1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,520 --> 00:00:28,280
Anteeksi.
- Ai!
4
00:00:39,120 --> 00:00:42,800
Autanko sinua?
- Älä. Tämä lähtee pian.
5
00:00:47,040 --> 00:00:49,040
No niin.
6
00:00:51,240 --> 00:00:55,680
Auttaisinko kuitenkin?
- Tämä lähtee ihan pian.
7
00:00:58,600 --> 00:01:00,440
Katso. Noin.
8
00:01:00,600 --> 00:01:02,640
Kas näin.
9
00:01:02,800 --> 00:01:04,920
Minä tein sen.
10
00:01:12,560 --> 00:01:16,880
Taisin ottaa töitä kotiin.
11
00:01:19,040 --> 00:01:23,040
HUNTING SEASON 2
MYÖTÄ- JA VASTOINKÄYMISISSÄ
12
00:01:42,680 --> 00:01:45,280
Maailman paras klovni Jan.
13
00:01:59,680 --> 00:02:01,960
Hei, kulta.
- Oletko kotona?
14
00:02:02,120 --> 00:02:05,640
Olen Janin luona. Onko kaikki hyvin?
15
00:02:05,800 --> 00:02:10,720
Isä sanoi, ettet ole vieläkään
maksanut leirikoulua.
16
00:02:10,880 --> 00:02:13,920
Totta.
Hoidan sen nyt saman tien.
17
00:02:14,080 --> 00:02:18,200
Selvä. Toimi.
- Juu. Heippa.
18
00:02:18,360 --> 00:02:20,040
LÄHETÄ RAHAA
19
00:02:26,800 --> 00:02:28,560
SIIRTO HYLÄTTY
20
00:02:28,720 --> 00:02:31,160
Pahus.
21
00:02:31,320 --> 00:02:35,520
Onko pulmia?
- Ei, ei. Kaikki hyvin.
22
00:02:35,680 --> 00:02:38,840
Mitenkäs
ne tekemäsi työhakemukset?
23
00:02:39,000 --> 00:02:43,280
En ole kuullut vielä mitään.
Varmaan piakkoin.
24
00:02:43,440 --> 00:02:47,360
Niin. Otatko kahvia?
- Saanko sen mukaan?
25
00:02:50,760 --> 00:02:55,760
Kuten sanoin jo viimeksi,
olemme saaneet hakemuksesi.
26
00:02:55,920 --> 00:02:59,400
Onko se virhe,
ettette ole kutsuneet haastatteluun?
27
00:02:59,560 --> 00:03:02,120
Eipä taida olla.
28
00:03:02,280 --> 00:03:05,440
Harmillinen lipsahdus?
- Ei sekään.
29
00:03:05,600 --> 00:03:07,800
En ole juuri koskaan sairaana.
30
00:03:07,960 --> 00:03:12,400
Koronankin aikana, kun muut olivat
tosi kipeitä, sain vain nuhan.
31
00:03:12,560 --> 00:03:15,160
En tarvitse ylityölisää.
32
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
Palkkasimme jo toisen hakijan.
33
00:03:18,280 --> 00:03:21,920
Oletteko tyytyväisiä häneen?
34
00:03:22,080 --> 00:03:23,960
Haloo.
35
00:03:25,000 --> 00:03:27,600
Pahus!
36
00:03:29,560 --> 00:03:31,600
Rauhoitu, Eva.
37
00:03:44,120 --> 00:03:48,440
Eva, et ole vieläkään
onnistunut löytämään työpaikkaa.
38
00:03:48,600 --> 00:03:52,080
Näen järjestelmästä,
että se merkitsee sitä, -
39
00:03:52,240 --> 00:03:56,720
että hyvin pian joudut
työkokeiluun Lalandiaan.
40
00:03:56,880 --> 00:04:03,280
Mutta olet ollut kiireinen.
Montako hakemusta olet tehnyt?
41
00:04:03,440 --> 00:04:06,960
Ainakin 50.
- Muttei kukaan ole pitänyt sinusta.
42
00:04:07,120 --> 00:04:11,880
Kukaan ei ole tavannut minua.
En ole ollut haastatteluissa.
43
00:04:12,040 --> 00:04:16,920
Sinut on yksinkertaisesti sivuutettu
viitsimättä edes tavata.
44
00:04:17,080 --> 00:04:23,080
Voihan sen niinkin sanoa.
- Itseluottamuksesi on kai nollassa.
45
00:04:24,240 --> 00:04:27,760
Onko sinulla ketään lohduttajaa?
Perhettä tai...?
46
00:04:27,920 --> 00:04:33,720
Minulla on miesystävä
ja poika aiemmasta avioliitosta.
47
00:04:33,880 --> 00:04:37,120
Mitä miesystäväsi tekee?
- Hän on klovni.
48
00:04:37,280 --> 00:04:40,560
Olen samaa mieltä, sisko.
Moni mies on.
49
00:04:40,720 --> 00:04:46,200
Hän on aivan oikea klovni.
- Okei.
50
00:04:46,360 --> 00:04:49,400
Hän on sairaalaklovni.
Tässä on hänen kuvansa.
51
00:04:49,560 --> 00:04:52,240
Hän on maailman
ihanin miesystävä.
52
00:04:52,400 --> 00:04:55,560
Jaatteko kulut?
53
00:04:55,720 --> 00:04:59,320
Ei. Emme asu yhdessä vielä.
54
00:04:59,480 --> 00:05:04,440
Sieltäkään ei siis ole
haettavissa apua.
55
00:05:04,600 --> 00:05:09,960
Haluan pärjätä omin neuvoin.
Ei sitä halua kaikkea paljastaa.
56
00:05:10,120 --> 00:05:15,560
Joskus on pakko. Mutta älä
paljasta itseäsi Lalandiassa, -
57
00:05:15,720 --> 00:05:21,680
sillä siitä voi helposti
päästä lehtien etusivulle.
58
00:05:21,840 --> 00:05:23,920
Siis...
59
00:05:24,080 --> 00:05:26,920
Minä tuntisin olevani
totaalinen luuseri.
60
00:05:27,080 --> 00:05:31,000
Kaikki kiljuvat työvoiman perään,
joten varmaan mietityttää.
61
00:05:31,160 --> 00:05:34,600
"Mitä tapahtuu?
Miksei minua huolita?"
62
00:05:34,760 --> 00:05:36,800
Miksei sinua?
63
00:05:43,920 --> 00:05:46,280
Hei!
64
00:05:46,440 --> 00:05:49,120
Anteeksi, että olen myöhässä.
65
00:05:49,280 --> 00:05:53,000
Tuttua meille.
- Eihän niin ole ikinä käynyt.
66
00:05:53,160 --> 00:05:56,320
Missä sinä olit?
- Tapaamisessa.
67
00:05:56,480 --> 00:05:58,960
Hei. Katsokaa noita pakaroita.
68
00:05:59,120 --> 00:06:05,160
Marlene, kyllä sinä saat itkeä
20 vuoden avioliiton kariutumista.
69
00:06:05,320 --> 00:06:10,120
Anders ei itkeskele.
Hän on jo täällä hiton Tendrissä.
70
00:06:10,280 --> 00:06:14,720
Ei se ole mikään kilpailu.
- Olisi kiva löytää uusi ensin.
71
00:06:14,880 --> 00:06:19,320
Sinäkin halusit löytää uuden ennen
kuin aloin olla Steenin kanssa.
72
00:06:22,360 --> 00:06:25,560
Mitä...? Ups!
73
00:06:25,720 --> 00:06:28,080
Saanko nähdä sen?
74
00:06:29,840 --> 00:06:33,920
Et ole maksanut jäsenmaksua.
Haluatko uudistaa jäsenyyden?
75
00:06:34,080 --> 00:06:39,280
En. Olisiko pienempää maksua
pelkästään käsipainoille?
76
00:06:39,440 --> 00:06:41,520
Ei.
- Anna minä maksan.
77
00:06:41,680 --> 00:06:45,000
Et sinä maksa.
- Anna hänen.
78
00:06:45,160 --> 00:06:48,920
Jätän tänään väliin.
Treenasin viimeksi liikaa.
79
00:06:49,080 --> 00:06:51,640
Katsot siis vain sivusta?
- Niin.
80
00:06:51,800 --> 00:06:56,560
Katsot sitten vain.
- Lupaan sen. Kunniasanalla.
81
00:07:01,000 --> 00:07:05,240
Älä luovuta, Marlene.
Painit kohta isojen kihojen kanssa.
82
00:07:05,400 --> 00:07:08,560
Mitä?
- Ei mitään.
83
00:07:08,720 --> 00:07:11,080
Marlene sai ylennyksen.
84
00:07:11,240 --> 00:07:16,480
Pomo antaa lisää vastuuta.
- Minun pomoni ehdotti paneskelua.
85
00:07:16,640 --> 00:07:20,960
Hänen palkkansakin nousee.
- Vau. Onneksi olkoon.
86
00:07:21,120 --> 00:07:26,720
Sinäkin saat vielä hyvän paikan.
- Hae paikkaa ØCO.weäristä.
87
00:07:26,880 --> 00:07:29,920
He etsivät projektipäällikköä.
88
00:07:30,080 --> 00:07:33,440
ØCO.weär?
- Mahtava startup-yritys.
89
00:07:33,600 --> 00:07:38,000
Se tekee kestäviä vaatteita. Steenin
ystävä Jakob Martin omistaa sen.
90
00:07:38,160 --> 00:07:43,680
Ei hän tunne ketään Jakob Martinia.
- Ehkä hän tutustui eronne jälkeen.
91
00:07:43,840 --> 00:07:49,120
Sukupuoli ja ikä ovat yhdentekeviä.
Persoonallisuus ratkaisee.
92
00:07:49,280 --> 00:07:51,800
Hän on myös pan.
- Mikä?
93
00:07:51,960 --> 00:07:56,720
Panseksuaali. Sukupuolella ei ole
väliä. Vain persoonallisuudella.
94
00:07:56,880 --> 00:07:59,960
Persoonallisuutta sinulla on.
95
00:08:00,120 --> 00:08:05,600
Ansioluettelosikin on vakuuttava.
Sinulla ei ole varaa olla nirso.
96
00:08:05,760 --> 00:08:11,760
Steen puhuu puolestasi. Hän auttoi
Jakob Martinia laina-asioissa.
97
00:08:11,920 --> 00:08:15,960
En halua työtä vain siksi,
että hän tuntee ex-mieheni.
98
00:08:16,120 --> 00:08:19,800
Voit soittaa hänelle itse
ja sopia tapaamisen.
99
00:08:23,160 --> 00:08:24,160
Selvä.
100
00:08:24,320 --> 00:08:29,520
Olen hyvä suunnittelemaan
ja olen innovatiivinen.
101
00:08:30,880 --> 00:08:35,120
Olen hyvin ratkaisukeskeinen.
Ei, se kuulostaa tyhmältä.
102
00:08:35,280 --> 00:08:38,040
Ekologisuus on minulle tärkeää.
103
00:08:38,200 --> 00:08:40,959
Anteeksi.
- Mitä teet täällä?
104
00:08:41,120 --> 00:08:45,880
Oliver päästi minut sisään.
- Sulkisitko oven? Sulje.
105
00:08:46,040 --> 00:08:47,520
Kiitos.
106
00:08:47,680 --> 00:08:51,440
Korjaisinko lukon?
- Korjaan sen itse.
107
00:08:51,600 --> 00:08:54,840
Parisuhteessa
on lupa pyytää apua.
108
00:08:55,000 --> 00:08:59,400
Voidaanko jutella siitä toiste?
- Äiti. Mikset ole maksanut?
109
00:08:59,560 --> 00:09:03,360
Kysynkö isältä?
- Älä. Saan kohta työpaikan.
110
00:09:03,520 --> 00:09:07,720
Silloin kaikki järjestyy.
Menkää pois täältä.
111
00:09:07,880 --> 00:09:11,520
Oletko saanut työpaikan?
- Menen haastatteluun.
112
00:09:11,680 --> 00:09:14,560
Milloin?
- Kolmen vartin päästä, joten...
113
00:09:14,720 --> 00:09:18,120
Minä vien Olin jalkapalloharkkoihin.
114
00:09:18,280 --> 00:09:21,680
Sinä kaipaat juuri minua.
115
00:09:24,160 --> 00:09:26,160
Käynnisty!
116
00:09:32,480 --> 00:09:38,360
Soitit taksikeskukseen.
Meillä on juuri nyt ruuhkaa.
117
00:09:38,520 --> 00:09:42,760
Olet jonossa kolmantenatoista.
- Vastaa.
118
00:09:47,960 --> 00:09:49,560
Mitä teet täällä?
119
00:09:49,720 --> 00:09:53,360
Miksi ihmeessä soitit
taksiasemalle etkä minulle?
120
00:09:53,520 --> 00:09:57,840
Haluat mieluummin myöhästyä.
- Olit menossa töihin.
121
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
Voin puhaltaa ilmapalloeläimiä
muutaman minuutin myöhemminkin.
122
00:10:02,160 --> 00:10:05,200
Avun pyytäminen
ei ole vaarallista.
123
00:10:05,360 --> 00:10:08,880
Me seurustelemme.
- Lakkaa stressaamasta.
124
00:10:09,040 --> 00:10:14,200
Minun täytyy keskittyä,
sillä tämän on pakko onnistua.
