1
00:00:00,168 --> 00:00:04,168
♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:46,593 --> 00:01:50,597
[ruído abafado]
5
00:03:05,366 --> 00:03:09,366
[música de suspense]
♪
6
00:03:26,075 --> 00:03:30,075
♪
7
00:03:36,094 --> 00:03:37,777
♪
[música intensifica e finaliza]
8
00:03:37,862 --> 00:03:41,028
[ofegante]
9
00:03:47,753 --> 00:03:50,806
[ofegante]
10
00:03:54,220 --> 00:03:58,220
[chilrear de pássaros]
11
00:04:04,456 --> 00:04:08,006
[batidas na água]
12
00:04:15,883 --> 00:04:19,883
- [chilrear de pássaros]
- [batidas na água continuam]
13
00:04:34,567 --> 00:04:38,317
[chilrear de pássaros]
14
00:04:53,207 --> 00:04:57,207
[cricrilar de grilos]
15
00:05:15,387 --> 00:05:19,387
[marulho]
16
00:05:38,773 --> 00:05:42,773
[marulho continua]
17
00:05:52,445 --> 00:05:54,327
[menino 1 grita] Ô, Sem Coração!
18
00:05:55,425 --> 00:05:57,017
[menino 2 grita] Sem Coração!
19
00:05:58,486 --> 00:05:59,710
[menino 3 grita] Sem Coração!
20
00:06:00,512 --> 00:06:02,304
[grita] Sem Coração!
21
00:06:03,913 --> 00:06:06,301
[menino 1] Vai lá, Cidão!
Vai lá falar com ela.
22
00:06:14,849 --> 00:06:15,850
Quem é ela?
23
00:06:18,206 --> 00:06:22,206
[ventania]
24
00:06:30,277 --> 00:06:33,376
[chilrear de pássaros]
25
00:06:35,809 --> 00:06:37,561
[vozerio de crianças ao fundo]
26
00:06:42,118 --> 00:06:43,339
Obrigada, minha filha.
27
00:06:44,705 --> 00:06:46,718
[vozerio de crianças continua]
28
00:06:53,723 --> 00:06:54,773
[Tamara arfa]
29
00:06:55,792 --> 00:06:58,009
[latidos ao fundo]
30
00:07:01,598 --> 00:07:03,763
[menino ofegante]
31
00:07:17,594 --> 00:07:20,606
[destranque de travas]
32
00:07:24,967 --> 00:07:26,040
[Tamara] Entra aí, galera.
33
00:07:26,125 --> 00:07:27,905
[vozerio]
34
00:07:28,602 --> 00:07:29,603
[menino] "Bora".
35
00:07:30,835 --> 00:07:32,051
Caralho!
36
00:07:32,136 --> 00:07:36,051
[vozerio]
37
00:07:37,450 --> 00:07:39,019
[menina] Eu vou lá em cima. Senta aqui.
38
00:07:39,104 --> 00:07:42,932
[vozerio]
39
00:07:44,212 --> 00:07:46,125
- [menino 2] Eca!
- [menino 3] É de mentira, é?
40
00:07:47,129 --> 00:07:48,430
Essa casa...
41
00:07:48,515 --> 00:07:52,769
[vozerio e risos]
42
00:07:58,821 --> 00:08:01,305
- [menina grita]
- [risadas]
43
00:08:01,390 --> 00:08:03,801
[vozerio]
44
00:08:04,993 --> 00:08:07,131
- Quem quer travesseiro?
- [menino 1] Eu quero!
45
00:08:07,225 --> 00:08:08,774
Rapaz, vai quebrar aí.
46
00:08:09,499 --> 00:08:10,749
Nossa.
47
00:08:10,994 --> 00:08:12,632
- [menino 1] Também quero.
- [menino 2] Toma.
48
00:08:12,717 --> 00:08:14,230
- Liga aí.
- [Tamara] Não sei ligar.
49
00:08:14,804 --> 00:08:16,687
[menino 1] Bota aí um
negócio bom pra gente ver.
50
00:08:17,911 --> 00:08:19,911
- [menino 2] Tem o que no frigobar?
- [TV ao fundo]
51
00:08:20,116 --> 00:08:21,747
- Comer depois, né?
- [menino 1 ri]
52
00:08:21,832 --> 00:08:22,833
Assistir filme.
53
00:08:24,035 --> 00:08:27,563
- [menino 2] Eita, bicho cheiroso!
- [riem]
54
00:08:27,648 --> 00:08:29,540
- [música de tensão na TV]
- [homem na TV] Isso.
55
00:08:29,693 --> 00:08:31,985
- [grunhidos na TV]
- [homem na TV] Isso.
56
00:08:34,206 --> 00:08:36,298
Calma. Calma que tem para todas.
57
00:08:36,383 --> 00:08:40,383
[música de tensão na TV]
♪
58
00:08:41,218 --> 00:08:45,084
- [grunhidos na TV]
- [homem grita na TV]
59
00:08:46,481 --> 00:08:47,851
[mulher na TV] Ah, meu Deus!
60
00:08:49,444 --> 00:08:50,853
[homem na TV] Socorro!
61
00:08:50,938 --> 00:08:52,865
Socorro! [grita]
62
00:08:52,950 --> 00:08:54,093
Ai, não!
63
00:08:54,178 --> 00:08:57,672
- [ruído ao fundo]
- [gritos na TV]
64
00:08:59,847 --> 00:09:01,007
Vocês escutaram isso?
65
00:09:01,818 --> 00:09:02,819
O quê?
66
00:09:03,614 --> 00:09:05,542
[homem na TV] Uma planta
que não assusta ninguém.
67
00:09:06,219 --> 00:09:07,532
Não escutei nada, não.
68
00:09:07,798 --> 00:09:09,305
[ruído ao fundo]
69
00:09:09,390 --> 00:09:13,508
É tipo um barulho lá embaixo,
como se tivesse alguém aqui.
70
00:09:23,507 --> 00:09:24,959
Essa luz estava acesa?
71
00:09:25,409 --> 00:09:26,819
[menina] Rapaz, eu acho que não.
72
00:09:28,569 --> 00:09:30,102
[menino] Tem alguém aqui, velho!
73
00:09:30,187 --> 00:09:32,297
[menina] Tenho certeza
que essa luz estava desligada.
74
00:09:36,830 --> 00:09:39,493
[equipamento liga]
75
00:09:39,580 --> 00:09:41,857
- [Cidão] Meu Deus.
- [menina] Vamos nessa, galera!
76
00:09:41,942 --> 00:09:43,672
[juntos] "Bora", "bora"!
77
00:09:43,757 --> 00:09:46,694
[passos apressados se afastam]
78
00:09:47,213 --> 00:09:49,012
[vozerio e risos]
79
00:09:49,097 --> 00:09:50,638
[Edu] Voltaram cedo, hein?
80
00:09:52,123 --> 00:09:53,787
O sol tá muito quente lá fora, é?
81
00:09:54,315 --> 00:09:55,703
Opa, Edu. Boa noite!
82
00:09:55,788 --> 00:09:57,891
[música animada no rádio]
♪
83
00:09:57,976 --> 00:10:00,170
- Boa noite, tia!
- [menino] Boa noite.
84
00:10:00,255 --> 00:10:01,614
Boa noite, gente.
85
00:10:01,699 --> 00:10:03,306
Preparando esse bichinho aqui, tá?
86
00:10:03,391 --> 00:10:06,197
Mas se quiser alguma coisa
pra "beliscar", tem lá fora, viu?
87
00:10:06,282 --> 00:10:09,010
- [Tamara] Tá bom, pai. A gente se vira.
- [menino] Tá bom, obrigado.
88
00:10:09,705 --> 00:10:13,705
[vozerio]
89
00:10:15,024 --> 00:10:17,405
Tamara, minha filha,
vá trocar esse biquíni, vá.
90
00:10:17,490 --> 00:10:20,524
- Você tá com ele desde que acordou.
- Já tá seco, mãe.
91
00:10:20,609 --> 00:10:22,231
[Fátima] Vai pegar um fungo desse jeito.
92
00:10:23,468 --> 00:10:26,542
- Olhe, chegou uma carta da sua tia, viu?
- [Tamara] Viu.
93
00:10:26,627 --> 00:10:29,223
Dá uma olhadinha lá,
botei do lado do seu computador...
94
00:10:29,308 --> 00:10:30,323
[Tamara] Tá bom, tá.
95
00:10:30,408 --> 00:10:33,075
Acho que tem foto lá do quarto,
que ela ficou de mandar pra você.
96
00:10:33,160 --> 00:10:34,426
- Viu, Tamara?
- [Tamara] Tá!
97
00:10:37,313 --> 00:10:38,641
Adolescente...
98
00:10:39,504 --> 00:10:43,504
[música animada ao fundo]
♪
99
00:10:55,098 --> 00:10:58,239
[vozerio e risadas ao fundo]
100
00:11:05,780 --> 00:11:06,904
[mulher] Tamara.
101
00:11:07,212 --> 00:11:10,224
Deixa eu te apresentar a Su.
Ela morou em Brasília também.
102
00:11:10,505 --> 00:11:12,304
E aí, tudo bom? [ri]
103
00:11:14,521 --> 00:11:17,606
Sua mãe falou que você vai pra lá, né?
104
00:11:17,691 --> 00:11:19,598
Eu fiz UnB, fiz Arquitetura.
105
00:11:20,982 --> 00:11:22,215
Ah, que "massa".
106
00:11:22,581 --> 00:11:23,645
[Su] Você vai tentar lá?
107
00:11:23,930 --> 00:11:26,335
Vou, mas antes tenho que fazer cursinho.
108
00:11:26,605 --> 00:11:30,249
Ah, gente. Cidade chata. Chata!
109
00:11:30,334 --> 00:11:32,192
- Já quer desencorajar a menina?
- "Mongação"!
110
00:11:32,277 --> 00:11:36,927
Não. É que ela nasceu
nessa praia linda, sempre descalça,
111
00:11:37,012 --> 00:11:40,026
agora vai ter que pegar carro
pra fazer tudo. Nossa.
112
00:11:44,699 --> 00:11:46,436
Vocês estão achando
que vão ficar fortes, é?
113
00:11:46,820 --> 00:11:48,685
Oxe, não tá vendo o resultado, é?
114
00:11:48,770 --> 00:11:51,639
[ri] É bom malhar a perna, então,
115
00:11:51,724 --> 00:11:53,936
senão vão ficar parecendo
uma codorna frita.
116
00:11:54,021 --> 00:11:56,282
[muxoxo] Cala a boca
e me dá uma água, vai.
117
00:11:56,513 --> 00:11:58,211
[Tamara] Pega essa aqui,
ó, irmãozinho.
118
00:12:00,315 --> 00:12:02,606
[grita e ri]
119
00:12:03,308 --> 00:12:06,307
[marulho ao fundo]
120
00:12:13,884 --> 00:12:15,820
[Vânia] Vamos só até a balança!
121
00:12:20,520 --> 00:12:21,521
Né?
