1 00:00:00,406 --> 00:00:03,406 [temang musika] 2 00:00:44,401 --> 00:00:45,401 Juliana. 3 00:00:46,213 --> 00:00:47,213 Alex. 4 00:00:47,688 --> 00:00:48,688 Alex. 5 00:00:57,599 --> 00:00:59,423 [umiiyak si Juliana] 6 00:01:02,511 --> 00:01:04,404 Alex, wala na ang anak natin. 7 00:01:06,567 --> 00:01:07,776 Wala na siya. 8 00:01:10,904 --> 00:01:14,116 [madamdaming musika] 9 00:01:15,575 --> 00:01:20,156 [patuloy na umiiyak] 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,426 [umiiyak] Patawarin mo ako, Juliana. 11 00:01:38,320 --> 00:01:41,586 [umiiyak] 12 00:01:43,187 --> 00:01:44,228 [umiiyak] Patawad. 13 00:01:48,233 --> 00:01:50,569 Magiging okay po ba si Nanay? 14 00:01:55,821 --> 00:01:57,326 Malakas ang nanay mo, anak... 15 00:01:58,160 --> 00:01:59,244 Matapang... 16 00:02:00,329 --> 00:02:01,496 Lalaban siya. 17 00:02:02,915 --> 00:02:04,541 Magiging maayos din ang lahat. 18 00:02:05,974 --> 00:02:07,974 Magbabati na po ba kayo? 19 00:02:09,461 --> 00:02:12,444 Tatay, pwede bang magkabati na lang po kayong lahat? 20 00:02:12,508 --> 00:02:15,508 [malungkot na musika] 21 00:02:19,514 --> 00:02:22,723 May nagsabi ba sa'yo ng tungkol sa amin ng nanay mo? 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,939 Ang alam ko lang po 23 00:02:28,815 --> 00:02:31,193 hindi na kayo tulad ng dati ni Nanay. 24 00:02:32,986 --> 00:02:34,404 Kapag kasama ko siya, 25 00:02:35,441 --> 00:02:37,074 hindi kita kasama. 26 00:02:38,367 --> 00:02:39,993 Kapag kayo ang kasama ko, 27 00:02:40,953 --> 00:02:42,079 wala siya. 28 00:02:43,329 --> 00:02:46,083 Hindi ko po alam kung bakit kayo nag-aaway, 29 00:02:46,625 --> 00:02:49,961 pero pwede po bang humingi na lang po kayo ng tawad kay Nanay? 30 00:02:51,418 --> 00:02:54,716 Kapag humingi ba ng tawad si Nanay sa'yo, okay na? 31 00:02:57,177 --> 00:02:59,261 Sana gano'n na lang kadali 'yon, anak. 32 00:03:00,816 --> 00:03:04,810 Pero hindi naman po kayo habambuhay na mag-aaway, 'di ba? 33 00:03:06,270 --> 00:03:08,146 Magbabati pa rin kayo. 34 00:03:09,424 --> 00:03:12,150 Ayoko pong nakikitang malungkot si Nanay. 35 00:03:13,652 --> 00:03:15,153 Pakiusap, Tatay. 36 00:03:15,737 --> 00:03:18,323 [umiiyak] 37 00:03:18,657 --> 00:03:19,866 Pakiusap po. 38 00:03:20,784 --> 00:03:21,784 Anak... 39 00:03:22,202 --> 00:03:25,202 [nagpapatuloy ang malungkot na musika] 40 00:03:29,918 --> 00:03:32,910 [humihina ang musika] 41 00:03:33,328 --> 00:03:35,465 Binigay ni Lola kay Victor 'yung bidyo... 42 00:03:36,758 --> 00:03:38,218 'yung bidyo sa telepono niya. 43 00:03:41,138 --> 00:03:43,515 Iyon ang magpapatunay ng relasyon nating dalawa. 44 00:03:45,184 --> 00:03:47,394 Sinubukan kong habulin si Lola pero... 45 00:03:49,225 --> 00:03:50,605 pero nahuli ako, eh. 46 00:03:52,232 --> 00:03:55,465 Nang nakita ako ni Sylvia noong paalis na ako, 47 00:03:56,778 --> 00:03:58,029 sinugod niya ako. 48 00:04:00,324 --> 00:04:02,324 [humihikbi si Juliana] 49 00:04:06,482 --> 00:04:07,482 Alex... 50 00:04:08,536 --> 00:04:09,666 [humihikbi] 51 00:04:11,376 --> 00:04:12,961 Alex, ayokong makulong. 52 00:04:16,255 --> 00:04:17,548 At higit sa lahat, 53 00:04:18,632 --> 00:04:20,716 ayokong mapunta si Abby kay Victor. 54 00:04:22,936 --> 00:04:24,389 Sa akin ang anak ko. 55 00:04:25,491 --> 00:04:26,558 Akin lang. 56 00:04:27,802 --> 00:04:30,353 [humihikbi si Juliana] 57 00:04:39,251 --> 00:04:40,322 [kalabog] 58 00:04:42,157 --> 00:04:46,912 [umuungol sa galit] 59 00:04:48,013 --> 00:04:49,206 [sumisigaw] 60 00:04:49,420 --> 00:04:52,420 [tensyunadong musika] 61 00:05:07,849 --> 00:05:09,849 Resulta ng disbarment mo, Kuya. 62 00:05:10,183 --> 00:05:13,183 [nakakakabang musika] 63 00:05:26,430 --> 00:05:27,536 [sumisigaw] 64 00:05:32,332 --> 00:05:33,541 [katok sa pinto] 65 00:05:34,543 --> 00:05:35,717 [bumukas ang pinto] 66 00:05:36,435 --> 00:05:37,462 Alex? 67 00:05:47,112 --> 00:05:48,431 Anong ginagawa mo rito? 68 00:05:51,183 --> 00:05:52,226 Masaya ka na? 69 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 Nakaganti ka na. 70 00:05:59,359 --> 00:06:01,359 Hindi ko ginustong mangyari 'to, Liana. 71 00:06:04,400 --> 00:06:07,117 Minsan ko rin namang itinuring na anak 'yung dinadala mo. 72 00:06:10,161 --> 00:06:12,161 At kahit kailan, hindi ko 'to ikatutuwa, 73 00:06:13,365 --> 00:06:15,709 kahit anak pa 'yan sa pagkakasala niyo ni Alex. 74 00:06:19,713 --> 00:06:21,796 Alam kong binigay na ni Lola sa'yo 'yung bidyo. 75 00:06:23,759 --> 00:06:24,885 Anong gagawin mo? 76 00:06:27,095 --> 00:06:29,136 Gagamitin mo laban sa'min sa korte, ha? 77 00:06:32,666 --> 00:06:33,727 Victor... 78 00:06:35,437 --> 00:06:37,772 Nawalan na ako ng anak, Victor. 79 00:06:37,814 --> 00:06:39,856 Hindi pa ba sapat na parusa 'to, ha? 80 00:06:40,191 --> 00:06:43,191 [malamlam na musika] 81 00:06:43,320 --> 00:06:44,654 Tama na! 82 00:06:45,280 --> 00:06:46,865 Tama na, pakiusap! 83 00:06:48,116 --> 00:06:49,188 Tigilan mo na ako! 84 00:06:49,200 --> 00:06:51,119 Hayaan na natin ang buhay ng isa't isa! 85 00:06:51,143 --> 00:06:52,412 Tama na! 86 00:06:54,122 --> 00:06:55,393 [umiiyak si Juliana] 87 00:06:55,417 --> 00:06:57,260 Nagmamakaawa ako sa'yo, Victor. 88 00:06:57,284 --> 00:06:58,835 Hayaan mo na ako. 89 00:07:01,379 --> 00:07:02,506 Hayaan mo na ako. 90 00:07:02,546 --> 00:07:03,653 Hayaan mo na ako. 91 00:07:03,680 --> 00:07:04,883 Tama na. 92 00:07:07,271 --> 00:07:11,473 [umiiyak si Juliana] 93 00:07:21,900 --> 00:07:23,317 [bumuntong-hininga si Victor] 94 00:07:34,044 --> 00:07:35,085 Victor. 95 00:07:48,963 --> 00:07:51,554 Alam kong mahirap para sa'yo na makita pa ako. 96 00:07:53,050 --> 00:07:56,378 Pero kung kailangan kong magmakaawa, 97 00:07:56,402 --> 00:07:58,269 gagawin ko para sa anak ko. 98 00:08:02,816 --> 00:08:05,025 Nasabi ko nang lahat ng gusto kong sabihin sa'yo. 99 00:08:05,987 --> 00:08:08,321 Alam ko namang hindi mo ako mapapatawad, 100 00:08:09,114 --> 00:08:11,616 pero, anak, may ipapakiusap sana ako sa'yo. 101 00:08:12,577 --> 00:08:14,827 Kahit si Alex na lang ang patawarin mo. 102 00:08:18,290 --> 00:08:21,166 Alam mo, hirap na hirap siya ngayon sa kinalalagyan niya. 103 00:08:22,752 --> 00:08:25,588 At sobra-sobrang hirap ng pinagdadaanan nila ngayon. 104 00:08:26,546 --> 00:08:29,130 At paano ko sila mapapatawad kung hanggang sa huli 105 00:08:29,217 --> 00:08:31,386 ang tingin nila ay wala silang maling ginawa sa'kin? 106 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 Hindi ko naman ginustong mangyari lahat ng 'to, eh. 107 00:08:34,489 --> 00:08:35,974 Pero sinaktan din nila ako. 108 00:08:37,294 --> 00:08:41,354 Alam kong lahat tayo'y maraming masasakit na pinagdaanan. 109 00:08:41,980 --> 00:08:45,400 Lahat ng kasinungalingan at paghihiganti sa isa't isa... 110 00:08:47,069 --> 00:08:48,278 Pero, Victor... 111 00:08:50,402 --> 00:08:53,700 hindi matatapos 'to kung walang magpapatawad. 112 00:08:57,101 --> 00:08:58,101 Victor... 113 00:08:59,854 --> 00:09:02,876 Victor, nagmamakaawa ako sa'yo. 114 00:09:03,501 --> 00:09:04,543 Anak... 115 00:09:05,670 --> 00:09:07,422 Sa akin ka na lang gumanti. 116 00:09:08,173 --> 00:09:09,299 Sa akin na lang. 117 00:09:09,822 --> 00:09:11,822 Kaya mo ba talagang ipakulong 118 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 ang nanay ng anak mo? 119 00:09:17,997 --> 00:09:21,352 Alam mo ang pakiramdam na mawalan ng ina, 'di ba? 120 00:09:24,052 --> 00:09:27,343 Anak, piliin na nating magpatawad. 121 00:09:28,068 --> 00:09:31,527 Pakawalan na natin ang isa't isa sa galit at sakit. 