1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:06,833 --> 00:05:14,756 HEARTLESS 4 00:05:52,445 --> 00:05:54,327 Hey, Heartless! 5 00:05:55,425 --> 00:05:57,017 Heartless! 6 00:05:58,486 --> 00:05:59,710 Heartless! 7 00:06:00,512 --> 00:06:02,304 Heartless! 8 00:06:03,913 --> 00:06:06,301 Go ahead, Cidão! Go talk to her. 9 00:06:14,849 --> 00:06:15,850 Who is she? 10 00:06:42,118 --> 00:06:43,339 Thank you, girl. 11 00:07:24,967 --> 00:07:26,040 Come on in, guys. 12 00:07:28,602 --> 00:07:29,603 Come on. 13 00:07:30,835 --> 00:07:32,051 Damn! 14 00:07:37,450 --> 00:07:39,019 - I'm going upstairs. - Sit here. 15 00:07:44,212 --> 00:07:46,125 It just decoration? 16 00:07:47,129 --> 00:07:48,430 This house... 17 00:08:04,993 --> 00:08:07,131 - Who wants a pillow? - I do! 18 00:08:07,225 --> 00:08:08,774 Dude, you're going to break it. 19 00:08:09,499 --> 00:08:10,749 Wow. 20 00:08:10,994 --> 00:08:12,632 - I want one too. - Here. 21 00:08:12,717 --> 00:08:14,630 - Turn it on. - I don't know how to turn it on. 22 00:08:14,804 --> 00:08:16,687 Put on something good for us to watch. 23 00:08:17,911 --> 00:08:19,911 What's in the minibar? 24 00:08:20,116 --> 00:08:21,747 Eat later, right? 25 00:08:21,832 --> 00:08:22,833 Watch a movie. 26 00:08:24,035 --> 00:08:26,108 Wow, what a fragrant guy! 27 00:08:34,206 --> 00:08:36,298 Calm down. Calm down, there's enough for everyone. 28 00:08:46,481 --> 00:08:47,851 Oh my God! 29 00:08:49,444 --> 00:08:50,853 Help! 30 00:08:50,938 --> 00:08:52,865 Help! 31 00:08:52,950 --> 00:08:54,093 Oh no! 32 00:08:59,847 --> 00:09:01,007 Did you hear that? 33 00:09:01,818 --> 00:09:02,819 What? 34 00:09:06,219 --> 00:09:07,532 I didn't hear anything. 35 00:09:09,390 --> 00:09:13,508 It was like a noise downstairs, as if someone were here. 36 00:09:23,507 --> 00:09:24,959 Was this light on? 37 00:09:25,409 --> 00:09:26,819 Dude, I don't think so. 38 00:09:28,569 --> 00:09:30,102 There's someone here, man! 39 00:09:30,187 --> 00:09:32,297 I'm sure this light was off. 40 00:09:39,580 --> 00:09:41,857 - Oh my God. - Let's go, guys! 41 00:09:41,942 --> 00:09:43,672 Come on, come on! 42 00:09:49,097 --> 00:09:50,638 Back so soon? 43 00:09:52,123 --> 00:09:53,787 Is the sun too hot outside? 44 00:09:54,315 --> 00:09:55,703 Hey, Pedro. Good evening! 45 00:09:57,976 --> 00:10:00,170 - Good evening, aunt! - Good evening. 46 00:10:00,255 --> 00:10:01,614 Good evening, everyone. 47 00:10:01,699 --> 00:10:03,306 Preparing this little guy here, okay? 48 00:10:03,391 --> 00:10:06,197 But if you want something to snack on, it's outside, okay? 49 00:10:06,282 --> 00:10:09,010 - Okay, dad. We'll manage. - Okay, thanks. 50 00:10:15,024 --> 00:10:17,405 Tamara, my daughter, go change that bikini. 51 00:10:17,490 --> 00:10:20,524 - You've been wearing it since you woke up. - It's already dry, mom. 52 00:10:20,609 --> 00:10:22,231 You're going to get a fungus that way. 53 00:10:23,468 --> 00:10:26,542 - Look, a letter from your aunt arrived. - Okay. 54 00:10:26,627 --> 00:10:29,223 Take a look, I put it by your computer... 55 00:10:29,308 --> 00:10:30,323 Okay, I will. 56 00:10:30,408 --> 00:10:33,075 I think there's a photo of the room she was going to send you. 57 00:10:33,160 --> 00:10:34,426 - Did you see, Tamara? - Okay! 58 00:10:37,313 --> 00:10:38,641 Teenagers... 59 00:11:05,780 --> 00:11:06,904 Tamara. 60 00:11:07,212 --> 00:11:10,224 Let me introduce you to Su. She lived in Brasília too. 61 00:11:10,505 --> 00:11:12,304 Hey, how are you? 62 00:11:14,521 --> 00:11:17,606 Your mother said that you're moving there, right? 63 00:11:17,691 --> 00:11:19,598 I studied at UnB, I graduated in Architecture. 64 00:11:20,982 --> 00:11:22,215 Oh, that's cool. 65 00:11:22,581 --> 00:11:23,645 Are you going to try there? 66 00:11:23,930 --> 00:11:26,335 I will, but first I need to take a prep course. 67 00:11:26,605 --> 00:11:30,249 Oh, guys. Boring city. Boring! 68 00:11:30,334 --> 00:11:32,192 - Are you already trying to discourage her? - Don't be silly! 69 00:11:32,277 --> 00:11:36,927 No. It's just that she was born on this beautiful beach, always barefoot, 70 00:11:37,012 --> 00:11:40,026 now she'll have to take a car to do everything... 71 00:11:44,699 --> 00:11:46,436 Do you think you're going to get strong, huh? 72 00:11:46,820 --> 00:11:48,685 Can't you see the results? 73 00:11:49,667 --> 00:11:51,639 It's good to work out your legs, 74 00:11:51,724 --> 00:11:53,936 or else you'll look like a fried quail. 75 00:11:54,400 --> 00:11:56,282 Shut up and get me some water. 76 00:11:56,513 --> 00:11:58,656 Take this one, little brother. 77 00:12:13,890 --> 00:12:15,826 Let's just go over there. 78 00:12:20,520 --> 00:12:21,521 Right? 79 00:12:26,415 --> 00:12:27,709 - Hey, Íris. - Hi. 80 00:12:27,793 --> 00:12:30,730 You know when Tamara goes to Brasília, she'll forget about us, right? 