00:09:41,942 --> 00:09:43,672
Come on, come on!
42
00:09:49,097 --> 00:09:50,638
Back so soon?
43
00:09:52,123 --> 00:09:53,787
Is the sun too hot outside?
44
00:09:54,315 --> 00:09:55,703
Hey, Pedro. Good evening!
45
00:09:57,976 --> 00:10:00,170
- Good evening, aunt!
- Good evening.
46
00:10:00,255 --> 00:10:01,614
Good evening, everyone.
47
00:10:01,699 --> 00:10:03,306
Preparing this little guy here, okay?
48
00:10:03,391 --> 00:10:06,197
But if you want something
to snack on, it's outside, okay?
49
00:10:06,282 --> 00:10:09,010
- Okay, dad. We'll manage.
- Okay, thanks.
50
00:10:15,024 --> 00:10:17,405
Tamara, my daughter,
go change that bikini.
51
00:10:17,490 --> 00:10:20,524
- You've been wearing it since you woke up.
- It's already dry, mom.
52
00:10:20,609 --> 00:10:22,231
You're going to get a fungus that way.
53
00:10:23,468 --> 00:10:26,542
- Look, a letter from your aunt arrived.
- Okay.
54
00:10:26,627 --> 00:10:29,223
Take a look, I put it by your computer...
55
00:10:29,308 --> 00:10:30,323
Okay, I will.
56
00:10:30,408 --> 00:10:33,075
I think there's a photo
of the room she was going to send you.
57
00:10:33,160 --> 00:10:34,426
- Did you see, Tamara?
- Okay!
58
00:10:37,313 --> 00:10:38,641
Teenagers...
59
00:11:05,780 --> 00:11:06,904
Tamara.
60
00:11:07,212 --> 00:11:10,224
Let me introduce you to Su.
She lived in Brasília too.
61
00:11:10,505 --> 00:11:12,304
Hey, how are you?
62
00:11:14,521 --> 00:11:17,606
Your mother said
that you're moving there, right?
63
00:11:17,691 --> 00:11:19,598
I studied at UnB,
I graduated in Architecture.
64
00:11:20,982 --> 00:11:22,215
Oh, that's cool.
65
00:11:22,581 --> 00:11:23,645
Are you going to try there?
66
00:11:23,930 --> 00:11:26,335
I will, but first I need
to take a prep course.
67
00:11:26,605 --> 00:11:30,249
Oh, guys. Boring city. Boring!
68
00:11:30,334 --> 00:11:32,192
- Are you already trying to discourage her?
- Don't be silly!
69
00:11:32,277 --> 00:11:36,927
No. It's just that she was born on
this beautiful beach, always barefoot,
70
00:11:37,012 --> 00:11:40,026
now she'll have to take a car
to do everything...
71
00:11:44,699 --> 00:11:46,436
Do you think
you're going to get strong, huh?
72
00:11:46,820 --> 00:11:48,685
Can't you see the results?
73
00:11:49,667 --> 00:11:51,639
It's good to work out your legs,
74
00:11:51,724 --> 00:11:53,936
or else you'll look like
a fried quail.
75
00:11:54,400 --> 00:11:56,282
Shut up and get me some water.
76
00:11:56,513 --> 00:11:58,656
Take this one,
little brother.
77
00:12:13,890 --> 00:12:15,826
Let's just go over there.
78
00:12:20,520 --> 00:12:21,521
Right?
79
00:12:26,415 --> 00:12:27,709
- Hey, Íris.
- Hi.
80
00:12:27,793 --> 00:12:30,730
You know when Tamara goes to Brasília,
she'll forget about us, right?
81
00:12:30,814 --> 00:12:32,935
- Yeah!
- Of course not, guys.
82
00:12:33,328 --> 00:12:35,189
She'll be like this, Vânia, look.
83
00:12:35,274 --> 00:12:39,825
"Íris, Vânia.
You haven't changed a bit.
84
00:12:39,910 --> 00:12:41,366
Still look the same!
85
00:12:42,017 --> 00:12:46,326
Ah! And there's more!
This is my husband, George."
86
00:12:49,719 --> 00:12:50,720
Oh!
87
00:12:51,091 --> 00:12:54,315
- Look at your friend there, Vânia.
- Oh no! She's not my friend. Maybe yours.
88
00:13:01,612 --> 00:13:02,737
Leave the girl alone.
89
00:13:03,007 --> 00:13:04,215
You don't even know her.
90
00:13:12,179 --> 00:13:15,574
I am Mayor Alexa,
the ruler of this sect.
91
00:13:15,659 --> 00:13:18,500
And you were caught
invading our territory.
92
00:14:41,316 --> 00:14:42,457
Is everything okay there?
93
00:14:43,081 --> 00:14:44,087
I'll take a look.
94
00:14:45,053 --> 00:14:46,206
Okay, okay.
95
00:14:46,295 --> 00:14:47,562
I think it was a gunshot.
96
00:14:50,923 --> 00:14:51,974
Okay, stay...
97
00:14:54,029 --> 00:14:55,608
Stay here, daughter.
98
00:14:58,663 --> 00:15:00,663
...Fernando Collor
to the presidency.
99
00:15:01,095 --> 00:15:03,136
Paulo César is assassinated...
100
00:15:03,221 --> 00:15:05,902
Oh, look at what the gunshots
were about yesterday. They killed PC.
101
00:15:08,914 --> 00:15:11,882
Paulo César Farias,
49 years old,
102
00:15:11,967 --> 00:15:15,208
was found dead
next to his girlfriend, 28,
103
00:15:15,293 --> 00:15:16,895
Suzana Marcolino.
104
00:15:16,980 --> 00:15:19,287
The bodies were discovered
at ten in the morning
105
00:15:19,372 --> 00:15:21,329
by PC's security guard,
106
00:15:21,414 --> 00:15:25,225
at the businessman's beach house,
5 miles from Maceió.
107
00:15:25,777 --> 00:15:26,900
According to reports,
108
00:15:26,985 --> 00:15:31,067
PC set up and operated,
between 1990 and 1992,
109
00:15:31,152 --> 00:15:33,942
a bold scheme
based on charging...
110
00:15:34,027 --> 00:15:37,015
Damn, the guy
was really good as a criminal.