122 00:09:33,011 --> 00:09:37,035 Victor, anak, nagmamakaawa ako. 123 00:09:38,407 --> 00:09:39,526 [humihikbi] 124 00:09:40,267 --> 00:09:42,600 Nagmamakaawa ako sa'yo, anak. 125 00:09:42,901 --> 00:09:44,667 Magpatawad tayo. 126 00:09:50,387 --> 00:09:53,246 [malamlam na musika] 127 00:10:18,498 --> 00:10:20,289 [kalampag] 128 00:10:23,097 --> 00:10:25,946 [kalampag] 129 00:10:27,642 --> 00:10:28,762 [Sylvia] Alex? 130 00:10:30,035 --> 00:10:31,464 Alex, ano'ng nangyayari? 131 00:10:34,435 --> 00:10:36,115 Sinugod mo si Juliana? 132 00:10:37,068 --> 00:10:38,418 Sinugod mo si Juliana?! 133 00:10:38,443 --> 00:10:40,223 [tensyunadong musika] 134 00:10:41,307 --> 00:10:42,622 Masisisi mo ba ako?! 135 00:10:44,124 --> 00:10:45,586 Kitang-kita kita... 136 00:10:46,386 --> 00:10:49,746 nanggaling ka sa kanila kahit tirik na tirik ang araw! 137 00:10:51,319 --> 00:10:53,069 'Di pa rin talaga kayo tumitigil! 138 00:10:57,880 --> 00:10:59,963 Wala na ang anak namin ni Juliana! 139 00:11:02,521 --> 00:11:04,171 Nakunan si Juliana! 140 00:11:04,984 --> 00:11:06,958 [nagpapatuloy ang musika] 141 00:11:14,090 --> 00:11:15,090 Alex... 142 00:11:19,892 --> 00:11:21,236 Sinisisi mo ako? 143 00:11:22,922 --> 00:11:25,093 Sino ba ang hindi tumupad sa usapan, Alex? 144 00:11:27,148 --> 00:11:29,965 Nag-usap na tayo na hihiwalayan mo na si Juliana. 145 00:11:29,990 --> 00:11:31,670 Pero ano'ng ginawa mo?! 146 00:11:33,367 --> 00:11:34,727 Hindi ka tumigil! 147 00:11:35,870 --> 00:11:37,322 Hindi ka bumitaw! 148 00:12:02,602 --> 00:12:03,602 [sumisigaw si Sylvia] 149 00:12:05,672 --> 00:12:06,672 Ah! 150 00:12:11,381 --> 00:12:12,381 [sumisigaw] 151 00:12:17,065 --> 00:12:19,822 [malamlam na musika] 152 00:12:48,107 --> 00:12:49,269 [kuliling ng linya] 153 00:12:53,065 --> 00:12:55,108 [kuliling ng linya] 154 00:12:55,509 --> 00:12:56,509 Attorney. 155 00:12:58,834 --> 00:12:59,934 Gusto kitang makausap. 156 00:12:59,959 --> 00:13:02,532 [kapanapanabik na musika] 157 00:13:09,432 --> 00:13:11,124 Kumain ka na para bumalik ang lakas mo. 158 00:13:13,732 --> 00:13:15,211 Sabi ni Matteo, 159 00:13:15,931 --> 00:13:18,631 lumabas na daw 'yong resulta ng pagka-disbar mo. 160 00:13:21,006 --> 00:13:23,602 Huwag na nating pag-usapan 'yon. Ang importante, kalagayan mo. 161 00:13:25,406 --> 00:13:26,406 [kumakatok] 162 00:13:28,961 --> 00:13:31,728 [nakakakabang musika] 163 00:13:32,790 --> 00:13:33,790 Ano'ng ginagawa mo rito? 164 00:13:39,668 --> 00:13:42,730 Nandito ako para maging malinaw ang lahat sa ating tatlo. 165 00:13:46,314 --> 00:13:48,314 Handa na akong iurong ang kaso ko sa inyo. 166 00:13:49,190 --> 00:13:51,914 [tumitindi ang musika] 167 00:13:54,062 --> 00:13:56,461 Basta sa akin si Abby. Sa akin siya titira. 168 00:13:56,486 --> 00:13:58,671 At huwag niyong susubukan ang ginawa niyo sa akin noon 169 00:13:58,696 --> 00:14:00,673 dahil maayos akong nakikipag-usap sa inyo. 170 00:14:05,270 --> 00:14:07,538 Sa tingin mo papayag ako, ha? 171 00:14:11,218 --> 00:14:13,577 Ayaw ko ng magulong buhay para sa anak natin. 172 00:14:16,388 --> 00:14:18,149 At hindi ko siya ilalayo sa'yo, Liana. 173 00:14:18,813 --> 00:14:20,975 Gusto ko lang siyang makasama hanggang sa paglaki niya. 174 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 Hindi! 175 00:14:22,451 --> 00:14:24,864 Akin ang anak ko! Hindi ako papayag, Victor! 176 00:14:26,733 --> 00:14:29,118 Kapag nilabas ko ang ebidensyang hawak ko sa korte, 177 00:14:29,143 --> 00:14:30,852 ano sa tingin niyo ang mangyayari sa inyo? 178 00:14:30,877 --> 00:14:33,735 Makukulong kayo. At kanino mapupunta si Abby? 179 00:14:34,938 --> 00:14:35,938 [Alex] Sige. 180 00:14:36,394 --> 00:14:37,668 Ihahanda ko lahat ng kailangan. 181 00:14:37,693 --> 00:14:38,878 Ipapaayos ko sa korte ang petisyon 182 00:14:38,903 --> 00:14:40,394 para makuha mo ang kustodiya ni Abby. 183 00:14:41,361 --> 00:14:42,772 [Juliana] Alex, ano'ng sinasabi mo?! 184 00:14:43,352 --> 00:14:45,803 Akin si Abby, aking ang anak ko. Ano ba?! 185 00:14:46,229 --> 00:14:49,002 Tama na. Ito ang makakapagpatahimik sa atin. 186 00:14:49,170 --> 00:14:51,599 [nagpapatuloy ang musika] 187 00:14:52,892 --> 00:14:54,394 Nanalo ka na. Makakaalis ka na. 188 00:15:01,313 --> 00:15:03,997 Huwag na huwag mong gagawin 'yon. Akin ang anak ko! 189 00:15:04,353 --> 00:15:06,804 Akin si Abby, sa atin si Abby. Ano ba?! 190 00:15:07,927 --> 00:15:09,617 Magtiwala ka lang. Ako ang bahala. 191 00:15:22,259 --> 00:15:23,259 [Sylvia] Victor. 192 00:15:28,150 --> 00:15:30,516 Handa na akong tumestigo laban kina Alex at Juliana. 193 00:15:34,917 --> 00:15:36,435 Inurong ko na 'yong kaso. 194 00:15:37,989 --> 00:15:38,989 Ano?! 195 00:15:40,529 --> 00:15:42,066 Bakit mo ginawa 'yon?! 196 00:15:43,290 --> 00:15:44,902 'Di ba ikaw na rin ang nagsabi? 197 00:15:45,320 --> 00:15:46,964 Hahayaan na lang ba natin silang maging masaya 198 00:15:46,989 --> 00:15:48,614 pagkatapos ng lahat ng ginawa nila?! 199 00:15:48,985 --> 00:15:51,039 Hindi sila karapat-dapat, Victor! 200 00:15:51,064 --> 00:15:53,035 Huwag kang tanga, Victor! 201 00:15:53,705 --> 00:15:55,830 Hindi nila pwedeng matakasan ang lahat ng ginawa nila sa'tin! 202 00:15:55,855 --> 00:15:58,207 Dapat sa kanila, magbayad. Dapat sa kanila, kinukulong! 203 00:15:58,232 --> 00:15:59,417 [Victor] Sylvia, pwede ba?! 204 00:16:00,903 --> 00:16:02,420 Gawin mo kung ano ang gusto mo. 205 00:16:03,379 --> 00:16:05,006 Pero hindi kita tutulungan. 206 00:16:05,991 --> 00:16:09,324 Nasa akin na ang anak ko, at iyon lang ang importante sa'kin. 207 00:16:12,221 --> 00:16:14,474 [umiiyak] 208 00:16:14,499 --> 00:16:17,143 [mapanimdim na musika] 209 00:16:17,900 --> 00:16:21,116 [humahagulgol] 210 00:16:27,424 --> 00:16:28,738 Pumasok na ako dahil-- 211 00:16:28,763 --> 00:16:31,616 [tensyunadong musika] 212 00:16:33,841 --> 00:16:34,841 Aalis ka? 213 00:16:38,516 --> 00:16:42,627 Tapos na ako sa pagpapakatanga kay Alex! 214 00:16:44,844 --> 00:16:45,844 Ako... 215 00:16:46,502 --> 00:16:48,922 ang magsasampa ng kaso sa kanila ni Juliana! 216 00:16:51,172 --> 00:16:52,996 Hindi ako kasing-duwag ni Victor. 217 00:16:53,796 --> 00:16:55,056 Ano'ng ibig mong sabihin? 218 00:16:55,664 --> 00:16:58,893 Inatras na Victor ang kaso niya kay Alex at Juliana! 219 00:17:00,655 --> 00:17:03,407 Ako pa rin ang asawa ni Alex! 220 00:17:04,357 --> 00:17:06,233 Ako ang magpapakulong sa kanilang dalawa! 221 00:17:07,353 --> 00:17:09,319 Hindi 'yan ang solusyong, anak. 222 00:17:10,369 --> 00:17:12,323 Kamamatay lang ng anak nila. 223 00:17:12,788 --> 00:17:14,032 Maawa ka naman. 224 00:17:14,492 --> 00:17:15,492 Bakit? 225 00:17:16,262 --> 00:17:17,536 Naawa ba 'yong anak mo sa'kin 226 00:17:17,560 --> 00:17:19,204 no'ng paulit-ulit niya akong niloko?! 227 00:17:22,796 --> 00:17:26,002 Binigyan ko siya ng tahanan! 228 00:17:28,454 --> 00:17:30,137 Pinaalis ko na ang lahat ng mga katulong. 229 00:17:30,471 --> 00:17:32,354 Kukunin ko na ang lahat ng mga gamit ko. 230 00:17:32,379 --> 00:17:35,601 Wala nang maaabutan si Alex, at wala na akong ititira! 231 00:17:37,321 --> 00:17:38,321 Anak... 232 00:17:38,806 --> 00:17:40,756 maawa ka naman sa anak ko. 233 00:17:41,822 --> 00:17:44,497 Bakit ako maaawa sa mga taong sumira ng buhay ko?! 234 00:17:46,157 --> 00:17:48,565 Pinaikot niya lang ako! 235 00:17:50,809 --> 00:17:51,809 Sylvia? 236 00:17:52,211 --> 00:17:54,078 -Anak, pag-usap-- -Makakaalis na kayo! 237 00:17:55,852 --> 00:17:57,552 -Sylvia-- -Lumayas ka! 238 00:17:58,485 --> 00:18:00,839 Sylvia, pwede nating pag-usapan 'to, anak. 239 00:18:01,689 --> 00:18:03,082 Hindi ka aalis. 240 00:18:03,274 --> 00:18:05,490 Hindi... Hindi ka aalis, anak. 241 00:18:05,757 --> 00:18:07,493 Hindi ka magsasampa ng demanda. 242 00:18:08,010 --> 00:18:09,005 -Hindi mo gag-- -At sino ka 243 00:18:09,030 --> 00:18:10,923 para sabihin sa akin kung ano ang dapat kong gawin?! 