125
00:10:16,360 --> 00:10:18,360
Anteeksi.
126
00:10:20,480 --> 00:10:24,960
Hyvin se sujuu.
Hän ei voi olla valitsematta sinua.
127
00:10:25,120 --> 00:10:27,240
Sinä saat sen työn.
128
00:10:32,040 --> 00:10:34,240
Nähdään!
129
00:10:34,400 --> 00:10:38,680
Tulee muistaa, että ØCO.weär
ei ole pelkkä vaate.
130
00:10:38,840 --> 00:10:42,640
Se on pellavaa, kashmiria
ja puuvillaa, mutta oikealla tavalla.
131
00:10:42,800 --> 00:10:49,200
Kannamme vastuumme
yhdessä meitä auttavien kanssa.
132
00:10:49,360 --> 00:10:54,520
Transsendenssi on tärkeää.
Okei, aloittakaa.
133
00:10:54,680 --> 00:10:56,400
Hei.
134
00:10:56,560 --> 00:11:01,440
Olen Eva. Tulin työhaastatteluun
Jakob Martinin luokse.
135
00:11:01,600 --> 00:11:07,200
Olet myöhässä, joten he aloittivat
valokuvauksen. Hetkinen.
136
00:11:07,360 --> 00:11:09,960
Hyvä.
- Okei. Jes.
137
00:11:10,120 --> 00:11:12,400
Jatka sinä.
138
00:11:14,720 --> 00:11:16,760
Eva.
- Hei.
139
00:11:16,920 --> 00:11:20,600
Olen odottanut,
että saisin jutella kanssasi.
140
00:11:20,760 --> 00:11:25,240
Valokuvaus on kesken.
Se vie vielä hetken.
141
00:11:25,400 --> 00:11:27,560
Otatko juotavaa?
- Mielelläni.
142
00:11:27,720 --> 00:11:32,960
Minulla on kolumbialaisprojekti
20 sokean lesken kanssa.
143
00:11:33,120 --> 00:11:37,280
Meillä on kaakaoplantaasi.
Kaakao tekee hyvää.
144
00:11:37,440 --> 00:11:41,320
Otan mielelläni.
- Hienoa. Bo.
145
00:11:41,480 --> 00:11:44,920
Hetkinen.
Nuo kaipaavat opastusta.
146
00:11:50,680 --> 00:11:55,160
Kulta, en ehdi nyt.
- Otit minun laukkuni.
147
00:11:55,320 --> 00:11:59,280
Sinun laukkusi ja CV:si
ovat täällä autossa.
148
00:11:59,440 --> 00:12:03,400
Olen tulossa sinne.
- Mitä tämä melu on?
149
00:12:03,560 --> 00:12:10,080
Otin vahingossa miesystäväni
laukun. Hän on klovni.
150
00:12:10,240 --> 00:12:15,560
Loistava klovni.
Ja nyt minä sain tämän...
151
00:12:17,040 --> 00:12:21,040
...typerän kellon, joka ei suostu...
152
00:12:21,200 --> 00:12:23,840
No niin.
153
00:12:24,000 --> 00:12:28,560
Älytöntä. Palaan pian.
154
00:12:31,080 --> 00:12:32,600
Lopeta!
155
00:12:33,760 --> 00:12:37,000
Tämä pimputteli ja pamputteli.
156
00:12:37,160 --> 00:12:39,960
Maksoin Olin leirikoulun.
157
00:12:40,120 --> 00:12:43,640
Mitä sinä teit?
- Maksoin hänen leirikoulunsa.
158
00:12:43,800 --> 00:12:49,480
Saan työpaikan aivan kohta,
joten voin maksaa itse.
159
00:12:49,640 --> 00:12:52,440
Kiirehdi sitten takaisin.
160
00:12:52,600 --> 00:12:55,280
Onnea.
- Kiitos, kulta.
161
00:12:59,680 --> 00:13:02,440
No niin. Tässä olen.
162
00:13:02,600 --> 00:13:07,640
Tämä jäähtyi. Laitanko uutta?
- Ei tarvitse.
163
00:13:07,800 --> 00:13:11,640
Ei tuhlata ruokaa.
164
00:13:11,800 --> 00:13:15,720
Kaakaota.
- Hyvää, eikö vain?
165
00:13:15,880 --> 00:13:20,520
Katsotaanko tätä...
Vetoketju on juuttunut.
166
00:13:20,680 --> 00:13:24,920
Tarvitsetko apua?
- Ei kiitos.
167
00:13:29,680 --> 00:13:32,880
Ei! Anteeksi, Jakob Martin.
168
00:13:33,040 --> 00:13:35,680
Bo!
169
00:13:35,840 --> 00:13:39,680
Auta. Tämä on kaakaota.
Se on pahinta.
170
00:13:43,400 --> 00:13:48,160
En saa tahraa pois.
Kävipä onnettomasti.
171
00:13:48,320 --> 00:13:52,960
Ei, Bo. Tämä oli
enemmän kuin onnetonta.
172
00:13:53,120 --> 00:13:57,920
Kohtalo yritti kertoa meille,
että hän on ajanhukkaa.
173
00:13:58,080 --> 00:14:01,920
Hän säteilee huonoa karmaa.
174
00:14:02,080 --> 00:14:04,720
Hei.
175
00:14:06,960 --> 00:14:10,840
Sait minusta
aivan väärän käsityksen.
176
00:14:11,000 --> 00:14:14,360
Aloitettaisiinko alusta?
177
00:14:14,520 --> 00:14:20,600
Bo, katsoisitko, löydätkö
ajan kalenterista Evalle?
178
00:14:20,760 --> 00:14:24,760
Kiitos, että tulit. Heippa.
- Mutta...
179
00:14:28,520 --> 00:14:32,400
Jakob Martin on hyvin kiireinen.
180
00:14:32,560 --> 00:14:38,200
Oletko varma, etten mahdu
johonkin väliin? Pieni tapaaminen?
181
00:14:38,360 --> 00:14:42,560
Kalenterissa ei ole
yhtään tyhjää.
182
00:15:01,960 --> 00:15:05,040
Miten sujui?
183
00:15:05,200 --> 00:15:08,880
Ei siis sujunut hyvin.
- Mitä tarkoitat?
184
00:15:09,040 --> 00:15:14,280
Oletatko, että sain hylkäyksen?
- Saitko sen työn?
185
00:15:14,440 --> 00:15:19,480
Ihanko totta? Saitko sen työn?
Olet mahtava.
186
00:15:19,640 --> 00:15:22,960
Onneksi olkoon, kulta.
- Kiitos.
187
00:15:23,120 --> 00:15:28,200
Aivan mahtavaa.
Milloin aloitat?
188
00:15:28,360 --> 00:15:31,720
Aivan pian.
189
00:15:31,880 --> 00:15:34,240
Olet mahtava.
190
00:15:34,400 --> 00:15:36,920
KLOVNI JAN
191
00:15:37,080 --> 00:15:41,880
Mieletöntä saada työpaikka
työhaastattelussa.
192
00:15:42,040 --> 00:15:45,560
Mutta kulta, minä...
Itse asiassa...
193
00:15:45,720 --> 00:15:48,120
Älä!
- Tätä pitää juhlia.
194
00:15:48,280 --> 00:15:50,760
Marlene tulee tuolta.
- Hei!
195
00:15:50,920 --> 00:15:53,720
Avaa toinen samppanjapullo.
196
00:15:53,880 --> 00:15:56,960
Hän sai työpaikan.
- Oikeastiko? Onneksi olkoon.
197
00:15:57,120 --> 00:16:00,440
Mahtavaa!
Mitä minä sanoin, Eva?
198
00:16:00,600 --> 00:16:05,040
Loistavaa.
- Olet mahtava.
199
00:16:05,200 --> 00:16:08,240
Mennään ulos.
200
00:16:12,320 --> 00:16:15,320
Onneksi olkoon.
Viimeinkin sait työpaikan.
201
00:16:15,480 --> 00:16:20,960
Ja onnea sinulle.
- Onnea teille upeille naisille.
202
00:16:21,120 --> 00:16:23,640
Hei.
- Hei, Steen.
203
00:16:23,800 --> 00:16:28,560
Oletko kertonut?
- En. Juhlimme Evaa ja Marlenea.
204
00:16:28,720 --> 00:16:32,880
Enkö saa kertoa?
- Et. Eva kertoo uudesta työstään.
205
00:16:33,040 --> 00:16:36,480
Mitä teille tapahtuu?
Kerro.
206
00:16:36,640 --> 00:16:42,040
Olet ärsyttävä. Mehän sovimme,
että odotetaan, mutta olkoon.
207
00:16:42,200 --> 00:16:46,920
Steen kosi.
- Oikeastiko? Onneksi olkoon.
208
00:16:47,080 --> 00:16:51,040
Sehän on hienoa.
209
00:16:51,200 --> 00:16:57,560
Olette yhdessä, kunnes kuolema
teidät erottaa tai kunnes eroatte.
210
00:16:57,720 --> 00:17:01,520
Minulla on tapaaminen papin kanssa.
- Nytkö?
211
00:17:01,680 --> 00:17:06,560
Tylsistä käytännön asioista.
Heippa.
212
00:17:06,720 --> 00:17:11,920
Tämä on upea päivä.
Ja sinun polttarisi...
213
00:17:12,080 --> 00:17:17,400
Minulle järjestettiin hurjat,
mutta liikuttavat polttarit.
214
00:17:17,560 --> 00:17:20,279
Tunsin itseni hurjan rakastetuksi.
215
00:17:20,440 --> 00:17:26,800
Kun Eva meni naimisiin Steenin
kanssa... - Ei Bella halua kuulla.
216
00:17:26,960 --> 00:17:31,000
Mutta tehän erositte.
- Niin.
217
00:17:31,160 --> 00:17:35,800
Joten... Anteeksi.
- Ei tämä liity siihen.
218
00:17:35,960 --> 00:17:39,760
Mikä sitten vaivaa?
- Ei sen väliä.
219
00:17:40,920 --> 00:17:45,240
Minulla ei vain ole
kovin montaa ystävää.
220
00:17:45,400 --> 00:17:47,480
Niin...
221
00:17:47,640 --> 00:17:52,360
Mutta sinulla on
paljon seuraajia.
222
00:17:52,520 --> 00:17:58,640
He eivät vain pidä puheita
eivätkä järjestä polttareita.
223
00:17:58,800 --> 00:18:04,560
Perheeni on vähän omituinen,
paitsi isäni. Hän on kiva.
224
00:18:09,440 --> 00:18:11,640
Lisää samppanjaa?
- Joo.
225
00:18:11,800 --> 00:18:15,320
Juomme liian vähän.
Tai liian hitaasti.
226
00:18:15,480 --> 00:18:19,120
Ei hemmetti.
227
00:18:19,280 --> 00:18:21,640
Se on sääli.
228
00:18:21,800 --> 00:18:26,720
Meidän pitäisi järjestää
hänelle bileet. - Haluaisin, mutta...
229
00:18:26,880 --> 00:18:30,560
Olemme ainoat ystävät.
- Onhan hänellä isä.
230
00:18:30,720 --> 00:18:35,760
On niin kiirettä juuri nyt.
- Hän hankki sinulle työpaikan.
231
00:18:35,920 --> 00:18:40,680
Me järjestämme Bellalle
maailman parhaimmat polttarit.
232
00:18:40,840 --> 00:18:45,080
Minun ei kai ollut tarkoitus kuulla.
Oletteko tosissanne?
233
00:18:45,240 --> 00:18:48,920
Tietenkin. Vai mitä, Eva?
- Tietenkin.
234
00:18:49,080 --> 00:18:52,440
Olette ihania.
235
00:18:52,600 --> 00:18:57,640
Suurkiitos.
- Ilman muuta.
236
00:18:57,800 --> 00:19:03,120
Ymmärrän hyvin, miksi
Jakob Martin pitää sinusta, Eva.
237
00:19:03,280 --> 00:19:07,200
Onneksi olkoon meille.
- Onneksi olkoon meille kaikille.
238
00:19:19,280 --> 00:19:22,840
Mikään ei ole
Bellalle liian hurjaa.
239
00:19:23,000 --> 00:19:28,080
Bilebussi? Tietenkin.
Tankotanssia? Mikä ettei?
240
00:19:28,240 --> 00:19:32,160
Värikuulapeli? Jep.
Ja sumopainia.
241
00:19:32,320 --> 00:19:35,440
Vai mitä?
- Kuulostaa hauskalta.
242
00:19:35,600 --> 00:19:40,320
Hauskalta? Mikä sinua vaivaa?
Rahahuoletko?
243
00:19:40,480 --> 00:19:44,280
Et ole saanut ensimmäistä palkkaasi.
Minä voin antaa rahaa.
244
00:19:44,440 --> 00:19:46,600
Soitan yhden puhelun.
245
00:19:49,360 --> 00:19:53,240
Niin, minulla oli se herätyskello.
Ja klovninlaukku.
246
00:19:53,400 --> 00:19:57,800
Minä en säteile lainkaan
huonoa karmaa. Päinvastoin.
247
00:19:57,960 --> 00:20:02,920
Jos voisitte antaa tilaisuuden
vakuuttaa Jakob Martin... Haloo.
248
00:20:03,080 --> 00:20:05,080
Haloo.
249
00:20:11,880 --> 00:20:16,440
En se minä ollut.