111
00:15:37,102 --> 00:15:40,796
Look at this beautiful room
he had, he got screwed.
112
00:15:40,881 --> 00:15:42,722
- God rest his soul.
- Amen.
113
00:15:48,324 --> 00:15:50,707
Oh, look, it's Galego!
114
00:15:50,792 --> 00:15:51,983
Galego?
115
00:15:55,634 --> 00:15:58,159
- Hey, Galego?
- Hey, delinquent!
116
00:15:59,211 --> 00:16:01,547
- Man, they let you out?
- I worked my magic,
117
00:16:01,632 --> 00:16:03,431
that old magic,
you know me.
118
00:16:03,606 --> 00:16:05,217
I slipped them some money.
119
00:16:05,302 --> 00:16:07,773
- Why were you in there?
- Did you really steal the car?
120
00:16:08,330 --> 00:16:10,814
What? Come on, girl?
Are you doubting my honesty?
121
00:16:10,899 --> 00:16:13,128
- No. We aren't!
- Are you crazy?
122
00:16:13,698 --> 00:16:16,316
I borrowed a car, that's all.
123
00:16:16,559 --> 00:16:18,435
- Uh-huh...
- Borrowed!
124
00:16:18,520 --> 00:16:21,599
So, out of nowhere, I drove off,
relaxed, easy.
125
00:16:21,684 --> 00:16:23,704
When I got to the bar,
who was there?
126
00:16:23,789 --> 00:16:24,802
The owner of the car.
127
00:16:25,372 --> 00:16:27,337
But you are a fool too.
Right, man?
128
00:16:27,422 --> 00:16:29,895
- What a bad luck!
- For God's sake.
129
00:16:29,980 --> 00:16:31,998
- We missed you.
- Ah...
130
00:16:32,702 --> 00:16:34,108
Come here, my buddy.
131
00:16:37,066 --> 00:16:39,267
And that shirt? So fancy!
132
00:16:39,351 --> 00:16:40,637
Want it?
133
00:16:40,722 --> 00:16:42,732
- No, thanks.
- It's a gift.
134
00:16:42,817 --> 00:16:44,285
- Really?
- Yes, keep it.
135
00:16:44,370 --> 00:16:45,401
You can have it.
136
00:17:49,200 --> 00:17:51,608
Why do you call
that girl "Heartless"?
137
00:17:52,713 --> 00:17:54,209
That's her name, dude!
138
00:17:54,801 --> 00:17:56,142
No, seriously!
139
00:17:58,006 --> 00:17:59,700
We've always called her that,
140
00:17:59,785 --> 00:18:02,327
but her real name,
I don't know what it is.
141
00:18:03,100 --> 00:18:04,784
It's because she has a problem.
142
00:18:06,499 --> 00:18:09,505
Apparently, when she was younger,
they removed her heart.
143
00:18:10,407 --> 00:18:13,123
Removed her heart? That's impossible.
144
00:18:13,884 --> 00:18:15,660
Not "removed"...
145
00:18:15,685 --> 00:18:18,176
They put a device
in its place and it worked.
146
00:18:18,291 --> 00:18:20,224
Now, she won't live for long.
147
00:18:21,421 --> 00:18:22,732
Are you her friends?
148
00:18:24,085 --> 00:18:25,738
I've never seen you together.
149
00:18:50,239 --> 00:18:51,240
Hello.
150
00:18:51,266 --> 00:18:54,135
Hi. I was sent to deliver this to
"Andrea". Is she here?
151
00:18:54,409 --> 00:18:55,649
I'm Andrea.
152
00:18:55,734 --> 00:18:58,321
- "Andrea"?
- Yes, it's me. Come in.
153
00:19:13,690 --> 00:19:14,695
Dino!
154
00:19:16,409 --> 00:19:17,577
Hey, Dino.
155
00:19:19,087 --> 00:19:21,696
Where are
my cigarettes, have you seen?
156
00:19:22,403 --> 00:19:23,404
Hey.
157
00:19:24,102 --> 00:19:27,229
Antonella, how would
I know where your cigarettes are?
158
00:19:27,314 --> 00:19:30,732
Shit! You never know anything!
159
00:19:30,817 --> 00:19:33,480
You can't find anything in this house!
160
00:19:33,791 --> 00:19:36,507
Here are the fish.
They arrived fresh.
161
00:19:37,014 --> 00:19:38,400
And needlefish, one kilo.
162
00:19:38,485 --> 00:19:40,837
Perfect, wonderful.
163
00:19:41,825 --> 00:19:44,427
I'll get the money.
I'll get the "dinero."
164
00:19:55,208 --> 00:19:56,931
Good morning!
165
00:19:57,998 --> 00:19:59,796
Yes, I'm fine. Yes, yes.
166
00:20:00,277 --> 00:20:01,650
And you, how are you?
167
00:20:04,924 --> 00:20:06,668
All right, all right.
168
00:20:08,511 --> 00:20:11,998
No, tomorrow.
I'll call you again tomorrow.
169
00:20:13,888 --> 00:20:14,961
Okay.
170
00:20:16,119 --> 00:20:18,289
We'll meet on Friday.
171
00:20:18,684 --> 00:20:20,097
Here is the money.
172
00:20:20,182 --> 00:20:22,910
Don't you have change? It's 15.
173
00:20:23,119 --> 00:20:24,149
Fifteen?
174
00:20:24,313 --> 00:20:27,000
Yes, 15. Do you have 20?
175
00:20:28,097 --> 00:20:30,215
Does anyone have 15 or 20?
176
00:20:30,986 --> 00:20:33,119
Silvio! Do you have 15 or 20?
177
00:20:35,297 --> 00:20:36,828
Do you have 15 or 20?
178
00:20:37,116 --> 00:20:38,608
What 15 or 20?
179
00:20:41,683 --> 00:20:46,000
- Go, pass it to Cidão!
- Hey! Not to Cidão, guys.
180
00:20:50,001 --> 00:20:52,538
Hey, Vitinho, is everyone
in your family like this?
181
00:20:53,224 --> 00:20:55,150
"Like this" how, you fool?
182
00:20:55,743 --> 00:20:57,431
Like this, a bit crazy.