244 00:18:13,664 --> 00:18:16,304 Lahat naman, ginagawa ko, 'di ba, anak? 245 00:18:16,399 --> 00:18:20,249 Para magkabati kayo ni Alex. Para maging maayos kayo. 246 00:18:21,649 --> 00:18:24,979 Ano ba'ng kulang ko? Naging mabait naman ako sa'yo, 'di ba? 247 00:18:25,837 --> 00:18:27,106 Kung tutuusin, 248 00:18:27,820 --> 00:18:29,642 ikaw ang may kasalanan nito! 249 00:18:31,534 --> 00:18:35,271 Nagpalaki ka ng sinungaling at manloloko! 250 00:18:36,873 --> 00:18:38,706 Anong klaseng ina ka?! 251 00:18:40,249 --> 00:18:43,414 Kahit kailan, naisip mo ba... 252 00:18:44,461 --> 00:18:47,668 na baka naman ikaw ang may pagkukulang? 253 00:18:50,013 --> 00:18:53,182 Baka naman kaya nambababae si Alex... 254 00:18:54,867 --> 00:18:58,054 dahil malaki ang pagkukulang mo. 255 00:18:58,382 --> 00:18:59,472 Tumahimik ka! 256 00:19:01,952 --> 00:19:04,101 Baka talagang nasa iyo nga ang problema. 257 00:19:05,112 --> 00:19:06,112 Ha? 258 00:19:06,593 --> 00:19:10,608 At huwag mong ibigay sa'kin ang lahat ng problema mo, Sylvia. 259 00:19:12,018 --> 00:19:13,018 Huwag. 260 00:19:14,874 --> 00:19:15,914 Ina lang ako... 261 00:19:16,488 --> 00:19:19,006 na lahat gagawin ko para sa anak ko. 262 00:19:22,111 --> 00:19:23,111 Lumayas ka. 263 00:19:24,455 --> 00:19:26,460 Lumayas ka. Lumayas ka! 264 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 Alis! 265 00:19:29,577 --> 00:19:31,257 [mapanimdim na musika] 266 00:19:35,179 --> 00:19:38,177 [umiiyak] 267 00:19:40,939 --> 00:19:43,182 Hindi ba pwedeng hati na lang kami sa kustodiya? 268 00:19:43,831 --> 00:19:44,892 Para patas. 269 00:19:46,866 --> 00:19:47,940 Hindi ito ang tamang panahon 270 00:19:47,964 --> 00:19:49,792 para makipagtawaran ka kay Victor. 271 00:19:51,002 --> 00:19:52,792 'Pag nakuha niya 'yung kustodiya ni Abby, 272 00:19:53,373 --> 00:19:54,897 tsaka natin pag-usapan. 273 00:19:55,654 --> 00:19:57,830 [kuliling ng telepono] 274 00:19:57,865 --> 00:20:00,244 NANAY TUMATAWAG 275 00:20:00,373 --> 00:20:01,402 [tensyunadong musika] 276 00:20:01,410 --> 00:20:02,475 Hello? 277 00:20:02,711 --> 00:20:03,892 Alex. 278 00:20:06,740 --> 00:20:08,254 Galit na galit si Sylvia. 279 00:20:08,844 --> 00:20:09,892 Nagbabanta. 280 00:20:10,416 --> 00:20:12,025 Kung 'di daw nagawa ni Victor, 281 00:20:12,168 --> 00:20:14,463 siya daw ang magpapakulong sa inyong dalawa ni Juliana. 282 00:20:15,254 --> 00:20:16,339 Ano? 283 00:20:17,009 --> 00:20:18,903 Pagkatapos ng lahat ng ginawa niya, 284 00:20:18,927 --> 00:20:20,536 siya pa ang may karapatang magalit? 285 00:20:21,305 --> 00:20:23,371 Sige, sige. Ako ang bahala. Kakausapin ko. 286 00:20:23,765 --> 00:20:24,775 Bilisan mo. 287 00:20:24,905 --> 00:20:26,343 Nag-e-empake na siya. 288 00:20:45,370 --> 00:20:46,929 [dumadagundong ang kulog] 289 00:20:57,675 --> 00:20:59,075 [dumadagundong ang kulog] 290 00:21:02,178 --> 00:21:03,180 Salamat. 291 00:21:03,218 --> 00:21:04,501 Hintayin mo na lang ako dito, Juliana. 292 00:21:04,515 --> 00:21:06,162 Ako na bahalang kumausap kay Sylvia. 293 00:21:07,476 --> 00:21:09,494 Gusto kong makausap si Sylvia, Alex. 294 00:21:09,561 --> 00:21:10,923 'Yun lang ba gagawin mo? 295 00:21:11,688 --> 00:21:13,878 At ano? Aaluin mo siya? 296 00:21:14,274 --> 00:21:16,369 Aaluin mo siya pagkatapos ng lahat ng nangyari? 297 00:21:17,036 --> 00:21:18,893 Siya pa 'tong dapat pakalmahin, ha? 298 00:21:19,446 --> 00:21:21,570 Naiintindihan kita, Juliana. Maniwala ka. 299 00:21:21,615 --> 00:21:22,938 Kahit ako, galit ako. 300 00:21:23,044 --> 00:21:25,014 Pero nakasalalay dito 'yung paglaya natin. 301 00:21:25,910 --> 00:21:27,472 Kakaayos lang natin kay Victor. 302 00:21:27,496 --> 00:21:29,286 Sa tingin mo, maaayos pa 'yung kay Victor? 303 00:21:29,896 --> 00:21:31,981 Kukunin niya ang anak ko, Alex! 304 00:21:32,793 --> 00:21:34,088 Ako na ang bahala. 305 00:21:34,545 --> 00:21:36,583 Sige na, pumasok ka na. Kailangan mong magpahinga. 306 00:21:41,612 --> 00:21:42,640 [umaandar ang makina] 307 00:21:42,821 --> 00:21:45,630 [nakakakabang musika] 308 00:22:04,292 --> 00:22:05,358 Alex. 309 00:22:05,409 --> 00:22:07,273 -Nasaan siya? -Nasa taas pa. 310 00:22:07,286 --> 00:22:08,904 -Ako na bahala. -Sasama na ako. 311 00:22:08,912 --> 00:22:10,140 Huwag na. Umuwi ka na. 312 00:22:10,217 --> 00:22:12,055 [nagpapatuloy ang musika] 313 00:22:23,047 --> 00:22:24,132 Sylvia! 314 00:22:28,066 --> 00:22:29,170 Sylvia! 315 00:22:44,281 --> 00:22:45,871 [dumadagundong ang kulog] 316 00:22:48,489 --> 00:22:49,659 Saan ka pupunta? 317 00:22:50,698 --> 00:22:51,936 Hindi ba halata? 318 00:22:52,250 --> 00:22:53,383 Aalis na ako. 319 00:22:53,727 --> 00:22:55,021 'Di ba ito naman 'yung gusto mo? 320 00:22:56,793 --> 00:22:58,555 Sige. Kung 'yan ang desisyon mo. Sige. 321 00:22:59,403 --> 00:23:01,831 Pero kailangan nating mag-usap nang maayos. 322 00:23:03,041 --> 00:23:04,498 Para may maayos tayong paghihiwalay. 323 00:23:05,594 --> 00:23:07,355 Alam ko, malaki kasalanan ko sa'yo. 324 00:23:07,937 --> 00:23:09,165 Hindi, Alex. 325 00:23:09,737 --> 00:23:11,042 Hindi natin gagawin 'yon! 326 00:23:12,137 --> 00:23:13,270 Maayos na paghihiwalay? 327 00:23:14,394 --> 00:23:15,498 Talaga? 328 00:23:17,051 --> 00:23:18,508 Hihingi ka ng kapatawaran 329 00:23:19,316 --> 00:23:20,906 dahil alam mong mahal pa rin kita? 330 00:23:22,192 --> 00:23:23,973 Sa tingin mo, tatanggapin ko lang ang lahat? 331 00:23:24,821 --> 00:23:27,115 Gusto mo umalis ako nang tahimik? 332 00:23:27,950 --> 00:23:29,282 Palayain kayo? 333 00:23:30,211 --> 00:23:33,011 Maging uto-uto ako katulad ng dati? 334 00:23:33,956 --> 00:23:35,260 Tapos na 'yun, Alex! 335 00:23:35,487 --> 00:23:37,963 Maging bukas-isip tayo tungkol dito, Sylvia. 336 00:23:38,887 --> 00:23:40,706 Huwag tayong magpakain sa galit! 337 00:23:41,582 --> 00:23:42,781 Nangyayari naman talaga 'yon. 338 00:23:42,798 --> 00:23:44,219 Minsan, nanlalamig ang relasyon ng mga mag-asawa. 339 00:23:45,384 --> 00:23:47,021 Pero hindi ibig sabihin noon, merong may kasalanan! 340 00:23:47,052 --> 00:23:48,080 Meron! 341 00:23:49,346 --> 00:23:51,822 Merong may kasalanan sa pagkasira ng relasyon natin. 342 00:23:51,890 --> 00:23:53,271 At ikaw lang 'yon! 343 00:23:53,849 --> 00:23:56,934 Hindi lang basta nanlamig ang relasyon natin, Alex. 344 00:23:57,062 --> 00:23:59,071 Pinagtaksilan mo ako! 345 00:24:00,243 --> 00:24:02,043 Paulit-ulit! 346 00:24:02,624 --> 00:24:03,967 [dumadagundong ang kulog] 347 00:24:04,236 --> 00:24:05,255 Sige! 348 00:24:07,364 --> 00:24:08,459 Sige! 349 00:24:09,726 --> 00:24:11,287 Tama ka. Kasalanan ko! 350 00:24:12,402 --> 00:24:14,354 Pero namatayan din ako ng anak! 351 00:24:15,297 --> 00:24:17,022 Hindi pa ba sapat na parusa 'yun sa'kin? 352 00:24:17,040 --> 00:24:18,116 Hindi! 353 00:24:18,755 --> 00:24:20,459 Hindi pa sapat 'yon! 354 00:24:23,336 --> 00:24:26,411 Maraming beses na kitang binigyan ng pagkakataon. 355 00:24:28,402 --> 00:24:30,592 Wala na akong tinirang respeto 356 00:24:30,637 --> 00:24:32,787 at dignidad sa sarili ko! 357 00:24:34,149 --> 00:24:36,215 Pero nagtiis ako! 358 00:24:38,187 --> 00:24:41,567 Nagtiis ako kasi hindi kita kayang mawala sa buhay ko! 359 00:24:42,858 --> 00:24:44,905 Ikamamatay ko 'yon, Alex. 360 00:24:44,985 --> 00:24:46,670 Ikamamatay ko 'yon! 361 00:24:46,695 --> 00:24:48,809 Pero ano'ng ginawa mo?! 362 00:24:51,886 --> 00:24:54,504 Kahit na magkahiwalay tayo, Alex, 363 00:24:54,536 --> 00:24:57,507 sisiguraduhin kong hindi kayo magsasama! 364 00:24:59,583 --> 00:25:01,401 Pareho ninyong gugugulin 365 00:25:01,418 --> 00:25:04,637 ang inyong mga miserableng buhay sa kulungan! 