81 00:12:30,814 --> 00:12:32,935 - Yeah! - Of course not, guys. 82 00:12:33,328 --> 00:12:35,189 She'll be like this, Vânia, look. 83 00:12:35,274 --> 00:12:39,825 "Íris, Vânia. You haven't changed a bit. 84 00:12:39,910 --> 00:12:41,366 Still look the same! 85 00:12:42,017 --> 00:12:46,326 Ah! And there's more! This is my husband, George." 86 00:12:49,719 --> 00:12:50,720 Oh! 87 00:12:51,091 --> 00:12:54,315 - Look at your friend there, Vânia. - Oh no! She's not my friend. Maybe yours. 88 00:13:01,612 --> 00:13:02,737 Leave the girl alone. 89 00:13:03,007 --> 00:13:04,215 You don't even know her. 90 00:13:12,179 --> 00:13:15,574 I am Mayor Alexa, the ruler of this sect. 91 00:13:15,659 --> 00:13:18,500 And you were caught invading our territory. 92 00:14:41,316 --> 00:14:42,457 Is everything okay there? 93 00:14:43,081 --> 00:14:44,087 I'll take a look. 94 00:14:45,053 --> 00:14:46,206 Okay, okay. 95 00:14:46,295 --> 00:14:47,562 I think it was a gunshot. 96 00:14:50,923 --> 00:14:51,974 Okay, stay... 97 00:14:54,029 --> 00:14:55,608 Stay here, daughter. 98 00:14:58,663 --> 00:15:00,663 ...Fernando Collor to the presidency. 99 00:15:01,095 --> 00:15:03,136 Paulo César is assassinated... 100 00:15:03,221 --> 00:15:05,902 Oh, look at what the gunshots were about yesterday. They killed PC. 101 00:15:08,914 --> 00:15:11,882 Paulo César Farias, 49 years old, 102 00:15:11,967 --> 00:15:15,208 was found dead next to his girlfriend, 28, 103 00:15:15,293 --> 00:15:16,895 Suzana Marcolino. 104 00:15:16,980 --> 00:15:19,287 The bodies were discovered at ten in the morning 105 00:15:19,372 --> 00:15:21,329 by PC's security guard, 106 00:15:21,414 --> 00:15:25,225 at the businessman's beach house, 5 miles from Maceió. 107 00:15:25,777 --> 00:15:26,900 According to reports, 108 00:15:26,985 --> 00:15:31,067 PC set up and operated, between 1990 and 1992, 109 00:15:31,152 --> 00:15:33,942 a bold scheme based on charging... 110 00:15:34,027 --> 00:15:37,015 Damn, the guy was really good as a criminal. 111 00:15:37,102 --> 00:15:40,796 Look at this beautiful room he had, he got screwed. 112 00:15:40,881 --> 00:15:42,722 - God rest his soul. - Amen. 113 00:15:48,324 --> 00:15:50,707 Oh, look, it's Galego! 114 00:15:50,792 --> 00:15:51,983 Galego? 115 00:15:55,634 --> 00:15:58,159 - Hey, Galego? - Hey, delinquent! 116 00:15:59,211 --> 00:16:01,547 - Man, they let you out? - I worked my magic, 117 00:16:01,632 --> 00:16:03,431 that old magic, you know me. 118 00:16:03,606 --> 00:16:05,217 I slipped them some money. 119 00:16:05,302 --> 00:16:07,773 - Why were you in there? - Did you really steal the car? 120 00:16:08,330 --> 00:16:10,814 What? Come on, girl? Are you doubting my honesty? 121 00:16:10,899 --> 00:16:13,128 - No. We aren't! - Are you crazy? 122 00:16:13,698 --> 00:16:16,316 I borrowed a car, that's all. 123 00:16:16,559 --> 00:16:18,435 - Uh-huh... - Borrowed! 124 00:16:18,520 --> 00:16:21,599 So, out of nowhere, I drove off, relaxed, easy. 125 00:16:21,684 --> 00:16:23,704 When I got to the bar, who was there? 126 00:16:23,789 --> 00:16:24,802 The owner of the car. 127 00:16:25,372 --> 00:16:27,337 But you are a fool too. Right, man? 128 00:16:27,422 --> 00:16:29,895 - What a bad luck! - For God's sake. 129 00:16:29,980 --> 00:16:31,998 - We missed you. - Ah... 130 00:16:32,702 --> 00:16:34,108 Come here, my buddy. 131 00:16:37,066 --> 00:16:39,267 And that shirt? So fancy! 132 00:16:39,351 --> 00:16:40,637 Want it? 133 00:16:40,722 --> 00:16:42,732 - No, thanks. - It's a gift. 134 00:16:42,817 --> 00:16:44,285 - Really? - Yes, keep it. 135 00:16:44,370 --> 00:16:45,401 You can have it. 136 00:17:49,200 --> 00:17:51,608 Why do you call that girl "Heartless"? 137 00:17:52,713 --> 00:17:54,209 That's her name, dude! 138 00:17:54,801 --> 00:17:56,142 No, seriously! 139 00:17:58,006 --> 00:17:59,700 We've always called her that, 140 00:17:59,785 --> 00:18:02,327 but her real name, I don't know what it is. 141 00:18:03,100 --> 00:18:04,784 It's because she has a problem. 142 00:18:06,499 --> 00:18:09,505 Apparently, when she was younger, they removed her heart. 143 00:18:10,407 --> 00:18:13,123 Removed her heart? That's impossible. 144 00:18:13,884 --> 00:18:15,660 Not "removed"... 145 00:18:15,685 --> 00:18:18,176 They put a device in its place and it worked. 146 00:18:18,291 --> 00:18:20,224 Now, she won't live for long. 147 00:18:21,421 --> 00:18:22,732 Are you her friends? 148 00:18:24,085 --> 00:18:25,738 I've never seen you together. 149 00:18:50,239 --> 00:18:51,240 Hello. 150 00:18:51,266 --> 00:18:54,135 Hi. I was sent to deliver this to "Andrea". Is she here? 151 00:18:54,409 --> 00:18:55,649 I'm Andrea. 152 00:18:55,734 --> 00:18:58,321 - "Andrea"? - Yes, it's me. Come in. 153 00:19:13,690 --> 00:19:14,695 Dino! 154 00:19:16,409 --> 00:19:17,577 Hey, Dino. 155 00:19:19,087 --> 00:19:21,696 Where are my cigarettes, have you seen? 156 00:19:22,403 --> 00:19:23,404 Hey. 157 00:19:24,102 --> 00:19:27,229 Antonella, how would I know where your cigarettes are? 158 00:19:27,314 --> 00:19:30,732 Shit! You never know anything! 