183
00:20:58,081 --> 00:21:00,842
- A bit ugly too.
- Are you including me in this?
184
00:21:00,927 --> 00:21:02,848
No. Of all the fools,
you're the least foolish.
185
00:21:02,933 --> 00:21:04,122
- Are you crazy?
- Hey!
186
00:21:04,207 --> 00:21:06,165
Look, guys, Tamara
putting us in danger.
187
00:21:06,386 --> 00:21:08,809
- Pass that bottle here.
- Here, Galego.
188
00:21:09,097 --> 00:21:11,253
Hey, the driver drinks too?
189
00:21:12,914 --> 00:21:14,909
He drinks more than the car!
190
00:21:28,634 --> 00:21:30,942
Dude, dude!
191
00:21:31,027 --> 00:21:33,194
Vânia, hold me! I'm serious.
192
00:21:33,514 --> 00:21:35,158
Damn it.
193
00:21:42,890 --> 00:21:43,951
Hey, Galego.
194
00:21:44,596 --> 00:21:45,997
Tell us about the reformatory.
195
00:21:47,281 --> 00:21:48,409
Did they mess with you there?
196
00:21:49,141 --> 00:21:50,932
Ah, man, for me it was fine there.
197
00:21:52,024 --> 00:21:55,014
As soon as I arrived, man,
I went to my cell,
198
00:21:55,501 --> 00:21:56,590
sat in the hallway,
199
00:21:56,675 --> 00:21:58,564
and there were guys passing by
that I didn't even know.
200
00:21:59,512 --> 00:22:02,020
"Hey, Galego",
and I was like: "Hey, man".
201
00:22:03,509 --> 00:22:05,212
I got used to it
202
00:22:05,297 --> 00:22:07,332
and they started
introducing me to other guys.
203
00:22:07,417 --> 00:22:09,532
Even the big guys there
have to be careful, man.
204
00:22:10,265 --> 00:22:12,876
If you don't have respect,
if you're a bit dumb,
205
00:22:12,961 --> 00:22:15,796
you're screwed, man.
You get beaten up every day, as they want.
206
00:22:16,909 --> 00:22:18,522
But for me it was fine there.
207
00:22:19,414 --> 00:22:21,616
I slept whenever I wanted,
talked to everyone.
208
00:22:21,802 --> 00:22:24,567
And your family?
How were they dealing with it?
209
00:22:25,398 --> 00:22:27,738
They called me, worried.
210
00:22:27,823 --> 00:22:29,274
Asked how I was.
211
00:22:30,398 --> 00:22:33,719
I told them: "Everything's fine here,
no need to worry".
212
00:22:34,307 --> 00:22:36,227
To be honest,
it's better there than at home.
213
00:22:39,600 --> 00:22:40,630
Hey!
214
00:22:40,715 --> 00:22:42,968
What if those coconuts
fell on our heads?
215
00:22:43,372 --> 00:22:45,690
That coconut tree is full.
216
00:22:46,883 --> 00:22:49,088
No coconuts are falling.
217
00:22:49,775 --> 00:22:51,310
There goes Galego, look.
218
00:22:51,395 --> 00:22:53,126
Coconuts kill more than sharks!
219
00:22:53,303 --> 00:22:55,123
- Let's go.
- Let's go, man.
220
00:22:55,208 --> 00:22:56,401
Get up.
221
00:22:57,027 --> 00:22:58,028
Watch the coconut!
222
00:23:01,003 --> 00:23:02,690
Watch my head!
223
00:23:03,194 --> 00:23:05,612
Watch out, man, he's crazy!
224
00:23:05,697 --> 00:23:08,105
- Let's swim to the boat!
- Let's go!
225
00:23:24,093 --> 00:23:26,867
Wait, guys,
look at Heartless over there.
226
00:23:27,499 --> 00:23:28,500
Hey, guys.
227
00:23:30,917 --> 00:23:31,976
Call her.
228
00:23:32,917 --> 00:23:34,700
I still think she can beat Vitinho.
229
00:23:35,098 --> 00:23:36,999
Why don't you go screw yourself? Hey!
230
00:23:43,522 --> 00:23:44,523
Hey.
231
00:23:45,723 --> 00:23:48,230
The guys are calling you
for an underwater race
232
00:23:48,584 --> 00:23:51,995
from that boat to the other.
233
00:23:53,199 --> 00:23:54,630
I'm busy, kid!
234
00:23:55,509 --> 00:23:57,034
You can't do it, can you?
235
00:24:02,601 --> 00:24:04,925
Let's go!
I want to see who comes now!
236
00:24:09,518 --> 00:24:10,519
Okay, then.
237
00:26:02,110 --> 00:26:04,086
Hey, Heartless!
238
00:26:05,231 --> 00:26:06,632
Heartless!
239
00:26:07,418 --> 00:26:09,205
Heartless!
240
00:27:03,118 --> 00:27:06,833
Daughter, did you see that book
about desert photography?
241
00:27:10,720 --> 00:27:11,964
Hey, daughter?
242
00:27:12,049 --> 00:27:13,435
No, mom. I didn't see it.
243
00:27:14,411 --> 00:27:16,012
Are the girls coming over today?
244
00:27:17,403 --> 00:27:18,444
I don't know.
245
00:27:19,732 --> 00:27:20,997
I haven't talked to them yet.
246
00:27:23,624 --> 00:27:24,755
You're excited, huh?
247
00:27:29,521 --> 00:27:31,885
Lift that heavy head.
248
00:27:32,173 --> 00:27:34,045
Oh my goodness.
249
00:27:48,703 --> 00:27:51,028
Wow, such cold hands
you have, girl.
250
00:27:52,682 --> 00:27:53,683
Hm?
251
00:27:58,194 --> 00:28:00,825
- Scratch my back.
- Sure.
252
00:28:11,015 --> 00:28:12,169
I'm scared.
253
00:28:14,222 --> 00:28:15,648
Scared of what, daughter?
254
00:28:23,324 --> 00:28:24,325
I don't know.
255
00:28:26,700 --> 00:28:28,508
Of experiencing something
256
00:28:29,131 --> 00:28:30,347
I've never experienced before.