122
00:12:26,415 --> 00:12:27,709
- [Vânia] Ô, Íris.
- [Íris] Oi.
123
00:12:27,793 --> 00:12:30,730
Sabe que quando Tamara for pra Brasília,
ela vai esquecer da gente, né?
124
00:12:30,814 --> 00:12:32,935
- É!
- Claro que não, gente.
125
00:12:33,328 --> 00:12:35,189
Ela vai fazer assim, Vânia, olha.
126
00:12:35,274 --> 00:12:39,825
[debochada] "Íris, Vânia.
Vocês não mudaram nada.
127
00:12:39,910 --> 00:12:41,366
Continuam iguaizinhas!
128
00:12:42,017 --> 00:12:46,326
Ah! Ainda tem mais!
Esse é o meu marido, o George."
129
00:12:46,411 --> 00:12:47,412
[Vânia ri]
130
00:12:49,719 --> 00:12:50,720
[Íris] Ih!
131
00:12:51,091 --> 00:12:54,315
- Olha tua amiga ali, Vânia.
- Vixe! Minha, não. Só se for tua.
132
00:13:01,612 --> 00:13:02,737
Deixa a menina.
133
00:13:03,007 --> 00:13:04,215
Vocês nem conhecem ela.
134
00:13:08,881 --> 00:13:11,928
[música suave na TV]
♪
135
00:13:12,179 --> 00:13:15,574
[mulher na TV] Eu sou a prefeita Alexa,
a governante dessa seita.
136
00:13:15,659 --> 00:13:18,500
E você foi pego
invadindo o nosso território.
137
00:13:20,284 --> 00:13:21,285
[digitação]
138
00:13:23,884 --> 00:13:27,884
♪
139
00:13:37,509 --> 00:13:41,509
[música sensual]
♪
140
00:14:00,801 --> 00:14:04,801
♪
141
00:14:24,004 --> 00:14:28,004
♪
142
00:14:30,323 --> 00:14:33,796
[ofegante]
143
00:14:35,417 --> 00:14:36,418
[disparo]
144
00:14:37,634 --> 00:14:38,635
[disparo]
145
00:14:41,316 --> 00:14:42,457
[Fátima] Tá tudo bem aí?
146
00:14:43,081 --> 00:14:44,087
[Edu] Vou dar uma olhada.
147
00:14:45,053 --> 00:14:46,206
[Tamara] Tá, tá.
148
00:14:46,295 --> 00:14:47,562
[Vitinho] Acho que foi tiro.
149
00:14:47,647 --> 00:14:50,164
[latidos ao longe]
150
00:14:50,923 --> 00:14:51,974
[Fátima] Tá, fica...
151
00:14:54,029 --> 00:14:55,608
[gagueja] Fica aqui, filha.
152
00:14:58,663 --> 00:15:00,663
[repórter na TV] ...Fernando Collor
à presidência.
153
00:15:01,095 --> 00:15:03,136
Morre assassinado Paulo César...
154
00:15:03,221 --> 00:15:05,902
[menino] Oxe, olha o que foram
os tiros de ontem. Mataram o PC.
155
00:15:06,829 --> 00:15:08,829
[vinheta de jornal]
156
00:15:08,914 --> 00:15:11,882
[repórter na TV] Paulo César Farias,
de 49 anos,
157
00:15:11,967 --> 00:15:15,208
foi encontrado morto
ao lado da namorada, de 28,
158
00:15:15,293 --> 00:15:16,895
Suzana Marcolino.
159
00:15:16,980 --> 00:15:19,287
Os corpos foram descobertos
às dez da manhã
160
00:15:19,372 --> 00:15:21,329
pelo segurança de PC,
161
00:15:21,414 --> 00:15:25,225
na casa de praia do empresário,
a 8km de Maceió.
162
00:15:25,777 --> 00:15:26,900
Segundo denúncias,
163
00:15:26,985 --> 00:15:31,067
PC montou e operou,
entre o ano de 90 e 92,
164
00:15:31,152 --> 00:15:33,942
um audacioso esquema
baseado na cobrança...
165
00:15:34,027 --> 00:15:37,015
Danou-se, o bicho
como bandido era bom mesmo.
166
00:15:37,102 --> 00:15:40,796
Olha que quarto lindo
ele tinha, lascou-se.
167
00:15:40,881 --> 00:15:42,722
- [mulher 1] Deus o guarde.
- [mulher 2] Amém.
168
00:15:42,807 --> 00:15:44,278
[vozes na TV]
169
00:15:44,363 --> 00:15:47,404
[veículo se aproxima]
170
00:15:48,324 --> 00:15:50,707
- [Vânia] Oxe, olha o Galego!
- [menino] Mentira.
171
00:15:50,792 --> 00:15:53,686
[meninos] Galego?
172
00:15:53,771 --> 00:15:55,113
[menino 1 ri]
173
00:15:55,634 --> 00:15:58,159
- E aí, Galego?
- [Íris] Fala, delinquente!
174
00:15:59,211 --> 00:16:01,547
- [menino 1] Velho, te soltaram, foi?
- Dei o meu jeitinho,
175
00:16:01,632 --> 00:16:03,431
aquele velho jeitinho,
que vocês me conhecem.
176
00:16:03,606 --> 00:16:05,217
Soltei um dinheirinho lá pra eles.
177
00:16:05,302 --> 00:16:07,773
- [Íris] Foi pra lá por quê?
- Tu roubou mesmo o carro, foi?
178
00:16:08,330 --> 00:16:10,814
Oxe! Que isso, menina?
Estão duvidando da minha honestidade?
179
00:16:10,899 --> 00:16:13,128
- [menina] Não. Estamos, não!
- [Tamara] Tá doido, é?
180
00:16:13,698 --> 00:16:16,316
[gagueja] Eu peguei
um carro, pô, emprestado.
181
00:16:16,559 --> 00:16:18,435
- [Íris] Aham...
- Emprestado!
182
00:16:18,520 --> 00:16:21,599
Aí, do nada, saí com o carro,
sossegado, de boa.
183
00:16:21,684 --> 00:16:23,704
Quando eu chego no bar,
quem é que está lá?
184
00:16:23,789 --> 00:16:24,802
O dono do carro.
185
00:16:25,372 --> 00:16:27,337
[Tamara] Mas tu é um vacilão
também. Né, velho?
186
00:16:27,422 --> 00:16:29,895
- [Galego] Azar da porra, velho!
- [Tamara] Pelo amor de Deus.
187
00:16:29,980 --> 00:16:31,998
- [Cidão] Nós sentimos tua falta.
- [Galego] Ah...
188
00:16:32,702 --> 00:16:36,115
- Chegue pra cá, meu pirralho.
- [vozerio animado]
189
00:16:37,066 --> 00:16:39,267
[Tamara] E essa blusa?
"Chinfrosa" demais!
190
00:16:39,351 --> 00:16:40,637
Oxe! Quer pra tu?
191
00:16:40,722 --> 00:16:42,732
- Não, precisa não, pô.
- [Galego] Oxe, presente.
192
00:16:42,817 --> 00:16:44,285
- É sério?
- Oxe, fique pra você.
193
00:16:44,370 --> 00:16:45,401
Pode ficar.
194
00:16:46,198 --> 00:16:50,198
[marulho]
195
00:16:54,306 --> 00:16:58,306
[música de suspense]
♪
196
00:17:18,313 --> 00:17:22,313
♪
197
00:17:33,885 --> 00:17:35,292
♪
[música de suspense finaliza]
198
00:17:36,459 --> 00:17:40,466
[marulho]
199
00:17:49,200 --> 00:17:51,608
[Tamara] Por que vocês chamam
aquela menina de "Sem Coração"?
200
00:17:52,713 --> 00:17:54,209
[Vitinho] É o nome dela, né, porra?
201
00:17:54,801 --> 00:17:56,142
Não, é sério, pô!
202
00:17:58,006 --> 00:17:59,700
[Vitinho] A gente sempre
chamou ela assim,
203
00:17:59,785 --> 00:18:02,327
mas o de nascença mesmo
eu não sei como é que é.
204
00:18:03,100 --> 00:18:04,784
É porque ela tem um problema.
205
00:18:06,499 --> 00:18:09,505
Parece que, quando era mais nova,
tiraram o coração dela.
206
00:18:10,407 --> 00:18:13,123
Tiraram o coração? Isso é impossível.
207
00:18:13,884 --> 00:18:15,225
[menino] Não é "tirar", não.
208
00:18:15,804 --> 00:18:18,206
É, pô! Colocaram um
aparelho no lugar e funcionou.
209
00:18:18,291 --> 00:18:20,224
Agora, não vai viver muito, não.
210
00:18:21,421 --> 00:18:22,732
Vocês são amigos dela, é?
211
00:18:24,085 --> 00:18:25,310
Nunca vi vocês juntos.
212
00:18:28,926 --> 00:18:32,926
[chilrear de pássaros]
213
00:18:50,174 --> 00:18:51,175
Olá.
214
00:18:51,266 --> 00:18:54,135
[Sem Coração] Oi. Me mandaram
entregar aqui pra "Andreia". Ela tá aí?
215
00:18:54,409 --> 00:18:55,649
[em italiano] Andrea sou eu.
216
00:18:55,734 --> 00:18:58,321
- [Sem Coração] "Andreia"?
- Sim, sou eu. Pode entrar.
217
00:19:01,716 --> 00:19:05,716
[música italiana no rádio]
♪
218
00:19:13,690 --> 00:19:14,695
[mulher ao longe] Dino!
219
00:19:16,409 --> 00:19:17,577
Ei, Dino.
220
00:19:19,087 --> 00:19:21,696
[em italiano] Onde estão
meus cigarros, você viu?
221
00:19:22,403 --> 00:19:23,404
Ei.
222
00:19:24,102 --> 00:19:27,229
[Dino, em italiano] Antonella, como vou
saber onde estão os seus cigarros?
223
00:19:27,314 --> 00:19:30,732
Caralho! Você nunca sabe nada!
224
00:19:30,817 --> 00:19:33,480
Nessa casa não se acha nada!
225
00:19:33,791 --> 00:19:36,507
[Sem Coração] Aqui estão as tainhas.
Chegaram agora, fresquinhas.
226
00:19:37,014 --> 00:19:38,400
E agulhinha, um quilo.
227
00:19:38,485 --> 00:19:40,837
[em italiano] Perfeito, maravilhoso.
228
00:19:41,825 --> 00:19:44,427
Vou pegar o dinheiro.
Vou pegar o "dinero."
229
00:19:44,784 --> 00:19:48,784
♪
230
00:19:55,208 --> 00:19:56,931
[homem, em italiano] Bom dia!
231
00:19:57,998 --> 00:19:59,796
Sim, estou bem. Sim, sim.
232
00:20:00,277 --> 00:20:01,650
E você, como está?
233
00:20:04,924 --> 00:20:06,668
Tudo bem, tudo bem.
234
00:20:08,511 --> 00:20:11,998
Não, amanhã. Amanhã te ligo de novo.
235
00:20:13,888 --> 00:20:14,961
Ok.