366 00:25:04,755 --> 00:25:06,830 At sisiguraduhin ko 'yon! 367 00:25:07,050 --> 00:25:09,545 [tensyunadong musika] 368 00:25:13,721 --> 00:25:14,848 [tumatawa si Sylvia] 369 00:25:16,517 --> 00:25:17,792 [dumadagundong ang kulog] 370 00:25:21,711 --> 00:25:22,726 Tingnan mo ang sarili mo. 371 00:25:23,616 --> 00:25:25,568 Tingnan mo ang sarili mo! 372 00:25:26,940 --> 00:25:29,578 Tingnan mo ang mukha mo. 373 00:25:29,711 --> 00:25:32,016 Ang peste mong mukha! 374 00:25:37,871 --> 00:25:42,262 Isa ka lang takot na bata. 375 00:25:44,545 --> 00:25:45,573 'Yan. 376 00:25:46,383 --> 00:25:47,520 [tumatawa] 377 00:25:47,545 --> 00:25:49,982 'Yan ang totoong Alex! 378 00:25:53,887 --> 00:25:54,982 Alam mo? 379 00:25:57,473 --> 00:25:59,801 Dapat magpasalamat ka 380 00:26:01,140 --> 00:26:03,015 na namatay ang anak mo. 381 00:26:05,524 --> 00:26:08,638 Dahil hindi ka karapat-dapat na maging ama. 382 00:26:10,819 --> 00:26:12,019 Walang anak 383 00:26:12,648 --> 00:26:15,209 ang dapat magkaroon ng isang mahina 384 00:26:15,492 --> 00:26:18,683 at talunang amang katulad mo. 385 00:26:22,022 --> 00:26:23,488 Mas mabuti nga na namatay siya 386 00:26:23,500 --> 00:26:24,719 kaysa makasama ka. 387 00:26:25,766 --> 00:26:27,623 -[malakas na sampal] -[sumisinghap si Sylvia] 388 00:26:30,424 --> 00:26:31,528 Alex... 389 00:26:31,719 --> 00:26:32,995 [sumisinghap si Sylvia] 390 00:26:40,642 --> 00:26:42,223 [hinihingal, umuungol si Sylvia] 391 00:26:48,442 --> 00:26:49,652 [sumisigaw si Sylvia] 392 00:26:49,795 --> 00:26:52,347 [hinihingal, umuungol si Sylvia] 393 00:26:56,099 --> 00:26:57,299 [sumisigaw si Sylvia] 394 00:26:58,535 --> 00:26:59,470 [umungol si Alex] 395 00:26:59,494 --> 00:27:00,618 [kumalabog] 396 00:27:06,488 --> 00:27:08,802 [sumisinghap si Sylvia] 397 00:27:13,802 --> 00:27:16,202 [nanginginig na paghinga] 398 00:27:18,015 --> 00:27:19,253 Hayop ka! 399 00:27:19,758 --> 00:27:20,873 Hayop ka! 400 00:27:21,349 --> 00:27:22,625 Hayop ka! 401 00:27:23,894 --> 00:27:24,920 [Alex] Sylvia! 402 00:27:24,937 --> 00:27:27,308 [umuungol si Sylvia] 403 00:27:32,402 --> 00:27:33,507 [sumisigaw si Sylvia] 404 00:27:35,040 --> 00:27:36,812 [umuungol si Sylvia] 405 00:27:37,407 --> 00:27:38,540 [Alex] Sylvia! 406 00:27:40,536 --> 00:27:42,107 [kumakatok nang malakas sa pinto] 407 00:27:42,204 --> 00:27:43,489 [Alex] Sylvia, buksan mo 'tong pinto! 408 00:27:43,514 --> 00:27:44,980 Tutulungan lang kita! 409 00:27:45,447 --> 00:27:46,571 Sylvia! 410 00:27:46,666 --> 00:27:49,438 [kumakatok nang malakas sa pinto] 411 00:27:52,464 --> 00:27:53,606 Sylvia! 412 00:27:54,988 --> 00:27:56,807 Oo, anak. Malapit na si Tatay. 413 00:27:57,340 --> 00:27:59,416 Hintayin mo na ako bago ka matulog. 414 00:28:00,626 --> 00:28:01,674 Mahal kita, anak. 415 00:28:05,853 --> 00:28:07,356 [Alex] Sylvia, buksan mo 'yung pinto! 416 00:28:07,396 --> 00:28:09,014 [kumakatok nang malakas sa pinto] 417 00:28:10,205 --> 00:28:12,405 [kuliling ng linya] 418 00:28:12,442 --> 00:28:14,737 Sumagot ka, Victor. Sumagot ka. 419 00:28:23,057 --> 00:28:24,418 -[kalabog] -[sumisinghap si Sylvia] 420 00:28:28,832 --> 00:28:30,127 Sino ang tinatawagan mo? 421 00:28:31,080 --> 00:28:32,212 Lumayo ka sa'kin. 422 00:28:33,508 --> 00:28:35,068 -Lumayo ka sa'kin! -Sino ang kinakausap mo? 423 00:28:35,090 --> 00:28:36,813 -Lumayo ka sa'kin sabi, eh! -Sino ang kinakausap mo?! 424 00:28:36,842 --> 00:28:38,937 Lumayo-- [umuungol] 425 00:28:39,636 --> 00:28:40,683 Si Victor? 426 00:28:40,721 --> 00:28:41,998 [kuliling ng linya] 427 00:28:42,055 --> 00:28:43,932 'Di mo siya pwedeng makausap! 428 00:28:44,179 --> 00:28:46,398 Tulong! [sumisigaw] 429 00:28:46,608 --> 00:28:49,170 Tulong! Tulong! 430 00:28:49,274 --> 00:28:51,579 [sumisigaw] Lumayo ka sa'kin! 431 00:28:53,192 --> 00:28:54,322 Tulong! 432 00:28:55,113 --> 00:28:56,864 -Tulong! -Sabi nang akin na, eh! 433 00:28:56,904 --> 00:28:58,025 Bitawan mo ako! 434 00:28:58,049 --> 00:28:59,734 -Akin na! -Tulungan niyo ako! 435 00:28:59,823 --> 00:29:00,985 [umiiyak si Sylvia] 436 00:29:00,991 --> 00:29:03,029 -Tulungan niyo ako! -Ibigay mo sa'kin 'yan! 437 00:29:03,285 --> 00:29:05,513 Magsama-sama tayo sa impiyerno! 438 00:29:05,537 --> 00:29:07,347 -Akin na! -Tulong! 439 00:29:07,372 --> 00:29:09,524 -Sabi nang akin na, eh! -[sumisigaw si Sylvia] 440 00:29:12,963 --> 00:29:15,810 [dramatikong musika] 441 00:29:26,391 --> 00:29:28,991 NGAYONG ARAW SYLVIA (11) 442 00:29:55,964 --> 00:29:57,863 Kailangan magawan ng paraan 'yung CCTV. 443 00:29:57,881 --> 00:29:59,756 Oras ang kalaban natin dito, Matteo. 444 00:30:00,120 --> 00:30:02,829 Kailangan mabura 'yun bago mag-imbestiga ang mga pulis. 445 00:30:03,292 --> 00:30:04,715 Kailangan si Victor ang maturo! 446 00:30:04,731 --> 00:30:06,426 [nauutal] Pero... Paano? 447 00:30:06,431 --> 00:30:09,345 Nagawan ko na ng paraan. Kailangan malinis 'to, Matteo! 448 00:30:09,799 --> 00:30:11,368 Huwag kang papayag na tumanggi sila! 449 00:30:12,674 --> 00:30:14,174 Kung magkano 'yung hilingin nila, 450 00:30:14,181 --> 00:30:15,765 bayaran mo. Wala akong pakialam. 451 00:30:16,103 --> 00:30:16,845 Kuya... 452 00:30:17,963 --> 00:30:19,203 Kakaiba na 'to, ah. 453 00:30:19,228 --> 00:30:20,829 Kailangan kita, Matteo! 454 00:30:22,072 --> 00:30:23,845 Pakiusap gawin mo para sa'kin 'to! 455 00:30:24,236 --> 00:30:25,790 Malaki ang utang na loob mo sa'kin! 456 00:30:26,564 --> 00:30:27,470 Gawin mo 'to, 457 00:30:27,845 --> 00:30:29,650 at gagawin ko lahat ng pangarap mo. 458 00:30:29,663 --> 00:30:30,657 Tutuparin ko. 459 00:30:31,728 --> 00:30:33,220 Ibibigay ko lahat ng gusto mo. 460 00:30:33,917 --> 00:30:34,877 [huminga nang malalim] 461 00:30:36,324 --> 00:30:37,065 Siya. 462 00:30:37,667 --> 00:30:38,425 Sige. 463 00:30:41,386 --> 00:30:44,378 [nagbabadyang musika] 464 00:30:50,363 --> 00:30:51,105 Sylvia? 465 00:30:56,777 --> 00:30:57,620 Sylvia? 466 00:31:01,816 --> 00:31:03,386 -[katok sa pinto] -Sylvia? 467 00:31:04,449 --> 00:31:05,574 [kalansing ng mga bubog] 468 00:31:08,269 --> 00:31:09,144 [kidlat] 469 00:31:09,152 --> 00:31:12,136 [nagbabadyang musika] 470 00:31:18,930 --> 00:31:19,734 Sylvia! 471 00:31:24,094 --> 00:31:24,937 Sylvia? 472 00:31:26,086 --> 00:31:27,086 [kalansing ng mga bubog] 473 00:31:27,680 --> 00:31:28,514 [huminga nang malalim] 474 00:31:33,422 --> 00:31:34,281 Sylvia? 475 00:31:42,177 --> 00:31:42,950 [hingal] 476 00:31:44,152 --> 00:31:45,028 Sylvia! 477 00:31:48,107 --> 00:31:48,950 Sylvia? 478 00:31:51,271 --> 00:31:52,153 Nandito ka ba? 479 00:31:54,669 --> 00:31:55,544 Sylvia! 480 00:32:01,294 --> 00:32:02,130 Sylvia! 481 00:32:05,592 --> 00:32:07,240 Ano, magkita na lang tayo sa Linggo, ha? 482 00:32:07,634 --> 00:32:08,303 Ha? 483 00:32:08,327 --> 00:32:09,537 [tumatahol ang aso] 484 00:32:09,897 --> 00:32:11,350 -[tahol] -Ha? Saan? Ay. 485 00:32:11,709 --> 00:32:12,998 Oh, sige, sige, sige. Sige na. 486 00:32:14,453 --> 00:32:15,312 Zeus! 487 00:32:17,227 --> 00:32:17,984 [malakas na suminghap] 488 00:32:19,453 --> 00:32:20,234 Diyos ko, ano 'to? 489 00:32:21,649 --> 00:32:22,400 [singhap] 490 00:32:22,789 --> 00:32:24,351 [sigaw] 491 00:32:26,000 --> 00:32:26,758 Sylvia? 492 00:32:28,211 --> 00:32:30,586 -Sylvia? -[sumisigaw ang babae] 493 00:32:30,891 --> 00:32:33,625 -[histerikal na sigaw] -[tahol ng aso] 494 00:32:33,641 --> 00:32:35,183 -Sylvia! -[histerikal na sigaw, hingal] 495 00:32:36,163 --> 00:32:37,234 [humihingal ang babae] 496 00:32:37,985 --> 00:32:38,890 [sumisigaw ang babae] 497 00:32:39,477 --> 00:32:42,734 [patuloy na sigaw] 498 00:32:43,328 --> 00:32:44,412 [sigaw] 499 00:32:44,875 --> 00:32:46,875 [histerikal na sigaw] 500 00:32:47,217 --> 00:32:50,465 [patuloy na sigaw] 501 00:32:50,490 --> 00:32:51,740 Anong ginawa mo? 502 00:32:51,959 --> 00:32:57,388 [histerikal na sigaw] 503 00:32:58,045 --> 00:33:01,265 [patuloy na sigaw] 504 00:33:02,531 --> 00:33:05,539 [marubdob na musika] 505 00:33:11,658 --> 00:33:12,509 KASO: PAMAMASLANG 506 00:33:12,532 --> 00:33:14,286 PETSA NG PAG-ARESTO: ABRIL 14, 2023 507 00:33:16,819 --> 00:33:17,913 Alex, ayos ka lang? 508 00:33:23,212 --> 00:33:24,670 Paano nagawa ni Victor 'to? 509 00:33:25,108 --> 00:33:26,638 Siya ang nakita sa bahay. 