257
00:28:31,992 --> 00:28:33,710
It's normal, my love.
258
00:28:35,107 --> 00:28:38,689
To feel scared at a moment like this,
with such a big change.
259
00:28:39,704 --> 00:28:42,026
But take advantage of this opportunity.
260
00:28:50,914 --> 00:28:53,830
Is it normal to be scared of something
you really want to do?
261
00:29:06,787 --> 00:29:07,788
Daughter,
262
00:29:09,308 --> 00:29:12,002
you know that we
will always be here,
263
00:29:13,105 --> 00:29:14,402
supporting you,
264
00:29:15,914 --> 00:29:19,105
that you can count on us
265
00:29:20,802 --> 00:29:21,932
for anything.
266
00:29:25,599 --> 00:29:26,600
Okay?
267
00:29:29,591 --> 00:29:32,116
Do you remember when your father
had to go to São Paulo?
268
00:29:32,927 --> 00:29:34,705
He was traveling there for two months
269
00:29:34,790 --> 00:29:37,512
and we were here alone,
me, you, and Vitinho?
270
00:29:38,133 --> 00:29:40,708
And here in Guaxuma
there were few houses.
271
00:29:46,299 --> 00:29:48,205
At night here it was pitch black!
272
00:29:51,098 --> 00:29:52,965
I was so scared.
273
00:29:54,710 --> 00:29:57,533
It was just me, you,
Vitinho and a machete.
274
00:29:59,394 --> 00:30:00,689
And it was half dull.
275
00:30:03,718 --> 00:30:05,318
And if someone came in here,
276
00:30:05,588 --> 00:30:07,601
you would defend
yourself with a machete?
277
00:30:09,318 --> 00:30:11,405
Thank goodness nothing
ever happened, right?
278
00:30:17,616 --> 00:30:18,818
Your grandmother
279
00:30:19,470 --> 00:30:21,298
used to say
that skunk came into the house
280
00:30:21,383 --> 00:30:22,716
to take little kids.
281
00:30:23,576 --> 00:30:25,210
Geez! I never forgot that.
282
00:30:26,003 --> 00:30:28,084
Grandma loved telling those stories.
283
00:30:29,523 --> 00:30:32,594
Yes, if you let her,
she would talk all night.
284
00:30:42,519 --> 00:30:45,411
Sometimes, when it was
just us alone here,
285
00:30:47,032 --> 00:30:50,406
I would get scared, you know,
so I would play this record.
286
00:31:00,694 --> 00:31:01,770
You loved it.
287
00:31:04,594 --> 00:31:06,708
You would swing
your little arms like this.
288
00:31:09,641 --> 00:31:12,568
One day you fell
and hit your chin on the floor.
289
00:31:13,620 --> 00:31:15,698
Oh my, there was blood
everywhere.
290
00:31:16,408 --> 00:31:17,999
I went crazy, I didn't know what to do.
291
00:31:18,084 --> 00:31:20,122
You were crying on one side,
and I was crying on the other.
292
00:31:20,207 --> 00:31:22,447
Vitinho didn't understand
what was going on.
293
00:31:22,532 --> 00:31:25,095
He kept stroking it,
trying to make it better.
294
00:32:29,791 --> 00:32:31,145
I love you, mom.
295
00:32:32,613 --> 00:32:33,975
Oh, my love.
296
00:33:10,013 --> 00:33:12,456
The food is running out, isn't it?
297
00:33:12,606 --> 00:33:14,613
There are tomatoes
and onions in the bag.
298
00:33:25,209 --> 00:33:26,814
Where did you get this, girl?
299
00:33:29,805 --> 00:33:32,076
Behind some boxes,
on top of the cabinet.
300
00:33:36,112 --> 00:33:38,538
You said you'd teach me
how to make a fishing net.
301
00:33:46,810 --> 00:33:48,573
This is just right for you.
302
00:33:52,215 --> 00:33:53,707
Aren't you going to eat?
303
00:33:55,799 --> 00:33:56,800
I already ate.
304
00:34:04,394 --> 00:34:05,395
And the fishing?
305
00:34:06,314 --> 00:34:07,522
The fishing was bad today.
306
00:34:10,801 --> 00:34:12,732
I went to cast a net
in the seven-fathom channel,
307
00:34:15,023 --> 00:34:17,231
and just as I was casting,
a boat passed through,
308
00:34:17,316 --> 00:34:18,751
and scared all the fish away.
309
00:34:23,708 --> 00:34:25,471
But tomorrow will be better.
310
00:34:52,327 --> 00:34:55,017
Daddy, can I go with you?
311
00:34:58,807 --> 00:35:00,988
Come on, dad, take me fishing.
312
00:35:03,203 --> 00:35:05,003
You have other things to do, girl.
313
00:35:07,524 --> 00:35:09,235
Fishing isn't a sure thing.
314
00:35:10,000 --> 00:35:11,038
I like it.
315
00:35:14,660 --> 00:35:16,893
You need to have
a better future than mine.
316
00:35:17,118 --> 00:35:18,326
Fishing isn't a future.
317
00:35:18,411 --> 00:35:19,412
Why not?
318
00:35:31,115 --> 00:35:34,207
Quinha, at the market, asked
if I wanted to fix my hair.
319
00:35:35,710 --> 00:35:37,623
- And what did you say?
- Oh...
320
00:36:01,595 --> 00:36:03,650
You hadn't seen this one yet, had you?
321
00:36:04,726 --> 00:36:06,716
Oh, dad!
322
00:36:07,197 --> 00:36:08,813
Your mother when she was younger.
323
00:36:09,811 --> 00:36:11,561
How beautiful she was!
324
00:36:12,318 --> 00:36:14,008
She always wore her hair like this.
325
00:36:14,886 --> 00:36:16,082
Just like mine.
326
00:36:17,205 --> 00:36:18,206
Exactly the same.
327
00:36:18,807 --> 00:36:20,315
And this horse, whose was it?
328
00:36:21,308 --> 00:36:23,307
I think it belonged
to the neighbor named Léo.
329
00:36:40,395 --> 00:36:42,208
The small bag is Mr. Jacir's, okay?
330
00:36:45,698 --> 00:36:47,517
In the square, in front of the lottery.