236
00:20:16,119 --> 00:20:18,289
Vamos nos encontrar sexta-feira.
237
00:20:18,684 --> 00:20:20,097
[em italiano] Aqui está o dinheiro.
238
00:20:20,182 --> 00:20:22,910
[Sem Coração]
Não tem trocado, não? São 15.
239
00:20:23,119 --> 00:20:24,149
Quinze?
240
00:20:24,313 --> 00:20:27,000
Yes, 15. Você tem 20?
241
00:20:28,097 --> 00:20:30,215
Alguém tem 15 ou 20?
242
00:20:30,986 --> 00:20:33,119
Silvio! Tem 15 ou 20?
243
00:20:35,297 --> 00:20:36,828
Tem 15 ou 20?
244
00:20:37,116 --> 00:20:38,608
O que 15 ou 20?
245
00:20:39,425 --> 00:20:41,598
- [música de forró no rádio]
- [Tamara ri]
246
00:20:41,683 --> 00:20:46,000
- [menino] Vai, passa para o Cidão aí!
- Ei! Para o Cidão, não, gente.
247
00:20:50,001 --> 00:20:52,538
[Galego] Ô, Vitinho, todo mundo
da sua família é assim, bicho?
248
00:20:53,224 --> 00:20:55,150
"Assim" como, teu tabacudo?
249
00:20:55,743 --> 00:20:57,431
[Galego] Assim, meio aloprado.
250
00:20:58,081 --> 00:21:00,842
- Meio fraco da feição também.
- [Tamara] Tá me incluindo nisso aí, é?
251
00:21:00,927 --> 00:21:02,848
[Galego] Não. Dos trouxas,
você é a menos trouxinha.
252
00:21:02,933 --> 00:21:04,122
- Tá doido, é?
- [Galego] Oxe!
253
00:21:04,207 --> 00:21:06,165
Olha, galera, a Tamara
botando a gente em perigo.
254
00:21:06,386 --> 00:21:08,809
- Manda pra cá essa "pingazinha".
- [Íris] Toma, Galego.
255
00:21:09,097 --> 00:21:11,253
[Vitinho] Oxe, e o motorista
bebe também, é?
256
00:21:12,914 --> 00:21:14,909
[Galego] Oxe, bebe mais que o carro!
257
00:21:14,994 --> 00:21:17,617
[riem]
258
00:21:17,702 --> 00:21:21,712
[gritos animados]
259
00:21:22,383 --> 00:21:25,423
[vozerio]
260
00:21:26,189 --> 00:21:28,549
[gritos animados]
261
00:21:28,634 --> 00:21:30,942
[Vitinho] Velho, velho!
262
00:21:31,027 --> 00:21:33,194
Vânia, me segura! Eu tô falando sério.
263
00:21:33,514 --> 00:21:35,158
Puta que pariu.
264
00:21:35,498 --> 00:21:39,498
[marulho]
265
00:21:42,890 --> 00:21:43,951
[menino] Ô, Galego.
266
00:21:44,596 --> 00:21:45,997
Conta aí como foi na Febem.
267
00:21:47,281 --> 00:21:48,409
Mexeram contigo lá, não?
268
00:21:49,141 --> 00:21:50,932
[Galego] Ah, velho, pra mim lá foi de boa.
269
00:21:52,024 --> 00:21:55,014
Assim que cheguei, velho,
fui lá pra minha cela,
270
00:21:55,501 --> 00:21:56,590
sentei lá no corredor,
271
00:21:56,675 --> 00:21:58,564
aí passava uns caras
que eu nem conhecia.
272
00:21:59,512 --> 00:22:02,020
"E aí, Galego", e eu: "E aí, velho".
273
00:22:02,105 --> 00:22:03,106
[Tamara ri]
274
00:22:03,509 --> 00:22:05,212
[Galego] Fui já me acostumando
275
00:22:05,297 --> 00:22:07,332
com o lugar, e foram
me apresentando outros caras.
276
00:22:07,417 --> 00:22:09,532
Os grandões lá também
têm que tomar cuidado, velho.
277
00:22:10,265 --> 00:22:12,876
Se você não tem moral,
se for um cara meio abestalhado,
278
00:22:12,961 --> 00:22:15,796
você tá lascado, velho.
Apanha todo dia, assim eles queiram.
279
00:22:16,909 --> 00:22:18,522
Mas pra mim lá foi de boa, velho.
280
00:22:19,414 --> 00:22:21,616
Dormia a hora que queria,
falava com todo mundo.
281
00:22:21,802 --> 00:22:24,567
E sua família, hein?
Ficava como com isso?
282
00:22:25,398 --> 00:22:27,738
[Galego] Eles ligavam
pra mim, preocupados.
283
00:22:27,823 --> 00:22:29,274
Perguntavam como é que eu estava.
284
00:22:30,398 --> 00:22:33,719
Aí eu: "Tá tudo bem aqui,
não precisa se preocupar".
285
00:22:34,307 --> 00:22:36,227
Pra falar a verdade,
lá é melhor que em casa.
286
00:22:39,600 --> 00:22:40,630
[Vânia] Ô!
287
00:22:40,715 --> 00:22:42,811
E se esses cocos caíssem
na cabeça da gente, hein?
288
00:22:43,294 --> 00:22:45,719
Esse coqueiro tá todo carregado.
289
00:22:46,599 --> 00:22:48,804
[muxoxo] Não cai coco nenhum, não.
290
00:22:49,775 --> 00:22:51,310
[Íris] Lá vai o Galego, olha.
291
00:22:51,395 --> 00:22:53,126
[Vânia] Coco mata mais que tubarão!
292
00:22:53,303 --> 00:22:55,123
- [Vitinho] "Bora".
- [Íris] "Bora", pô.
293
00:22:55,208 --> 00:22:56,401
[Vitinho] Levanta daí.
294
00:22:57,027 --> 00:22:58,028
[Galego] Olha o coco!
295
00:22:58,113 --> 00:23:00,918
[vozerio]
296
00:23:01,003 --> 00:23:02,690
[Vitinho] Cuidado com a minha cabeça!
297
00:23:03,194 --> 00:23:05,612
Cuidado aí, velho, ele tá louco!
298
00:23:05,697 --> 00:23:08,105
- [Cidão] "Bora" nadar até o barco!
- [Vitinho] "Bora"!
299
00:23:12,402 --> 00:23:13,821
[gritos animados]
300
00:23:17,401 --> 00:23:19,413
[riem]
301
00:23:21,399 --> 00:23:23,269
[menina resmunga]
302
00:23:24,093 --> 00:23:26,867
Espera aí, galera,
olha a Sem Coração ali.
303
00:23:27,499 --> 00:23:28,500
[menino] Oxe, galera.
304
00:23:30,917 --> 00:23:31,976
[Vânia] Chama ela.
305
00:23:32,917 --> 00:23:34,700
[Galego] Ainda acho
que ela ganha do Vitinho.
306
00:23:35,098 --> 00:23:36,999
Por que tu não vai tomar no cu? Oxe!
307
00:23:43,522 --> 00:23:44,523
Ei.
308
00:23:45,723 --> 00:23:48,230
Os meninos estão te chamando
pra tu apostar uma corrida
309
00:23:48,584 --> 00:23:51,995
debaixo d'água,
daquele barco até o outro.
310
00:23:53,199 --> 00:23:54,630
Eu estou ocupada, menino!
311
00:23:55,509 --> 00:23:57,034
Tu não consegue, né?
312
00:23:57,119 --> 00:24:00,119
[música de suspense]
♪
313
00:24:02,601 --> 00:24:04,925
[Galego] "Bora"!
Quero ver quem vem agora!
314
00:24:09,518 --> 00:24:10,519
Vamos, então.
315
00:24:18,895 --> 00:24:20,002
[Vânia prende respiração]
316
00:24:20,931 --> 00:24:24,931
♪
317
00:24:28,096 --> 00:24:29,116
[prende respiração]
318
00:24:32,225 --> 00:24:33,285
[prende respiração]
319
00:24:36,082 --> 00:24:37,149
[prende respiração]
320
00:24:39,099 --> 00:24:43,099
♪
321
00:25:02,686 --> 00:25:06,686
♪
322
00:25:19,619 --> 00:25:23,619
♪
323
00:25:28,085 --> 00:25:31,625
[Tamara ofegante]
324
00:25:36,687 --> 00:25:40,811
[ofegante]
325
00:25:50,198 --> 00:25:54,198
♪
326
00:25:56,602 --> 00:25:59,655
[canto de baleia]
327
00:26:02,110 --> 00:26:04,086
[Galego, voz ecoada] Ô, Sem Coração!
328
00:26:05,231 --> 00:26:06,632
[Vitinho, voz ecoada] Sem Coração!
329
00:26:07,418 --> 00:26:09,205
[Cidão, voz ecoada] Sem Coração!
330
00:26:11,612 --> 00:26:15,612
[música de tensão]
♪
331
00:26:19,606 --> 00:26:22,508
[canto de baleia]
332
00:26:30,395 --> 00:26:34,395
♪
333
00:26:49,506 --> 00:26:52,646
[crepitar de chama]
334
00:26:58,001 --> 00:26:59,501
♪
[música de tensão finaliza]
335
00:27:03,118 --> 00:27:06,833
[Fátima] Filha, você viu aquele livro
de fotografia no deserto?
336
00:27:07,297 --> 00:27:08,351
[som de negação]
337
00:27:09,715 --> 00:27:11,964
[Fátima muxoxa] Hein, filha?
338
00:27:12,049 --> 00:27:13,435
Não, mãe. Não vi.
339
00:27:14,411 --> 00:27:16,012
[Fátima] As meninas vêm aí hoje?
340
00:27:17,403 --> 00:27:18,444
[Tamara] Sei, não.
341
00:27:19,732 --> 00:27:20,997
Não falei com elas ainda.
342
00:27:23,624 --> 00:27:24,755
[irônica] Tá animada, hein?
343
00:27:24,999 --> 00:27:27,674
[chilrear de pássaros]
344
00:27:29,521 --> 00:27:31,885
Levanta essa cabeça pesada.
345
00:27:32,173 --> 00:27:34,045
Nossa senhora. [suspira]
346
00:27:34,602 --> 00:27:38,591
[respiração profunda]
347
00:27:48,703 --> 00:27:51,028
[Fátima] Eita, que mão gelada
é essa, menina?
348
00:27:52,682 --> 00:27:53,683
Hum?
349
00:27:58,194 --> 00:28:00,825
- Faz carinho nas minhas costas.
- Faço.
350
00:28:11,015 --> 00:28:12,169
[Tamara] Eu tô com medo.
351
00:28:14,222 --> 00:28:15,648
[Fátima] Medo de que, filha?
352
00:28:16,007 --> 00:28:18,663
[chilrear de pássaros]
353
00:28:23,324 --> 00:28:24,325
Não sei.
354
00:28:26,700 --> 00:28:28,508
De viver uma coisa
355
00:28:29,131 --> 00:28:30,347
que eu nunca vivi.