159 00:19:30,817 --> 00:19:33,480 You can't find anything in this house! 160 00:19:33,791 --> 00:19:36,507 Here are the fish. They arrived fresh. 161 00:19:37,014 --> 00:19:38,400 And needlefish, one kilo. 162 00:19:38,485 --> 00:19:40,837 Perfect, wonderful. 163 00:19:41,825 --> 00:19:44,427 I'll get the money. I'll get the "dinero." 164 00:19:55,208 --> 00:19:56,931 Good morning! 165 00:19:57,998 --> 00:19:59,796 Yes, I'm fine. Yes, yes. 166 00:20:00,277 --> 00:20:01,650 And you, how are you? 167 00:20:04,924 --> 00:20:06,668 All right, all right. 168 00:20:08,511 --> 00:20:11,998 No, tomorrow. I'll call you again tomorrow. 169 00:20:13,888 --> 00:20:14,961 Okay. 170 00:20:16,119 --> 00:20:18,289 We'll meet on Friday. 171 00:20:18,684 --> 00:20:20,097 Here is the money. 172 00:20:20,182 --> 00:20:22,910 Don't you have change? It's 15. 173 00:20:23,119 --> 00:20:24,149 Fifteen? 174 00:20:24,313 --> 00:20:27,000 Yes, 15. Do you have 20? 175 00:20:28,097 --> 00:20:30,215 Does anyone have 15 or 20? 176 00:20:30,986 --> 00:20:33,119 Silvio! Do you have 15 or 20? 177 00:20:35,297 --> 00:20:36,828 Do you have 15 or 20? 178 00:20:37,116 --> 00:20:38,608 What 15 or 20? 179 00:20:41,683 --> 00:20:46,000 - Go, pass it to Cidão! - Hey! Not to Cidão, guys. 180 00:20:50,001 --> 00:20:52,538 Hey, Vitinho, is everyone in your family like this? 181 00:20:53,224 --> 00:20:55,150 "Like this" how, you fool? 182 00:20:55,743 --> 00:20:57,431 Like this, a bit crazy. 183 00:20:58,081 --> 00:21:00,842 - A bit ugly too. - Are you including me in this? 184 00:21:00,927 --> 00:21:02,848 No. Of all the fools, you're the least foolish. 185 00:21:02,933 --> 00:21:04,122 - Are you crazy? - Hey! 186 00:21:04,207 --> 00:21:06,165 Look, guys, Tamara putting us in danger. 187 00:21:06,386 --> 00:21:08,809 - Pass that bottle here. - Here, Galego. 188 00:21:09,097 --> 00:21:11,253 Hey, the driver drinks too? 189 00:21:12,914 --> 00:21:14,909 He drinks more than the car! 190 00:21:28,634 --> 00:21:30,942 Dude, dude! 191 00:21:31,027 --> 00:21:33,194 Vânia, hold me! I'm serious. 192 00:21:33,514 --> 00:21:35,158 Damn it. 193 00:21:42,890 --> 00:21:43,951 Hey, Galego. 194 00:21:44,596 --> 00:21:45,997 Tell us about the reformatory. 195 00:21:47,281 --> 00:21:48,409 Did they mess with you there? 196 00:21:49,141 --> 00:21:50,932 Ah, man, for me it was fine there. 197 00:21:52,024 --> 00:21:55,014 As soon as I arrived, man, I went to my cell, 198 00:21:55,501 --> 00:21:56,590 sat in the hallway, 199 00:21:56,675 --> 00:21:58,564 and there were guys passing by that I didn't even know. 200 00:21:59,512 --> 00:22:02,020 "Hey, Galego", and I was like: "Hey, man". 201 00:22:03,509 --> 00:22:05,212 I got used to it 202 00:22:05,297 --> 00:22:07,332 and they started introducing me to other guys. 203 00:22:07,417 --> 00:22:09,532 Even the big guys there have to be careful, man. 204 00:22:10,265 --> 00:22:12,876 If you don't have respect, if you're a bit dumb, 205 00:22:12,961 --> 00:22:15,796 you're screwed, man. You get beaten up every day, as they want. 206 00:22:16,909 --> 00:22:18,522 But for me it was fine there. 207 00:22:19,414 --> 00:22:21,616 I slept whenever I wanted, talked to everyone. 208 00:22:21,802 --> 00:22:24,567 And your family? How were they dealing with it? 209 00:22:25,398 --> 00:22:27,738 They called me, worried. 210 00:22:27,823 --> 00:22:29,274 Asked how I was. 211 00:22:30,398 --> 00:22:33,719 I told them: "Everything's fine here, no need to worry". 212 00:22:34,307 --> 00:22:36,227 To be honest, it's better there than at home. 213 00:22:39,600 --> 00:22:40,630 Hey! 214 00:22:40,715 --> 00:22:42,968 What if those coconuts fell on our heads? 215 00:22:43,372 --> 00:22:45,690 That coconut tree is full. 216 00:22:46,883 --> 00:22:49,088 No coconuts are falling. 217 00:22:49,775 --> 00:22:51,310 There goes Galego, look. 218 00:22:51,395 --> 00:22:53,126 Coconuts kill more than sharks! 219 00:22:53,303 --> 00:22:55,123 - Let's go. - Let's go, man. 220 00:22:55,208 --> 00:22:56,401 Get up. 221 00:22:57,027 --> 00:22:58,028 Watch the coconut! 222 00:23:01,003 --> 00:23:02,690 Watch my head! 223 00:23:03,194 --> 00:23:05,612 Watch out, man, he's crazy! 224 00:23:05,697 --> 00:23:08,105 - Let's swim to the boat! - Let's go! 225 00:23:24,093 --> 00:23:26,867 Wait, guys, look at Heartless over there. 226 00:23:27,499 --> 00:23:28,500 Hey, guys. 227 00:23:30,917 --> 00:23:31,976 Call her. 228 00:23:32,917 --> 00:23:34,700 I still think she can beat Vitinho. 229 00:23:35,098 --> 00:23:36,999 Why don't you go screw yourself? Hey! 230 00:23:43,522 --> 00:23:44,523 Hey. 231 00:23:45,723 --> 00:23:48,230 The guys are calling you for an underwater race 232 00:23:48,584 --> 00:23:51,995 from that boat to the other. 233 00:23:53,199 --> 00:23:54,630 I'm busy, kid! 234 00:23:55,509 --> 00:23:57,034 You can't do it, can you? 235 00:24:02,601 --> 00:24:04,925 Let's go! I want to see who comes now! 236 00:24:09,518 --> 00:24:10,519 Okay, then. 237 00:26:02,110 --> 00:26:04,086 Hey, Heartless! 