331
00:36:49,714 --> 00:36:51,064
Deliver it to Olivia.
332
00:36:54,507 --> 00:36:55,871
This one's for Mrs. Lio.
333
00:36:57,124 --> 00:36:58,125
Okay.
334
00:38:18,608 --> 00:38:22,017
- Calm down, move your waist like this, look.
- Uh-huh.
335
00:38:41,701 --> 00:38:43,514
Go, Isaac. Go now.
336
00:38:48,122 --> 00:38:49,415
No, not Isaac.
337
00:38:53,205 --> 00:38:54,305
Here comes Wandeck.
338
00:40:48,820 --> 00:40:52,066
Look, daddy, that woman over there
can't stop looking at you.
339
00:40:53,415 --> 00:40:55,124
It's all in your head, girl.
340
00:40:55,905 --> 00:40:57,087
It's serious!
341
00:41:07,127 --> 00:41:09,060
- Good evening!
- Good evening, miss.
342
00:41:09,145 --> 00:41:10,146
Do you have beer?
343
00:41:10,612 --> 00:41:12,907
- The only cold one is Kaiser.
- That’s fine.
344
00:41:16,724 --> 00:41:18,483
I only have three reais, can you do it?
345
00:41:19,437 --> 00:41:20,884
Unfortunately, I can't...
346
00:41:20,969 --> 00:41:23,016
What's this, daddy?
Of course, he can.
347
00:41:23,101 --> 00:41:24,161
Here you go, love.
348
00:41:24,691 --> 00:41:27,226
- It's paid, okay? Thanks!
- Thank you.
349
00:41:31,972 --> 00:41:33,245
Don't be foolish.
350
00:41:42,517 --> 00:41:43,701
Where are your friends?
351
00:41:44,713 --> 00:41:46,371
Go have fun with your friends.
352
00:41:46,607 --> 00:41:48,575
I have a lot of work here now.
353
00:41:48,660 --> 00:41:51,371
No, let me do it.
It's just a little bit, I'll do it.
354
00:43:15,850 --> 00:43:16,856
Oh, Vitinho.
355
00:43:17,204 --> 00:43:18,274
Look at your girlfriend.
356
00:43:19,385 --> 00:43:20,716
Oh, go to hell, man.
357
00:44:02,298 --> 00:44:03,299
Hi.
358
00:44:04,096 --> 00:44:05,097
Hi.
359
00:44:08,693 --> 00:44:10,091
I’m Vitor's sister.
360
00:44:13,428 --> 00:44:14,597
Unfortunately.
361
00:44:21,113 --> 00:44:24,014
We’re planning to go camping
at the abandoned hotel in a few days.
362
00:44:25,814 --> 00:44:26,815
Do you know it?
363
00:44:27,590 --> 00:44:28,591
I do.
364
00:44:36,921 --> 00:44:38,086
Do you want to come with us?
365
00:44:39,494 --> 00:44:40,495
I can’t make it.
366
00:44:43,516 --> 00:44:44,998
But I didn’t say when it is.
367
00:44:46,206 --> 00:44:47,889
- When is it?
- Thursday.
368
00:44:49,617 --> 00:44:50,618
I can’t make it.
369
00:45:21,582 --> 00:45:23,737
You fucking faggot! Get out, fuck!
370
00:45:25,873 --> 00:45:27,135
Get out, fuck!
371
00:45:28,424 --> 00:45:29,425
Get out of here!
372
00:46:28,401 --> 00:46:29,799
I’m going to win.
373
00:46:30,295 --> 00:46:33,320
Fucking blonde! When I saw, Tamara
was holding onto the guy’s neck.
374
00:46:33,405 --> 00:46:34,988
Oh, Binho too.
375
00:46:35,073 --> 00:46:37,310
I slapped that fucking asshole.
376
00:46:38,202 --> 00:46:40,409
A bunch of people
hooking up at the party,
377
00:46:40,842 --> 00:46:42,092
kissing, making out.
378
00:46:44,404 --> 00:46:46,840
Then, I got this close to the guy,
379
00:46:46,925 --> 00:46:48,239
touched him a little bit.
380
00:46:48,825 --> 00:46:50,539
These guys always messing around.
381
00:46:51,095 --> 00:46:52,484
They’ll get arrested soon.
382
00:46:53,392 --> 00:46:55,426
- Those fucking assholes.
- Yeah.
383
00:46:55,790 --> 00:46:56,857
What do you think, Vânia?
384
00:46:57,821 --> 00:46:58,863
They won't arrest them.
385
00:47:00,483 --> 00:47:02,450
And if they do, more will show up.
386
00:47:04,729 --> 00:47:05,730
It's always like that.
387
00:47:07,869 --> 00:47:08,870
Always will be.
388
00:47:09,016 --> 00:47:10,787
The right thing is to carry a knife.
389
00:47:11,991 --> 00:47:13,730
- A little knife.
- A knife, man?
390
00:47:14,610 --> 00:47:16,715
If you want, I’ll even get one
for you as a gift. Want one?
391
00:47:18,707 --> 00:47:19,724
I don't like that.
392
00:47:20,621 --> 00:47:22,407
Carrying a knife on the street, in hand?
393
00:47:24,699 --> 00:47:25,700
Definitely not.
394
00:47:28,990 --> 00:47:29,991
What if I use it?
395
00:47:32,323 --> 00:47:34,212
Who will believe that I was right?
396
00:47:36,799 --> 00:47:37,902
That won’t work.
397
00:47:39,271 --> 00:47:42,359
I think between
using a knife or a gun
398
00:47:42,444 --> 00:47:44,255
and staying home,
I’d rather stay home.
399
00:47:47,001 --> 00:47:49,103
And what are you going to do?
Live in fear?
400
00:47:50,614 --> 00:47:51,637
I already do.
401
00:47:52,003 --> 00:47:53,320
Binho, don’t be like that.
402
00:47:53,927 --> 00:47:54,928
Don't be like that.
403
00:47:57,591 --> 00:47:59,699
We love you, man. We love you!
404
00:47:59,784 --> 00:48:00,803
Give me a hug!
405
00:48:49,304 --> 00:48:50,542
Oh, fuck!
406
00:49:44,907 --> 00:49:46,518
I dreamed about this whale.