356
00:28:31,992 --> 00:28:33,710
É normal, né, meu amor?
357
00:28:35,107 --> 00:28:38,689
Sentir medo em um momento assim,
de uma mudança tão grande.
358
00:28:39,704 --> 00:28:42,026
Mas aproveite essa oportunidade.
359
00:28:50,914 --> 00:28:53,830
É normal ter medo de uma coisa
que você quer muito fazer?
360
00:29:06,787 --> 00:29:07,788
Filha,
361
00:29:09,308 --> 00:29:12,002
você sabe que a gente
vai estar sempre aqui,
362
00:29:13,105 --> 00:29:14,402
te apoiando,
363
00:29:15,914 --> 00:29:19,105
que você pode contar com a gente
364
00:29:20,802 --> 00:29:21,932
para o que for.
365
00:29:25,599 --> 00:29:26,600
Tá?
366
00:29:29,591 --> 00:29:32,116
Você lembra quando seu pai
teve que ir pra São Paulo?
367
00:29:32,927 --> 00:29:34,705
Que ele ficou dois meses lá viajando
368
00:29:34,790 --> 00:29:37,512
e a gente ficou aqui sozinha,
eu, você e o Vitinho?
369
00:29:38,120 --> 00:29:40,695
E aqui em Guaxuma
era quase só a nossa casa.
370
00:29:46,299 --> 00:29:48,205
A noite aqui era um breu!
371
00:29:51,098 --> 00:29:52,965
Eu ficava morrendo de medo.
372
00:29:54,710 --> 00:29:57,533
Aí, era só eu, você,
Vitinho e um facão.
373
00:29:59,394 --> 00:30:00,689
Ainda meio cego.
374
00:30:03,718 --> 00:30:05,318
[Tamara] E se entrasse alguém aqui,
375
00:30:05,734 --> 00:30:07,345
você ia se defender com um facão?
376
00:30:07,430 --> 00:30:09,114
[Fátima ri]
377
00:30:09,318 --> 00:30:11,405
Ainda bem que nunca aconteceu nada, né?
378
00:30:13,695 --> 00:30:16,695
["Iansã", de Maria Bethânia, toca]
♪
379
00:30:17,616 --> 00:30:18,818
[Fátima] Tua avó
380
00:30:19,470 --> 00:30:21,298
que ficava dizendo
que cassaco entrava em casa
381
00:30:21,383 --> 00:30:22,716
pra pegar menino pequeno.
382
00:30:23,576 --> 00:30:25,210
Eu, hein? Nunca esqueci.
383
00:30:25,997 --> 00:30:28,078
[Tamara] Vovó adorava
contar essas histórias.
384
00:30:29,523 --> 00:30:32,594
[Fátima] É, se deixasse
ela ficava a noite inteira falando.
385
00:30:34,026 --> 00:30:35,728
[suspira]
386
00:30:39,111 --> 00:30:41,297
[na vitrola] ♪ Rainha dos raios... ♪
387
00:30:42,513 --> 00:30:45,405
Às vezes, quando estava
só a gente aqui sozinha,
388
00:30:47,032 --> 00:30:50,406
eu ficava com medo, sabe,
aí eu botava esse disco.
389
00:30:51,298 --> 00:30:54,298
♪
390
00:30:54,383 --> 00:30:56,915
♪ ...Senhora das chuvas de junho ♪
391
00:30:58,426 --> 00:31:00,237
♪ Senhora de tudo... ♪
392
00:31:00,694 --> 00:31:01,770
Tu adorava.
393
00:31:04,594 --> 00:31:06,708
Ficava balançando
os bracinhos, assim. [ri]
394
00:31:09,795 --> 00:31:12,186
Aí, um dia tu caiu da rede
de queixo no chão.
395
00:31:13,620 --> 00:31:15,698
Nossa, foi sangue
pra tudo quanto foi lado.
396
00:31:16,408 --> 00:31:17,999
Fiquei doidinha, não sabia o que fazer.
397
00:31:18,084 --> 00:31:20,122
Tu chorando para um lado,
eu chorando para o outro.
398
00:31:20,207 --> 00:31:22,447
Vitinho não entendendo
nada do que estava acontecendo.
399
00:31:22,532 --> 00:31:25,095
Ele ficava alisando, assim,
pra ver se passava. [ri]
400
00:31:25,180 --> 00:31:28,263
♪ ...Um céu partido ao meio
No meio da tarde ♪
401
00:31:29,839 --> 00:31:34,723
♪ Eu sou um céu
Para as tuas tempestades ♪
402
00:31:39,513 --> 00:31:42,657
♪ Deusa pagã dos relâmpagos ♪
403
00:31:43,265 --> 00:31:45,771
♪ Das chuvas de todo ano ♪
404
00:31:45,856 --> 00:31:47,164
♪ Dentro de mim ♪
405
00:31:50,429 --> 00:31:56,141
[canta] ♪ Rainha dos raios
Rainha dos raios ♪
406
00:31:56,654 --> 00:31:58,370
♪ Rainha dos raios ♪
407
00:31:58,455 --> 00:32:01,433
[juntas] ♪ Tempo bom, tempo ruim ♪
408
00:32:02,912 --> 00:32:07,927
♪ Rainha dos raios
Rainha dos raios ♪
409
00:32:09,118 --> 00:32:10,879
♪ Rainha dos raios ♪
410
00:32:10,964 --> 00:32:13,927
♪ Tempo bom, tempo ruim ♪
411
00:32:15,413 --> 00:32:21,003
♪ Rainha dos raios
Rainha dos raios ♪
412
00:32:21,612 --> 00:32:23,326
♪ Rainha dos raios ♪
413
00:32:23,411 --> 00:32:26,403
♪ Tempo bom, tempo ruim ♪
414
00:32:28,041 --> 00:32:29,706
♪ Rainha dos raios... ♪
415
00:32:29,791 --> 00:32:30,792
Te amo, mãe.
416
00:32:32,613 --> 00:32:33,702
Ô, meu amor.
417
00:32:34,452 --> 00:32:36,196
♪ ...Rainha dos raios ♪
418
00:32:36,281 --> 00:32:39,179
♪ Tempo bom, tempo ruim... ♪
419
00:32:39,823 --> 00:32:43,823
[chilrear de pássaros]
420
00:32:45,896 --> 00:32:49,774
[vozerio de crianças ao fundo]
421
00:32:52,894 --> 00:32:55,428
[crianças cantam]
422
00:32:56,083 --> 00:32:59,783
[vozerio de crianças]
423
00:33:03,506 --> 00:33:06,306
[canto de galo ao longe]
424
00:33:10,013 --> 00:33:12,309
Tá acabando as coisas da cesta, né?
425
00:33:12,606 --> 00:33:14,408
Tem tomate e cebola aí no saco.
426
00:33:25,209 --> 00:33:26,814
Onde foi que tu pegou isso, menina?
427
00:33:29,805 --> 00:33:31,919
Atrás de umas caixas,
em cima do armário.
428
00:33:36,112 --> 00:33:38,538
O senhor tinha dito que ia
me ensinar a fazer jereré.
429
00:33:46,810 --> 00:33:48,307
[homem] Isso aqui dá certinho pra tu.
430
00:33:52,215 --> 00:33:53,707
[Sem Coração] O senhor não vai comer?
431
00:33:55,799 --> 00:33:56,800
Eu já comi.
432
00:34:04,394 --> 00:34:05,395
E a pesca?
433
00:34:06,314 --> 00:34:07,522
A pesca foi ruim hoje.
434
00:34:10,801 --> 00:34:12,732
Fui largar um lance
no canal de sete braças,
435
00:34:15,023 --> 00:34:17,231
na hora de largar o lance,
passou uma lancha por dentro,
436
00:34:17,316 --> 00:34:18,515
e espantou todo o cardume.
437
00:34:18,600 --> 00:34:21,650
[chilrear de pássaros ao longe]
438
00:34:23,708 --> 00:34:25,174
[homem] Mas amanhã vai estar melhor.
439
00:34:25,919 --> 00:34:27,832
[passos se aproximam]
440
00:34:30,004 --> 00:34:31,621
[canto de galo ao longe]
441
00:34:39,632 --> 00:34:42,399
[estalo de dedos]
442
00:34:52,327 --> 00:34:55,017
[Sem Coração] "Painho",
deixa eu esperar com o senhor?
443
00:34:58,807 --> 00:35:00,915
Vai, pai, me leva pra pescar à espera.
444
00:35:03,203 --> 00:35:04,815
Você tem que fazer outra coisa, menina.
445
00:35:07,524 --> 00:35:09,033
A vida da pesca não é certa, não.
446
00:35:10,000 --> 00:35:11,038
Eu gosto.
447
00:35:14,687 --> 00:35:16,734
[homem] Você tem que ter
um futuro melhor que o meu.
448
00:35:17,118 --> 00:35:18,326
Pesca não é futuro, não.
449
00:35:18,411 --> 00:35:19,412
Por quê?
450
00:35:31,115 --> 00:35:34,207
A Quinha, lá da balança, perguntou
se eu queria ajeitar o cabelo.
451
00:35:35,710 --> 00:35:37,623
- [homem] E tu falou o quê?
- Ah...
452
00:35:40,704 --> 00:35:42,084
[cadeira arrasta]
453
00:36:01,595 --> 00:36:03,389
Essa aqui tu não tinha
visto ainda, não foi?
454
00:36:04,726 --> 00:36:06,716
Menino, pai!
455
00:36:07,197 --> 00:36:08,452
[homem] Tua mãe mais nova.
456
00:36:09,811 --> 00:36:11,324
Que linda ela!
457
00:36:12,318 --> 00:36:14,008
[homem] Usava o cabelo assim "toda vida".
458
00:36:14,886 --> 00:36:16,082
Igual ao meu.
459
00:36:17,205 --> 00:36:18,206
Igualzinho.
460
00:36:18,807 --> 00:36:20,315
E esse cavalo, era de quem?
461
00:36:21,308 --> 00:36:23,307
[homem] Parece que era
do vizinho lá, chamado Léo.
462
00:36:23,599 --> 00:36:27,599
[chilrear de pássaros]
463
00:36:34,607 --> 00:36:35,654
[ri]
464
00:36:40,395 --> 00:36:42,208
A sacola pequena é do seu Jacir, viu?
465
00:36:45,698 --> 00:36:47,517
Lá na praça, em frente a lotérica.
466
00:36:49,714 --> 00:36:51,064
Você entregue a Olivia.
467
00:36:54,507 --> 00:36:55,700
Esse é de dona Lio.
468
00:36:57,124 --> 00:36:58,125
Tá.
469
00:37:22,905 --> 00:37:26,905
[marulho]
470
00:37:34,403 --> 00:37:36,870
[chilrear de pássaros]
471
00:37:38,486 --> 00:37:42,473
[cricrilar de grilos]
472
00:38:04,919 --> 00:38:08,052
- [marulho]
- [cricrilar de grilos]
473
00:38:18,608 --> 00:38:22,017
- Calma, mexe a cintura assim, ó.