238 00:26:05,231 --> 00:26:06,632 Heartless! 239 00:26:07,418 --> 00:26:09,205 Heartless! 240 00:27:03,118 --> 00:27:06,833 Daughter, did you see that book about desert photography? 241 00:27:10,720 --> 00:27:11,964 Hey, daughter? 242 00:27:12,049 --> 00:27:13,435 No, mom. I didn't see it. 243 00:27:14,411 --> 00:27:16,012 Are the girls coming over today? 244 00:27:17,403 --> 00:27:18,444 I don't know. 245 00:27:19,732 --> 00:27:20,997 I haven't talked to them yet. 246 00:27:23,624 --> 00:27:24,755 You're excited, huh? 247 00:27:29,521 --> 00:27:31,885 Lift that heavy head. 248 00:27:32,173 --> 00:27:34,045 Oh my goodness. 249 00:27:48,703 --> 00:27:51,028 Wow, such cold hands you have, girl. 250 00:27:52,682 --> 00:27:53,683 Hm? 251 00:27:58,194 --> 00:28:00,825 - Scratch my back. - Sure. 252 00:28:11,015 --> 00:28:12,169 I'm scared. 253 00:28:14,222 --> 00:28:15,648 Scared of what, daughter? 254 00:28:23,324 --> 00:28:24,325 I don't know. 255 00:28:26,700 --> 00:28:28,508 Of experiencing something 256 00:28:29,131 --> 00:28:30,347 I've never experienced before. 257 00:28:31,992 --> 00:28:33,710 It's normal, my love. 258 00:28:35,107 --> 00:28:38,689 To feel scared at a moment like this, with such a big change. 259 00:28:39,704 --> 00:28:42,026 But take advantage of this opportunity. 260 00:28:50,914 --> 00:28:53,830 Is it normal to be scared of something you really want to do? 261 00:29:06,787 --> 00:29:07,788 Daughter, 262 00:29:09,308 --> 00:29:12,002 you know that we will always be here, 263 00:29:13,105 --> 00:29:14,402 supporting you, 264 00:29:15,914 --> 00:29:19,105 that you can count on us 265 00:29:20,802 --> 00:29:21,932 for anything. 266 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 Okay? 267 00:29:29,591 --> 00:29:32,116 Do you remember when your father had to go to São Paulo? 268 00:29:32,927 --> 00:29:34,705 He was traveling there for two months 269 00:29:34,790 --> 00:29:37,512 and we were here alone, me, you, and Vitinho? 270 00:29:38,133 --> 00:29:40,708 And here in Guaxuma there were few houses. 271 00:29:46,299 --> 00:29:48,205 At night here it was pitch black! 272 00:29:51,098 --> 00:29:52,965 I was so scared. 273 00:29:54,710 --> 00:29:57,533 It was just me, you, Vitinho and a machete. 274 00:29:59,394 --> 00:30:00,689 And it was half dull. 275 00:30:03,718 --> 00:30:05,318 And if someone came in here, 276 00:30:05,588 --> 00:30:07,601 you would defend yourself with a machete? 277 00:30:09,318 --> 00:30:11,405 Thank goodness nothing ever happened, right? 278 00:30:17,616 --> 00:30:18,818 Your grandmother 279 00:30:19,470 --> 00:30:21,298 used to say that skunk came into the house 280 00:30:21,383 --> 00:30:22,716 to take little kids. 281 00:30:23,576 --> 00:30:25,210 Geez! I never forgot that. 282 00:30:26,003 --> 00:30:28,084 Grandma loved telling those stories. 283 00:30:29,523 --> 00:30:32,594 Yes, if you let her, she would talk all night. 284 00:30:42,519 --> 00:30:45,411 Sometimes, when it was just us alone here, 285 00:30:47,032 --> 00:30:50,406 I would get scared, you know, so I would play this record. 286 00:31:00,694 --> 00:31:01,770 You loved it. 287 00:31:04,594 --> 00:31:06,708 You would swing your little arms like this. 288 00:31:09,641 --> 00:31:12,568 One day you fell and hit your chin on the floor. 289 00:31:13,620 --> 00:31:15,698 Oh my, there was blood everywhere. 290 00:31:16,408 --> 00:31:17,999 I went crazy, I didn't know what to do. 291 00:31:18,084 --> 00:31:20,122 You were crying on one side, and I was crying on the other. 292 00:31:20,207 --> 00:31:22,447 Vitinho didn't understand what was going on. 293 00:31:22,532 --> 00:31:25,095 He kept stroking it, trying to make it better. 294 00:32:29,791 --> 00:32:31,145 I love you, mom. 295 00:32:32,613 --> 00:32:33,975 Oh, my love. 296 00:33:10,013 --> 00:33:12,456 The food is running out, isn't it? 297 00:33:12,606 --> 00:33:14,613 There are tomatoes and onions in the bag. 298 00:33:25,209 --> 00:33:26,814 Where did you get this, girl? 299 00:33:29,805 --> 00:33:32,076 Behind some boxes, on top of the cabinet. 300 00:33:36,112 --> 00:33:38,538 You said you'd teach me how to make a fishing net. 301 00:33:46,810 --> 00:33:48,573 This is just right for you. 302 00:33:52,215 --> 00:33:53,707 Aren't you going to eat? 303 00:33:55,799 --> 00:33:56,800 I already ate. 304 00:34:04,394 --> 00:34:05,395 And the fishing? 305 00:34:06,314 --> 00:34:07,522 The fishing was bad today. 306 00:34:10,801 --> 00:34:12,732 I went to cast a net in the seven-fathom channel, 307 00:34:15,023 --> 00:34:17,231 and just as I was casting, a boat passed through, 308 00:34:17,316 --> 00:34:18,751 and scared all the fish away. 309 00:34:23,708 --> 00:34:25,471 But tomorrow will be better. 310 00:34:52,327 --> 00:34:55,017 Daddy, can I go with you? 311 00:34:58,807 --> 00:35:00,988 Come on, dad, take me fishing. 