510 00:33:30,483 --> 00:33:31,490 Naduwag ako. 511 00:33:34,545 --> 00:33:36,240 Nagmaneho ako kung saan-saan para maghanap 512 00:33:36,266 --> 00:33:38,685 ng lakas ng loob para makaharap siya. 513 00:33:41,146 --> 00:33:43,414 Para sabihin sa kanya na ikaw ang pinili ko. 514 00:33:43,693 --> 00:33:46,474 Na kahit ituloy niya 'yung banta niya na ipapakulong niya tayo, 515 00:33:47,099 --> 00:33:49,224 hindi magbabago 'yung desisyon ko. 516 00:33:51,209 --> 00:33:52,114 [huminga nang malalim] 517 00:33:52,560 --> 00:33:54,228 Kung nandu'n lang sana ako, Juliana, 518 00:33:54,232 --> 00:33:56,066 naprotektahan ko si Sylvia. 519 00:33:56,857 --> 00:33:57,943 Alex, hindi. 520 00:33:58,435 --> 00:34:00,060 'Wag na 'wag mong sisisihin ang sarili mo. 521 00:34:00,082 --> 00:34:01,222 Wala kang kasalanan. 522 00:34:01,802 --> 00:34:03,318 Pero ang hindi ko naiintindihan, 523 00:34:04,373 --> 00:34:05,997 bakit nagawa ni Victor kay Sylvia 'to? 524 00:34:05,998 --> 00:34:07,099 Anong motibo niya? 525 00:34:07,521 --> 00:34:08,552 Hindi ko rin alam. 526 00:34:09,424 --> 00:34:11,822 Iniimbestigahan si Victor ngayon ng mga pulis. 527 00:34:11,831 --> 00:34:14,041 Hindi ko alam kung anong nangyayari sa kanilang dalawa. 528 00:34:14,846 --> 00:34:16,846 Ang alam ko lang nag-uusap sila noon pa. 529 00:34:18,018 --> 00:34:19,900 [huminga palabas] Alam mo kung paano ang galit 530 00:34:19,909 --> 00:34:21,205 ni Victor kay Sylvia. 531 00:34:23,924 --> 00:34:24,800 Buti na lang... 532 00:34:25,667 --> 00:34:27,283 Buti na lang wala sa kanya si Abby. 533 00:34:27,931 --> 00:34:29,619 Buti na lang hindi ko binigay sa kanya ang anak ko. 534 00:34:29,620 --> 00:34:31,471 Kung hindi, madadamay pa si Abby dito. 535 00:34:31,753 --> 00:34:33,103 Pasensya ka na kung... 536 00:34:33,463 --> 00:34:35,963 Muntik nang mapunta sa kanya si Abby nang dahil sa'kin. 537 00:34:37,572 --> 00:34:40,088 Pero hindi tayo pwedeng madamay sa nangyari kay Sylvia. 538 00:34:41,159 --> 00:34:43,103 Anong... Anong ibig mong sabihin? 539 00:34:43,128 --> 00:34:44,065 Kailangan... 540 00:34:44,418 --> 00:34:47,097 Kailangan malinaw ang sasabihin natin sa mga pulis. 541 00:34:48,347 --> 00:34:49,379 Hindi nila pwedeng malaman 542 00:34:49,404 --> 00:34:51,254 na pumunta ako sa bahay namin ni Sylvia. 543 00:34:51,902 --> 00:34:54,110 Hindi sila pwedeng magkaroon ng motibo 544 00:34:54,136 --> 00:34:55,308 sa nangyari kay Sylvia. 545 00:34:56,469 --> 00:34:57,315 Sandali. 546 00:34:59,503 --> 00:35:00,260 Bakit... 547 00:35:01,831 --> 00:35:04,057 Wala ka namang kinalaman sa nangyari, hindi ba? 548 00:35:06,987 --> 00:35:09,104 Pero madidiin ako dahil sa relasyon natin. 549 00:35:11,925 --> 00:35:14,644 'Di lang sarili ko ang iniisip ko rito, pati ikaw. 550 00:35:17,160 --> 00:35:18,612 [nagbuga ng hangin] Alex. 551 00:35:19,371 --> 00:35:20,128 Ano? 552 00:35:21,496 --> 00:35:22,894 Alam mo kung anong nangyari 553 00:35:22,915 --> 00:35:24,953 sa inyo ni Sylvia, Juliana, nu'ng... 554 00:35:25,459 --> 00:35:27,251 Bago mawala 'yung anak natin. 555 00:35:28,329 --> 00:35:29,234 Abogado 'ko. 556 00:35:30,352 --> 00:35:31,811 May mga motibo tayo, Juliana. 557 00:35:32,524 --> 00:35:34,258 At alam ko 'yung magiging taktika ni Victor 558 00:35:34,282 --> 00:35:35,547 para makawala siya dito. 559 00:35:35,550 --> 00:35:37,367 Magtututuro siya ng kahit na sino. 560 00:35:38,480 --> 00:35:40,253 Para magkaroon ng duda sa pagkakasala niya. 561 00:35:40,557 --> 00:35:41,611 Hindi natin siya pwedeng hayaan. 562 00:35:43,620 --> 00:35:45,620 Juliana, nakasalalay dito si Abby. 563 00:35:50,233 --> 00:35:53,232 [mapanglaw na musika] 564 00:36:13,925 --> 00:36:15,925 [nagpapatuloy ang musika] 565 00:37:14,151 --> 00:37:17,154 [tumitindi ang musika] 566 00:37:33,638 --> 00:37:35,431 [Badong] Kamusta naman ang lagay mo dito, Victor? 567 00:37:36,795 --> 00:37:38,224 Nakakatulog ka ba dito? 568 00:37:39,045 --> 00:37:40,068 Eh, mukhang mas mainit pa 'to 569 00:37:40,093 --> 00:37:41,593 kesa sa lagayan ng makina ng barko, eh. 570 00:37:42,757 --> 00:37:43,632 Kaya ko. 571 00:37:45,640 --> 00:37:46,723 Sa umpisa lang 'yan. 572 00:37:47,015 --> 00:37:48,014 Masasanay ka rin. 573 00:37:48,507 --> 00:37:50,174 Ayokong masanay, Jimboy. 574 00:37:50,718 --> 00:37:52,311 Wala akong planong magtagal dito. 575 00:37:53,156 --> 00:37:54,202 -Tatakas ka? -[sitsit] 576 00:37:56,773 --> 00:37:58,139 Iaapela ko 'yung kaso ko 577 00:37:58,156 --> 00:37:59,843 dahil wala naman talaga akong kasalanan. 578 00:38:01,625 --> 00:38:03,625 [marahang musika] 579 00:38:10,195 --> 00:38:11,867 'Di mo ako kailangang hintayin, Olivia. 580 00:38:12,624 --> 00:38:13,993 Ipagpatuloy mo lang 'yung buhay mo. 581 00:38:16,218 --> 00:38:17,592 Kaya kong maghintay. 582 00:38:17,617 --> 00:38:18,898 Kahit gaano katagal. 583 00:38:22,250 --> 00:38:24,812 Nangako kayo sa'kin na gagawin niyo ang lahat 584 00:38:24,836 --> 00:38:26,359 para mapatawad ko kayo. 585 00:38:27,656 --> 00:38:29,757 Gusto mo magsinungaling ako sa korte? 586 00:38:30,602 --> 00:38:32,140 Hindi pa ba sapat na pinalalabas mo 587 00:38:32,156 --> 00:38:34,062 na wala ka sa bahay mo nu'ng gabing 'yun? 588 00:38:34,547 --> 00:38:36,835 Kailangan kong siguraduhin na makukulong si Victor. 589 00:38:36,859 --> 00:38:39,273 Sabihin niyo lang na bago kayo umalis, 590 00:38:39,289 --> 00:38:40,750 nakita niyo siyang papunta sa bahay. 591 00:38:40,777 --> 00:38:41,984 Sumusugod sa bahay. 592 00:38:43,156 --> 00:38:45,156 Wala namang nangyaring ganyan, Alex, ah? 593 00:38:45,465 --> 00:38:47,214 Mas pipiliin niyong kampihan si Victor? 594 00:38:48,613 --> 00:38:50,737 Sobra-sobra na 'tong hinihiling mo sa'kin. 595 00:38:51,605 --> 00:38:52,370 Hindi! 596 00:38:53,058 --> 00:38:54,792 Hindi ako matatahimik hangga't wala sa likod 597 00:38:54,800 --> 00:38:55,862 ng rehas si Victor. 598 00:38:56,425 --> 00:38:57,605 Pinapatunayan niyo lang sa'kin 599 00:38:57,629 --> 00:38:59,402 na wala akong maaasahan sa inyo, eh. 600 00:38:59,418 --> 00:39:01,496 Walang maaasahan sa'kin, ha? 601 00:39:01,801 --> 00:39:04,760 Simula't sapul, ikaw lang ang inisip ko. 602 00:39:05,114 --> 00:39:06,371 'Yung kaligtasan mo. 603 00:39:06,770 --> 00:39:08,770 'Yung kapakanan mo. 604 00:39:08,793 --> 00:39:11,379 -Pinrotektahan kita sa lahat! -Hindi, Ma! 605 00:39:11,856 --> 00:39:14,098 Isa ka sa dahilan kung bakit nasira ako. 606 00:39:14,512 --> 00:39:15,971 Simula nang ipinanganak ako. 607 00:39:16,520 --> 00:39:19,027 Simula nang kumabit ka sa lalaking may asawa. 608 00:39:19,465 --> 00:39:21,254 'Wag kang umastang malinis, Ma. 609 00:39:21,598 --> 00:39:23,785 'Wag kang umasta na naging mabuti kang ina! 610 00:39:28,587 --> 00:39:30,524 Huling beses na 'to na masasaktan niyo 'ko. 611 00:39:30,829 --> 00:39:31,954 'Pag sinaktan niyo ako ulit, 612 00:39:32,322 --> 00:39:34,266 kapag naging rason kayo ng pagdudusa ko, 613 00:39:34,556 --> 00:39:35,837 magkalimutan na tayo! 614 00:39:36,204 --> 00:39:38,915 [marubdob na musika] 615 00:39:43,548 --> 00:39:44,548 [kalabog ng pinto] 616 00:39:48,954 --> 00:39:51,438 [mapanglaw na musika] 617 00:40:01,119 --> 00:40:02,345 [bailiff] Magsitayo po ang lahat. 618 00:40:02,845 --> 00:40:04,649 Magsisimula na po ang pagdinig. 619 00:40:05,236 --> 00:40:07,115 Narito na po ang Kagalang-galang na Hukom 620 00:40:07,139 --> 00:40:08,444 na si Jose Mari Solivio. 