- [Galego] Uhum.
474
00:38:23,424 --> 00:38:26,840
[ofegante]
475
00:38:33,508 --> 00:38:37,508
[chilrear de pássaros]
476
00:38:41,701 --> 00:38:43,514
[Galego] Vai lá, Issac. Vai lá agora.
477
00:38:45,495 --> 00:38:46,655
[impacto de pulo no chão]
478
00:38:48,122 --> 00:38:49,415
Não, o Isaac, não.
479
00:38:53,205 --> 00:38:54,305
Vem o Wandeck.
480
00:38:58,185 --> 00:39:01,185
[marulho]
481
00:39:26,379 --> 00:39:27,439
[impacto na água]
482
00:39:58,587 --> 00:40:02,587
[música de forró]
♪
483
00:40:02,672 --> 00:40:06,465
[vozerio]
484
00:40:23,027 --> 00:40:27,027
♪
485
00:40:40,704 --> 00:40:44,704
♪
486
00:40:48,901 --> 00:40:51,814
Olha, "painho", aquela mulher ali
não para de olhar para o senhor.
487
00:40:53,415 --> 00:40:55,124
[homem] Isso é coisa
da sua cabeça, menina.
488
00:40:55,905 --> 00:40:57,087
É sério!
489
00:40:58,503 --> 00:41:02,503
♪
490
00:41:07,127 --> 00:41:09,060
- Boa noite!
- [homem] Boa noite, moça.
491
00:41:09,145 --> 00:41:10,146
Tem cerveja?
492
00:41:10,612 --> 00:41:12,907
- [homem] Gelada só temos Kaiser.
- Pode ser.
493
00:41:16,724 --> 00:41:18,483
[mulher] Só tenho três reais, você faz?
494
00:41:19,437 --> 00:41:20,884
Infelizmente, não posso...
495
00:41:20,969 --> 00:41:23,016
O que é isso, "painho"?
Pode. Ele pode, sim.
496
00:41:23,101 --> 00:41:24,161
[mulher] Aí, amor.
497
00:41:24,691 --> 00:41:27,226
- Tá pago, viu? Obrigada!
- [mulher] Obrigada.
498
00:41:29,628 --> 00:41:31,720
[mulheres riem]
499
00:41:31,972 --> 00:41:33,245
Larga de ser besta.
500
00:41:33,489 --> 00:41:37,489
♪
501
00:41:37,907 --> 00:41:39,161
[Sem Coração] Vixe...
502
00:41:42,517 --> 00:41:43,701
[homem] Cadê tuas amigas?
503
00:41:44,713 --> 00:41:46,371
Vá se divertir com suas amigas, vá.
504
00:41:46,607 --> 00:41:48,575
Pai, eu tô cheia de serviço aqui agora.
505
00:41:48,660 --> 00:41:51,371
Não, pode deixar que eu faço.
Pouca coisa, eu faço.
506
00:41:52,909 --> 00:41:56,909
[música de forró]
♪
507
00:42:12,750 --> 00:42:16,750
♪
508
00:42:35,187 --> 00:42:39,187
♪
509
00:42:59,175 --> 00:43:03,175
♪
510
00:43:15,850 --> 00:43:16,856
[Galego] Ô, Vitinho.
511
00:43:17,204 --> 00:43:18,274
Olha tua namorada.
512
00:43:19,385 --> 00:43:20,716
Ô, vai te foder, rapaz.
513
00:43:21,985 --> 00:43:25,985
♪
514
00:43:44,276 --> 00:43:48,276
♪
515
00:44:02,298 --> 00:44:03,299
Oi.
516
00:44:04,096 --> 00:44:05,097
[Sem Coração] Oi.
517
00:44:08,693 --> 00:44:10,091
Eu sou irmã do Vitor.
518
00:44:13,428 --> 00:44:14,597
Infelizmente.
519
00:44:17,028 --> 00:44:21,028
[música suave]
♪
520
00:44:21,113 --> 00:44:24,014
A gente tá combinando de ir acampar
lá no hotel abandonado esses dias.
521
00:44:25,814 --> 00:44:26,815
Sabe qual é?
522
00:44:27,590 --> 00:44:28,591
[Sem Coração] Sei.
523
00:44:28,792 --> 00:44:32,792
♪
524
00:44:36,921 --> 00:44:38,086
Você quer ir com a gente?
525
00:44:39,494 --> 00:44:40,495
Não vai dar, não.
526
00:44:43,516 --> 00:44:44,998
[Tamara] Mas eu nem disse quando era.
527
00:44:46,206 --> 00:44:47,889
- E quando é?
- [Tamara] Quinta.
528
00:44:49,617 --> 00:44:50,618
Não vai dar, não.
529
00:44:50,703 --> 00:44:54,703
[marulho ao fundo]
530
00:44:56,999 --> 00:45:00,999
♪
531
00:45:03,895 --> 00:45:06,895
[marulho continua]
532
00:45:11,693 --> 00:45:15,693
♪
533
00:45:21,582 --> 00:45:23,737
[homem grita] Seu veado
do caralho! Sai, porra!
534
00:45:23,827 --> 00:45:25,788
[vozerio]
535
00:45:25,873 --> 00:45:27,135
[homem exaltado] Sai, caralho!
536
00:45:28,424 --> 00:45:29,425
[menino] Sai daqui!
537
00:45:29,691 --> 00:45:33,461
[vozerio exaltado]
538
00:45:33,687 --> 00:45:37,687
♪
539
00:45:50,204 --> 00:45:53,204
[marulho ao fundo]
540
00:45:55,395 --> 00:45:59,395
♪
541
00:46:01,992 --> 00:46:03,492
♪
[música suave finaliza]
542
00:46:22,910 --> 00:46:26,910
[vozerio e risadas]
543
00:46:28,401 --> 00:46:29,799
[menina] Eu vou ganhar.
544
00:46:30,295 --> 00:46:33,320
Loiro do caralho! Quando vi, Tamara
estava agarrada no pescoço do cara.
545
00:46:33,405 --> 00:46:34,988
[Tamara] Oxe, Binho também.
546
00:46:35,073 --> 00:46:37,310
[Binho] Eu dei foi na cara
daquele babaca do caralho.
547
00:46:38,202 --> 00:46:40,409
Um monte de gente
se pegando lá na festa,
548
00:46:40,842 --> 00:46:42,092
se beijando, se agarrando.
549
00:46:44,404 --> 00:46:46,840
Aí, eu cheguei
isso aqui perto do cara,
550
00:46:46,925 --> 00:46:48,239
toquei nele um pouco assim.
551
00:46:48,818 --> 00:46:50,532
[Vânia] Esses bichos
vivem fazendo merda.
552
00:46:51,095 --> 00:46:52,484
Já, já vão prender esses
553
00:46:53,392 --> 00:46:55,426
- bostas do caralho.
- [Íris] É.
554
00:46:55,790 --> 00:46:56,857
Você acha, Vânia?
555
00:46:57,821 --> 00:46:58,863
Prende nada.
556
00:47:00,483 --> 00:47:02,450
E se prender, vai aparecer mais.
557
00:47:04,729 --> 00:47:05,730
É sempre assim.
558
00:47:07,869 --> 00:47:08,870
Sempre vai ser.
559
00:47:09,016 --> 00:47:10,787
O certo é você andar com uma faca.
560
00:47:11,991 --> 00:47:13,730
- Com uma faquinha.
- [Vitinho] Faca, velho?
561
00:47:14,610 --> 00:47:16,715
Se quiser, arrumo até uma
pra tu de presente, quer?
562
00:47:18,707 --> 00:47:19,724
Não gosto disso, não.
563
00:47:20,621 --> 00:47:22,407
Andar com faca na rua, na mão?
564
00:47:24,699 --> 00:47:25,700
Dá nada.
565
00:47:28,990 --> 00:47:29,991
E se eu usar?
566
00:47:32,317 --> 00:47:34,206
Quem é que vai acreditar
em mim, que merecia?
567
00:47:36,799 --> 00:47:37,902
Não dá certo isso, não.
568
00:47:39,271 --> 00:47:42,359
Eu acho que entre
usar faca, sei lá, arma
569
00:47:42,444 --> 00:47:44,255
e ficar em casa,
eu prefiro ficar em casa.
570
00:47:47,001 --> 00:47:49,103
[Vitinho] E você vai fazer o quê?
Vai viver com medo?
571
00:47:50,614 --> 00:47:51,637
Já vivo.
572
00:47:52,003 --> 00:47:53,320
[Galego] Binho, não fica assim.
573
00:47:53,927 --> 00:47:54,928
Fica assim, não.
574
00:47:57,591 --> 00:47:59,699
A gente te ama, cara. A gente te ama!
575
00:47:59,784 --> 00:48:00,803
Dê um abraço!
576
00:48:00,902 --> 00:48:03,602
[todos se comovem]
577
00:48:04,119 --> 00:48:05,137
[Binho ri]
578
00:48:07,798 --> 00:48:10,311
[riem]
579
00:48:14,082 --> 00:48:17,589
- [marulho]
- [chilrear de pássaros]
580
00:48:45,227 --> 00:48:49,057
[marulho]
581
00:48:49,304 --> 00:48:50,542
[Galego] Eita, porra!
582
00:48:59,989 --> 00:49:03,878
[vozerio]
583
00:49:21,308 --> 00:49:24,621
[mulher] E o mau cheiro?
Deve dar um mau cheiro enorme.
584
00:49:24,706 --> 00:49:28,156
[vozerio]
585
00:49:36,934 --> 00:49:40,574
[vozerio continua]
586
00:49:44,907 --> 00:49:46,518
Eu sonhei com essa baleia.
587
00:49:48,416 --> 00:49:49,417
Eu também.
588
00:49:58,116 --> 00:50:00,229
[batimento cardíaco]
589
00:50:01,799 --> 00:50:04,135
[batimento cardíaco]
590
00:50:05,304 --> 00:50:10,526
[batimento cardíaco]
591
00:50:12,205 --> 00:50:16,205
[ventania]
592
00:50:20,492 --> 00:50:24,192
[Sem Coração ofegante]
593
00:50:30,906 --> 00:50:34,314
[ofegante]
594
00:50:40,087 --> 00:50:41,258
[fala inaudível]
595
00:50:41,343 --> 00:50:45,343
[música de tensão]
♪
596
00:50:47,217 --> 00:50:49,208
- [ofegante]
- [fala inaudível]
597
00:50:50,608 --> 00:50:54,608
♪
598
00:51:10,818 --> 00:51:12,625
[canto de baleia]
599
00:51:12,798 --> 00:51:16,505
[ofegante]
600
00:51:19,103 --> 00:51:22,103
♪
601
00:51:27,213 --> 00:51:29,495
[canto de baleia]
602
00:51:31,492 --> 00:51:35,211
[ofegante]
603
00:51:42,605 --> 00:51:44,105
♪
[música de tensão finaliza]
604
00:51:44,992 --> 00:51:48,487
[marulho]
605
00:51:50,103 --> 00:51:54,432
[música de suspense]
♪
606
00:51:56,993 --> 00:51:57,994
[Sem Coração] Mãe?