- Et, vaan ystäväsi.
250
00:20:16,600 --> 00:20:19,960
Hänet pitäisi viedä lääkäriin.
251
00:20:24,680 --> 00:20:26,680
Ei, siis...
252
00:20:28,240 --> 00:20:30,480
Tässä.
253
00:20:30,640 --> 00:20:36,920
Emme voi jutella juomaränneistä
ja bilebusseista täällä.
254
00:20:37,080 --> 00:20:41,320
Mietin värikuulasotaa.
Bellahan pitää metsästyksestä.
255
00:20:41,480 --> 00:20:43,480
Siis oikeasti.
256
00:20:45,120 --> 00:20:47,280
Hups. Sori.
257
00:20:47,440 --> 00:20:50,640
Ei hätää. Omasi ei vielä
muutamaan vuoteen näytä tuolta.
258
00:20:50,800 --> 00:20:57,040
Herpes. Se sattuu.
Herpes on tosi kivulias.
259
00:21:05,600 --> 00:21:08,360
Marlene, ryhdistäydy.
260
00:21:08,520 --> 00:21:12,320
Ethän tiedä,
mikä häntä vaivaa.
261
00:21:12,480 --> 00:21:16,280
Kävisikö poniratsastus?
Se on hauskaa ja halvempaa.
262
00:21:16,440 --> 00:21:21,320
Bella on tosi antelias.
- Hänellä onkin rahaa kuin roskaa.
263
00:21:21,480 --> 00:21:26,680
Eikö Jakob Martin maksa hyvin?
Milloin aloitat?
264
00:21:26,840 --> 00:21:28,680
Siis...
265
00:21:28,840 --> 00:21:33,160
Voi hitto...
- Sinun täytyy päästä makuulle.
266
00:21:33,320 --> 00:21:39,040
Kuulkaa. Ystävättäreni on
pakko päästä makuulle.
267
00:21:39,200 --> 00:21:43,720
Voisitteko mennä tuonne tuon
vanhemman rouvan viereen?
268
00:21:43,880 --> 00:21:47,000
Jolla on atooppista ihottumaa.
269
00:21:50,520 --> 00:21:52,560
Hyi hemmetti.
270
00:21:52,720 --> 00:21:58,480
Pidä itsesi kumarassa.
Yritä rentoutua.
271
00:21:58,640 --> 00:22:03,880
Sinulla on vähän kuumetta.
Se voi olla umpilisäketulehdus.
272
00:22:04,040 --> 00:22:09,280
Tarkistitko, pysytkö hyppimään?
- Meillä ei ole aikaa tähän.
273
00:22:09,440 --> 00:22:12,640
Mitä me teemme?
- Menemme jonon ohi.
274
00:22:12,800 --> 00:22:16,720
Tarkoitin Bellan polttareita.
- Ne täytyy siirtää.
275
00:22:16,880 --> 00:22:21,480
Emme voi.
- Sinulla on umpilisäketulehdus.
276
00:22:21,640 --> 00:22:24,640
Mitä sinä teet?
- Sinun täytyy järjestää ne.
277
00:22:24,800 --> 00:22:28,560
Minulla on juuri nyt
tosi paljon puuhaa.
278
00:22:28,720 --> 00:22:33,400
Steen antoi listan
heidän häävieraistaan.
279
00:22:33,560 --> 00:22:36,280
Ja muista strippari.
280
00:22:36,440 --> 00:22:39,880
Päätämmekö me, kenet kutsumme?
- Päätämme.
281
00:22:45,720 --> 00:22:50,120
Kahta viikkoa ja yhtä
umpilisäkeleikkausta myöhemmin
282
00:22:50,280 --> 00:22:53,480
Polttarit!
283
00:22:53,640 --> 00:22:55,640
Hei.
284
00:22:55,800 --> 00:22:59,400
Anteeksi, että jouduit
järjestämään kaiken itse.
285
00:22:59,560 --> 00:23:03,800
Olet mahtava.
- Miten on arven laita?
286
00:23:03,960 --> 00:23:08,000
Sitä tuli hieno.
- Olisitpa nähnyt kirurgin.
287
00:23:08,160 --> 00:23:11,280
Turhauttavaa,
että minut piti nukuttaa.
288
00:23:11,440 --> 00:23:14,600
Toiset tulevat. Hei.
289
00:23:27,920 --> 00:23:32,280
Heidätkö sait haalituksi kokoon?
Eikö pitänyt olla vain naisia?
290
00:23:32,440 --> 00:23:36,320
Jakob Martin on pan.
Hänet voi kutsua joka paikkaan.
291
00:23:36,480 --> 00:23:40,480
Muu olisi ennakkoluuloista.
Emme ole sellaisia.
292
00:23:40,640 --> 00:23:43,200
Hei. Hauska nähdä teidät.
293
00:23:43,360 --> 00:23:46,360
Sinäkö kutsuit meidät?
294
00:23:46,520 --> 00:23:50,640
Minä kutsuin, järjestin,
suunnittelin ja koordinoin.
295
00:23:50,800 --> 00:23:52,840
Koska työhaastattelu sujui...
296
00:23:53,000 --> 00:23:59,680
Sääntö numero yksi.
Emme puhu töistä tällä matkalla.
297
00:23:59,840 --> 00:24:03,560
Hyvä ajatus. Elämme tässä hetkessä.
- Aivan niin.
298
00:24:03,720 --> 00:24:06,880
Esittelen teidät toisillenne.
299
00:24:07,040 --> 00:24:11,320
Marlene on vanhin ystävättäreni.
Hän on juuri eronnut.
300
00:24:11,480 --> 00:24:14,520
Hän oli naimisissa
Steenin ystävän Andersin kanssa.
301
00:24:14,680 --> 00:24:19,120
Hän on Dorte, Bellan serkku.
- Pikkuserkku.
302
00:24:19,280 --> 00:24:22,640
Pikkuserkku.
Mitä sinä teitkään?
303
00:24:22,800 --> 00:24:27,520
Olen Itsemurhapuhelimessa.
Tai sen nykynimi on Elämänlanka.
304
00:24:27,680 --> 00:24:31,800
Työntekijänä vai...
- Puhelinpalvelussa.
305
00:24:31,960 --> 00:24:36,280
Hän on Jakob Martin.
Oikein läheinen ystävä -
306
00:24:36,440 --> 00:24:39,960
sekä Steenille että Bellalle.
307
00:24:40,120 --> 00:24:45,520
Karen on pappi ja Steenin vanha
koulukaveri ja parin vihkipappi.
308
00:24:47,760 --> 00:24:50,400
Nyt pidetään hauskaa.
309
00:25:19,120 --> 00:25:22,000
Yllätys!
310
00:25:23,760 --> 00:25:25,480
Takaisin ulos!
311
00:25:25,640 --> 00:25:27,480
Ovatko kaikki ulkona?
312
00:25:33,320 --> 00:25:35,560
Hei hei.
313
00:25:37,400 --> 00:25:40,760
Emämoka!
- Voiko joku mennä lohduttamaan?
314
00:25:40,920 --> 00:25:45,320
Hän tarvitsee nyt hyvää ystävää.
- Minä menen.
315
00:25:45,480 --> 00:25:50,880
On arka paikka tulla nähdyksi
kesken itsetyydytyksen.
316
00:25:51,040 --> 00:25:53,960
Olen kokenut sen.
317
00:25:55,880 --> 00:25:58,280
Hups.
318
00:25:58,440 --> 00:26:01,920
Anteeksi, Bella.
319
00:26:02,080 --> 00:26:06,640
Odotammeko, että olet valmis?
- En minä sen takia itke.
320
00:26:06,800 --> 00:26:11,960
Miksi sitten?
- En menekään naimisiin.
321
00:26:12,120 --> 00:26:17,000
Ymmärrän oikein hyvin.
- Mitä? Mitä sinä höpötät?
322
00:26:17,160 --> 00:26:19,800
Luulen, että Steenillä on
toinen nainen.
323
00:26:19,960 --> 00:26:26,920
Hän on niin outo. Emme ole juuri
olleet yhdessä viime aikoina.
324
00:26:27,080 --> 00:26:29,720
Mitä Steen itse sanoo?
325
00:26:29,880 --> 00:26:33,120
Hänestä olen hölmö ja hysteerinen.
326
00:26:33,280 --> 00:26:37,680
Olenko minä hysteerinen?
- Et.
327
00:26:38,920 --> 00:26:42,520
Jakob Martin kysyy,
pitäisikö lähteä kotiin.
328
00:26:42,680 --> 00:26:47,080
Ei, odotetaan hetki.
- Ei ole hauska odottaa.
329
00:26:47,240 --> 00:26:52,200
Hoidan tässä isoa kriisiä.
Sano se Jakob Martinille.
330
00:26:52,360 --> 00:26:54,600
Tulemme kohta.
331
00:26:54,760 --> 00:26:59,520
Steen ei olisi kosinut sinua,
jos hänellä olisi joku toinen.
332
00:26:59,680 --> 00:27:04,280
Hän on hulluna sinuun.
- Niin hän itsekin sanoo.
333
00:27:04,440 --> 00:27:08,520
Unohda kaikki tuo,
niin lähdetään pitämään hauskaa.
334
00:27:08,680 --> 00:27:11,280
Lähdetään.
335
00:27:15,440 --> 00:27:20,720
Sano "tuleva morsian".
- Tuleva morsian.
336
00:27:20,880 --> 00:27:25,840
Kuule, Eva. Kertoisitko...
Mitä seuraavaksi tapahtuu?
337
00:27:26,000 --> 00:27:29,640
Vietämme polttareita.
- Tiedän sen.
338
00:27:29,800 --> 00:27:34,520
Mutta emmehän ajele polkuautoilla
tai pelaa värikuulasotaa?
339
00:27:34,680 --> 00:27:38,040
Olethan keksinyt jotain parempaa?
340
00:27:38,200 --> 00:27:41,640
Teemme tietenkin jotain järkevää.
341
00:27:42,920 --> 00:27:44,920
Ja ekologista.
342
00:27:45,080 --> 00:27:47,080
Ekologista?
- Niin.
343
00:27:47,240 --> 00:27:51,360
Siis ekologiset polttarit?
- Aivan niin.
344
00:27:52,840 --> 00:27:54,720
Selvä.
345
00:27:54,880 --> 00:27:58,680
Loistava ajatus.
Nerokasta.
346
00:27:58,840 --> 00:28:03,200
Mistähän saan kaikki nämä ideat?
- Eva!
347
00:28:03,360 --> 00:28:05,360
Lähdetään.
348
00:28:07,640 --> 00:28:10,280
Nerokas ajatus.
349
00:28:11,360 --> 00:28:14,400
Tuletteko te, tytöt?
- Tullaan.
350
00:28:19,000 --> 00:28:23,600
Pane sormet korviin.
- Miksi?
351
00:28:27,040 --> 00:28:32,120
Aloitetaanko värikuulasodalla?
- Ensin minun täytyy käydä kaupassa.
352
00:28:43,960 --> 00:28:47,120
Polttarit! Kippis!
353
00:28:47,280 --> 00:28:52,880
En tiedä, mitä tuleman pitää,
mutta varmaan jotain riehakasta.
354
00:29:06,600 --> 00:29:07,600
LAAVUILLE
355
00:29:07,760 --> 00:29:10,880
Seuratkaa minua. Tännepäin.
356
00:29:11,040 --> 00:29:14,000
Tiedätkö, mitä tapahtuu?
- En.
357
00:29:21,400 --> 00:29:25,080
Kun sain järjestettäväksi
polttarisi, ajattelin:
358
00:29:25,240 --> 00:29:28,160
Mistä me oikeastaan uneksimme?
359
00:29:28,320 --> 00:29:31,680
Värikuulasodasta ja bilebussistako?
- Niin.
360
00:29:31,840 --> 00:29:34,160
Tuskinpa.
361
00:29:34,320 --> 00:29:40,960
Luulen, että jostain
syvällisemmästä ja yksinkertaisesta.
362
00:29:41,120 --> 00:29:43,680
Joten...
- Aivan.
363
00:29:45,840 --> 00:29:48,800
Mahtavaa.
364
00:29:48,960 --> 00:29:53,560
Tiedätkö, mitä oikeasti tapahtuu?
- En. Käyn kysymässä.
365
00:29:53,720 --> 00:29:58,200
Voisitko vähän valottaa
minullekin suunnitelmia?
366
00:29:58,360 --> 00:30:02,240
Me sytytämme nuotion
ja sitten grillataan makkaraa.
367
00:30:02,400 --> 00:30:07,280
Mitä hittoa tämä on?
Missä bilebussi on?
368
00:30:07,440 --> 00:30:13,040
Ei tule mitään bilebussia.
En aio olla todistajana sille, -
369
00:30:13,200 --> 00:30:17,640
että kulutamme älyttömän
paljon fossiilista polttoainetta.
370
00:30:17,800 --> 00:30:23,000
Stripparista ei tule kovin paljon
fossiilista polttoainetta.
371
00:30:23,160 --> 00:30:26,880
Paitsi jos hänellä on mahavaivoja.
- Älä viitsi.
372
00:30:27,040 --> 00:30:32,880
Evalla on varmasti
yllätyksiä hihassaan.
373
00:30:33,040 --> 00:30:39,200
Nyt täytyy löytää polttopuita.