407
00:49:48,416 --> 00:49:49,417
So did I.
408
00:51:56,993 --> 00:51:57,994
Mom?
409
00:52:37,344 --> 00:52:39,214
This watermelon
is so sweet.
410
00:52:39,299 --> 00:52:40,382
Don't you want some, Tamara?
411
00:52:40,688 --> 00:52:41,972
Oh, I want some.
412
00:52:44,504 --> 00:52:47,404
- Have some fruit.
- No, I'm just having couscous.
413
00:52:50,005 --> 00:52:52,057
If you let me,
I'll finish this watermelon.
414
00:52:56,592 --> 00:52:59,997
Man, you really managed
to save the rosewood seedling?
415
00:53:00,140 --> 00:53:03,209
The little thing was so weak,
but I cleaned its leaves.
416
00:53:04,332 --> 00:53:06,514
I changed the soil and added manure too,
417
00:53:06,599 --> 00:53:07,934
and it perked right up.
418
00:53:09,300 --> 00:53:10,805
I planted basil in the garden.
419
00:53:11,605 --> 00:53:13,030
- Really?
- Yes.
420
00:53:13,498 --> 00:53:14,633
To ward off insects.
421
00:53:14,886 --> 00:53:17,191
But you have to be careful,
it doesn't get along with rue.
422
00:53:19,605 --> 00:53:20,632
Hey, Tamara!
423
00:53:22,041 --> 00:53:23,280
Grab the hoe for me.
424
00:53:29,396 --> 00:53:30,397
It's good!
425
00:53:30,423 --> 00:53:31,713
- Is it edible?
- Yes.
426
00:53:42,007 --> 00:53:45,191
"...is hired
by porn star Krista Wilder
427
00:53:45,376 --> 00:53:48,702
to capture all the essence
of her sensuality."
428
00:53:49,080 --> 00:53:50,888
Don't have a dick pic?
429
00:53:52,200 --> 00:53:55,264
"If you thought you'd seen
everything about anal sex..."
430
00:53:55,349 --> 00:53:56,710
- Man!
- "...get ready..."
431
00:53:56,795 --> 00:53:58,806
- These people here have money.
- "...because now it's for real."
432
00:53:58,891 --> 00:53:59,999
Yeah, they do.
433
00:54:01,428 --> 00:54:03,325
"Sit back comfortably
434
00:54:03,489 --> 00:54:07,588
and watch this unforgettable
mouth-watering experience."
435
00:54:10,783 --> 00:54:12,567
Now, they aren't handsome.
436
00:54:14,907 --> 00:54:16,500
Look at that perverted smile.
437
00:54:17,603 --> 00:54:18,655
Damn.
438
00:54:21,488 --> 00:54:23,337
"Erotic funeral."
439
00:54:24,025 --> 00:54:25,693
- Where?
- There.
440
00:54:25,926 --> 00:54:28,316
- Funeral, man.
- Yeah, funeral...
441
00:54:28,537 --> 00:54:30,185
- Wow.
- I don't like it.
442
00:54:32,412 --> 00:54:34,704
"I gave gold for the good of Brazil."
443
00:54:36,622 --> 00:54:38,394
1964.
444
00:54:39,508 --> 00:54:42,510
Man, the guy gives gold to get
a cheap tin ring?
445
00:54:44,718 --> 00:54:46,793
There wouldn’t be any smart people
if it weren't for the fools, you know?
446
00:54:46,878 --> 00:54:51,227
"We should have known that when
Jimmy Corben's friends
447
00:54:51,312 --> 00:54:53,952
gathered to mourn
his tragic death,
448
00:54:54,238 --> 00:54:57,810
the memories of the deceased
would inspire a highly erotic mood."
449
00:54:57,928 --> 00:55:00,909
Man, arousal at a funeral?
450
00:55:01,220 --> 00:55:02,318
Absurd.
451
00:55:08,173 --> 00:55:09,306
Put on this other one.
452
00:55:48,528 --> 00:55:50,123
Guys, there's a bathtub here.
453
00:55:52,021 --> 00:55:53,942
Oh, silly!
454
00:57:23,518 --> 00:57:25,045
Hey, boy, are you crazy?
455
00:57:25,407 --> 00:57:27,267
Where are you going
with that?
456
00:57:27,534 --> 00:57:29,440
This is not a toy for kids, you know?
457
00:57:30,615 --> 00:57:32,085
Where did you find this, huh?
458
00:57:32,848 --> 00:57:34,873
Did I tell you to get this crap?
459
00:57:34,958 --> 00:57:35,959
Did I?
460
00:57:36,888 --> 00:57:37,923
Huh?
461
00:57:38,530 --> 00:57:40,093
Wipe that smirk off your face!
462
00:57:49,923 --> 00:57:51,076
Binho, Binho!
463
00:59:36,000 --> 00:59:37,656
Oh, look at that.
464
00:59:47,716 --> 00:59:49,746
Hey, Vitinho, come here!
465
00:59:50,257 --> 00:59:51,258
I'm coming.
466
00:59:57,895 --> 01:00:00,129
Don't walk around
with that watch here, damn it!
467
01:00:00,226 --> 01:00:02,327
Relax, man.
Take your money.
468
01:00:21,103 --> 01:00:23,712
Vaninha, I'm going to get
a sandwich, do you want one?
469
01:00:23,797 --> 01:00:24,798
Sure.
470
01:00:26,579 --> 01:00:27,590
But no ham.
471
01:00:28,896 --> 01:00:30,124
Get one for me too?
472
01:00:31,912 --> 01:00:33,249
Dear sister.
473
01:00:42,785 --> 01:00:43,786
Oh.
474
01:00:44,277 --> 01:00:45,278
What is it?
475
01:00:47,307 --> 01:00:48,388
The neighbors.
476
01:00:50,614 --> 01:00:51,615
They’re here.
477
01:01:00,209 --> 01:01:01,814
So, is anyone going to say anything?
478
01:01:07,426 --> 01:01:10,736
Guys, invading someone's
house is a serious matter.
479
01:01:12,325 --> 01:01:14,017
That's what criminals do.
480
01:01:14,900 --> 01:01:16,023
Come on, people.