607
00:51:59,494 --> 00:52:03,494
♪
608
00:52:09,795 --> 00:52:11,295
♪
[música de suspense finaliza]
609
00:52:11,919 --> 00:52:15,919
[cricrilar de grilos]
610
00:52:37,344 --> 00:52:39,214
[Fátima] Essa melancia
tá docinha demais.
611
00:52:39,299 --> 00:52:40,382
Quer não, Tamara?
612
00:52:40,688 --> 00:52:41,972
[Tamara] Ai, eu quero uma.
613
00:52:44,504 --> 00:52:47,404
- [Fátima] Pega uma frutinha.
- [Vitinho] Não, tô só no cuscuz.
614
00:52:50,005 --> 00:52:52,057
[Fátima] Se deixar,
vou acabar com essa melancia.
615
00:52:52,142 --> 00:52:53,288
[Edu ri]
616
00:52:56,592 --> 00:52:59,997
[Edu] Rapaz, tu conseguiu mesmo
salvar a muda da craibeira, foi?
617
00:53:00,140 --> 00:53:03,209
A bichinha estava fraquinha,
mas eu limpei a folha dela.
618
00:53:04,332 --> 00:53:06,514
Troquei a terra e botei estrume também,
619
00:53:06,599 --> 00:53:07,934
aí a bichinha levantou.
620
00:53:09,300 --> 00:53:10,805
Plantei alfavaca lá na horta.
621
00:53:11,605 --> 00:53:13,030
- [Edu] Foi, é?
- [Galego] Foi.
622
00:53:13,498 --> 00:53:14,633
Pra espantar os insetos.
623
00:53:14,886 --> 00:53:17,191
Agora tem que tomar cuidado,
que ela não se dá com arruda.
624
00:53:19,605 --> 00:53:20,632
Ô, Tamara!
625
00:53:22,041 --> 00:53:23,280
Pega a enxada lá pra mim.
626
00:53:26,890 --> 00:53:27,891
[Edu ri]
627
00:53:29,210 --> 00:53:30,211
É bom!
628
00:53:30,296 --> 00:53:31,586
- [Edu] É de comer?
- É.
629
00:53:34,004 --> 00:53:37,438
[marulho]
630
00:53:42,107 --> 00:53:45,291
[Binho] "...é contratado
pela diva pornô Krista Wilder
631
00:53:45,376 --> 00:53:48,702
pra captar toda a sua essência
de sua sensualidade."
632
00:53:49,080 --> 00:53:50,888
Não tem foto do pintor aqui, só dela.
633
00:53:52,200 --> 00:53:55,264
[Binho] "Se você pensava já ter
visto tudo sobre sexo anal..."
634
00:53:55,349 --> 00:53:56,710
- Rapaz!
- "...prepare-se..."
635
00:53:56,795 --> 00:53:58,806
- O povo aqui tem dinheiro.
- "...pois agora é pra valer."
636
00:53:58,891 --> 00:53:59,999
[Vitinho] É, tem mesmo.
637
00:54:01,428 --> 00:54:03,325
[Binho] "Instale-se confortavelmente
638
00:54:03,489 --> 00:54:07,588
e assista essa experiência
inesquecível de dar água na boca."
639
00:54:10,783 --> 00:54:13,972
- Agora, bonitos não são.
- [riem]
640
00:54:14,907 --> 00:54:17,305
- [Galego] Olha o sorrisinho de tarado.
- [Binho ri]
641
00:54:17,603 --> 00:54:18,655
[Vitinho] Nossa.
642
00:54:21,488 --> 00:54:23,337
[Wandeck] "Velório erótico."
643
00:54:24,025 --> 00:54:25,693
- [Vitinho] Cadê?
- [Wandeck] Aí, ó.
644
00:54:25,926 --> 00:54:28,316
- [Vitinho] Velório, velho.
- [Wandeck] É, velório...
645
00:54:28,537 --> 00:54:30,185
- [Galego] Oxe.
- [Vitinho] Gostei, não.
646
00:54:32,412 --> 00:54:34,704
[Galego] "Dei ouro
para o bem do Brasil."
647
00:54:36,622 --> 00:54:38,394
De 1964.
648
00:54:39,508 --> 00:54:42,510
Rapaz, o cabra dá ouro pra ganhar
um anelzinho velho de lata?
649
00:54:44,718 --> 00:54:46,793
Ai dos espertos
se não fossem os bestas, viu?
650
00:54:46,878 --> 00:54:51,227
"Já deveríamos saber que quando
os amigos de Jimmy Corben
651
00:54:51,312 --> 00:54:53,952
se reunissem pra lamentar
sua trágica morte,
652
00:54:54,238 --> 00:54:57,810
as lembranças do falecido
inspirariam um clima bastante erótico."
653
00:54:57,928 --> 00:55:00,909
Velho, tesão em velório?
654
00:55:01,220 --> 00:55:02,318
Absurdo.
655
00:55:08,173 --> 00:55:09,306
[Vitinho] Bota essa outra aqui.
656
00:55:12,017 --> 00:55:15,882
- [música sensual na TV]
- [gemidos na TV]
657
00:55:25,313 --> 00:55:29,545
[gemidos na TV continuam]
658
00:55:43,125 --> 00:55:45,991
[ofegantes]
659
00:55:48,528 --> 00:55:50,123
Gente, aqui tem banheira.
660
00:55:52,021 --> 00:55:53,942
Eita, boba!
661
00:55:56,890 --> 00:56:00,844
[vozerio]
662
00:56:04,080 --> 00:56:08,080
[marulho]
663
00:56:17,616 --> 00:56:18,636
[destranque de porta]
664
00:56:34,909 --> 00:56:36,209
[partida de motor]
665
00:56:36,294 --> 00:56:39,789
[aceleração]
666
00:56:50,541 --> 00:56:53,010
[pressionar de botões]
667
00:56:56,484 --> 00:56:57,672
[buzina]
668
00:57:05,918 --> 00:57:08,211
[chilrear de pássaros]
669
00:57:23,518 --> 00:57:25,045
[Galego] Ei, menino, tá doido?
670
00:57:25,407 --> 00:57:27,267
[exaltado] Onde você vai
com isso daqui?
671
00:57:27,534 --> 00:57:29,440
Isso não é brincadeira de criança, viu?
672
00:57:30,615 --> 00:57:32,085
Onde você achou isso aqui, hein?
673
00:57:32,848 --> 00:57:34,873
Eu mandei você ir buscar essa porra lá?
674
00:57:34,958 --> 00:57:35,959
Mandei?
675
00:57:36,888 --> 00:57:38,445
- Hein?
- [som de negação]
676
00:57:38,530 --> 00:57:40,093
[Galego] Tire esse sorrisinho do rosto!
677
00:57:42,607 --> 00:57:45,943
- [música suave]
- [vozerio]
678
00:57:49,923 --> 00:57:51,076
[Galego] Binho, Binho!
679
00:57:51,179 --> 00:57:54,209
[vozerio]
680
00:57:54,294 --> 00:57:55,295
[Galego geme]
681
00:57:58,334 --> 00:58:01,917
[gritos animados]
682
00:58:02,600 --> 00:58:06,571
[vozerio]
683
00:58:16,451 --> 00:58:20,451
♪
684
00:58:37,569 --> 00:58:40,069
[ofegante]
685
00:58:48,089 --> 00:58:52,089
♪
686
00:59:09,599 --> 00:59:13,599
♪
687
00:59:30,925 --> 00:59:32,425
♪
[música suave finaliza]
688
00:59:32,510 --> 00:59:35,044
[motor de veículo ao longe]
689
00:59:36,000 --> 00:59:37,656
[Galego] Oxe, olha pra isso aí.
690
00:59:47,709 --> 00:59:49,739
Ô, Vitinho, "cola" aí!
691
00:59:50,257 --> 00:59:51,258
[Vitinho] Tô indo.
692
00:59:57,895 --> 01:00:00,129
[Vitinho] Não fica andando
com esse relógio aqui, caralho!
693
01:00:00,226 --> 01:00:02,327
[menino] Relaxa, velho.
Pega tua grana aí.
694
01:00:02,594 --> 01:00:06,594
[marulho]
695
01:00:16,279 --> 01:00:18,362
[latido ao longe]
696
01:00:21,103 --> 01:00:23,712
Vaninha, vou pegar
um sanduíche, você quer?
697
01:00:23,797 --> 01:00:24,798
[Vânia] Pode ser.
698
01:00:26,579 --> 01:00:27,590
Mas sem presunto.
699
01:00:28,896 --> 01:00:30,124
Pega um pra mim também?
700
01:00:31,912 --> 01:00:33,249
[debochado] Irmãzinha querida.
701
01:00:36,018 --> 01:00:39,509
[tilintar metálico]
702
01:00:42,785 --> 01:00:43,786
Oxe.
703
01:00:44,277 --> 01:00:45,278
[Vitinho] O que foi?
704
01:00:47,307 --> 01:00:48,388
Os vizinhos.
705
01:00:50,614 --> 01:00:51,615
Estão aqui.
706
01:01:00,209 --> 01:01:01,814
[Fátima] E aí, ninguém vai falar nada?
707
01:01:07,426 --> 01:01:10,736
Minha gente, invadir a casa
de uma pessoa é uma coisa muito séria.
708
01:01:12,325 --> 01:01:14,017
[Geraldo] Isso é coisa de bandido.
709
01:01:14,900 --> 01:01:16,023
[Edu] "Bora" lá, pessoal.
710
01:01:16,913 --> 01:01:19,411
Melhor ser honesto, falar. "Bora".
711
01:01:20,795 --> 01:01:21,796
Hum?
712
01:01:23,821 --> 01:01:25,896
Olha, estou muito decepcionada, viu?
713
01:01:27,199 --> 01:01:29,223
Agora, tiveram coragem
de invadir uma casa,
714
01:01:29,308 --> 01:01:30,909
tem que ter coragem de assumir o erro.
715
01:01:33,189 --> 01:01:34,457
Então, "bora", minha gente!
716
01:01:35,300 --> 01:01:36,498
[Binho] A gente entrou mesmo.
717
01:01:37,803 --> 01:01:39,926
Inclusive, queria pedir
desculpa. Tá, seu Geraldo?
718
01:01:40,011 --> 01:01:41,114
Não vai acontecer mais.
719
01:01:43,027 --> 01:01:44,183
[Fátima] Quem aqui entrou?
720
01:01:47,595 --> 01:01:48,596
Tudinho.
721
01:01:53,813 --> 01:01:56,329
Entrou todo mundo, mas esse
negócio de relógio, ninguém pegou.
722
01:01:56,506 --> 01:01:58,728
[exaltado] Foram vocês,
sim, cabra safado!
723
01:01:59,074 --> 01:02:00,803
Oxe, olha o respeito, rapaz.