- Täällä ei saa kerätä.
374
00:30:39,360 --> 00:30:43,920
Se lukee tuossa.
Ne täytyy tuoda itse mukana.
375
00:30:44,080 --> 00:30:47,240
Lähdenkö hakemaan?
376
00:30:47,400 --> 00:30:52,680
Minulla on polttopuita.
Käyn hakemassa niitä.
377
00:30:58,040 --> 00:31:01,080
Hei, Siri.
Missä päin on klapikauppa?
378
00:31:01,240 --> 00:31:07,080
Brande on kunta Jyllannissa
Ejstrupholmista lounaaseen.
379
00:31:07,240 --> 00:31:11,480
Missä päin?
Missä päin on klapikauppa?
380
00:31:11,640 --> 00:31:15,480
Brande on kunta Jyllannissa...
- Hitto!
381
00:31:22,520 --> 00:31:26,480
Voinko auttaa muuten?
- Haista paska, Siri.
382
00:31:26,640 --> 00:31:29,440
Hienoa.
383
00:31:30,840 --> 00:31:33,160
No niin.
384
00:31:33,320 --> 00:31:35,600
Hei! Haloo!
385
00:31:35,760 --> 00:31:37,920
Hei.
- Mitä sinä teet?
386
00:31:38,080 --> 00:31:42,400
Minä... Tutkin pinoasi.
Mietin sytytystekniikkaa.
387
00:31:42,560 --> 00:31:47,080
Yläpuolelta? Vai alapuolelta?
En näe ohjetta.
388
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
Hieno pino.
389
00:31:50,360 --> 00:31:54,040
Olet varmaankin
Tuhma-Jussin lastentarhasta.
390
00:31:54,200 --> 00:31:58,240
Olit tilannut
luonto-oppaan sieniretkelle.
391
00:31:58,400 --> 00:32:01,400
Luonto... Pitää paikkansa.
392
00:32:03,000 --> 00:32:07,000
Missä loput ryhmästä on?
- Ryhmästä?
393
00:32:07,160 --> 00:32:10,840
Mikä sen nimi olikaan?
Peikonpesä.
394
00:32:11,000 --> 00:32:14,680
Peikonpesä.
Hyvin muistettu. Pitää paikkansa.
395
00:32:14,840 --> 00:32:18,920
He odottavat sinua laavuilla.
396
00:32:19,080 --> 00:32:23,600
Voit ottaa nämä.
Yksi vielä. Noin.
397
00:32:24,920 --> 00:32:28,920
Olemme saapuneet erämaahan.
398
00:32:29,080 --> 00:32:34,040
Olen häkeltynyt kiitollisuudesta,
koska ystäväni ovat niin ihania.
399
00:32:34,200 --> 00:32:37,280
He ovat
niin positiivisia ja kauniita...
400
00:32:39,360 --> 00:32:41,360
Onko sinun pakko seisoa siinä?
401
00:32:41,520 --> 00:32:45,800
Tämä on vahvaa.
Sataprosenttista punajuurimehua.
402
00:32:45,960 --> 00:32:49,400
Aivan loistavat järjestelyt.
403
00:32:49,560 --> 00:32:54,240
Taisin hylätä Evan
aivan liian aikaisin.
404
00:32:55,720 --> 00:32:59,360
Hylätä?
- Hän säteili niin kielteistä karmaa.
405
00:32:59,520 --> 00:33:04,520
Huonoa karmaa.
Se ei toimi minun yrityksessäni.
406
00:33:04,680 --> 00:33:08,280
Meillä täytyy herättää hyviä viboja,
tai sanomme tervemenoa.
407
00:33:12,040 --> 00:33:17,320
Peikonpesäläiset ovat
vähän vanhempia kuin oletat.
408
00:33:17,480 --> 00:33:21,400
No niin, ystävät.
Nyt saatte nähdä.
409
00:33:21,560 --> 00:33:25,280
Hän on Lasse.
- Hei.
410
00:33:25,440 --> 00:33:29,160
Hän strippaa.
- Hän keräilee.
411
00:33:29,320 --> 00:33:33,520
Etsimme sieniä.
- Loistava ajatus, Eva.
412
00:33:33,680 --> 00:33:36,960
Sienikausi on juuri alkanut.
413
00:33:37,120 --> 00:33:41,880
Täällä on
suppilovahveroita, tatteja, -
414
00:33:42,040 --> 00:33:46,600
puhumattakaan mustesienistä,
jotka voi tunnistaa...
415
00:33:46,760 --> 00:33:53,000
Rakastan meditatiivista tilaa,
johon keräillessä pääsee.
416
00:33:53,160 --> 00:33:55,160
Olen samaa mieltä.
417
00:33:55,320 --> 00:33:59,480
Minäkin teen niin,
kun yhtiössä on ongelmia.
418
00:33:59,640 --> 00:34:03,360
Keräilemään ja kuljen
dialogissa luonnon kanssa.
419
00:34:03,520 --> 00:34:07,160
Voitaisiinko jutella?
- En ehdi.
420
00:34:07,320 --> 00:34:11,360
Minulle sopii.
Jätän teidät kahden.
421
00:34:11,520 --> 00:34:15,960
Haisuhapero on suosikkejani.
422
00:34:16,119 --> 00:34:19,639
Et saanut sitä työpaikkaa.
- En vielä.
423
00:34:19,800 --> 00:34:25,159
Ja siksi otit meidät panttivangeiksi.
- Tarvitsen sen paikan, Marlene.
424
00:34:25,320 --> 00:34:29,639
Entä Bellan polttarit?
- Keräämme sieniä ja retkeilemme.
425
00:34:29,800 --> 00:34:33,480
Ostin ruokaa.
- Mutta et Bellan vuoksi.
426
00:34:33,639 --> 00:34:38,520
Minun täytyy saada Jakob Martin
tutustumaan minuun paremmin.
427
00:34:38,680 --> 00:34:42,920
Toinen mielenkiintoinen sieni
on suippumadonlakki.
428
00:34:43,079 --> 00:34:48,240
Jos tällaisen vekkulin syö,
voi päästä psykedeeliselle tripille.
429
00:34:48,400 --> 00:34:51,680
Se on mahtava kokemus.
- Oletko kokeillut?
430
00:34:51,840 --> 00:34:56,360
Olen. Monta kertaa.
- Ei meillä ole mitään alkoholia?
431
00:34:56,520 --> 00:35:00,520
Ajatuksena on
humaltua luonnosta -
432
00:35:00,680 --> 00:35:03,760
ja toistemme ihanasta seurasta.
433
00:35:03,920 --> 00:35:06,840
Joten viinaa ei ole,
mutta paljon hyttysiä ja sieniä.
434
00:35:07,000 --> 00:35:12,520
Pane tuohon sieniheppuun vauhtia,
tai minä ja Bella häivymme.
435
00:35:15,240 --> 00:35:19,200
Ymmärsivätkö kaikki säännöt?
- Jep.
436
00:35:19,360 --> 00:35:23,560
Se joka hakkaa eniten halkoja
minuutissa, on voittanut.
437
00:35:23,720 --> 00:35:27,600
Lasse, sinä voisit demonstroida.
438
00:36:09,600 --> 00:36:14,200
Ekopolttarit. Mahtavaa!
439
00:36:14,360 --> 00:36:17,240
Siistiä. Puhdas suoritus.
440
00:36:17,400 --> 00:36:20,800
Täytyy vain päättää järjestys...
441
00:36:20,960 --> 00:36:25,840
Joku on vienyt paikkamme.
- Meidän täytyy lopettaa.
442
00:36:26,000 --> 00:36:30,840
En voi olla mukana
esineellistämässä luonto-opasta.
443
00:36:31,000 --> 00:36:33,840
Ei esineellistetä.
444
00:36:34,000 --> 00:36:38,280
Kiitos tästä päivästä.
- Kiitos, Lasse.
445
00:36:40,160 --> 00:36:43,320
Hei ja anteeksi, mutta...
446
00:36:43,480 --> 00:36:48,480
Me olemme varanneet tämän paikan
jo pari kuukautta sitten.
447
00:36:48,640 --> 00:36:53,840
Unohditko sinä varata?
- Varasin kauan sitten.
448
00:36:54,000 --> 00:36:59,400
Mistä sinä varasit?
- Soitin metsäkonttoriin.
449
00:36:59,560 --> 00:37:01,760
Metsäkonttoriin?
- Niin juuri.
450
00:37:01,920 --> 00:37:05,120
Puhuin heidän kanssaan.
451
00:37:05,280 --> 00:37:11,360
Marlene, voisitko selittää,
kenen kanssa juttelin?
452
00:37:11,520 --> 00:37:14,440
Toki.
- Hei. Jakob Martin.
453
00:37:14,600 --> 00:37:19,280
Meillä on tässä paljon lapsia,
jotka ovat odottaneet tätä retkeä.
454
00:37:19,440 --> 00:37:24,960
Hei.
Olette tulleet metsään.
455
00:37:26,200 --> 00:37:30,000
Tiedättekö sadun
Hannusta ja Kertusta?
456
00:37:30,160 --> 00:37:32,760
Eiväthän sienet minnekään karkaa.
457
00:37:32,920 --> 00:37:37,160
Me halutaan kotiin.
- Pelottaa. Ei haluta olla täällä.
458
00:37:37,320 --> 00:37:40,880
Mitä tapahtui? - Haluamme
pois ennen kuin noita tulee.
459
00:37:41,040 --> 00:37:45,840
Tällainen yöpymisretki
pitäisi järjestää lasten ehdoilla.
460
00:37:46,000 --> 00:37:49,400
Törkeää.
461
00:37:49,560 --> 00:37:54,520
Että ihminen voikin olla itsekäs.
- Ajatella.
462
00:38:29,040 --> 00:38:33,560
Bella tajuaa pian,
ettet välitä hänestä pätkääkään.
463
00:38:33,720 --> 00:38:35,760
Jakob Martin mietiskelee.
464
00:38:35,920 --> 00:38:40,560
Bellan polttarit ovat yhtä hauskat
kuin vierailu puukenkämuseossa.
465
00:38:40,720 --> 00:38:45,440
Minä panen toimeksi.
- Minä vaikuttaisin ääliöltä.
466
00:38:45,600 --> 00:38:49,720
Aiotko pilata Bellan illan
oman ylpeytesi tähden?
467
00:38:49,880 --> 00:38:55,040
Sanoo hän, joka paneskelee
eikä sure. Valehtelet itsellesi.
468
00:38:55,200 --> 00:38:58,720
Minä en ainakaan valehtele
miesystävälleni.
469
00:39:03,440 --> 00:39:08,280
Kukaan ei pidä fiaskosta.
- Et sinä ole sellainen.
470
00:39:08,440 --> 00:39:13,880
Olen. Olen eronnut, rahaton,
työtön ja säteilen huonoa karmaa.
471
00:39:15,920 --> 00:39:19,680
Jan löytää toisen,
jolla on enemmän tarjottavana.
472
00:39:19,840 --> 00:39:23,480
Eikö pahempaa ole se,
että valehtelit hänelle?
473
00:39:23,640 --> 00:39:28,400
Jos saan sen työn,
se ei ole enää valhetta.
474
00:39:28,560 --> 00:39:33,320
Vähät tuon miehen mietiskelystä.
Mene hoitamaan homma.
475
00:39:37,400 --> 00:39:41,800
Hei. Tulen tähän
viereesi mietiskelemään.
476
00:39:48,240 --> 00:39:52,640
Halusin jutella...
- Ei nyt. Et ole avoin.
477
00:39:52,800 --> 00:39:55,800
Sinun täytyy avautua enemmän.
478
00:39:55,960 --> 00:39:57,920
Enemmän?
479
00:40:06,920 --> 00:40:08,640
Anteeksi.
480
00:40:12,040 --> 00:40:15,400
Hei, kulta.
- Istun tässä avautumassa.
481
00:40:15,560 --> 00:40:18,720
Bilebussissako?
- Ei, pidämme biletaukoa.
482
00:40:18,880 --> 00:40:22,280
Voisitko siirtyä syrjemmälle?
- Ilman muuta.
483
00:40:22,440 --> 00:40:28,160
Teillä näyttää olevan hauskaa.
- Jep. Steenillä on kivaa.
484
00:40:28,320 --> 00:40:34,080
Katso. Steen käyttää muijaa
ohjaksina, ettei putoaisi.
485
00:40:34,240 --> 00:40:38,080
Jopas jotakin.
- Jiihaa!
486
00:40:38,240 --> 00:40:41,800
Kulta, mitä...? Missä...?
- Onko tuo Steen?
487
00:40:41,960 --> 00:40:46,720
Tiedän, että tuo on älytöntä.
Valtava kulli härän sijasta.
488
00:40:46,880 --> 00:40:51,000
Annetaan Janin ja Evan
jutella rauhassa.
489
00:40:51,160 --> 00:40:53,720
Tule.
- Kenen kanssa sinä puhut?
490
00:40:53,880 --> 00:40:57,280
Puhuin muuten juuri
Steenin kanssa.
491
00:40:57,440 --> 00:41:03,120
Hän ihmetteli, ettei Jakob Martin
ollut maininnut sinun työstäsi.
492
00:41:03,280 --> 00:41:08,520
Voinko häneen luottaa?
- Toivottavasti.