481
01:01:16,913 --> 01:01:19,411
It's better to be honest,
speak up. Come on.
482
01:01:20,795 --> 01:01:21,796
Hmm?
483
01:01:23,821 --> 01:01:25,896
Look, I’m very disappointed, you know?
484
01:01:27,199 --> 01:01:29,223
Now, you had the courage
to invade a house,
485
01:01:29,308 --> 01:01:30,909
you must have the courage to admit it.
486
01:01:33,189 --> 01:01:34,457
Speak up, let's go!
487
01:01:35,300 --> 01:01:36,498
We really got in.
488
01:01:37,661 --> 01:01:39,926
By the way, I wanted to apologize.
Okay, Mr. Geraldo?
489
01:01:40,011 --> 01:01:41,318
It won't happen again.
490
01:01:43,027 --> 01:01:44,183
Who went in there?
491
01:01:47,595 --> 01:01:48,596
Everyone.
492
01:01:53,813 --> 01:01:56,329
Everyone got in,
but no one took this clock.
493
01:01:56,506 --> 01:01:58,728
It was you, you scoundrel!
494
01:01:59,074 --> 01:02:00,803
Hey, show some respect, man.
495
01:02:01,689 --> 01:02:04,030
Vitor, I know you and Tamara
496
01:02:04,114 --> 01:02:06,108
are well-mannered kids, well-raised,
497
01:02:06,193 --> 01:02:07,423
you don't need this.
498
01:02:07,790 --> 01:02:10,516
Tell me,
which of your friends stole the clock?
499
01:02:10,636 --> 01:02:12,150
Because it's very expensive.
500
01:02:14,805 --> 01:02:18,225
I'm not calling your son a thief,
understand?
501
01:02:19,097 --> 01:02:21,368
But those people from the "grotto",
502
01:02:21,586 --> 01:02:24,407
that hang around with them,
I don't trust them.
503
01:02:25,782 --> 01:02:26,931
Fool.
504
01:02:28,186 --> 01:02:30,590
Honey, talk about the smell.
505
01:02:31,721 --> 01:02:35,080
Sometimes we can smell
from our house
506
01:02:35,106 --> 01:02:39,124
a very strong smell of herb.
507
01:02:40,741 --> 01:02:43,155
- Right?
- Yeah, we smell something like that,
508
01:02:43,247 --> 01:02:45,588
which seems to be herb.
509
01:02:45,673 --> 01:02:46,674
Herb, huh?
510
01:02:47,090 --> 01:02:48,091
Marijuana.
511
01:02:50,128 --> 01:02:51,129
Really?
512
01:02:57,211 --> 01:02:58,212
Hey.
513
01:03:00,226 --> 01:03:01,260
You dropped something.
514
01:03:03,217 --> 01:03:04,797
- Now?
- No.
515
01:03:05,281 --> 01:03:06,956
Of course it was now, when else?
516
01:03:10,544 --> 01:03:11,545
Pick it up.
517
01:03:15,420 --> 01:03:16,426
Check if everything is there.
518
01:03:17,887 --> 01:03:20,050
Come on, come on!
519
01:03:20,135 --> 01:03:21,136
Hey.
520
01:03:22,448 --> 01:03:24,158
Aren't you going to thank me?
521
01:03:34,113 --> 01:03:35,394
Clown.
522
01:03:37,066 --> 01:03:38,736
So what, man?
523
01:03:38,814 --> 01:03:41,214
So what? He's my match.
524
01:03:41,299 --> 01:03:42,707
He's my match.
525
01:03:42,792 --> 01:03:44,163
Oh crap, Tamara.
526
01:03:44,701 --> 01:03:45,702
What happened?
527
01:03:46,273 --> 01:03:47,453
Let's go, move!
528
01:03:52,309 --> 01:03:54,464
It's my dad, man! It's my dad!
529
01:04:05,513 --> 01:04:06,514
No, no, dad!
530
01:04:06,599 --> 01:04:09,118
- No, no...
- Scoundrel, dirty bastard!
531
01:04:09,729 --> 01:04:12,224
Let go, scoundrel! Let go, scoundrel!
532
01:04:12,309 --> 01:04:13,310
Let go!
533
01:04:15,621 --> 01:04:16,730
Scoundrel!
534
01:04:20,798 --> 01:04:22,130
Dirty bastard!
535
01:04:30,706 --> 01:04:32,112
Calm down, Galego.
536
01:04:33,077 --> 01:04:34,991
Get out of here, Tamara!
Get out, Tamara!
537
01:04:39,518 --> 01:04:41,027
He's my father, Tamara!
538
01:04:44,489 --> 01:04:46,106
The time I spent in reformatory,
539
01:04:46,508 --> 01:04:49,146
waiting for him.
I called so much, Tamara.
540
01:04:49,986 --> 01:04:51,192
He never answered me.
541
01:04:51,277 --> 01:04:53,701
When he did, he said
he didn't raise his son to be a bandit.
542
01:04:54,101 --> 01:04:55,102
Calm down.
543
01:04:58,694 --> 01:05:00,301
Son of a bitch!
544
01:05:03,786 --> 01:05:05,826
I was scared to death, Tamara, in there.
545
01:05:05,911 --> 01:05:07,525
I was scared to death.
546
01:05:09,574 --> 01:05:11,866
I was scared to death,
scared to death.
547
01:06:53,640 --> 01:06:56,319
Tamara, let's go back.
548
01:06:57,510 --> 01:06:58,511
No.
549
01:07:44,926 --> 01:07:46,515
What the hell is this, man?
550
01:07:51,735 --> 01:07:52,942
Holy crap!
551
01:08:01,306 --> 01:08:02,307
Who's going?
552
01:08:11,890 --> 01:08:12,910
Come on, Tamara!
553
01:08:20,698 --> 01:08:21,699
No way.
554
01:08:30,499 --> 01:08:32,100
Will I ever get out of here?
555
01:08:33,887 --> 01:08:35,084
Take me, Tamara.
556
01:08:37,396 --> 01:08:40,212
It must be nice to know other places,
557
01:08:41,125 --> 01:08:42,523
meet new people.
558
01:08:44,001 --> 01:08:45,373
Be myself, you know?