724
01:02:01,689 --> 01:02:04,030
[Geraldo] Ô, Vitor,
eu sei que você e a Tamara
725
01:02:04,114 --> 01:02:06,108
são meninos educados,
foram bem-criados,
726
01:02:06,193 --> 01:02:07,423
não precisam disso.
727
01:02:07,790 --> 01:02:10,345
Me fale, quem dos seus
amigos roubou o relógio?
728
01:02:10,710 --> 01:02:11,835
Porque ele é muito caro.
729
01:02:14,805 --> 01:02:18,225
Eu não tô chamando o filho
de vocês de ladrão, entende?
730
01:02:19,097 --> 01:02:24,214
Agora, esse pessoal da "grota",
que anda com eles, eu não confio.
731
01:02:25,782 --> 01:02:26,931
Otário.
732
01:02:28,700 --> 01:02:31,522
- [mulher] Meu bem, fala do cheiro.
- [fala ininteligível]
733
01:02:31,721 --> 01:02:34,490
É que a gente, às vezes,
sente lá de casa
734
01:02:34,575 --> 01:02:39,124
um cheiro muito forte de erva.
735
01:02:40,741 --> 01:02:43,155
- Não é?
- É, a gente sente um cheiro como esse,
736
01:02:43,247 --> 01:02:45,588
que parece ser de erva.
737
01:02:45,673 --> 01:02:46,674
[Edu] Erva, é?
738
01:02:47,090 --> 01:02:48,091
[mulher] Maconha.
739
01:02:50,128 --> 01:02:51,129
É mesmo?
740
01:02:57,211 --> 01:02:58,212
Ei.
741
01:03:00,226 --> 01:03:01,260
O senhor deixou cair, ó.
742
01:03:03,217 --> 01:03:04,797
- Agora?
- [Galego debocha] Não.
743
01:03:05,281 --> 01:03:06,956
Claro que foi agora, né? Ia ser quando?
744
01:03:10,544 --> 01:03:11,545
Pega aí.
745
01:03:15,420 --> 01:03:16,426
Olha se tá tudo aí.
746
01:03:17,887 --> 01:03:20,050
[mulher, repetidamente]
Vem, vem! Ave Maria...
747
01:03:20,135 --> 01:03:21,136
[Galego] Ei.
748
01:03:22,448 --> 01:03:23,588
Vai nem me agradecer?
749
01:03:25,430 --> 01:03:27,230
[portão fecha]
750
01:03:34,113 --> 01:03:35,394
[Geraldo] Palhaço.
751
01:03:37,059 --> 01:03:38,729
[Binho] Mas e daí, velho?
752
01:03:38,814 --> 01:03:41,214
- E daí? Ele é meu número.
- [riem]
753
01:03:41,299 --> 01:03:42,707
Ele é meu número.
754
01:03:42,792 --> 01:03:44,163
Eita porra, Tamara.
755
01:03:44,701 --> 01:03:45,702
[Tamara] O que foi?
756
01:03:46,273 --> 01:03:47,453
[Galego] "Bora", anda!
757
01:03:47,538 --> 01:03:49,648
[veículo se aproxima]
758
01:03:52,309 --> 01:03:54,464
[Galego] É meu pai, velho! É meu pai!
759
01:04:05,513 --> 01:04:06,514
[Galego] Não, não, pai!
760
01:04:06,599 --> 01:04:09,118
- Não, não...
- Vagabundo, cabra safado!
761
01:04:09,729 --> 01:04:12,224
[grita] Solta, vagabundo!
Solta, vagabundo!
762
01:04:12,309 --> 01:04:13,310
Solta!
763
01:04:15,621 --> 01:04:16,730
Vagabundo!
764
01:04:20,798 --> 01:04:22,130
Cabra safado!
765
01:04:28,066 --> 01:04:30,621
[veículo se distancia]
766
01:04:30,706 --> 01:04:32,112
[Tamara] Calma, Galego.
767
01:04:33,077 --> 01:04:34,991
[voz embargada]
Sai daqui, Tamara! Sai, Tamara!
768
01:04:35,301 --> 01:04:37,668
[ofegante]
769
01:04:39,518 --> 01:04:41,027
[exaltado] Ele é meu pai, Tamara!
770
01:04:44,489 --> 01:04:46,000
O tempo que eu passei na Febem,
771
01:04:46,508 --> 01:04:49,146
esperando por ele.
Liguei pra caralho, Tamara.
772
01:04:50,128 --> 01:04:51,192
Ele nunca me atendeu.
773
01:04:51,277 --> 01:04:53,701
Quando me atendeu, disse
que não criou filho pra ser bandido.
774
01:04:54,101 --> 01:04:55,102
[Tamara] Calma.
775
01:04:56,609 --> 01:04:58,609
[música melancólica]
♪
776
01:04:58,694 --> 01:05:00,301
[grita] Filho da puta!
777
01:05:00,900 --> 01:05:03,400
[ofegante]
778
01:05:03,786 --> 01:05:05,826
Eu estava morrendo de medo,
Tamara, lá dentro.
779
01:05:05,911 --> 01:05:07,525
Eu estava morrendo de medo.
780
01:05:07,612 --> 01:05:09,489
[chora]
781
01:05:09,574 --> 01:05:11,866
Eu estava morrendo
de medo, morrendo de medo.
782
01:05:13,200 --> 01:05:16,200
[chilrear de pássaros]
783
01:05:24,276 --> 01:05:28,276
[música de tensão]
♪
784
01:05:34,494 --> 01:05:38,494
♪
785
01:05:39,600 --> 01:05:42,600
[ofegante]
786
01:05:50,999 --> 01:05:54,999
♪
787
01:05:56,406 --> 01:05:59,738
[ofegante]
788
01:06:03,925 --> 01:06:07,796
- [disparos]
- [cliques de câmara vazia]
789
01:06:09,392 --> 01:06:12,337
[ofegante]
790
01:06:13,802 --> 01:06:14,871
[grita]
791
01:06:14,988 --> 01:06:18,548
[ofegante]
792
01:06:20,194 --> 01:06:24,194
♪
793
01:06:35,006 --> 01:06:39,006
♪
794
01:06:47,214 --> 01:06:49,214
♪
[música de tensão finaliza]
795
01:06:53,640 --> 01:06:56,319
[Cidão] Tamara, "bora" voltar.
796
01:06:57,510 --> 01:06:58,511
[Tamara] Não.
797
01:07:10,895 --> 01:07:14,395
[ventania]
798
01:07:36,894 --> 01:07:38,234
[estrondo]
799
01:07:41,532 --> 01:07:42,827
[estrondo]
800
01:07:43,993 --> 01:07:46,360
- [estrondo]
- [Binho] Que porra é essa, velho?
801
01:07:50,396 --> 01:07:51,397
[Galego grita]
802
01:07:51,482 --> 01:07:54,405
- [Binho] Puta que pariu!
- [ofegantes]
803
01:08:01,306 --> 01:08:02,307
Quem vai?
804
01:08:11,890 --> 01:08:12,910
[Galego] "Bora", Tamara!
805
01:08:13,212 --> 01:08:16,712
[ventania]
806
01:08:20,698 --> 01:08:21,699
[Tamara] Vou nada.
807
01:08:23,811 --> 01:08:27,311
[ventania]
808
01:08:30,499 --> 01:08:32,100
[Binho] Será que um dia vou sair daqui?
809
01:08:33,887 --> 01:08:35,084
Me leva, Tamara.
810
01:08:37,396 --> 01:08:40,212
Deve ser bom conhecer outros lugares,
811
01:08:41,125 --> 01:08:42,397
gente nova.
812
01:08:44,001 --> 01:08:45,373
Ser eu mesmo, sabe?
813
01:08:46,798 --> 01:08:48,399
[Tamara] Acho que pode ser bom eu ir.
814
01:08:51,089 --> 01:08:53,718
Mas eu tô meio assim, sabe?
815
01:08:57,693 --> 01:08:59,906
[Binho] Quem vai me defender
quando tu não estiver aqui?
816
01:09:01,292 --> 01:09:02,937
Pular no pescoço do povo?
817
01:09:03,894 --> 01:09:04,895
[Tamara ri]
818
01:09:07,316 --> 01:09:09,940
Eu sei que se eu saísse daqui,
819
01:09:10,192 --> 01:09:11,898
também não ia conseguir voltar.
820
01:09:12,494 --> 01:09:15,494
[música suave]
♪
821
01:09:16,292 --> 01:09:18,219
[Binho] Sei nem se eu ia querer voltar.
822
01:09:22,895 --> 01:09:26,895
♪
823
01:09:43,095 --> 01:09:44,930
Como o senhor sabe o caminho?
824
01:09:45,486 --> 01:09:46,957
Eu não vejo é nada.
825
01:09:47,790 --> 01:09:49,822
[homem] Passou uma pedra
bem perto de você agora.
826
01:09:51,597 --> 01:09:53,611
- [Sem Coração] Agora?
- [homem] Não viu?
827
01:09:55,296 --> 01:09:56,297
[Sem Coração] Não.
828
01:09:58,797 --> 01:10:02,117
O senhor não tem medo de vir
de noite, sozinho, nesse breu?
829
01:10:03,104 --> 01:10:04,187
[homem] De mal-assombro?
830
01:10:07,613 --> 01:10:11,613
[marulho]
831
01:10:25,095 --> 01:10:26,912
[Sem Coração] Quanto tempo
ainda é pra puxar?
832
01:10:28,790 --> 01:10:30,094
Daqui, mais ou menos, uma hora.
833
01:10:30,416 --> 01:10:31,429
[Sem Coração] Eita!
834
01:10:35,294 --> 01:10:37,703
[canto de baleia]
835
01:10:37,788 --> 01:10:39,418
[homem] Uma semana
antes de você nascer,
836
01:10:39,701 --> 01:10:41,218
fiz uma pescaria muito boa.
837
01:10:43,005 --> 01:10:44,913
Vendi todo o pescado lá na balança.
838
01:10:45,573 --> 01:10:46,826
Fiz um dinheirinho bom.
839
01:10:49,285 --> 01:10:50,996
A gente não tinha comprado quase nada.
840
01:10:51,388 --> 01:10:54,405
Dei o dinheiro todinho pra sua mãe,
pra ela comprar seu enxoval.
841
01:10:54,490 --> 01:10:57,617
Ela ficou muito feliz,
os olhos dela brilhavam.
842
01:10:57,993 --> 01:11:00,007
Até hoje tu tem
o macaquinho rosa de girafa.
843
01:11:01,209 --> 01:11:02,388
Tá lá em casa, guardado.
844
01:11:04,411 --> 01:11:08,029
É tanta correria no dia a dia,
tanta coisa a se fazer.
845
01:11:08,487 --> 01:11:10,597
Eu sei que a gente
não passa muito tempo junto,
846
01:11:15,010 --> 01:11:17,217
mas eu gostei muito
que você veio comigo hoje.