493
00:41:08,680 --> 00:41:13,760
Muuten ei olisi kovin mukavaa
työskennellä hänelle.
494
00:41:15,240 --> 00:41:19,240
Eva? Kulta?
- Olen tässä.
495
00:41:19,400 --> 00:41:22,360
Minulla on asiaa.
496
00:41:22,520 --> 00:41:26,520
Anteeksi. Tarvitsen häntä.
Nyt ratsastetaan kullilla!
497
00:41:26,680 --> 00:41:29,680
Nähdään. Hei.
- Kullihetki!
498
00:41:39,800 --> 00:41:42,000
Et saanut sanotuksi.
499
00:41:42,160 --> 00:41:47,080
Eva, näitkö, mitä Steen teki
sen muijan kanssa? Kuka hän oli?
500
00:41:47,240 --> 00:41:51,800
Joku polttaripimu vain.
Miehet ovat sellaisia.
501
00:41:51,960 --> 00:41:54,200
Ei, Eva. Sinä yksinkertaistat.
502
00:41:54,360 --> 00:42:00,400
Eivät kaikki miehet ole sellaisia.
Jotkut naisetkin ovat.
503
00:42:00,560 --> 00:42:05,240
Kummatkin voivat olla sellaisia.
- Olen samaa mieltä.
504
00:42:05,400 --> 00:42:10,160
Niin minäkin. Se on liian
yksinkertaista ja vanhanaikaista.
505
00:42:11,680 --> 00:42:15,280
Minun täytyy mennä pissalle.
- Nytkö?
506
00:42:17,200 --> 00:42:20,880
Puhu heidän kanssaan.
Tulen pian takaisin.
507
00:42:31,440 --> 00:42:34,840
Eva järjesti tämän kaiken yksin.
Minä olin sairaana.
508
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
Umpilisäketulehdus.
509
00:42:37,160 --> 00:42:40,400
Mutta hän on hoitanut kaiken.
510
00:42:43,480 --> 00:42:45,080
Pahus.
511
00:42:45,240 --> 00:42:47,600
Marlene. Marlene!
512
00:42:49,360 --> 00:42:52,440
Eva on hurja mimmi. Tosi hurja.
513
00:42:52,600 --> 00:42:56,480
Olin pyyhkimässä,
kun tunsin siellä jotain.
514
00:42:56,640 --> 00:42:59,960
Jotain, mitä ei pitäisi olla.
- Missä?
515
00:43:00,120 --> 00:43:03,080
Pimpissä.
516
00:43:04,200 --> 00:43:05,680
Aha.
517
00:43:05,840 --> 00:43:07,960
Onko sinulla peiliä?
- Ei.
518
00:43:08,120 --> 00:43:12,840
Onko matkapuhelinta?
- Ottaisitko selfvitun?
519
00:43:13,000 --> 00:43:14,720
Marlene.
520
00:43:17,880 --> 00:43:21,240
Hei.
- Niin.
521
00:43:21,400 --> 00:43:24,440
Mitä te oikein teette?
- Ei mitään.
522
00:43:24,600 --> 00:43:26,720
Evan mielestä siellä on jotain.
523
00:43:26,880 --> 00:43:29,880
Hitto, Eva.
- Mitä?
524
00:43:30,040 --> 00:43:34,160
Sinä voisit tehdä
tuonne keskijakauksen.
525
00:43:35,480 --> 00:43:38,240
Tuossako?
526
00:43:42,480 --> 00:43:45,840
Hitto.
- Häpyhuulessasi on punkki.
527
00:43:47,880 --> 00:43:50,440
Se täytyy...
Saammeko sen pois?
528
00:43:50,600 --> 00:43:53,640
Eikö se irtoa, jos sitä kiertää?
529
00:43:53,800 --> 00:43:58,840
Älä, se voi oksentaa.
- Sen voisi tukehduttaa voilla.
530
00:43:59,000 --> 00:44:03,040
Voilla?
- Bilebussissa ei olisi käynyt näin.
531
00:44:03,200 --> 00:44:07,760
Tarvitsen pinsetit.
- Minulla on kynsileikkuri.
532
00:44:07,920 --> 00:44:09,920
Jes.
533
00:44:13,840 --> 00:44:17,800
Ole varovainen sen kanssa.
534
00:44:20,760 --> 00:44:23,600
Okei.
- Okei. Aloitan.
535
00:44:27,680 --> 00:44:30,240
Sori. Tämä on hankalaa.
536
00:44:30,400 --> 00:44:33,920
Mitä täällä tapahtuu?
- Ei mitään.
537
00:44:34,080 --> 00:44:36,480
Eva sai punkin pimppiin.
538
00:44:36,640 --> 00:44:41,440
Se ei saa olla pitkään kiinni.
- En saa sitä irti.
539
00:44:41,600 --> 00:44:46,680
Kokeilenko minä?
- Älä. Se lähtee ihan kohta.
540
00:44:46,840 --> 00:44:51,560
Hän tarjoaa apuaan.
- Esimieheni ei mene tuonne.
541
00:44:51,720 --> 00:44:55,960
Jos hän kokee, että sinusta saa
pahoja viboja, on tyhmää kieltäytyä.
542
00:44:56,120 --> 00:45:02,040
Näytä hänelle, että olet avoin ja
myönteinen. Se vie vain hetken.
543
00:45:02,200 --> 00:45:03,600
Vai mitä?
544
00:45:08,440 --> 00:45:10,800
No niin...
545
00:45:13,080 --> 00:45:15,880
Mitä?
- Se on kaivautunut syvemmälle.
546
00:45:16,040 --> 00:45:20,480
Se on määrätietoinen kuten Evakin.
- Ei nyt.
547
00:45:20,640 --> 00:45:24,240
Yritän vain auttaa.
- Ei tarvitse.
548
00:45:26,280 --> 00:45:30,240
Synnyttääkö hän?
- Ei, Dorte. Siellä on punkki.
549
00:45:30,400 --> 00:45:35,440
Pikkuinen punkki.
Voisitko näyttää minulle valoa?
550
00:45:35,600 --> 00:45:38,800
Kiitos. Rauhallisesti.
551
00:45:38,960 --> 00:45:42,920
Pään täytyy tulla mukana.
Muuten Eva voi saada borrelioosin -
552
00:45:43,080 --> 00:45:47,240
tai puutiaisaivotulehduksen.
553
00:45:47,400 --> 00:45:49,920
Siihen voi kuolla.
- Kiitos, Dorte.
554
00:45:51,680 --> 00:45:56,720
Jan soittaa videopuhelua.
- Hylkää puhelu.
555
00:45:57,800 --> 00:46:01,240
Haloo. Sinäkö, Eva?
- No...
556
00:46:01,400 --> 00:46:05,760
Minä otan sen. Hei, kulta.
- Hei. Mitä tuo oli?
557
00:46:05,920 --> 00:46:09,760
Soitan sinulle myöhemmin.
558
00:46:09,920 --> 00:46:13,400
Kiva. Akku loppui.
559
00:46:13,560 --> 00:46:17,040
Dorte, sinun täytyy hakea
muuta valoa.
560
00:46:18,520 --> 00:46:21,640
On vaikea erottaa mitään
näiltä karvoilta.
561
00:46:21,800 --> 00:46:25,600
Anteeksi.
- Ei. Älä ymmärrä väärin.
562
00:46:25,760 --> 00:46:32,640
On hienoa, että syleilet
omaa sukupuoltasi tällä tavalla.
563
00:46:32,800 --> 00:46:36,080
Selvä, kiitos. Se on luonnollista.
564
00:46:36,240 --> 00:46:39,920
Sinuakaan ei kaiketi
ole parturoitu.
565
00:46:40,080 --> 00:46:43,080
Olen aivan karvaton.
566
00:46:46,880 --> 00:46:51,600
En löytänyt puhelintani.
- Istu alas, Dorte.
567
00:46:53,680 --> 00:46:56,960
Okei. Eva.
- Jep.
568
00:46:57,120 --> 00:46:59,560
Dorte.
- Jep.
569
00:47:02,400 --> 00:47:05,720
Nyt me teemme tämän yhdessä.
570
00:47:05,880 --> 00:47:08,080
Nyt se punkki irrotetaan.
571
00:47:11,440 --> 00:47:13,440
Kiitos.
572
00:47:16,160 --> 00:47:18,160
Okei, Eva.
573
00:47:20,360 --> 00:47:23,160
Vähän lähemmäs, Dorte.
574
00:47:26,760 --> 00:47:29,840
Ei!
- Siirry!
575
00:47:31,040 --> 00:47:34,200
Hitto!
- Sammuta se!
576
00:47:44,800 --> 00:47:47,440
Se sammui.
577
00:47:49,720 --> 00:47:53,880
Voi ei. Se oli...
- Se oli kamalaa.
578
00:47:55,040 --> 00:47:58,360
Olen todella pahoillani.
579
00:48:00,920 --> 00:48:03,080
Entä työpaikka?
580
00:48:03,240 --> 00:48:08,200
Jos pitää olla vielä myönteisempi
ja avoimempi, tulee läpiveto.
581
00:48:08,360 --> 00:48:12,160
Pian en enää itse kestä itseäni.
582
00:48:12,320 --> 00:48:16,160
Eva, voidaanko jutella hetki?
583
00:48:16,320 --> 00:48:18,680
Toki.
584
00:48:21,800 --> 00:48:28,800
Olisiko polven yli yltävää pussia?
Tämä makuupussi on nilkkasukka.
585
00:48:28,960 --> 00:48:34,680
Ilman muuta.
Katson, mitä minulla on.
586
00:48:38,160 --> 00:48:40,800
Hitto.
587
00:48:40,960 --> 00:48:44,480
Täytyy vain nukkua
lyhemmät unet.
588
00:48:50,400 --> 00:48:57,400
Huumorintajua sinulla kyllä on.
- Minut täytyy vain oppia tuntemaan.
589
00:48:58,840 --> 00:49:02,440
Kuule, Jakob Martin,
siitä työpaikasta...
590
00:49:06,240 --> 00:49:09,240
Olen pahoillani,
että joudun sanoman tämän, -
591
00:49:09,400 --> 00:49:13,720
mutta sinä haiset edelleen
tosi vahvasti palaneilta karvoilta.
592
00:49:15,640 --> 00:49:20,160
Tiedän, että haisen,
mutta lukisitko silti CV:ni?
593
00:49:20,320 --> 00:49:24,320
Luen sen,
mutta voidaanko odottaa huomiseen?
594
00:49:24,480 --> 00:49:28,240
Huomiseen?
- Kunnes haju on hälvennyt.
595
00:49:29,240 --> 00:49:33,520
Eva, muistathan
sammuttaa nuotion?
596
00:49:33,680 --> 00:49:36,880
Ettei enempää
puskia syty palamaan.
597
00:49:39,960 --> 00:49:43,760
Sammu, pahuksen nuotio!
598
00:49:43,920 --> 00:49:47,560
Nyt sinä kuolet! Juuri nyt!
599
00:49:49,480 --> 00:49:53,800
Eva, oliko Steen sinulle uskoton?
- En usko.
600
00:49:55,200 --> 00:50:00,800
Paitsi jos teillä oli jotain...
- Ei olisi tullut mieleenkään.
601
00:50:02,080 --> 00:50:05,640
Pystyisitkö sinä
antamaan Steenille anteeksi?
602
00:50:05,800 --> 00:50:10,520
En. En ainakaan,
jos hän ei myöntäisi.
603
00:50:12,320 --> 00:50:15,520
Rehellisyys on
parisuhteen tärkein asia.
604
00:50:15,680 --> 00:50:18,000
Eikö teistäkin?
- On.
605
00:50:18,160 --> 00:50:24,320
On paljastettava itsensä, jos haluaa
tulla rakastetuksi omana itsenään.
606
00:50:35,520 --> 00:50:39,440
Kylläpä haisee.
607
00:50:39,600 --> 00:50:42,840
Eva, voisitko mennä ulos?
608
00:50:44,080 --> 00:50:48,280
Mitä?
- Haiset palaneelta tussulta.
609
00:50:48,440 --> 00:50:52,720
Sori.
- Tosi paha haju.
610
00:51:05,400 --> 00:51:09,440
Bella! Kiireesti ulos!
611
00:51:10,880 --> 00:51:13,240
Mitä?
612
00:51:22,800 --> 00:51:26,720
Se siitä laavusta.
- Niin ja minun CV:stäni.
613
00:51:26,880 --> 00:51:32,000
Mitä tämä maksaa meille?
- Peikonpesä maksaa.
614
00:51:32,160 --> 00:51:35,120
Mikä meidän suunnitelmamme
nyt on, Eva?
615
00:51:39,840 --> 00:51:43,160
Tulkaa.
- Mitä me teemme?
616
00:51:43,320 --> 00:51:46,520
Varasin hotellin.
617
00:51:46,680 --> 00:51:51,160
Ekohotellin, jossa nukutaan
heinissä ja paskotaan kompostiin?
618
00:51:51,320 --> 00:51:55,720
Se on oikea hotelli, jossa on
oikeat sängyt. Siellä on myös baari.
619
00:51:59,760 --> 00:52:02,840
Hei. Kauanko baarinne on auki?
620
00:52:03,000 --> 00:52:08,520
Siellä on yksityisbileet,
mutta kaikki voivat liittyä mukaan.
621
00:52:08,680 --> 00:52:12,800
Tanssilattialle.