312 00:35:03,203 --> 00:35:05,003 You have other things to do, girl. 313 00:35:07,524 --> 00:35:09,235 Fishing isn't a sure thing. 314 00:35:10,000 --> 00:35:11,038 I like it. 315 00:35:14,660 --> 00:35:16,893 You need to have a better future than mine. 316 00:35:17,118 --> 00:35:18,326 Fishing isn't a future. 317 00:35:18,411 --> 00:35:19,412 Why not? 318 00:35:31,115 --> 00:35:34,207 Quinha, at the market, asked if I wanted to fix my hair. 319 00:35:35,710 --> 00:35:37,623 - And what did you say? - Oh... 320 00:36:01,595 --> 00:36:03,650 You hadn't seen this one yet, had you? 321 00:36:04,726 --> 00:36:06,716 Oh, dad! 322 00:36:07,197 --> 00:36:08,813 Your mother when she was younger. 323 00:36:09,811 --> 00:36:11,561 How beautiful she was! 324 00:36:12,318 --> 00:36:14,008 She always wore her hair like this. 325 00:36:14,886 --> 00:36:16,082 Just like mine. 326 00:36:17,205 --> 00:36:18,206 Exactly the same. 327 00:36:18,807 --> 00:36:20,315 And this horse, whose was it? 328 00:36:21,308 --> 00:36:23,307 I think it belonged to the neighbor named Léo. 329 00:36:40,395 --> 00:36:42,208 The small bag is Mr. Jacir's, okay? 330 00:36:45,698 --> 00:36:47,517 In the square, in front of the lottery. 331 00:36:49,714 --> 00:36:51,064 Deliver it to Olivia. 332 00:36:54,507 --> 00:36:55,871 This one's for Mrs. Lio. 333 00:36:57,124 --> 00:36:58,125 Okay. 334 00:38:18,608 --> 00:38:22,017 - Calm down, move your waist like this, look. - Uh-huh. 335 00:38:41,701 --> 00:38:43,514 Go, Isaac. Go now. 336 00:38:48,122 --> 00:38:49,415 No, not Isaac. 337 00:38:53,205 --> 00:38:54,305 Here comes Wandeck. 338 00:40:48,820 --> 00:40:52,066 Look, daddy, that woman over there can't stop looking at you. 339 00:40:53,415 --> 00:40:55,124 It's all in your head, girl. 340 00:40:55,905 --> 00:40:57,087 It's serious! 341 00:41:07,127 --> 00:41:09,060 - Good evening! - Good evening, miss. 342 00:41:09,145 --> 00:41:10,146 Do you have beer? 343 00:41:10,612 --> 00:41:12,907 - The only cold one is Kaiser. - That’s fine. 344 00:41:16,724 --> 00:41:18,483 I only have three reais, can you do it? 345 00:41:19,437 --> 00:41:20,884 Unfortunately, I can't... 346 00:41:20,969 --> 00:41:23,016 What's this, daddy? Of course, he can. 347 00:41:23,101 --> 00:41:24,161 Here you go, love. 348 00:41:24,691 --> 00:41:27,226 - It's paid, okay? Thanks! - Thank you. 349 00:41:31,972 --> 00:41:33,245 Don't be foolish. 350 00:41:42,517 --> 00:41:43,701 Where are your friends? 351 00:41:44,713 --> 00:41:46,371 Go have fun with your friends. 352 00:41:46,607 --> 00:41:48,575 I have a lot of work here now. 353 00:41:48,660 --> 00:41:51,371 No, let me do it. It's just a little bit, I'll do it. 354 00:43:15,850 --> 00:43:16,856 Oh, Vitinho. 355 00:43:17,204 --> 00:43:18,274 Look at your girlfriend. 356 00:43:19,385 --> 00:43:20,716 Oh, go to hell, man. 357 00:44:02,298 --> 00:44:03,299 Hi. 358 00:44:04,096 --> 00:44:05,097 Hi. 359 00:44:08,693 --> 00:44:10,091 I’m Vitor's sister. 360 00:44:13,428 --> 00:44:14,597 Unfortunately. 361 00:44:21,113 --> 00:44:24,014 We’re planning to go camping at the abandoned hotel in a few days. 362 00:44:25,814 --> 00:44:26,815 Do you know it? 363 00:44:27,590 --> 00:44:28,591 I do. 364 00:44:36,921 --> 00:44:38,086 Do you want to come with us? 365 00:44:39,494 --> 00:44:40,495 I can’t make it. 366 00:44:43,516 --> 00:44:44,998 But I didn’t say when it is. 367 00:44:46,206 --> 00:44:47,889 - When is it? - Thursday. 368 00:44:49,617 --> 00:44:50,618 I can’t make it. 369 00:45:21,582 --> 00:45:23,737 You fucking faggot! Get out, fuck! 370 00:45:25,873 --> 00:45:27,135 Get out, fuck! 371 00:45:28,424 --> 00:45:29,425 Get out of here! 372 00:46:28,401 --> 00:46:29,799 I’m going to win. 373 00:46:30,295 --> 00:46:33,320 Fucking blonde! When I saw, Tamara was holding onto the guy’s neck. 374 00:46:33,405 --> 00:46:34,988 Oh, Binho too. 375 00:46:35,073 --> 00:46:37,310 I slapped that fucking asshole. 376 00:46:38,202 --> 00:46:40,409 A bunch of people hooking up at the party, 377 00:46:40,842 --> 00:46:42,092 kissing, making out. 378 00:46:44,404 --> 00:46:46,840 Then, I got this close to the guy, 379 00:46:46,925 --> 00:46:48,239 touched him a little bit. 380 00:46:48,825 --> 00:46:50,539 These guys always messing around. 381 00:46:51,095 --> 00:46:52,484 They’ll get arrested soon. 382 00:46:53,392 --> 00:46:55,426 - Those fucking assholes. - Yeah. 383 00:46:55,790 --> 00:46:56,857 What do you think, Vânia? 384 00:46:57,821 --> 00:46:58,863 They won't arrest them. 385 00:47:00,483 --> 00:47:02,450 And if they do, more will show up. 386 00:47:04,729 --> 00:47:05,730 It's always like that. 387 00:47:07,869 --> 00:47:08,870 Always will be. 388 00:47:09,016 --> 00:47:10,787 The right thing is to carry a knife. 