621 00:40:09,244 --> 00:40:10,244 [kalampag ng malyete] 622 00:40:12,205 --> 00:40:13,392 [hukom] Ihayag ang mga kaso. 623 00:40:13,963 --> 00:40:17,236 [bailiff] Kasong Kriminal Bilang 143264. 624 00:40:17,400 --> 00:40:19,782 Sambayanan laban kay Victor Lualhati 625 00:40:19,814 --> 00:40:20,814 para sa kasong murder. 626 00:40:22,377 --> 00:40:23,595 [Alex] Oo, nagtaksil ako. 627 00:40:25,369 --> 00:40:26,978 Pero nagkaayos na kami ni Sylvia. 628 00:40:27,377 --> 00:40:29,509 Lahat naman ng relasyon nagkakaroon ng mga pagsubok. 629 00:40:30,369 --> 00:40:31,556 Nagalit si Victor 630 00:40:32,283 --> 00:40:33,571 dahil nagkaayos kami ni Sylvia. 631 00:40:33,598 --> 00:40:34,954 Dahil tumanggi siyang... 632 00:40:36,002 --> 00:40:38,368 tulungan si Victor sa kaso niya laban sa'min. 633 00:40:40,357 --> 00:40:42,474 Alam ni Victor na wala na siyang laban. 634 00:40:42,982 --> 00:40:44,321 Kaya inurong niya 'yung kaso. 635 00:40:44,369 --> 00:40:46,118 Kaya malaki ang galit niya kay Sylvia. 636 00:40:46,666 --> 00:40:48,465 Pero hindi totoo na nakikipagtulungan 637 00:40:48,490 --> 00:40:49,497 ang asawa ko sa kanya. 638 00:40:49,873 --> 00:40:50,873 Maayos... 639 00:40:51,428 --> 00:40:53,013 ...ang pagsasama namin ni Sylvia. 640 00:40:53,623 --> 00:40:55,849 At base sa isinagawang awtopsiya, 641 00:40:56,139 --> 00:40:57,139 Your Honor, 642 00:40:57,685 --> 00:40:59,622 may nakitang mga bakas 643 00:40:59,654 --> 00:41:00,826 ng DNA 644 00:41:01,295 --> 00:41:03,927 ni Ginoong Alexander Lualhati 645 00:41:04,671 --> 00:41:07,146 sa ari ng kanyang asawa, 646 00:41:08,663 --> 00:41:09,663 na nagpapatunay 647 00:41:10,015 --> 00:41:11,561 na may nangyayari pa rin sa kanila. 648 00:41:12,109 --> 00:41:14,147 At maayos ang relasyon nila 649 00:41:14,624 --> 00:41:15,733 bago namatay 650 00:41:15,937 --> 00:41:17,147 Si Ginang Lualhati. 651 00:41:18,694 --> 00:41:20,819 [Pilar] Nakita ko hong nagwawala si Victor 652 00:41:20,882 --> 00:41:22,600 dahil hindi tumestigo si Sylvia 653 00:41:22,624 --> 00:41:23,819 laban kay Alex. 654 00:41:24,437 --> 00:41:25,913 Pagkatapos ho ng pagdinig, 655 00:41:26,452 --> 00:41:27,858 galit na galit si Victor. 656 00:41:27,913 --> 00:41:28,983 [abogado] Paanong galit? 657 00:41:29,327 --> 00:41:31,288 -'Yung galit na kayang manakit? -[suminghap si Pilar] 658 00:41:31,515 --> 00:41:33,006 Hindi naman ho siguro. 659 00:41:33,843 --> 00:41:36,335 Siguro po, bugso lang ng damdamin. 660 00:41:37,859 --> 00:41:40,108 Hindi naman nananakit si Victor, eh. 661 00:41:42,718 --> 00:41:44,546 [testigo] Noong gabi pong 'yon, 662 00:41:44,726 --> 00:41:46,546 kasama ko ho, nilalakad ko po 663 00:41:46,569 --> 00:41:48,038 'yung aso ng amo ko. 664 00:41:48,265 --> 00:41:50,053 Malakas po 'yung ulan. 665 00:41:50,077 --> 00:41:51,819 Eh, habang kausap ko po 'yung... 666 00:41:51,929 --> 00:41:53,663 ...kaibigan ko sa telepono, 667 00:41:53,726 --> 00:41:55,530 bigla po siyang nakatakas. 668 00:41:55,819 --> 00:41:57,803 Tapos, pumunta po siya do'n sa... 669 00:41:57,843 --> 00:41:59,725 ...bahay ng kapitbahay namin. 670 00:42:00,007 --> 00:42:02,303 'Yun pong si Attorney Alex po. 671 00:42:02,319 --> 00:42:03,749 Pagtingin ko po do'n, 672 00:42:03,896 --> 00:42:06,100 meron po akong nakitang katawan na... 673 00:42:06,287 --> 00:42:07,466 puno po ng dugo. 674 00:42:07,576 --> 00:42:08,966 Tumingin po ako sa taas. 675 00:42:09,279 --> 00:42:11,169 Pagtingin ko ho do'n sa lalaki, 676 00:42:11,357 --> 00:42:13,552 'yun pong nasasakdal po. 677 00:42:13,716 --> 00:42:14,833 Eh, puno po ng... 678 00:42:15,474 --> 00:42:17,356 Puno po ng dugo 'yung kamay niya. 679 00:42:17,482 --> 00:42:18,677 Sa harap ng hukumang ito, 680 00:42:18,951 --> 00:42:20,903 maaari mo bang ituro kung sino 'yung lalaki 681 00:42:20,935 --> 00:42:22,021 sa balkonahe? 682 00:42:22,669 --> 00:42:23,669 Siya po. 683 00:42:27,193 --> 00:42:28,403 Dahil sa lakas ng ulan, 684 00:42:28,865 --> 00:42:30,341 may posibilidad na 685 00:42:30,365 --> 00:42:33,075 maalis ang DNA ni Victor sa katawan ni Sylvia. 686 00:42:34,044 --> 00:42:35,044 Pero... 687 00:42:35,084 --> 00:42:36,692 Iba ang kwento sa loob ng bahay. 688 00:42:38,181 --> 00:42:40,575 Punong puno ng mga bakas ng sapatos ni Victor 689 00:42:40,978 --> 00:42:42,185 ang dugo ni Sylvia. 690 00:42:43,501 --> 00:42:44,899 Puro dugo rin ni Sylvia 691 00:42:45,431 --> 00:42:47,743 ang kamay at braso ni Victor. 692 00:42:48,275 --> 00:42:49,275 Marahil... 693 00:42:49,564 --> 00:42:50,727 matatanong ninyo... 694 00:42:51,009 --> 00:42:53,751 kung bakit wala man lang mga sugat si Victor 695 00:42:53,783 --> 00:42:54,970 kung nagkaroon ng panlalaban. 696 00:42:56,111 --> 00:42:58,337 Isa lang ang naiisip kong posibilidad dito. 697 00:42:58,712 --> 00:43:00,454 Isa siyang propesyonal na boksingero. 698 00:43:01,111 --> 00:43:04,181 Kaya hindi man lang nasugatan ni Sylvia 699 00:43:04,334 --> 00:43:05,334 si Victor. 700 00:43:08,772 --> 00:43:10,420 [Juliana] Minsan, natatakot ako sa kanya. 701 00:43:11,553 --> 00:43:12,639 [abogado] Sa tingin mo, 702 00:43:12,756 --> 00:43:14,764 May kapasidad siyang maging bayolente? 703 00:43:15,537 --> 00:43:16,537 Opo. 704 00:43:17,202 --> 00:43:20,154 [marubdob na musika] 705 00:43:38,889 --> 00:43:39,889 Kuya. 706 00:43:40,493 --> 00:43:41,701 Buong araw ka na nag-eensayo, ha? 707 00:43:41,727 --> 00:43:42,727 'Di ka ba napapagod? 708 00:43:44,399 --> 00:43:45,860 Ito naman talaga 'yung gusto ko, eh. 709 00:43:46,462 --> 00:43:47,875 Pinigilan lang ako ni Nanay. 710 00:43:48,295 --> 00:43:50,310 Pero kung itinuloy ko 'to, malamang kampeon na 'ko. 711 00:43:52,732 --> 00:43:54,451 Kaya ngayon na hindi ka na abogado, 712 00:43:55,545 --> 00:43:56,545 anong plano? 713 00:43:58,412 --> 00:44:00,302 [bilanggo 1] 'Di ba, ikaw 'yung boksingero, kosa? 714 00:44:00,998 --> 00:44:01,998 Magaling ka ba talaga? 715 00:44:02,678 --> 00:44:03,865 Ha? Hoy! 716 00:44:04,717 --> 00:44:05,717 Ano? 717 00:44:05,897 --> 00:44:07,427 [bilanggo 2] Hoy, kinakausap ka! 718 00:44:08,342 --> 00:44:09,342 [bilanggo 1] Ano ba? 719 00:44:09,816 --> 00:44:10,816 Halika nga rito! 720 00:44:11,512 --> 00:44:12,683 [bilanggo 3] Hoy, ano 'yan?! 721 00:44:12,887 --> 00:44:13,887 Kinakausap ko, eh. 722 00:44:14,629 --> 00:44:15,683 Boksingero ka, 'di ba? 723 00:44:15,848 --> 00:44:16,848 Eh 'di matapang ka? 724 00:44:16,957 --> 00:44:17,957 Ha? 725 00:44:19,074 --> 00:44:20,785 [sigawan] 726 00:44:30,309 --> 00:44:31,691 [bilanggo 1] Ikaw pa matapang, ha? 727 00:44:33,199 --> 00:44:35,925 [nakakakabang musika] 728 00:44:50,535 --> 00:44:51,761 MAKALIPAS ANG LIMANG TAON 729 00:44:51,777 --> 00:44:53,238 Nandito po tayo ngayon, live, 730 00:44:53,254 --> 00:44:55,566 para salubungin ang pinakabagong kampeon 731 00:44:55,652 --> 00:44:57,058 ng International Union 732 00:44:57,074 --> 00:44:59,121 of Boxing Middleweight Champions 733 00:44:59,199 --> 00:45:01,441 na si Alexander "The Master" Lualhati. 734 00:45:01,816 --> 00:45:03,722 Master, ano pong pakiramdam 735 00:45:03,754 --> 00:45:05,863 na sa unang international niyong laban 736 00:45:05,879 --> 00:45:07,527 ay nakuha niyo agad ang titulo? 737 00:45:08,465 --> 00:45:09,894 Masarap. Sarap sa pakiramdam. 738 00:45:10,291 --> 00:45:12,129 Akala ko dati, pangarap lang 'yung pagboboksing. 739 00:45:12,143 --> 00:45:13,939 Alam niyo naman kasi na sa... 740 00:45:14,378 --> 00:45:16,341 ...exhibition games lang ako sumasali, 'di ba? 741 00:45:16,644 --> 00:45:17,776 [reporter]Kahit naman po dati pa, 742 00:45:17,792 --> 00:45:19,528 talagang nakikitaan na namin kayo ng galing. 743 00:45:19,553 --> 00:45:21,849 Nagtuluy-tuloy na sa propesyonal na pagboboksing. 