- Kiitos.
622
00:52:12,960 --> 00:52:18,480
Onko siellä miehiäkin?
- Ei siellä muita olekaan.
623
00:52:23,160 --> 00:52:27,640
Saatko kiinni?
- Otan sinut kiinni!
624
00:52:27,800 --> 00:52:32,560
Tässä on DJ Jan,
joka sanoo hei Evalle.
625
00:52:32,720 --> 00:52:38,120
Hei, kulta ja tervetuloa
Steenin polttareihin!
626
00:52:38,280 --> 00:52:41,520
Kullin päälle!
Otan sinut kiinni!
627
00:52:41,680 --> 00:52:43,800
Jessus!
628
00:52:43,960 --> 00:52:49,040
Mitä te täällä teette?
- Samaa minä ihmettelen.
629
00:52:49,200 --> 00:52:52,720
Hei, Anders.
- Hei, Bella.
630
00:52:52,880 --> 00:52:55,160
Hei!
- Mahtavat polttarit.
631
00:52:55,320 --> 00:52:58,720
En meinannut tuntea sinua
viiksien kanssa.
632
00:52:58,880 --> 00:53:01,960
Sinulla on uusi tyyli
ja Tendr-profiili.
633
00:53:02,120 --> 00:53:06,000
Sinä näytät itseltäsi.
Et ole muuttanut tyyliäsi.
634
00:53:07,560 --> 00:53:10,280
Sinulla on edelleen tuo mekko.
Herttaista.
635
00:53:10,440 --> 00:53:13,400
Okei, okei!
- Menen hakemaan juotavaa.
636
00:53:13,560 --> 00:53:16,000
Oletko sinäkin Tendrissä?
Se on mahtavaa!
637
00:53:16,160 --> 00:53:20,760
Näytät pitkästyneeltä.
Tuletko ratsastamaan kullilla?
638
00:53:20,920 --> 00:53:25,640
Voidaan keksiä jotain
vielä mukavampaa.
639
00:53:25,800 --> 00:53:30,640
Hitto.
- Marlene, jätä Jakob Martin rauhaan.
640
00:53:30,800 --> 00:53:35,280
Minäkin haluan pitää hauskaa.
- Vie Bella ratsastamaan kullilla.
641
00:53:35,440 --> 00:53:38,040
Tule tänne!
- Selvä.
642
00:53:38,200 --> 00:53:40,560
DJ Jan, rakastan sinua!
643
00:53:40,720 --> 00:53:43,840
Kiitos, että pelastit minut, Eva.
644
00:53:44,000 --> 00:53:47,680
Ilman muuta. Ei mitään ongelmaa.
Rakastan tiimityötä.
645
00:53:47,840 --> 00:53:53,720
Avainsana on relationaalinen
johtajuus. Yhteistyö on vahvuutta.
646
00:53:53,880 --> 00:53:57,240
Olen samaa mieltä, Jakob Martin.
- Hei, Eva.
647
00:53:57,400 --> 00:54:03,240
Tämä on Steenin viimeinen sinkkuyö,
eikä ole kivaa, että tulitte tänne.
648
00:54:03,400 --> 00:54:09,360
Ymmärrettävää, Anders.
Tytöt, meitä pyydettiin poistumaan!
649
00:54:14,000 --> 00:54:18,720
Se ei kuulunut suunnitelmaan.
- Mutta ajatus oli tosi hyvä.
650
00:54:18,880 --> 00:54:23,360
Minusta se laavuretki oli kiva,
niin kauan kuin sitä kesti.
651
00:54:23,520 --> 00:54:28,560
Hyvä, että joku sai siitä iloa.
- Menen nukkumaan.
652
00:54:28,720 --> 00:54:33,240
Aamuaurani lepattaa,
ellen saa tarpeeksi unta.
653
00:54:33,400 --> 00:54:36,400
Öitä.
654
00:54:36,560 --> 00:54:39,120
Tiedättekö, missä Karen on?
655
00:54:39,280 --> 00:54:44,280
Hän valmistelee saarnaansa.
- Kuulostaa hauskemmalta kuin tämä.
656
00:54:44,440 --> 00:54:49,440
Lupasit olla tuottamatta pettymystä.
Miten tämä sinun mielestäsi sujuu?
657
00:54:57,400 --> 00:54:59,400
Jiihaa!
658
00:55:13,880 --> 00:55:16,120
Kiitos.
659
00:55:17,280 --> 00:55:19,640
Steen!
660
00:55:19,800 --> 00:55:22,800
Eva.
661
00:55:24,320 --> 00:55:28,320
Mitä hittoa sinä teet?
- Mitä tarkoitat?
662
00:55:28,480 --> 00:55:31,520
Bella ei ole tuolla.
- On.
663
00:55:31,680 --> 00:55:36,360
Ei. Bella istuu baarissa.
- Istuuko?
664
00:55:40,920 --> 00:55:44,440
Kenen kanssa sinä olet?
- Mitä tarkoitat?
665
00:55:44,600 --> 00:55:49,480
Ketä sinä jyystit ovea vasten?
Taidan tulla sisään.
666
00:55:51,120 --> 00:55:56,400
Olen pilvessä. Älä ota tätä
niin vakavasti. Nyt on polttarit.
667
00:55:56,560 --> 00:56:00,120
Menet naimisiin aivan pian.
- Tiedän, ja tämä on hölmöä.
668
00:56:00,280 --> 00:56:04,400
Kuuntele. Rakastan Bellaa.
669
00:56:04,560 --> 00:56:08,200
Anteeksi.
En halua menettää häntä.
670
00:56:08,360 --> 00:56:13,480
Olisit ajatellut aiemmin.
Bella epäilee sinua jo nyt.
671
00:56:13,640 --> 00:56:17,120
Tämä on vain
hölmö pikku hairahdus.
672
00:56:17,280 --> 00:56:21,080
Entä jos sait jotakin?
673
00:56:21,240 --> 00:56:25,880
Käytin tietenkin kumia.
Se nyt vielä olisi puuttunut.
674
00:56:28,200 --> 00:56:33,000
Älä kerro Bellalle.
- Sinun täytyy kertoa.
675
00:56:33,160 --> 00:56:38,200
Lupaan olla kiltti...
- Älä sinä minulle mitään lupaa.
676
00:56:39,440 --> 00:56:43,960
Pitääkö sinun aina olla noin ylpeä?
- Näköjään. Hyvää yötä teille.
677
00:56:44,120 --> 00:56:48,040
Tai mitä te nyt aiottekin.
- Eva.
678
00:56:52,160 --> 00:56:54,440
Haluatko tämän?
679
00:56:54,600 --> 00:56:57,880
Ellet sinä kerro Bellalle,
minä kerron.
680
00:57:04,800 --> 00:57:07,160
Hei.
681
00:57:11,600 --> 00:57:16,600
Hei. Huomenta.
Nukuitteko hyvin?
682
00:57:16,760 --> 00:57:21,480
Päätäni särkee.
Siis ilman hauskanpitoa.
683
00:57:21,640 --> 00:57:25,760
Mutta muuten olet okei?
Oletko okei?
684
00:57:25,920 --> 00:57:28,520
Nukuit hyvin.
685
00:57:28,680 --> 00:57:30,960
Hei!
686
00:57:33,360 --> 00:57:39,640
Bella, minulla on asiaa.
- Olipa varsinainen gluteenipommi.
687
00:57:39,800 --> 00:57:43,120
Huomenta.
- Huomenta.
688
00:57:43,280 --> 00:57:47,000
Eva, onko sinulla hetki aikaa?
- Nytkö?
689
00:57:47,160 --> 00:57:50,480
Toki. Ilman muuta.
690
00:57:50,640 --> 00:57:53,400
Nyt kun olen nähnyt sinut, -
691
00:57:53,560 --> 00:57:57,680
voin luottavaisin mielin sanoa, -
692
00:57:57,840 --> 00:58:01,040
että sinä tarvitset ØCO.weäriä, -
693
00:58:01,200 --> 00:58:04,600
ja ØCO.weär tarvitsee sinua.
694
00:58:04,760 --> 00:58:08,920
Tarjoat siis minulle sitä työpaikkaa?
- Palkkaan sinut, Eva.
695
00:58:09,080 --> 00:58:12,600
Oi... Oi...
696
00:58:12,760 --> 00:58:15,720
Namaste.
- Namaste
697
00:58:25,200 --> 00:58:28,200
Hemmetti vieköön, minä sain sen.
698
00:58:28,360 --> 00:58:31,280
Mahtavaa.
- Vai muka huonoa karmaa?
699
00:58:31,440 --> 00:58:34,200
Hänen tarvitsi vain tutustua minuun.
700
00:58:34,360 --> 00:58:39,400
Voimmeko nyt keskittyä Bellaan?
- Jep. Minullakin on asiaa hänelle.
701
00:58:39,560 --> 00:58:43,200
Oletko valmis?
- Syön vielä.
702
00:58:43,360 --> 00:58:46,560
Anteeksi. Hei.
703
00:58:48,120 --> 00:58:49,720
Hei.
704
00:58:52,200 --> 00:58:57,760
Kaikki on ollut niin vegaanista.
Kurkkaan, saisinko vähän makkaraa.
705
00:59:01,240 --> 00:59:03,680
Hei, muru.
- Hei, kulta.
706
00:59:05,320 --> 00:59:09,720
Onko kaikki hyvin?
- Minä sain sen.
707
00:59:09,880 --> 00:59:11,880
Mitä?
- Sen työn.
708
00:59:12,040 --> 00:59:16,240
Etkö saanut sen työn
jo ajat sitten?
709
00:59:16,400 --> 00:59:20,600
Sain, mutta nyt se on virallista.
- Onneksi olkoon.
710
00:59:20,760 --> 00:59:22,360
Kiitos.
711
00:59:22,520 --> 00:59:29,240
Hei kyyhkyläiset.
Saanko lainata Evaa hetkeksi?
712
00:59:29,400 --> 00:59:32,960
Ilman muuta.
- Kiitos, Jan.
713
00:59:38,080 --> 00:59:40,240
Kiitos.
- Mistä hyvästä?
714
00:59:40,400 --> 00:59:44,320
Koska annoit asian olla.
Olen kiitollinen siitä.
715
00:59:44,480 --> 00:59:49,320
Mutta huomasitkin sen jo.
- Mitä?
716
00:59:49,480 --> 00:59:55,000
Puhuit Jakob Martinin kanssa.
Hän oli minulle palveluksen velkaa.
717
00:59:55,160 --> 00:59:59,560
Eva, olet todella
ansainnut sen työn.
718
00:59:59,720 --> 01:00:03,560
Varsinkin ellei Bella saa tietää.
- Et ole tosissasi.
719
01:00:03,720 --> 01:00:08,720
Voin sanoa Jakob Martinille,
ettei olekaan kiinnostunut.
720
01:00:10,840 --> 01:00:13,120
Heippa.
721
01:00:21,200 --> 01:00:24,840
Onko kaikki okei?
- Kaikki on okei.
722
01:00:25,000 --> 01:00:29,400
Olisiko särkylääkettä?
- Ei. Kysynkö Janilta?
723
01:00:29,560 --> 01:00:33,840
Steenillä on toilettilaukussa.
- Minne menet?
724
01:00:34,000 --> 01:00:37,120
Haen särkylääkettä.
- Mistä?
725
01:00:37,280 --> 01:00:42,240
Steenin huoneesta.
- Jossa hän on maannut ja nukkunut?
726
01:00:42,400 --> 01:00:46,560
Hakisinko minä ne?
Ota nyt vähän apua vastaan.
727
01:00:47,680 --> 01:00:49,600
Jospa minä...
728
01:00:51,400 --> 01:00:54,160
Ne taitavat olla täällä.
729
01:00:59,440 --> 01:01:02,520
Mistä sinä halusit puhua kanssani?
730
01:01:02,680 --> 01:01:05,080
Minun piti kuulla jotain.
731
01:01:05,240 --> 01:01:09,840
Halusin vain kiittää,
kun autoit sen työpaikan kanssa.
732
01:01:10,000 --> 01:01:16,480
Ei kestä. Itse sinä sen hankit.
Onneksi olkoon.
733
01:01:18,920 --> 01:01:23,560
Tiedätkö, mitä Steen teki eilen?
734
01:01:23,720 --> 01:01:26,800
Hänen polttarinsa olivat tosi villit.
735
01:01:26,960 --> 01:01:33,440
Oli värikuulasotaa,
vesihiihtoa ja benjihyppy.
736
01:01:33,600 --> 01:01:38,560
Tänään on jousiammuntaa.
- Onpa monenlaista.
737
01:01:38,720 --> 01:01:43,400
Ei hätää.
Meillä on sinulle paljon juttuja.
738
01:01:43,560 --> 01:01:46,160
Oikeasti?
- Jep.
739
01:01:46,320 --> 01:01:51,720
Aavistin sen,
mutta en ollut varma. Mahtavaa!
740
01:01:51,880 --> 01:01:56,920
Se merkitsee minulle paljon.
- Ilman muuta!
741
01:01:57,080 --> 01:02:01,840
Olenko minä sinusta hysteerinen?
- Hysteerinen?
742
01:02:02,000 --> 01:02:05,360
Olenko liian epäluuloinen Steenistä?
743
01:02:05,520 --> 01:02:09,520
Ei, et...
- En halua epäillä häntä.