389 00:47:11,991 --> 00:47:13,730 - A little knife. - A knife, man? 390 00:47:14,610 --> 00:47:16,715 If you want, I’ll even get one for you as a gift. Want one? 391 00:47:18,707 --> 00:47:19,724 I don't like that. 392 00:47:20,621 --> 00:47:22,407 Carrying a knife on the street, in hand? 393 00:47:24,699 --> 00:47:25,700 Definitely not. 394 00:47:28,990 --> 00:47:29,991 What if I use it? 395 00:47:32,323 --> 00:47:34,212 Who will believe that I was right? 396 00:47:36,799 --> 00:47:37,902 That won’t work. 397 00:47:39,271 --> 00:47:42,359 I think between using a knife or a gun 398 00:47:42,444 --> 00:47:44,255 and staying home, I’d rather stay home. 399 00:47:47,001 --> 00:47:49,103 And what are you going to do? Live in fear? 400 00:47:50,614 --> 00:47:51,637 I already do. 401 00:47:52,003 --> 00:47:53,320 Binho, don’t be like that. 402 00:47:53,927 --> 00:47:54,928 Don't be like that. 403 00:47:57,591 --> 00:47:59,699 We love you, man. We love you! 404 00:47:59,784 --> 00:48:00,803 Give me a hug! 405 00:48:49,304 --> 00:48:50,542 Oh, fuck! 406 00:49:44,907 --> 00:49:46,518 I dreamed about this whale. 407 00:49:48,416 --> 00:49:49,417 So did I. 408 00:51:56,993 --> 00:51:57,994 Mom? 409 00:52:37,344 --> 00:52:39,214 This watermelon is so sweet. 410 00:52:39,299 --> 00:52:40,382 Don't you want some, Tamara? 411 00:52:40,688 --> 00:52:41,972 Oh, I want some. 412 00:52:44,504 --> 00:52:47,404 - Have some fruit. - No, I'm just having couscous. 413 00:52:50,005 --> 00:52:52,057 If you let me, I'll finish this watermelon. 414 00:52:56,592 --> 00:52:59,997 Man, you really managed to save the rosewood seedling? 415 00:53:00,140 --> 00:53:03,209 The little thing was so weak, but I cleaned its leaves. 416 00:53:04,332 --> 00:53:06,514 I changed the soil and added manure too, 417 00:53:06,599 --> 00:53:07,934 and it perked right up. 418 00:53:09,300 --> 00:53:10,805 I planted basil in the garden. 419 00:53:11,605 --> 00:53:13,030 - Really? - Yes. 420 00:53:13,498 --> 00:53:14,633 To ward off insects. 421 00:53:14,886 --> 00:53:17,191 But you have to be careful, it doesn't get along with rue. 422 00:53:19,605 --> 00:53:20,632 Hey, Tamara! 423 00:53:22,041 --> 00:53:23,280 Grab the hoe for me. 424 00:53:29,396 --> 00:53:30,397 It's good! 425 00:53:30,423 --> 00:53:31,713 - Is it edible? - Yes. 426 00:53:42,007 --> 00:53:45,191 "...is hired by porn star Krista Wilder 427 00:53:45,376 --> 00:53:48,702 to capture all the essence of her sensuality." 428 00:53:49,080 --> 00:53:50,888 Don't have a dick pic? 429 00:53:52,200 --> 00:53:55,264 "If you thought you'd seen everything about anal sex..." 430 00:53:55,349 --> 00:53:56,710 - Man! - "...get ready..." 431 00:53:56,795 --> 00:53:58,806 - These people here have money. - "...because now it's for real." 432 00:53:58,891 --> 00:53:59,999 Yeah, they do. 433 00:54:01,428 --> 00:54:03,325 "Sit back comfortably 434 00:54:03,489 --> 00:54:07,588 and watch this unforgettable mouth-watering experience." 435 00:54:10,783 --> 00:54:12,567 Now, they aren't handsome. 436 00:54:14,907 --> 00:54:16,500 Look at that perverted smile. 437 00:54:17,603 --> 00:54:18,655 Damn. 438 00:54:21,488 --> 00:54:23,337 "Erotic funeral." 439 00:54:24,025 --> 00:54:25,693 - Where? - There. 440 00:54:25,926 --> 00:54:28,316 - Funeral, man. - Yeah, funeral... 441 00:54:28,537 --> 00:54:30,185 - Wow. - I don't like it. 442 00:54:32,412 --> 00:54:34,704 "I gave gold for the good of Brazil." 443 00:54:36,622 --> 00:54:38,394 1964. 444 00:54:39,508 --> 00:54:42,510 Man, the guy gives gold to get a cheap tin ring? 445 00:54:44,718 --> 00:54:46,793 There wouldn’t be any smart people if it weren't for the fools, you know? 446 00:54:46,878 --> 00:54:51,227 "We should have known that when Jimmy Corben's friends 447 00:54:51,312 --> 00:54:53,952 gathered to mourn his tragic death, 448 00:54:54,238 --> 00:54:57,810 the memories of the deceased would inspire a highly erotic mood." 449 00:54:57,928 --> 00:55:00,909 Man, arousal at a funeral? 450 00:55:01,220 --> 00:55:02,318 Absurd. 451 00:55:08,173 --> 00:55:09,306 Put on this other one. 452 00:55:48,528 --> 00:55:50,123 Guys, there's a bathtub here. 453 00:55:52,021 --> 00:55:53,942 Oh, silly! 454 00:57:23,518 --> 00:57:25,045 Hey, boy, are you crazy? 455 00:57:25,407 --> 00:57:27,267 Where are you going with that? 456 00:57:27,534 --> 00:57:29,440 This is not a toy for kids, you know? 457 00:57:30,615 --> 00:57:32,085 Where did you find this, huh? 458 00:57:32,848 --> 00:57:34,873 Did I tell you to get this crap? 459 00:57:34,958 --> 00:57:35,959 Did I? 460 00:57:36,888 --> 00:57:37,923 Huh? 461 00:57:38,530 --> 00:57:40,093 Wipe that smirk off your face! 462 00:57:49,923 --> 00:57:51,076 Binho, Binho! 463 00:59:36,000 --> 00:59:37,656 Oh, look at that. 464 00:59:47,716 --> 00:59:49,746 Hey, Vitinho, come here! 465 00:59:50,257 --> 00:59:51,258 I'm coming. 466 00:59:57,895 --> 01:00:00,129 Don't walk around with that watch here, damn it! 467 01:00:00,226 --> 01:00:02,327 Relax, man. Take your money. 468 01:00:21,103 --> 01:00:23,712 Vaninha, I'm going to get a sandwich, do you want one? 469 01:00:23,797 --> 01:00:24,798 Sure. 470 01:00:26,579 --> 01:00:27,590 But no ham. 471 01:00:28,896 --> 01:00:30,124 Get one for me too? 472 01:00:31,912 --> 01:00:33,249 Dear sister. 