744 00:45:22,178 --> 00:45:24,115 Talagang nasa dugo niyo po talaga siguro. 745 00:45:24,217 --> 00:45:26,615 'Di ba, boksingero din po ang tatay at kapatid niyo? 746 00:45:28,014 --> 00:45:30,021 [Emilio] Hindi lang sa bakbakan magaling si Alex. 747 00:45:30,569 --> 00:45:31,646 Dati rin siyang abogado, 748 00:45:31,858 --> 00:45:33,052 kaya matalinong lumaban. 749 00:45:33,553 --> 00:45:34,982 Madaling matuto ng diskarte. 750 00:45:34,982 --> 00:45:36,528 At sa madaling panahon, mangingibabaw siya 751 00:45:36,545 --> 00:45:37,669 sa mundo ng boksing. 752 00:45:37,709 --> 00:45:40,388 Siya ang magiging susunod na pinakamagaling na boksingero. 753 00:45:40,451 --> 00:45:42,239 [reporter] Wow, kailan po kaya pwedeng makita 754 00:45:42,271 --> 00:45:43,927 o malaman ang susunod nitong laban? 755 00:45:44,490 --> 00:45:45,490 Nakaplano na. 756 00:45:45,584 --> 00:45:47,513 Depende na lang sa mapag-uusapang iskedyul. 757 00:45:47,568 --> 00:45:48,568 At saka... 758 00:45:49,435 --> 00:45:50,544 Depende sa misis ko. 759 00:45:52,545 --> 00:45:53,545 Maligayang pagbabalik. 760 00:45:54,004 --> 00:45:56,700 [malungkot na musika] 761 00:46:07,184 --> 00:46:08,301 Kung 'di ka sana nakulong, 762 00:46:08,965 --> 00:46:10,621 ganyan sana 'yung buhay mo ngayon. 763 00:46:19,481 --> 00:46:22,480 [nagpapatuloy ang musika] 764 00:46:26,954 --> 00:46:27,954 [Alex] Salamat. 765 00:46:32,454 --> 00:46:34,422 -Ang kampeon! -[Alex] Attorney Bautista! 766 00:46:34,430 --> 00:46:35,437 Salamat sa pagpunta, 767 00:46:35,446 --> 00:46:37,359 kahit alam kong abala ka sa mga kaso mo, ha? 768 00:46:37,563 --> 00:46:39,445 Kuya naman. Nandito ako 'pag kailangan mo. 769 00:46:39,618 --> 00:46:40,618 Alam mo na 'yon. 770 00:46:41,696 --> 00:46:42,696 Salamat. 771 00:46:51,329 --> 00:46:52,329 Bakit? 772 00:46:55,172 --> 00:46:57,328 Sa tingin ko, kailangan nating bumili ng bagong kotse. 773 00:47:01,157 --> 00:47:03,234 Alex, wala pa namang sira 'to, eh. 774 00:47:03,250 --> 00:47:05,398 At saka, wala pang tatlong taon 'yung kotse sa'tin. 775 00:47:05,813 --> 00:47:07,680 Hindi natin kailangan bumili ng bago. 776 00:47:08,821 --> 00:47:10,156 Hindi 'to kotseng pang-kampeon. 777 00:47:10,188 --> 00:47:11,508 Dapat sa'tin, luxury car. 778 00:47:14,086 --> 00:47:16,273 Kotse ba 'yung ginagamit mo sa pagboboksing? 779 00:47:17,563 --> 00:47:20,406 Grabe ang pinagdaanan kong hirap bago maging kampeon. 780 00:47:21,125 --> 00:47:22,703 Hayaan mong regaluhan ko ang sarili ko. 781 00:47:23,477 --> 00:47:24,477 Deserve naman natin. 782 00:47:26,010 --> 00:47:27,992 Alex, mahal ang luxury car. 783 00:47:28,158 --> 00:47:29,502 Pero, mas mahal mo 'ko, 'di ba? 784 00:47:30,908 --> 00:47:31,908 Juliana. 785 00:47:33,854 --> 00:47:35,775 Wala akong gusto na hindi ko nakukuha. 786 00:47:37,268 --> 00:47:38,308 Alam mo 'yan. 787 00:47:38,731 --> 00:47:39,957 Kaya nga tayong dalawa, 'di ba? 788 00:47:44,254 --> 00:47:46,637 [nakapanghihinalang musika] 789 00:47:48,825 --> 00:47:49,825 [Victor] Salamat. 790 00:47:51,254 --> 00:47:52,254 [umuubo] 791 00:47:55,614 --> 00:47:58,426 [malamlam na musika] 792 00:48:07,890 --> 00:48:08,890 [Jimboy] 'Tol! 793 00:48:09,773 --> 00:48:11,327 Maligayang pagbabalik sa Pilipinas! 794 00:48:11,359 --> 00:48:12,921 Malaya ka na! 795 00:48:14,242 --> 00:48:17,023 Masaya kaming lahat para sa'yo, Victor! 796 00:48:17,256 --> 00:48:18,256 Victor. 797 00:48:18,836 --> 00:48:20,359 [Jimboy] 'Tol, sa sobrang saya namin, 798 00:48:20,453 --> 00:48:22,124 naku, nagpakita rin si Coach Bads. 799 00:48:22,258 --> 00:48:23,867 Lahat ng paborito mong pagkain, nando'n. 800 00:48:23,898 --> 00:48:25,679 Lahat ng tropa natin, nando'n! 801 00:48:26,711 --> 00:48:27,711 [Badong] Eh... 802 00:48:27,953 --> 00:48:29,890 Sorpresa sana 'yon, Victor. 803 00:48:30,015 --> 00:48:31,515 Pero, hindi na ngayon, hindi na! 804 00:48:32,703 --> 00:48:34,992 Mabuti na lang, naayos na 'yung piyansa mo. 805 00:48:35,781 --> 00:48:37,952 -Tara? -O, tara na. Tara na, tara na. 806 00:48:43,523 --> 00:48:44,523 [ugong ng makina] 807 00:48:55,898 --> 00:48:56,898 [Juliana] Hi! 808 00:48:57,476 --> 00:48:58,617 Ayos lang kayo? 809 00:48:58,680 --> 00:49:00,148 [Emilio] Ayos lang kami dito, Liana. 810 00:49:00,539 --> 00:49:01,773 'Di ba, mukhang perpekto naman ang lahat 811 00:49:01,805 --> 00:49:03,234 na kahit biglaan 'yung party. 812 00:49:04,194 --> 00:49:06,256 Salamat, sanay kasi ako sa ganito. 813 00:49:06,272 --> 00:49:07,366 Minsan nga, sa isang araw, 814 00:49:07,374 --> 00:49:09,014 meron akong dalawa hanggang tatlong events. 815 00:49:09,701 --> 00:49:11,975 Pero, buti na lang nagsasaya kayong lahat. 816 00:49:12,303 --> 00:49:13,662 -Oo. -Ah! Oo nga pala... 817 00:49:13,701 --> 00:49:15,205 'Yung okasyon ng asawa mo... 818 00:49:15,230 --> 00:49:17,404 Dahil nasa ibang bansa pa siya, sabi niya sa'kin 819 00:49:17,429 --> 00:49:19,272 pwede ko na raw ilapit sa'yo. 820 00:49:19,297 --> 00:49:21,381 Pwede ka bang makipag-miting ngayong linggo? 821 00:49:21,625 --> 00:49:23,482 Sa totoo lang, nabanggit na niya 'yan. Ah... 822 00:49:23,507 --> 00:49:24,897 Kailangan ko lang tingnan ang aking iskedyul. 823 00:49:24,922 --> 00:49:26,772 Kapag hindi ako libre, pwede bang empleyado ko na lang? 824 00:49:26,797 --> 00:49:28,498 -Sige. Sige, walang problema. -Ayos. 825 00:49:28,523 --> 00:49:30,912 Napakasubsob naman sa trabaho ng asawa ko. 826 00:49:31,461 --> 00:49:33,367 Magpahinga at magsaya muna tayo dito sa pagtitipon. 827 00:49:34,242 --> 00:49:35,375 Sige, sige. 828 00:49:35,400 --> 00:49:36,758 May aasikasuhin lang ako roon. 829 00:49:36,783 --> 00:49:38,953 -Sige. Sige. -Magsaya lang kayo rito, ha? 830 00:49:39,781 --> 00:49:40,851 [Juliana] Sandali lang. 831 00:49:41,062 --> 00:49:42,150 [bumuntong-hininga] 832 00:49:42,578 --> 00:49:44,445 Napakaswerte mo talaga kay Juliana. 833 00:49:45,687 --> 00:49:48,125 Alam mo, bagay kayo sa isa't isa. 834 00:49:48,718 --> 00:49:50,600 Pinaglaban ko si Juliana... 835 00:49:51,836 --> 00:49:54,351 na halos buong mundo 'yung kalaban ko. 836 00:49:55,859 --> 00:49:57,835 Magmula noon, sinabi ko sa kanya na... 837 00:49:58,718 --> 00:49:59,758 akin lang siya. 838 00:50:00,664 --> 00:50:02,039 Hindi siya pwedeng mapunta sa iba. 839 00:50:02,064 --> 00:50:03,437 At kung merong nagtangka... 840 00:50:04,376 --> 00:50:05,468 na kunin siya... 841 00:50:06,383 --> 00:50:07,468 itutumba ko. 842 00:50:10,773 --> 00:50:13,968 O, Alex, nandito na sina Manang Pilar at Kate. 843 00:50:14,250 --> 00:50:16,117 'La... Kumusta? 844 00:50:17,320 --> 00:50:19,234 May pasalubong ako sa inyo, nasa taas. 845 00:50:20,093 --> 00:50:22,429 Hindi naman 'yon ang pinunta namin dito. 846 00:50:23,461 --> 00:50:25,148 Nasaan si Juliana? 847 00:50:26,133 --> 00:50:27,773 Ah... Sandali lang. 848 00:50:34,976 --> 00:50:37,539 Sorpresa! 849 00:50:37,742 --> 00:50:41,632 [naghihiyawan, nagpapalakpakan] 850 00:50:41,657 --> 00:50:45,039 Nasorpresa ka, 'di ba? Nasorpresa ka, 'di ba? 'Di ba? 851 00:50:45,165 --> 00:50:46,610 O, kain na tayo. 852 00:50:47,009 --> 00:50:49,180 Mukhang asensado na 'tong gym, Coach, ha. 853 00:50:49,376 --> 00:50:52,001 Eh, sinabi mo pa! Bigatin na talaga 'yang si Coach Bads. 854 00:50:52,157 --> 00:50:53,227 Heto nga, iniisip namin 855 00:50:53,252 --> 00:50:54,594 kung kaya pang magpatayo ng isa pang branch. 856 00:50:54,619 --> 00:50:55,891 Pero itong main branch... 857 00:50:56,368 --> 00:50:58,250 parang ayaw masyadong ipagalaw ni Coach Bads, eh. 858 00:50:58,275 --> 00:50:59,610 May sentimental na halaga raw, eh. 859 00:50:59,635 --> 00:51:01,955 Eh, siyempre naman. Dito lahat nagsimula, eh. 860 00:51:02,095 --> 00:51:04,002 Dito ako lumaki, dito ako tumira, 861 00:51:04,027 --> 00:51:06,189 dito nabuo lahat ng mga pangarap ko. 862 00:51:06,244 --> 00:51:07,658 Ba't ko naman bibitiwan? 