744
01:02:09,680 --> 01:02:13,000
Mutta...
- Niin.
745
01:02:13,160 --> 01:02:15,640
Toisaalta...
746
01:02:24,040 --> 01:02:27,000
Mitä hittoa se oli?
747
01:02:27,160 --> 01:02:31,640
Minä vain.
Minulla on kauhea heinänuha.
748
01:02:31,800 --> 01:02:34,080
Tosi kiva, Eva.
749
01:02:56,120 --> 01:02:59,120
Huomenta.
- Huomenta.
750
01:03:03,760 --> 01:03:05,360
Karen.
751
01:03:06,760 --> 01:03:09,320
Hei!
752
01:03:09,480 --> 01:03:12,840
Hei, Karen!
- Hei!
753
01:03:13,000 --> 01:03:16,360
Voinko kysyä yhtä asiaa?
- Voit.
754
01:03:16,520 --> 01:03:20,760
Jäähän tämä sitten
meidän väliseksemme?
755
01:03:20,920 --> 01:03:26,320
Minulla on vaitiolovelvollisuus.
- Okei. Steen on ollut uskoton.
756
01:03:30,200 --> 01:03:31,280
Okei.
757
01:03:31,440 --> 01:03:36,200
Nyt minusta tuntuu,
että olen paskiainen, ellen kerro.
758
01:03:36,360 --> 01:03:41,200
Mikset sitten kerro?
- Koska sain uuden työpaikan.
759
01:03:41,360 --> 01:03:47,240
Steen hommasi minulle
työpaikan Jakob Martinin luota.
760
01:03:47,400 --> 01:03:52,080
Pelkään, että menetän sen,
jos paljastan asian.
761
01:03:52,240 --> 01:03:56,480
Oletko kertonut kenellekään?
- En. En edes miesystävälleni.
762
01:03:56,640 --> 01:04:01,280
Hän jättäisi minut.
- Haluat keventää sydäntäsi.
763
01:04:01,440 --> 01:04:05,600
Niin haluan.
764
01:04:05,760 --> 01:04:10,640
Mutta se pitäisi tehdä Bellan vuoksi
eikä sinun itsesi vuoksi.
765
01:04:10,800 --> 01:04:12,840
Niin.
766
01:04:13,000 --> 01:04:17,920
Häät menisivät myttyyn,
ja hänen sydämensä murtuisi.
767
01:04:18,080 --> 01:04:21,000
En tiedä, haluaisinko minä tietää.
768
01:04:26,320 --> 01:04:30,840
Eikö minun siis pitäisi kertoa?
- Yritä ilahduttaa Bellaa.
769
01:04:31,000 --> 01:04:34,520
Se on tärkeintä, mutta...
- Oliko muuta?
770
01:04:34,680 --> 01:04:36,960
Siis...
- Kiva.
771
01:04:39,040 --> 01:04:42,160
Kiitos.
- Älä minua kiitä. Kiitä häntä.
772
01:04:42,320 --> 01:04:44,320
Heippa.
773
01:04:48,880 --> 01:04:50,880
Siis...
774
01:04:52,200 --> 01:04:55,040
Ymmärsin.
775
01:04:56,520 --> 01:05:02,440
Meitä on viisi. Maalaisimme
vain puolisen tuntia pari teekuppia.
776
01:05:02,600 --> 01:05:05,240
Täytyyhän sen onnistua.
777
01:05:06,840 --> 01:05:09,840
Selvä. Kiitos avusta. Jessus.
778
01:05:21,680 --> 01:05:24,880
Minä lähden, Eva.
Työ kutsuu.
779
01:05:25,040 --> 01:05:28,320
Kirkossa nähdään,
ja sen jälkeen näemme toimistolla.
780
01:05:28,480 --> 01:05:32,600
Tuskin maltan odottaa,
että saan esitellä sinut tiimille.
781
01:05:32,760 --> 01:05:35,120
Janus.
782
01:05:38,680 --> 01:05:41,560
Nämä... Miten...?
783
01:05:51,280 --> 01:05:54,720
Suuri yllätys on siis sienitrippi?
784
01:05:54,880 --> 01:05:59,240
Siitä voi tulla
elämämme hurjin kokemus.
785
01:05:59,400 --> 01:06:04,120
Sekin oli aika hurjaa, kun isäni
ampui itsensä BonBon-Landiassa.
786
01:06:08,280 --> 01:06:11,400
Tämä on ehkä aivan
täydellinen juttu sinulle.
787
01:06:11,560 --> 01:06:16,800
Tulemme iloisemmiksi
ja myönteisemmiksi. - Aloitetaan.
788
01:06:16,960 --> 01:06:20,520
Sinä juot ensin.
En halua sairastua.
789
01:06:30,000 --> 01:06:32,080
Juon tämän nyt.
790
01:06:37,800 --> 01:06:41,720
No?
- Maistuu tavalliselta yrttiteeltä.
791
01:06:48,920 --> 01:06:51,600
Juodaanko?
- Okei.
792
01:06:51,760 --> 01:06:55,880
Kaada meille.
- Oletteko valmiit?
793
01:06:56,040 --> 01:06:59,040
Varo. Kahva on höllässä.
794
01:06:59,200 --> 01:07:03,840
Osaan kyllä kaataa,
vaikka kahva olisikin höllässä.
795
01:07:05,000 --> 01:07:10,520
Ei!
- Tuota minä yritin sanoa.
796
01:07:10,680 --> 01:07:14,640
Mikäli se yhtään lohduttaa,
en tunne mitään.
797
01:07:14,800 --> 01:07:19,040
Minulla on aina niin.
- Miehet pitävät ulkona hauskaa.
798
01:07:19,200 --> 01:07:24,320
Otetaan rauhallisesti ja katsotaan,
mitä kello on. Ei hullumpaa.
799
01:07:27,240 --> 01:07:29,240
Tulkaa!
800
01:07:32,240 --> 01:07:37,120
Täällä on jousia ja kuohuvaa.
Miehet tulevat vasta myöhemmin.
801
01:07:39,280 --> 01:07:43,720
Kunnon jousia.
- Osaatko ampua tuolla?
802
01:07:51,880 --> 01:07:54,280
Varo.
- Dorte!
803
01:07:57,320 --> 01:08:02,360
Dorte! Sinun täytyy kääntää
se poispäin meistä.
804
01:08:02,520 --> 01:08:07,600
Kokeiletko sinäkin?
- Voisitko pitää silmällä Dortea?
805
01:08:07,760 --> 01:08:11,920
Pidä silmällä Dortea,
ettei hän aiheuta vahinkoa.
806
01:08:12,080 --> 01:08:17,520
Ilman muuta. Pidän silmällä.
- Hyvä.
807
01:08:43,080 --> 01:08:46,640
Eva, saako olla juotavaa?
Kaakaota?
808
01:08:54,120 --> 01:08:56,319
Eva.
809
01:08:56,480 --> 01:08:59,120
Eva.
810
01:08:59,279 --> 01:09:02,359
Aiotko oksentaa?
811
01:09:02,520 --> 01:09:04,199
Aion.
812
01:09:08,840 --> 01:09:11,800
Teitkö tuon tahallasi?
- Evan syytä.
813
01:09:11,960 --> 01:09:16,399
Annetaan tämä Evalle,
ja me keräämme nuolet.
814
01:09:18,920 --> 01:09:22,720
Avaan kuohuviinipullon.
815
01:09:24,720 --> 01:09:26,319
Hei.
816
01:09:26,480 --> 01:09:32,040
Mitä hittoa te teette täällä?
- Ammumme jousilla.
817
01:09:32,199 --> 01:09:36,520
Hän on kuuma mimmi.
Vai mitä, pojat?
818
01:10:09,240 --> 01:10:11,960
Älä, Eva!
819
01:10:15,360 --> 01:10:18,360
Mitä sinä teet?
- Osuinko häneen?
820
01:10:27,160 --> 01:10:30,200
Soittakaa ambulanssi.
821
01:10:36,800 --> 01:10:41,920
Menen vessaan.
- Eva, menen maksamaan.
822
01:10:42,080 --> 01:10:46,120
Sinä istut tässä
aivan aloillasi.
823
01:10:58,360 --> 01:11:00,480
Dorten puhelin.
824
01:11:02,040 --> 01:11:04,200
Mitä?
825
01:11:04,360 --> 01:11:06,920
Missä sinä seisot?
826
01:11:07,080 --> 01:11:08,680
Selvä.
827
01:11:08,840 --> 01:11:14,040
Ymmärrän hyvin,
mutta puhut väärälle henkilölle.
828
01:11:14,200 --> 01:11:18,280
Minulla ei ikävä kyllä ole
mitään rohkaisevaa sanottavaa.
829
01:11:18,440 --> 01:11:22,480
Ammuin juuri ystävätärtäni.
Pystytkö panemaan paremmaksi?
830
01:11:22,640 --> 01:11:27,600
On myös minun syyni, että hän
menee naimisiin kusipään kanssa.
831
01:11:27,760 --> 01:11:33,520
Dorte tulee. Sinun asiakkaasi.
Hän seisoo Langelandin sillalla.
832
01:11:33,680 --> 01:11:39,000
Elämänlanka, Dorte puhelimessa.
Älä soita myöhemmin.
833
01:11:39,160 --> 01:11:43,720
Minä kuuntelen,
ja minulla on loputtomasti aikaa.
834
01:11:48,560 --> 01:11:52,280
Hän on hyvä.
- Niin.
835
01:11:52,440 --> 01:11:56,440
Bella, oletko okei?
- Mitä lääkärit sanoivat?
836
01:11:56,600 --> 01:11:59,560
Oli lähellä käydä hullusti, mutta...
837
01:11:59,720 --> 01:12:04,560
Voimme joka tapauksessa
pitää häämme.
838
01:12:04,720 --> 01:12:07,080
Kulta...
839
01:12:10,120 --> 01:12:15,120
Kulta, onneksi kaikki tietävät,
että haluat vain Bellan parasta.
840
01:12:15,280 --> 01:12:17,280
Minä...
841
01:12:21,200 --> 01:12:24,560
Pikaista paranemista.
- Kiitos. Rakastan sinua.
842
01:12:24,720 --> 01:12:29,000
Minä rakastan sinua.
Olet minulle kaikki kaikessa.
843
01:12:29,160 --> 01:12:32,000
Hei.
- Hei, Bella.
844
01:12:39,080 --> 01:12:41,520
Etkö voi siirtää vihkimistä?
845
01:12:41,680 --> 01:12:45,360
Silloin Bella ehtii saada selville,
millainen kusipää Steen on.
846
01:12:45,520 --> 01:12:50,040
Ikävä kyllä en voi. - Hänen ei pidä
mennä naimisiin tuon ääliön kanssa.
847
01:12:50,200 --> 01:12:55,720
Yhtä viikkoa ja tosi huonoa
omaatuntoa myöhemmin
848
01:12:55,880 --> 01:13:00,560
Siitä tuli upea.
- Olet maailman kaunein morsian.
849
01:13:00,720 --> 01:13:05,720
Kiitos.
Minä aivan liikutun.
850
01:13:05,880 --> 01:13:09,960
Pitää varoa meikkiä.
- Et saa pilata sitä.
851
01:13:10,120 --> 01:13:14,400
En käsitä, miten saatoin
epäillä Steeniä.
852
01:13:16,360 --> 01:13:20,000
Pari valitsi yhden
varatuimmista kirkoistamme.
853
01:13:20,160 --> 01:13:25,120
Ymmärsinkö oikein? Vihkimisen
jälkeen on siis hautajaiset.
854
01:13:25,280 --> 01:13:27,280
Pitää paikkansa.
855
01:13:27,440 --> 01:13:32,920
Entä jos morsian myöhästyy?
- Surevien ei anneta odottaa.
856
01:13:33,080 --> 01:13:37,800
Silloin vihkiminen siirtyy,
mutta meillä on pitkä odotusaika.
857
01:13:37,960 --> 01:13:39,960
Selvä. Kiitos.
858
01:13:42,040 --> 01:13:46,040
Miksi ajamme näin hitaasti?
- Noudatan rajoituksia.
859
01:13:46,200 --> 01:13:49,800
Aloititko sen juuri tänään?
860
01:13:50,920 --> 01:13:55,440
Meiltä taitaa loppua bensiini.
861
01:14:01,040 --> 01:14:05,640
Mitä sinä teet?
- Automaatissa on jotain vikaa.
862
01:14:05,800 --> 01:14:10,120
Mennään sisälle maksamaan.
- Hyvä ajatus.
863
01:14:13,080 --> 01:14:16,360
Onko Andersilla seuralainen
häissä?
864
01:14:16,520 --> 01:14:18,920
Eikö se ole yhdentekevää?
865
01:14:19,080 --> 01:14:23,640
Ei ole totta! Ja minä istun
yksin ja näytän ääliöltä.
866
01:14:23,800 --> 01:14:25,800
Älä viitsi.
867
01:14:27,280 --> 01:14:30,400
Anteeksi.
Hei. Onko sinulla menoa tänään?
868
01:14:30,560 --> 01:14:36,120
Voisit lähteä mukaan hänen
häihinsä. Olet jo juhla-asussakin.
869
01:14:36,280 --> 01:14:40,560
Vaimoni ei ilahtuisi.
- Ehkä Eva on oikeassa.