847
01:11:24,874 --> 01:11:28,874
[música de suspense]
♪
848
01:11:36,402 --> 01:11:37,902
♪
[música de suspense finaliza]
849
01:11:44,389 --> 01:11:48,389
[música suave]
♪
850
01:11:57,606 --> 01:12:00,606
[ventania ao fundo]
851
01:12:00,691 --> 01:12:04,691
♪
852
01:12:21,611 --> 01:12:25,611
♪
853
01:12:36,990 --> 01:12:40,990
[marulho]
854
01:12:46,620 --> 01:12:47,621
[assobio]
855
01:12:53,202 --> 01:12:54,203
[Tamara] Quem é?
856
01:12:58,688 --> 01:13:00,102
Não precisa ter medo, não.
857
01:13:02,108 --> 01:13:04,600
- [Tamara] Não tô com medo, não.
- Pois parece.
858
01:13:07,431 --> 01:13:08,518
[Tamara] Escuridão, né?
859
01:13:10,672 --> 01:13:12,399
[Sem Coração] Daqui a pouco
o olho acostuma.
860
01:13:16,372 --> 01:13:17,790
É a pesca da tainha.
861
01:13:19,414 --> 01:13:21,316
Elas são atraídas pela luz.
862
01:13:22,606 --> 01:13:23,607
[Tamara] Muito lindo.
863
01:13:23,692 --> 01:13:27,692
["Lamento Às Águas" toca]
♪
864
01:13:32,104 --> 01:13:33,212
Quer vir comigo?
865
01:13:37,728 --> 01:13:43,421
♪ É niboboiá ♪
866
01:13:43,953 --> 01:13:46,334
♪ Cabirê ♪
867
01:13:46,419 --> 01:13:50,701
♪ Iemanjá ♪
868
01:13:51,559 --> 01:13:55,045
♪ Odé, Oxóssi ♪
869
01:13:55,130 --> 01:13:59,692
♪ Ogum, Ajunssun ♪
870
01:13:59,777 --> 01:14:05,425
♪ Iemanjá leru ♪
871
01:14:05,627 --> 01:14:10,839
♪ Boaô, Boaô, Boaô, Boaô ♪
872
01:14:12,632 --> 01:14:18,968
♪ Iemanjá leru ♪
873
01:14:19,053 --> 01:14:24,421
♪ Boaô ♪
874
01:14:26,689 --> 01:14:32,455
♪ Iemanjá leru ♪
875
01:14:33,326 --> 01:14:38,173
♪ Boaô ♪
876
01:14:41,215 --> 01:14:46,809
♪ É niboboiá ♪
877
01:14:47,389 --> 01:14:54,002
♪ Cabirê ô Yabá ♪
878
01:14:55,342 --> 01:15:00,996
♪ É niboboiá ♪
879
01:15:01,551 --> 01:15:07,020
♪ Cabirê Iemanjá... ♪
880
01:15:12,107 --> 01:15:13,607
♪
[música finaliza]
881
01:15:19,825 --> 01:15:20,826
[Binho] Tchau.
882
01:15:27,494 --> 01:15:31,494
[cricrilar de grilos]
883
01:15:35,176 --> 01:15:39,185
[veículo se aproxima]
884
01:15:40,608 --> 01:15:41,991
[homem 1] E aí, veadinho?
885
01:15:47,088 --> 01:15:48,716
[homem 2] Não vai me dar bola, gracinha?
886
01:15:53,923 --> 01:15:54,924
Psiu!
887
01:15:57,090 --> 01:15:59,126
"Bora", babaca. Vaza!
888
01:16:04,818 --> 01:16:05,852
[freio de mão]
889
01:16:15,220 --> 01:16:16,888
[homem 2] Eu sei o que você gosta, hein?
890
01:16:19,307 --> 01:16:21,001
[homem 1] E aí, vamos dar uma voltinha?
891
01:16:24,604 --> 01:16:25,717
[exaltado] "Bora", porra!
892
01:16:27,606 --> 01:16:30,411
"Bora", porra! Tá achando
que eu tô brincando, caralho?
893
01:16:33,489 --> 01:16:36,619
[cricrilar de grilos]
894
01:16:36,704 --> 01:16:40,090
[motor do carro]
895
01:16:50,383 --> 01:16:54,383
[música melancólica]
♪
896
01:16:57,600 --> 01:17:01,600
[vozerio]
897
01:17:02,201 --> 01:17:06,201
♪
898
01:17:06,726 --> 01:17:09,833
[mulher] Meu Deus, tão jovem...
899
01:17:10,314 --> 01:17:12,994
[vozerio]
900
01:17:14,577 --> 01:17:17,931
[mulher] Gente, que tragédia!
901
01:17:19,000 --> 01:17:23,000
[vozerio]
902
01:17:24,008 --> 01:17:28,008
♪
903
01:17:28,496 --> 01:17:31,652
[veículo ao fundo]
904
01:17:35,409 --> 01:17:39,028
[Binho ofegante]
905
01:17:41,625 --> 01:17:45,625
♪
906
01:17:55,910 --> 01:17:58,000
[Cidão grita]
907
01:17:58,710 --> 01:18:01,565
[Tamara ofegante]
908
01:18:01,650 --> 01:18:05,103
[Cidão grita]
909
01:18:11,607 --> 01:18:14,530
[Tamara ofegante]
910
01:18:15,333 --> 01:18:19,339
♪
911
01:18:30,702 --> 01:18:34,702
♪
912
01:18:42,516 --> 01:18:44,016
♪
[música melancólica finaliza]
913
01:18:46,785 --> 01:18:50,711
[chacoalhar de planta]
914
01:18:51,580 --> 01:18:54,956
[chilrear de pássaros]
915
01:18:59,502 --> 01:19:03,502
[marulho]
916
01:19:22,410 --> 01:19:24,634
[Sem Coração]
Que coisa isso do Galego, né?
917
01:19:27,194 --> 01:19:28,391
Aquela peste!
918
01:19:34,707 --> 01:19:35,999
No Carnaval,
919
01:19:36,696 --> 01:19:38,784
ele estava passando na rua lá de casa
920
01:19:40,001 --> 01:19:41,002
"bebinho".
921
01:19:43,002 --> 01:19:46,843
Falando que gostava muito de mim,
922
01:19:48,302 --> 01:19:49,645
que me considerava muito.
923
01:19:52,709 --> 01:19:53,986
Falava que...
924
01:19:55,181 --> 01:19:56,527
ele era uma pessoa ruim.
925
01:19:59,210 --> 01:20:00,724
Que, pelo que ele fazia,
926
01:20:01,121 --> 01:20:02,812
ele só podia ser uma pessoa ruim.
927
01:20:05,704 --> 01:20:07,303
Depois ele foi abraçar meu pai.
928
01:20:11,688 --> 01:20:15,327
Ele falava que na vida
dele tudo deu errado.
929
01:20:17,208 --> 01:20:19,107
Mas ele tinha um bom
coração, que eu sei.
930
01:20:19,411 --> 01:20:23,411
[marulho]
931
01:20:49,953 --> 01:20:52,300
[chilrear de pássaros]
932
01:20:56,976 --> 01:20:58,018
Vai chover.
933
01:21:12,678 --> 01:21:16,331
[chilrear de pássaros]
934
01:22:21,601 --> 01:22:24,601
[chilrear de pássaros]
935
01:22:28,295 --> 01:22:32,295
[marulho ao fundo]
936
01:22:44,910 --> 01:22:47,226
[Tamara] Eita, deu nem impulso!
937
01:22:48,223 --> 01:22:49,224
Vem tu!
938
01:23:15,493 --> 01:23:17,319
Tu vai se mudar de vez mesmo, é?
939
01:23:18,688 --> 01:23:22,688
[marulho ao fundo]
940
01:23:24,894 --> 01:23:26,044
Você tem irmão?
941
01:23:27,694 --> 01:23:29,497
[Sem Coração] Não tenho.
Moro só com meu pai.
942
01:23:30,829 --> 01:23:31,830
[Tamara] E sua mãe?
943
01:23:33,586 --> 01:23:34,832
Não conheci ela, não.
944
01:23:37,993 --> 01:23:39,582
Ela morreu quando eu nasci.
945
01:23:48,991 --> 01:23:51,719
[passos se afastam]
946
01:23:59,311 --> 01:24:00,481
[Tamara] Será que vai pegar?
947
01:24:05,480 --> 01:24:06,980
["Please Don't Go" toca no rádio]
♪
948
01:24:07,276 --> 01:24:08,316
Essa é "massa"!
949
01:24:13,493 --> 01:24:16,493
[cantarola]
950
01:24:19,577 --> 01:24:22,577
♪
951
01:24:23,913 --> 01:24:26,913
[cantarolam]
952
01:24:35,614 --> 01:24:38,614
♪
953
01:24:51,601 --> 01:24:54,601
♪
954
01:25:02,421 --> 01:25:03,422
Que linda.
955
01:25:16,184 --> 01:25:17,684
[Tamara] Qual é seu nome de verdade?
956
01:25:20,618 --> 01:25:21,619
Duda.
957
01:25:22,101 --> 01:25:25,101
♪
958
01:25:33,985 --> 01:25:36,985
♪
959
01:25:47,703 --> 01:25:50,703
♪
960
01:26:03,478 --> 01:26:06,478
♪
961
01:26:17,252 --> 01:26:20,252
♪
962
01:26:30,679 --> 01:26:31,680
O que é isso?
963
01:26:31,791 --> 01:26:34,791
♪
964
01:26:36,215 --> 01:26:37,680
[Sem Coração] Eu tenho que ir agora.
965
01:26:40,228 --> 01:26:41,728
♪
[música finaliza abruptamente]
966
01:26:48,390 --> 01:26:52,390
- [marulho]
- [ventania]
967
01:27:01,493 --> 01:27:05,493
[chilrear de pássaros]
968
01:27:16,414 --> 01:27:20,418
[motor de caminhão]
969
01:28:14,550 --> 01:28:18,541
[chilrear de pássaros ao fundo]
970
01:28:18,626 --> 01:28:22,775
[crepitar de chama]
971
01:28:26,303 --> 01:28:30,303
[crepitar de chama intensifica]
972
01:28:50,305 --> 01:28:54,305
[crepitar de chama continua]
973
01:29:14,080 --> 01:29:18,090
[chilrear de pássaros]
974
01:29:19,685 --> 01:29:23,689
[água corrente]
975
01:29:35,831 --> 01:29:39,831
[música suave]
♪
976
01:29:59,387 --> 01:30:03,387
♪
977
01:30:24,491 --> 01:30:28,491
♪
978
01:30:48,110 --> 01:30:52,110
♪
979
01:31:12,297 --> 01:31:16,297
♪
980
01:31:28,391 --> 01:31:30,391
♪
[música suave finaliza]
981
01:31:30,807 --> 01:31:35,811
- [cricrilar de grilos]
- [água corrente]
982
01:31:55,927 --> 01:31:59,927
[cricrilar de grilos continua]
983
01:32:16,210 --> 01:32:20,210
[água corrente]
984
01:32:45,878 --> 01:32:49,878
[chilrear de pássaros]
985
01:33:13,135 --> 01:33:17,135
[marulho]
986
01:33:36,528 --> 01:33:40,528
[marulho continua]