863 00:51:08,463 --> 00:51:10,486 Pero hindi naman 'to uunlad nang ganito 864 00:51:10,511 --> 00:51:12,876 kung hindi sa tulong ninyong lahat. 'Di ba? 865 00:51:12,901 --> 00:51:14,603 Lalong-lalo na si Olivia. 866 00:51:14,861 --> 00:51:16,134 Magmula noong naisip niyang magtayo 867 00:51:16,159 --> 00:51:18,439 ng physical therapy center dito, 868 00:51:18,620 --> 00:51:20,251 lalong dumami 'yung taong pumupunta. 869 00:51:20,289 --> 00:51:23,330 Hindi lang 'yung mga nag-eensayo magboksing, mag-ehersisyo... 870 00:51:23,455 --> 00:51:25,237 pati na rin 'yung mga nagpapa-rehab. 871 00:51:25,987 --> 00:51:27,706 'Lo, 'di ba sinabi ko naman sa'yo 872 00:51:27,731 --> 00:51:29,198 ideya 'yon ni Victor. 873 00:51:29,299 --> 00:51:31,440 Isinakatuparan ko lang. [tumatawa] 874 00:51:31,479 --> 00:51:32,760 Ay! Siya nga pala... 875 00:51:34,651 --> 00:51:35,745 Heto, para sa'yo. 876 00:51:37,354 --> 00:51:38,589 Para saan 'to, Coach? 877 00:51:38,792 --> 00:51:40,057 Susi ng bahay. 878 00:51:41,479 --> 00:51:43,877 Inisip namin na siguro dapat bigyan ka 879 00:51:43,902 --> 00:51:46,354 ng sarili mong bahay para naman komportable ka. 880 00:51:50,074 --> 00:51:51,433 Salamat, Coach. 881 00:51:51,567 --> 00:51:53,238 At salamat sa inyong lahat. 882 00:51:55,675 --> 00:51:57,980 Sabi ko naman sa'yo, 'di ba? Walang sukuan. 883 00:52:00,839 --> 00:52:02,246 Ito naman kasi si Alex, eh. 884 00:52:02,271 --> 00:52:03,863 Bakit nagpaka-garbo pa? 885 00:52:04,121 --> 00:52:05,941 Alam namang mahirap mag-organisa 886 00:52:05,966 --> 00:52:07,183 ng biglaang pagdiriwang. 887 00:52:07,316 --> 00:52:09,191 Lalo ka na, may iba ka pang trabaho. 888 00:52:10,080 --> 00:52:11,533 Ayos lang ho 'yon. 889 00:52:11,682 --> 00:52:12,869 Pagdiriwang para sa tagumpay naman po 'to 890 00:52:12,894 --> 00:52:14,127 ng asawa ko, eh. 891 00:52:14,846 --> 00:52:17,479 Alam niyo naman po si Alex, metikuloso. 892 00:52:17,736 --> 00:52:19,322 At saka nakita niyo naman ho kanina 893 00:52:19,347 --> 00:52:21,611 kung gaano po siya kasaya, 'di ba? 894 00:52:22,033 --> 00:52:24,877 [kumakalansing ang mga baso at plato] 895 00:52:25,135 --> 00:52:27,385 Eh, ikaw, masaya ka ba? 896 00:52:31,377 --> 00:52:33,244 [kumakalansing ang mga plato] 897 00:52:34,137 --> 00:52:35,785 [humihinga nang palabas] Ilang taon na ho kaming 898 00:52:35,810 --> 00:52:37,535 magkasama ni Alex, 'La. 899 00:52:37,832 --> 00:52:41,019 Ni minsan, wala naman ho kayong narinig sa'kin, hindi ba? 900 00:52:41,887 --> 00:52:43,152 Lahat naman ho... 901 00:52:43,848 --> 00:52:46,223 ginagawa ni Alex para sa amin ni Abby. 902 00:52:46,629 --> 00:52:48,777 Para maging maayos 'yung pamilya namin. 903 00:52:50,555 --> 00:52:51,657 Sana nga. 904 00:52:52,375 --> 00:52:53,610 Pero ano'ng kapalit? 905 00:52:54,422 --> 00:52:56,344 Ang dami niyong sinirang buhay. 906 00:52:56,641 --> 00:52:58,547 Si Victor, ilang taong nakulong. 907 00:53:00,344 --> 00:53:03,273 Hindi naman ho namin kasalanan kung nakulong si Victor, 'La. 908 00:53:04,586 --> 00:53:05,758 At saka... 909 00:53:06,805 --> 00:53:08,664 pwede bang kalimutan na lang natin 'yon? 910 00:53:08,973 --> 00:53:11,981 [mapanimdim na musika] 911 00:53:15,927 --> 00:53:16,989 [hindi maintindihan na usapan] 912 00:53:18,747 --> 00:53:21,723 Boss Emilio, tumawag ho si Ginoong Prado 913 00:53:22,513 --> 00:53:24,020 tungkol doon sa bagong gym. 914 00:53:24,169 --> 00:53:26,013 Importante raw na makausap kayo. 915 00:53:27,380 --> 00:53:29,263 Norman, kumusta na? Wala kang laban? 916 00:53:29,288 --> 00:53:31,973 [tumatawa] Paano? Laging talo, eh. 917 00:53:32,153 --> 00:53:36,215 Ricky, mahalaga sa'kin lahat ng mga boksingero ko. Mm. 918 00:53:37,536 --> 00:53:38,684 Oo nga pala... 919 00:53:40,364 --> 00:53:42,325 Nakalaban niya rin si Victor, 'di ba? 920 00:53:43,888 --> 00:53:45,270 Dalawang rounds lang, tumba na. 921 00:53:45,309 --> 00:53:48,731 Tapos hindi na nanalo ulit. [tumatawa] 922 00:53:48,756 --> 00:53:50,684 Nagmakaawa lang kay Tatay 'to, eh. 923 00:53:51,614 --> 00:53:54,122 Pero hindi. Mabait na tao naman itong si Norman. 924 00:53:55,216 --> 00:53:57,466 Masunurin... maaasahan. 925 00:53:59,122 --> 00:54:00,153 [bumuntong-hininga si Ricky] 926 00:54:01,366 --> 00:54:02,390 Sandali lang, ha. 927 00:54:02,415 --> 00:54:04,028 May kailangan lang akong tawagan. Sandali lang. 928 00:54:10,583 --> 00:54:12,895 Ah... Kuya, sandali lang, pakiusap. 929 00:54:15,583 --> 00:54:16,770 Ano'ng problema? 930 00:54:16,888 --> 00:54:19,630 Kakakumpirma ko lang sa balita, nakalaya na si Victor. 931 00:54:20,072 --> 00:54:22,018 Naaprubahan ang kanyang petisyon para makapagpiyansa. 932 00:54:22,963 --> 00:54:25,963 [tensyunadong musika] 933 00:54:37,744 --> 00:54:40,861 [mapanimdim na musika] 934 00:55:06,485 --> 00:55:10,110 [nagpapatuloy ang mapanimdim na musika] 935 00:55:18,665 --> 00:55:19,813 [humihinga nang palabas] 936 00:55:22,114 --> 00:55:23,227 Victor. 937 00:55:23,805 --> 00:55:24,969 Nandiyan ka pala. 938 00:55:25,860 --> 00:55:27,118 Kumusta 'yung bahay? 939 00:55:27,399 --> 00:55:28,891 May kailangan ka pa ba? 940 00:55:29,368 --> 00:55:30,587 Ah, wala naman ho. 941 00:55:31,258 --> 00:55:33,446 May gusto lang ho sana akong gawin. 942 00:55:34,977 --> 00:55:36,899 Gusto ko sanang bumalik sa pagboboksing. 943 00:55:37,657 --> 00:55:40,321 Alam kong hindi mawawala sa'yo 'yon. 944 00:55:41,421 --> 00:55:42,743 Huwag kang mag-alala. 945 00:55:44,047 --> 00:55:45,477 Tutulungan kita. 946 00:55:53,469 --> 00:55:56,266 Babalik natin ang ating pangarap. 947 00:55:59,258 --> 00:56:02,110 Kailangan lang nating sabihin ito sa alyansa. 948 00:56:02,805 --> 00:56:04,126 Sila ang magdedesisyon 949 00:56:04,151 --> 00:56:06,399 kung papayagan ka nila muling lumaban... 950 00:56:06,579 --> 00:56:08,024 kahit na may kaso ka. 951 00:56:08,477 --> 00:56:10,946 [mapanimdim na musika] 952 00:56:15,524 --> 00:56:17,454 May kaso man o wala, Coach... 953 00:56:21,180 --> 00:56:22,258 lalaban ako. 954 00:56:24,665 --> 00:56:26,133 Ano'ng ibig mong sabihin? 955 00:56:31,934 --> 00:56:34,543 [nakababahalang musika] 956 00:56:46,945 --> 00:56:49,085 INOOKUPAHAN 957 00:56:49,461 --> 00:56:52,507 [nakababahalang musika] 958 00:57:02,309 --> 00:57:03,926 [tumutunog ang keypad] 959 00:57:05,606 --> 00:57:09,660 [nakakakabang musika] 960 00:57:34,170 --> 00:57:37,623 [nagpapatuloy ang nakakakabang musika] 961 00:57:53,098 --> 00:57:55,595 SUSPEK 962 00:58:04,067 --> 00:58:07,466 [nakakakabang musika] 963 00:58:21,122 --> 00:58:24,231 [nagpapatuloy ang nakakakabang musika] 964 00:58:30,325 --> 00:58:31,481 [hindi maintindihan na hiyawan] 965 00:58:31,512 --> 00:58:32,572 Ideya ko 'to. 966 00:58:32,597 --> 00:58:34,239 Magpahinga at magpakasaya tayo sa panonood ng laban, Alex. 967 00:58:34,264 --> 00:58:35,933 -Raid 'to! Pulis kami! -Raid! 968 00:58:35,958 --> 00:58:37,816 Traydor o kakumpitensya. 969 00:58:37,887 --> 00:58:40,230 Kailangan nating malaman kung sino siya. 970 00:58:40,255 --> 00:58:42,269 [Norman] Nakita ko kanina si Alex sa restawran. 971 00:58:42,294 --> 00:58:44,394 May kinakausap na bagong promoter. 972 00:58:44,551 --> 00:58:45,980 -[umuungol] -Wala akong kasalanan! 973 00:58:46,005 --> 00:58:47,644 Hindi ako naniniwala! 974 00:58:48,138 --> 00:58:49,693 [umuungol] 975 00:58:49,896 --> 00:58:52,224 Bakit ka naman pagbibintangan ni Emilio? 976 00:58:52,487 --> 00:58:54,278 'Yun nga 'yung pinagtataka ko, eh. 977 00:58:54,575 --> 00:58:56,216 [Victor] Umaayon na ang lahat sa plano. 978 00:58:56,469 --> 00:58:59,453 Simula pa lang 'to ng pagpapabagsak natin kay Alex.