870
01:14:40,720 --> 01:14:45,360
Aloita sanomalla,
että ero tekee tosi kipeää.
871
01:14:45,520 --> 01:14:47,600
Maksaisimme.
872
01:14:47,760 --> 01:14:51,520
Haluan ensin löytää uuden
ja sanoa sen vasta jälkeenpäin.
873
01:14:51,680 --> 01:14:56,400
Se tekee 418 kruunua.
Voinko auttaa muuten?
874
01:14:56,560 --> 01:14:58,160
Voit.
875
01:15:04,520 --> 01:15:08,000
Oletin, että myisin
lasinpesunestettä, -
876
01:15:08,160 --> 01:15:11,880
mutta sisälle astuikin
tosi kuuma pakkaus.
877
01:15:12,040 --> 01:15:17,160
Hän lähti mukaan vapaaehtoisesti.
Voisitko riisua tuon?
878
01:15:19,360 --> 01:15:25,680
Lähden, kun olette valmiit.
- Ensin minä menen naimisiin.
879
01:15:25,840 --> 01:15:30,640
Eihän sitä tarvitse heti nähdä,
että nappasin hänet huoltoasemalta.
880
01:15:30,800 --> 01:15:35,120
Aja, Eva!
- Turvavyöt kiinni.
881
01:15:45,200 --> 01:15:49,200
Mitä sinä teet? Ajat ohi.
- Oliko se tuo kirkko?
882
01:15:49,360 --> 01:15:52,720
Älä viitsi, Eva.
Oletko taas syönyt sieniä?
883
01:15:53,800 --> 01:15:54,800
Bella.
884
01:15:54,960 --> 01:15:57,360
Bella!
- Hei, isä!
885
01:15:57,520 --> 01:16:02,240
Ehditte sittenkin. Ole hyvä.
- Okei. Vau.
886
01:16:02,400 --> 01:16:06,000
Nyt mennään.
- Nyt mennään.
887
01:16:11,560 --> 01:16:14,120
Hei. Bella...
888
01:16:17,280 --> 01:16:20,680
Oletko aivan varma?
- Olipa outo kysymys.
889
01:16:20,840 --> 01:16:25,640
Välillä pitäisi miettiä
toisenkin kerran, -
890
01:16:25,800 --> 01:16:29,320
sillä voi olla, että...
891
01:16:29,480 --> 01:16:32,640
Mistä sinä puhut?
- Jotain tärkeää voi tulla ilmi.
892
01:16:32,800 --> 01:16:36,920
Eva, oletko mustasukkainen siitä,
että Bella ja Steen avioituvat?
893
01:16:37,080 --> 01:16:41,760
Tämä ei liity siihen.
- Ole sitten hyvä ystävä.
894
01:16:46,240 --> 01:16:48,960
Minä yritän olla.
895
01:16:50,840 --> 01:16:56,240
Hyvä, että tulitte. Haen saarnan,
niin voidaan aloittaa.
896
01:16:56,400 --> 01:17:00,320
Menkää vain sisään,
kun kuulette musiikin.
897
01:17:03,800 --> 01:17:07,000
Tiesitkö sinä tuosta?
- En.
898
01:17:10,960 --> 01:17:13,360
Ei...
899
01:17:13,520 --> 01:17:15,520
Herttaisia.
900
01:17:18,480 --> 01:17:23,360
Tämä oli väärin.
- Mikä?
901
01:17:23,520 --> 01:17:28,600
En olisi saanut tuoda
alusasuista miestä kylmän kirkkoon.
902
01:17:28,760 --> 01:17:30,760
Oletko tosissasi?
903
01:17:30,920 --> 01:17:33,720
Sinun on paras mennä
ulos lämmittelemään.
904
01:18:04,920 --> 01:18:07,400
Ai niin.
905
01:19:08,880 --> 01:19:13,640
En tiedä, mitä tapahtuu.
Tietääkö joku, missä pappi on?
906
01:19:15,360 --> 01:19:17,280
Haloo.
907
01:19:18,600 --> 01:19:20,920
Mitä tuo oli?
908
01:19:22,360 --> 01:19:27,120
Se olin minä. Minä vain.
909
01:19:27,280 --> 01:19:33,280
Pappia ei näy,
joten ehkä häitä pitäisi siirtää.
910
01:19:33,440 --> 01:19:38,440
Eva! Jos sinulla on jotain tekemistä
tämän kanssa, tulee tupenrapinat!
911
01:19:38,600 --> 01:19:43,440
Steenille tulee tupenrapinat.
Hän on maailman suurin kusipää.
912
01:19:43,600 --> 01:19:46,400
Onko Steen kusipää?
913
01:19:46,560 --> 01:19:52,600
Hän kehuu sinua, mutta sinä haukut.
Et ole päässyt yli erostanne.
914
01:19:52,760 --> 01:19:56,880
En käsitä, miksi tarjosin sinulle
sitä työpaikkaa.
915
01:19:57,040 --> 01:20:00,280
Eva, mitä on tekeillä?
916
01:20:05,920 --> 01:20:09,640
Minä...
Tämä on väärinkäsitys.
917
01:20:09,800 --> 01:20:13,680
Minä haluan, että Steen
ja Bella menevät naimisiin.
918
01:20:13,840 --> 01:20:17,280
Käyn etsimässä papin.
- Tulen mukaan.
919
01:20:17,440 --> 01:20:20,960
Älä. Odota tässä.
- Eikö kaksin olisi helpompaa?
920
01:20:21,120 --> 01:20:24,960
Kuinka vaikeaa on
löytää pappi kirkosta?
921
01:20:33,000 --> 01:20:36,280
Saan pian painehaavoja.
922
01:20:36,440 --> 01:20:39,320
Pappi löytyi.
923
01:20:42,920 --> 01:20:47,880
Sakastin ovi oli mennyt
takalukkoon.
924
01:20:48,040 --> 01:20:53,000
Evan ansiosta
voimme viimein aloittaa.
925
01:20:56,640 --> 01:21:00,720
Luulen, että ehdimme.
926
01:21:00,880 --> 01:21:04,480
Mitä hittoa?
927
01:21:07,160 --> 01:21:11,600
Kysyn sinulta, Steen. Tahdotko
ottaa Bellan aviovaimoksesi?
928
01:21:11,760 --> 01:21:16,320
Minun täytyy tarkistaa yksi juttu.
- Eva!
929
01:21:16,480 --> 01:21:19,440
Anteeksi.
930
01:21:22,240 --> 01:21:26,400
Hemmetti. Se olit sinä.
- Jessus.
931
01:21:26,560 --> 01:21:30,440
Mistä sinä puhut?
- Olit oikeassa. Steen oli uskoton.
932
01:21:30,600 --> 01:21:34,680
Vähät siitä työpaikasta.
- Oletko tullut hulluksi?
933
01:21:34,840 --> 01:21:38,680
Steen paneskeli
papin kanssa polttareissa.
934
01:21:38,840 --> 01:21:43,600
Mitä sinä höpötät?
- Sinun piti valmistella saarnaa.
935
01:21:43,760 --> 01:21:46,680
Mutta sinä paneskelit
Steenin kanssa.
936
01:21:46,840 --> 01:21:49,240
Hulluinta, mitä olen kuullut.
937
01:21:49,400 --> 01:21:54,360
Älä viitsi. Näin tuon rannekorun
Steenin huoneessa.
938
01:21:54,520 --> 01:21:57,560
Tarkoitatko tätä rannekorua?
- Tarkoitan.
939
01:21:57,720 --> 01:22:02,760
Vitosella rihkamakaupasta.
Tuhansilla on tällainen.
940
01:22:05,720 --> 01:22:09,800
Voi olla, ettet se ollut sinä,
mutta minä kuulin sen.
941
01:22:09,960 --> 01:22:14,360
Kuulin, miten Steen jyysti
jotakuta ovea vasten.
942
01:22:14,520 --> 01:22:16,840
Mikset kertonut?
943
01:22:17,000 --> 01:22:22,960
Koska valehtelin, että olin
saanut työn Jakob Martinilta.
944
01:22:25,160 --> 01:22:28,480
Bella, olen ollut
todella surkea ystävä.
945
01:22:28,640 --> 01:22:32,840
Anteeksi, että olen ollut huono
ystävä ja huono kumppani, -
946
01:22:33,000 --> 01:22:38,240
mutta minä en työntänyt
rodeokulliani pyhään henkeen.
947
01:22:38,400 --> 01:22:41,960
Hän on menettänyt järkensä.
948
01:22:42,120 --> 01:22:45,440
Näitkö sinä sen?
- En, mutta kuulin.
949
01:22:45,600 --> 01:22:49,480
Tiedän, miltä Steenin
orgasmi kuulostaa.
950
01:22:49,640 --> 01:22:53,240
Hän kuulostaa
älyvapaalta merileijonalta.
951
01:22:56,480 --> 01:23:01,160
Eikö kuulostakin, Bella?
- Eva, saat potkut.
952
01:23:01,320 --> 01:23:05,000
Sinä säteilet
erittäin huonoa karmaa.
953
01:23:05,160 --> 01:23:07,600
Hei...
- Häivy, Eva.
954
01:23:07,760 --> 01:23:11,040
Kuuntele.
- Ulos!
955
01:23:11,200 --> 01:23:12,920
No niin.
956
01:23:19,880 --> 01:23:25,080
Viimeinkin puhun totta,
mutta kukaan ei usko.
957
01:23:25,240 --> 01:23:29,640
Olisi pitänyt kertoa aiemmin.
958
01:23:52,440 --> 01:23:55,360
Jatketaanko?
959
01:23:55,520 --> 01:23:58,600
Tahdotko osoittaa hänelle
rakkautta ja kunnioitusta -
960
01:23:58,760 --> 01:24:03,280
myötä- ja vastoinkäymisissä,
kunnes kuolema teidät erottaa?
961
01:24:03,440 --> 01:24:04,800
Tahdon.
962
01:24:04,960 --> 01:24:08,720
Bella Kjær,
tahdotko ottaa Steen Rømerin -
963
01:24:08,880 --> 01:24:12,320
aviomieheksesi?
964
01:24:32,120 --> 01:24:36,040
Tervetuloa
työkokeiluun Lalandiaan
965
01:24:36,200 --> 01:24:42,360
Kolmea päivää ja
paria havaintoa myöhemmin
966
01:24:43,480 --> 01:24:49,040
Hei, äiti. Tämä on mahtava
leirikoulu. On tosi kivaa!
967
01:25:03,360 --> 01:25:06,000
Hei.
- Hei.
968
01:25:06,160 --> 01:25:08,440
Halusit nähdä?
- Niin.
969
01:25:08,600 --> 01:25:11,640
Minä...
970
01:25:11,800 --> 01:25:16,920
Halusin kysyä, voisitko auttaa
korjaamaan kylppärin oven.
971
01:25:20,840 --> 01:25:22,680
Toki.
972
01:25:22,840 --> 01:25:25,520
Ja haluan pyytää anteeksi.
973
01:25:25,680 --> 01:25:31,280
Olin liian ylpeä myöntääkseni,
että olen vain pieni ihminen.
974
01:25:33,280 --> 01:25:37,840
Pelkäsin menettäväni sinut,
jos huomaisit, etten ole nokkela.
975
01:25:38,000 --> 01:25:43,760
Niin, me sairaalaklovnit inhoamme
niitä, jotka eivät pärjää yksin.
976
01:25:50,040 --> 01:25:53,200
Tulee kalliiksi antaa
minulle anteeksi.
977
01:25:53,360 --> 01:25:56,960
Tarvitsen apua vuokranmaksussa.
978
01:25:57,120 --> 01:26:01,160
Niin.
Myötä- ja vastoinkäymisissä.
979
01:26:21,520 --> 01:26:23,520
Hei.
- Hei.
980
01:26:26,120 --> 01:26:31,520
Me...
- Sinä voit... Sanonko minä?
981
01:26:31,680 --> 01:26:35,760
Olit oikeassa. Steen oli uskoton.
- Papin kanssa.
982
01:26:35,920 --> 01:26:40,880
Steen paneskeli Karenin kanssa.
- Monta kertaa.
983
01:26:41,040 --> 01:26:44,840
Taidan mennä korjaamaan
sen oven.
984
01:26:45,000 --> 01:26:50,000
Bella on hakenut avioeroa.
- Ja Marlene itkenyt omaansa.
985
01:26:50,160 --> 01:26:56,200
Yhtäkkiä tajusin,
miten kipeää se tekee.
986
01:26:56,360 --> 01:26:59,920
Niin.
987
01:27:00,080 --> 01:27:05,600
Estäkää minua.
- Ei hätää.
988
01:27:05,760 --> 01:27:10,480
Nyt juhlitaan Bellaa.
- Bellan avioeroa.
989
01:27:10,640 --> 01:27:14,800
Kolmestaan.
- Mitä?
990
01:27:14,960 --> 01:27:17,680
Bilebussin ja kaiken muun kanssa.
991
01:27:17,840 --> 01:27:20,000
TULEVA EX-VAIMO
992
01:27:26,480 --> 01:27:30,480
Sori. En saanut hankituksi
oikeaa bilebussia.
993
01:27:48,880 --> 01:27:51,640
Mahtavaa, vai mitä?
994
01:29:50,000 --> 01:29:54,000
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service
995
01:30:01,960 --> 01:30:04,760
Kaakaota.
- Äh...