473 01:00:42,785 --> 01:00:43,786 Oh. 474 01:00:44,277 --> 01:00:45,278 What is it? 475 01:00:47,307 --> 01:00:48,388 The neighbors. 476 01:00:50,614 --> 01:00:51,615 They’re here. 477 01:01:00,209 --> 01:01:01,814 So, is anyone going to say anything? 478 01:01:07,426 --> 01:01:10,736 Guys, invading someone's house is a serious matter. 479 01:01:12,325 --> 01:01:14,017 That's what criminals do. 480 01:01:14,900 --> 01:01:16,023 Come on, people. 481 01:01:16,913 --> 01:01:19,411 It's better to be honest, speak up. Come on. 482 01:01:20,795 --> 01:01:21,796 Hmm? 483 01:01:23,821 --> 01:01:25,896 Look, I’m very disappointed, you know? 484 01:01:27,199 --> 01:01:29,223 Now, you had the courage to invade a house, 485 01:01:29,308 --> 01:01:30,909 you must have the courage to admit it. 486 01:01:33,189 --> 01:01:34,457 Speak up, let's go! 487 01:01:35,300 --> 01:01:36,498 We really got in. 488 01:01:37,661 --> 01:01:39,926 By the way, I wanted to apologize. Okay, Mr. Geraldo? 489 01:01:40,011 --> 01:01:41,318 It won't happen again. 490 01:01:43,027 --> 01:01:44,183 Who went in there? 491 01:01:47,595 --> 01:01:48,596 Everyone. 492 01:01:53,813 --> 01:01:56,329 Everyone got in, but no one took this clock. 493 01:01:56,506 --> 01:01:58,728 It was you, you scoundrel! 494 01:01:59,074 --> 01:02:00,803 Hey, show some respect, man. 495 01:02:01,689 --> 01:02:04,030 Vitor, I know you and Tamara 496 01:02:04,114 --> 01:02:06,108 are well-mannered kids, well-raised, 497 01:02:06,193 --> 01:02:07,423 you don't need this. 498 01:02:07,790 --> 01:02:10,516 Tell me, which of your friends stole the clock? 499 01:02:10,636 --> 01:02:12,150 Because it's very expensive. 500 01:02:14,805 --> 01:02:18,225 I'm not calling your son a thief, understand? 501 01:02:19,097 --> 01:02:21,368 But those people from the "grotto", 502 01:02:21,586 --> 01:02:24,407 that hang around with them, I don't trust them. 503 01:02:25,782 --> 01:02:26,931 Fool. 504 01:02:28,186 --> 01:02:30,590 Honey, talk about the smell. 505 01:02:31,721 --> 01:02:35,080 Sometimes we can smell from our house 506 01:02:35,106 --> 01:02:39,124 a very strong smell of herb. 507 01:02:40,741 --> 01:02:43,155 - Right? - Yeah, we smell something like that, 508 01:02:43,247 --> 01:02:45,588 which seems to be herb. 509 01:02:45,673 --> 01:02:46,674 Herb, huh? 510 01:02:47,090 --> 01:02:48,091 Marijuana. 511 01:02:50,128 --> 01:02:51,129 Really? 512 01:02:57,211 --> 01:02:58,212 Hey. 513 01:03:00,226 --> 01:03:01,260 You dropped something. 514 01:03:03,217 --> 01:03:04,797 - Now? - No. 515 01:03:05,281 --> 01:03:06,956 Of course it was now, when else? 516 01:03:10,544 --> 01:03:11,545 Pick it up. 517 01:03:15,420 --> 01:03:16,426 Check if everything is there. 518 01:03:17,887 --> 01:03:20,050 Come on, come on! 519 01:03:20,135 --> 01:03:21,136 Hey. 520 01:03:22,448 --> 01:03:24,158 Aren't you going to thank me? 521 01:03:34,113 --> 01:03:35,394 Clown. 522 01:03:37,066 --> 01:03:38,736 So what, man? 523 01:03:38,814 --> 01:03:41,214 So what? He's my match. 524 01:03:41,299 --> 01:03:42,707 He's my match. 525 01:03:42,792 --> 01:03:44,163 Oh crap, Tamara. 526 01:03:44,701 --> 01:03:45,702 What happened? 527 01:03:46,273 --> 01:03:47,453 Let's go, move! 528 01:03:52,309 --> 01:03:54,464 It's my dad, man! It's my dad! 529 01:04:05,513 --> 01:04:06,514 No, no, dad! 530 01:04:06,599 --> 01:04:09,118 - No, no... - Scoundrel, dirty bastard! 531 01:04:09,729 --> 01:04:12,224 Let go, scoundrel! Let go, scoundrel! 532 01:04:12,309 --> 01:04:13,310 Let go! 533 01:04:15,621 --> 01:04:16,730 Scoundrel! 534 01:04:20,798 --> 01:04:22,130 Dirty bastard! 535 01:04:30,706 --> 01:04:32,112 Calm down, Galego. 536 01:04:33,077 --> 01:04:34,991 Get out of here, Tamara! Get out, Tamara! 537 01:04:39,518 --> 01:04:41,027 He's my father, Tamara! 538 01:04:44,489 --> 01:04:46,106 The time I spent in reformatory, 539 01:04:46,508 --> 01:04:49,146 waiting for him. I called so much, Tamara. 540 01:04:49,986 --> 01:04:51,192 He never answered me. 541 01:04:51,277 --> 01:04:53,701 When he did, he said he didn't raise his son to be a bandit. 542 01:04:54,101 --> 01:04:55,102 Calm down. 543 01:04:58,694 --> 01:05:00,301 Son of a bitch! 544 01:05:03,786 --> 01:05:05,826 I was scared to death, Tamara, in there. 545 01:05:05,911 --> 01:05:07,525 I was scared to death. 546 01:05:09,574 --> 01:05:11,866 I was scared to death, scared to death. 547 01:06:53,640 --> 01:06:56,319 Tamara, let's go back. 548 01:06:57,510 --> 01:06:58,511 No. 549 01:07:44,926 --> 01:07:46,515 What the hell is this, man? 550 01:07:51,735 --> 01:07:52,942 Holy crap! 551 01:08:01,306 --> 01:08:02,307 Who's going? 552 01:08:11,890 --> 01:08:12,910 Come on, Tamara! 553 01:08:20,698 --> 01:08:21,699 No way. 554 01:08:30,499 --> 01:08:32,100 Will I ever get out of here? 555 01:08:33,887 --> 01:08:35,084 Take me, Tamara. 