559
01:08:46,666 --> 01:08:48,726
I think it might be good for me to go.
560
01:08:51,089 --> 01:08:53,718
I'm kind of unsure, you know?
561
01:08:57,693 --> 01:08:59,906
Who's going to defend me
when you're not here?
562
01:09:01,292 --> 01:09:03,234
Jump on people's necks?
563
01:09:07,316 --> 01:09:09,940
I know if I left here,
564
01:09:10,192 --> 01:09:11,898
I wouldn't be able to come back.
565
01:09:16,292 --> 01:09:18,219
I don't even know
if I'd want to come back.
566
01:09:43,095 --> 01:09:44,930
How do you know the way?
567
01:09:45,486 --> 01:09:46,957
I can't see a thing.
568
01:09:47,790 --> 01:09:49,822
A stone just passed right near you.
569
01:09:51,597 --> 01:09:53,611
- Now?
- Didn't you see?
570
01:09:55,296 --> 01:09:56,297
No.
571
01:09:58,797 --> 01:10:02,117
Aren't you afraid of coming
alone at night in this darkness?
572
01:10:03,104 --> 01:10:04,187
Of ghosts?
573
01:10:25,095 --> 01:10:26,912
How much longer to pull?
574
01:10:28,790 --> 01:10:30,094
From here, about an hour.
575
01:10:30,416 --> 01:10:31,429
Oh!
576
01:10:37,788 --> 01:10:39,418
A week before you were born,
577
01:10:39,701 --> 01:10:41,218
I had a very good fishing trip.
578
01:10:43,005 --> 01:10:44,913
I sold all the fish at the market.
579
01:10:45,573 --> 01:10:46,826
I made good money.
580
01:10:49,285 --> 01:10:50,996
We hadn't bought almost anything.
581
01:10:51,388 --> 01:10:54,405
I gave all the money to your mother,
for her to buy your baby layette.
582
01:10:54,490 --> 01:10:57,617
She was very happy,
her eyes were shining.
583
01:10:57,993 --> 01:11:00,007
You still have
the pink giraffe onesie.
584
01:11:01,209 --> 01:11:02,388
It's at home, saved.
585
01:11:04,411 --> 01:11:08,029
There's so much going on day to day,
so much to do.
586
01:11:08,487 --> 01:11:10,597
I know we
don't spend much time together,
587
01:11:15,010 --> 01:11:17,217
but I really enjoyed
you coming with me today.
588
01:12:53,202 --> 01:12:54,203
Who is it?
589
01:12:58,688 --> 01:13:00,102
No need to be afraid.
590
01:13:02,114 --> 01:13:04,606
- I'm not afraid.
- But it seems like it.
591
01:13:07,431 --> 01:13:08,518
Darkness, right?
592
01:13:10,672 --> 01:13:12,399
Soon your eyes will get used to it.
593
01:13:16,372 --> 01:13:17,790
It's the mullet fishing.
594
01:13:19,414 --> 01:13:21,316
They are attracted to the light.
595
01:13:22,606 --> 01:13:23,607
Very beautiful.
596
01:13:32,104 --> 01:13:33,212
Want to come with me?
597
01:15:19,825 --> 01:15:20,826
Bye.
598
01:15:40,608 --> 01:15:41,991
Hey, faggot?
599
01:15:47,088 --> 01:15:48,716
Aren't you going to talk to me, cutie?
600
01:15:53,923 --> 01:15:54,924
Hey!
601
01:15:57,090 --> 01:15:59,126
Come on, idiot. Get out of here!
602
01:16:15,220 --> 01:16:16,888
I know what you like, huh?
603
01:16:19,307 --> 01:16:21,001
So, want to take a ride?
604
01:16:24,604 --> 01:16:25,717
Come on, damn it!
605
01:16:27,612 --> 01:16:30,417
Come on, damn it!
Think I'm kidding, fuck?
606
01:17:06,726 --> 01:17:09,833
My God, so young...
607
01:17:14,577 --> 01:17:17,931
Guys, what a tragedy!
608
01:19:22,410 --> 01:19:24,634
What a thing with Galego, right?
609
01:19:27,194 --> 01:19:28,391
That pest!
610
01:19:34,707 --> 01:19:35,999
During Carnival,
611
01:19:36,696 --> 01:19:38,784
he was passing by my house
612
01:19:40,001 --> 01:19:41,002
drunk.
613
01:19:43,002 --> 01:19:46,843
Saying he liked me a lot,
614
01:19:48,302 --> 01:19:49,645
that he respected me a lot.
615
01:19:52,709 --> 01:19:53,986
He said that...
616
01:19:55,181 --> 01:19:56,527
he was a bad person.
617
01:19:59,210 --> 01:20:00,724
That for what he did,
618
01:20:01,121 --> 01:20:02,812
he could only be a bad person.
619
01:20:05,704 --> 01:20:07,661
Then he went to hug my father.
620
01:20:11,688 --> 01:20:15,327
He said that in his life
everything went wrong.
621
01:20:17,208 --> 01:20:19,413
But he had a good heart, I know that.
622
01:20:56,976 --> 01:20:58,389
It's going to rain.
623
01:22:44,910 --> 01:22:47,299
Wow, didn't even jump!
624
01:22:48,223 --> 01:22:49,224
You go!
625
01:23:15,477 --> 01:23:17,425
Are you really moving for good?
626
01:23:24,894 --> 01:23:26,211
Do you have siblings?
627
01:23:27,694 --> 01:23:29,650
I don't. I live only with my dad.
628
01:23:30,829 --> 01:23:31,830
And your mom?
629
01:23:33,586 --> 01:23:35,071
I didn't know her.
630
01:23:37,993 --> 01:23:39,753
She died when I was born.
631
01:23:59,271 --> 01:24:00,759
Do you think it has a battery?
632
01:24:07,276 --> 01:24:08,316
This is awesome!
633
01:25:02,421 --> 01:25:03,422
How beautiful.
634
01:25:16,184 --> 01:25:17,684
What's your real name?
635
01:25:20,618 --> 01:25:21,619
Duda.
636
01:26:30,679 --> 01:26:31,680
What is this?
637
01:26:36,215 --> 01:26:37,680
I have to go now.