556 01:08:37,396 --> 01:08:40,212 It must be nice to know other places, 557 01:08:41,125 --> 01:08:42,523 meet new people. 558 01:08:44,001 --> 01:08:45,373 Be myself, you know? 559 01:08:46,666 --> 01:08:48,726 I think it might be good for me to go. 560 01:08:51,089 --> 01:08:53,718 I'm kind of unsure, you know? 561 01:08:57,693 --> 01:08:59,906 Who's going to defend me when you're not here? 562 01:09:01,292 --> 01:09:03,234 Jump on people's necks? 563 01:09:07,316 --> 01:09:09,940 I know if I left here, 564 01:09:10,192 --> 01:09:11,898 I wouldn't be able to come back. 565 01:09:16,292 --> 01:09:18,219 I don't even know if I'd want to come back. 566 01:09:43,095 --> 01:09:44,930 How do you know the way? 567 01:09:45,486 --> 01:09:46,957 I can't see a thing. 568 01:09:47,790 --> 01:09:49,822 A stone just passed right near you. 569 01:09:51,597 --> 01:09:53,611 - Now? - Didn't you see? 570 01:09:55,296 --> 01:09:56,297 No. 571 01:09:58,797 --> 01:10:02,117 Aren't you afraid of coming alone at night in this darkness? 572 01:10:03,104 --> 01:10:04,187 Of ghosts? 573 01:10:25,095 --> 01:10:26,912 How much longer to pull? 574 01:10:28,790 --> 01:10:30,094 From here, about an hour. 575 01:10:30,416 --> 01:10:31,429 Oh! 576 01:10:37,788 --> 01:10:39,418 A week before you were born, 577 01:10:39,701 --> 01:10:41,218 I had a very good fishing trip. 578 01:10:43,005 --> 01:10:44,913 I sold all the fish at the market. 579 01:10:45,573 --> 01:10:46,826 I made good money. 580 01:10:49,285 --> 01:10:50,996 We hadn't bought almost anything. 581 01:10:51,388 --> 01:10:54,405 I gave all the money to your mother, for her to buy your baby layette. 582 01:10:54,490 --> 01:10:57,617 She was very happy, her eyes were shining. 583 01:10:57,993 --> 01:11:00,007 You still have the pink giraffe onesie. 584 01:11:01,209 --> 01:11:02,388 It's at home, saved. 585 01:11:04,411 --> 01:11:08,029 There's so much going on day to day, so much to do. 586 01:11:08,487 --> 01:11:10,597 I know we don't spend much time together, 587 01:11:15,010 --> 01:11:17,217 but I really enjoyed you coming with me today. 588 01:12:53,202 --> 01:12:54,203 Who is it? 589 01:12:58,688 --> 01:13:00,102 No need to be afraid. 590 01:13:02,114 --> 01:13:04,606 - I'm not afraid. - But it seems like it. 591 01:13:07,431 --> 01:13:08,518 Darkness, right? 592 01:13:10,672 --> 01:13:12,399 Soon your eyes will get used to it. 593 01:13:16,372 --> 01:13:17,790 It's the mullet fishing. 594 01:13:19,414 --> 01:13:21,316 They are attracted to the light. 595 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Very beautiful. 596 01:13:32,104 --> 01:13:33,212 Want to come with me? 597 01:15:19,825 --> 01:15:20,826 Bye. 598 01:15:40,608 --> 01:15:41,991 Hey, faggot? 599 01:15:47,088 --> 01:15:48,716 Aren't you going to talk to me, cutie? 600 01:15:53,923 --> 01:15:54,924 Hey! 601 01:15:57,090 --> 01:15:59,126 Come on, idiot. Get out of here! 602 01:16:15,220 --> 01:16:16,888 I know what you like, huh? 603 01:16:19,307 --> 01:16:21,001 So, want to take a ride? 604 01:16:24,604 --> 01:16:25,717 Come on, damn it! 605 01:16:27,612 --> 01:16:30,417 Come on, damn it! Think I'm kidding, fuck? 606 01:17:06,726 --> 01:17:09,833 My God, so young... 607 01:17:14,577 --> 01:17:17,931 Guys, what a tragedy! 608 01:19:22,410 --> 01:19:24,634 What a thing with Galego, right? 609 01:19:27,194 --> 01:19:28,391 That pest! 610 01:19:34,707 --> 01:19:35,999 During Carnival, 611 01:19:36,696 --> 01:19:38,784 he was passing by my house 612 01:19:40,001 --> 01:19:41,002 drunk. 613 01:19:43,002 --> 01:19:46,843 Saying he liked me a lot, 614 01:19:48,302 --> 01:19:49,645 that he respected me a lot. 615 01:19:52,709 --> 01:19:53,986 He said that... 616 01:19:55,181 --> 01:19:56,527 he was a bad person. 617 01:19:59,210 --> 01:20:00,724 That for what he did, 618 01:20:01,121 --> 01:20:02,812 he could only be a bad person. 619 01:20:05,704 --> 01:20:07,661 Then he went to hug my father. 620 01:20:11,688 --> 01:20:15,327 He said that in his life everything went wrong. 621 01:20:17,208 --> 01:20:19,413 But he had a good heart, I know that. 622 01:20:56,976 --> 01:20:58,389 It's going to rain. 623 01:22:44,910 --> 01:22:47,299 Wow, didn't even jump! 624 01:22:48,223 --> 01:22:49,224 You go! 625 01:23:15,477 --> 01:23:17,425 Are you really moving for good? 626 01:23:24,894 --> 01:23:26,211 Do you have siblings? 627 01:23:27,694 --> 01:23:29,650 I don't. I live only with my dad. 628 01:23:30,829 --> 01:23:31,830 And your mom? 629 01:23:33,586 --> 01:23:35,071 I didn't know her. 630 01:23:37,993 --> 01:23:39,753 She died when I was born. 631 01:23:59,271 --> 01:24:00,759 Do you think it has a battery? 632 01:24:07,276 --> 01:24:08,316 This is awesome! 633 01:25:02,421 --> 01:25:03,422 How beautiful. 634 01:25:16,184 --> 01:25:17,684 What's your real name? 635 01:25:20,618 --> 01:25:21,619 Duda. 636 01:26:30,679 --> 01:26:31,680 What is this? 637 01:26:36,215 --> 01:26:37,680 I have to go now.