1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 [temang musika] 2 00:00:43,817 --> 00:00:45,921 [nanay ni Olivia] Kumusta kayo ng lolo mo d'yan? 3 00:00:46,672 --> 00:00:48,065 [Olivia] Maayos naman ho kami dito, Ma, 4 00:00:48,090 --> 00:00:49,841 wala naman po kayong kailangang ipag-alala. 5 00:00:50,160 --> 00:00:52,302 Ba't 'di ka na lang bumalik dito sa US? 6 00:00:53,011 --> 00:00:55,011 Mas malaki ang kikitain mo rito. 7 00:00:55,210 --> 00:00:57,808 Ma, maayos naman po 'yung gym. 8 00:00:58,462 --> 00:00:59,504 At saka... 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,801 hindi ko naman po pwedeng basta iwan na lang din si Lolo. 10 00:01:03,230 --> 00:01:05,107 Kami rin po ang nagpapatakbo rito. 11 00:01:05,355 --> 00:01:06,362 Liv... 12 00:01:06,535 --> 00:01:08,652 Naalala mo 'yung kapitbahay natin dati? 13 00:01:08,997 --> 00:01:09,997 Si Bill? 14 00:01:10,128 --> 00:01:11,128 Opo, Ma, bakit? 15 00:01:11,507 --> 00:01:13,657 Nakita ko sa pamilihan kahapon. 16 00:01:13,875 --> 00:01:16,368 Aba, 'nak, ang laki ng iginuwapo, ah! 17 00:01:16,448 --> 00:01:18,448 At ang laki ng kinikita niya ngayon. 18 00:01:18,521 --> 00:01:20,330 IT na siya sa Silicon Valley. 19 00:01:21,206 --> 00:01:23,083 Ay, alam mo ba, 'nak? 20 00:01:24,126 --> 00:01:25,836 Matagal ko nang napapansin 'yun... 21 00:01:25,950 --> 00:01:26,950 dati pa... 22 00:01:27,087 --> 00:01:28,255 May crush sa'yo 'yun, eh. 23 00:01:29,381 --> 00:01:30,873 Binigay ko 'yung Facegram mo. 24 00:01:31,383 --> 00:01:32,550 Kokontakin ka raw niya. 25 00:01:32,646 --> 00:01:34,511 Tanggapin mo ang friend request niya, ha? 26 00:01:35,062 --> 00:01:38,021 Malay mo kayo pala ang nakatadhana. 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,893 Ma, ilang beses ko na po bang sinasabi sa inyo? 28 00:01:42,533 --> 00:01:44,729 May karelasyon ako, si Victor. 29 00:01:44,979 --> 00:01:45,979 Hay naku! 30 00:01:46,273 --> 00:01:48,107 Diskumpiyado ako sa Victor na 'yan. 31 00:01:49,119 --> 00:01:51,402 Eh mukhang wala naman siyang planong pakasalan ka, eh. 32 00:01:52,026 --> 00:01:53,280 Kriminal pa. 33 00:01:54,323 --> 00:01:57,366 Hiwalay na sa asawa, nakalaya na't lahat... 34 00:01:57,663 --> 00:01:58,663 Ma... 35 00:01:58,708 --> 00:02:01,163 Limang taon ka nang naghihintay sa wala. 36 00:02:01,676 --> 00:02:04,968 At saka paano ka ba nakasiguro na hindi siya nakapatay? 37 00:02:06,793 --> 00:02:08,419 Liv, nakakatakot 'yan, ha. 38 00:02:09,922 --> 00:02:12,281 Kung ako sa'yo, hiwalayan mo na 'yan. 39 00:02:12,841 --> 00:02:14,217 Wala kang mapapala d'yan. 40 00:02:14,718 --> 00:02:16,291 Mahal ko po si Victor. 41 00:02:16,621 --> 00:02:18,347 At hindi ko siya hihiwalayan. 42 00:02:18,807 --> 00:02:22,142 O, basta, tanggapin mo ang friend request ni Bill, ha? 43 00:02:22,851 --> 00:02:23,851 Paalam, Ma. 44 00:02:25,091 --> 00:02:29,508 [mapanimdim na musika] 45 00:02:30,236 --> 00:02:31,278 [buntong-hininga] 46 00:02:34,726 --> 00:02:36,600 May imbitasyon tayo 47 00:02:36,940 --> 00:02:39,368 para sa pagbubukas ng bagong sangay ng gym natin. 48 00:02:40,160 --> 00:02:41,703 Importante na nando'n ka. 49 00:02:42,079 --> 00:02:44,310 Malaki ang maitutulong ng presensya mo 50 00:02:44,350 --> 00:02:46,642 para mapalago natin 'yung prangkisa. 51 00:02:47,505 --> 00:02:49,422 Hindi ako nagkamali sa'yo, Alex. 52 00:02:51,255 --> 00:02:55,463 Malinaw na mas matagumpay ang negosyo dahil sa'kin. 53 00:02:56,677 --> 00:03:01,056 Kalabisan ba na hilingin ko na maging kasosyo ako sa negosyo? 54 00:03:06,103 --> 00:03:07,771 Kailangan pa bang pag-isipan 'yan? 55 00:03:11,174 --> 00:03:12,693 Walang problema sa'kin 'yan. 56 00:03:16,721 --> 00:03:18,407 Pero kailangang mamuhunan ka rin. 57 00:03:19,408 --> 00:03:22,911 Meron ka na bang kapital na ibibigay? 58 00:03:23,190 --> 00:03:26,790 Hindi pa ba sapat ang lahat ng naitulong ko bilang kapital? 59 00:03:28,166 --> 00:03:29,166 [bahagyang tumawa] 60 00:03:32,337 --> 00:03:34,631 Hindi madaling magpatakbo ng negosyo, Alex. 61 00:03:35,215 --> 00:03:37,466 Sandali, tungkol ba ito sa pera? 62 00:03:38,151 --> 00:03:41,411 Hindi ka pa ba masaya sa mga kinikita mo 63 00:03:41,435 --> 00:03:42,680 mula sa mga laban mo 64 00:03:43,616 --> 00:03:45,851 o sa pagiging kasangguni mo? 65 00:03:46,769 --> 00:03:48,437 Alam mo na gusto ko ng higit pa. 66 00:03:49,271 --> 00:03:52,730 Alam mo na hindi madaling bumuhay ng pamilya. 67 00:03:54,442 --> 00:03:55,694 Kailangan na nating umalis. 68 00:03:56,054 --> 00:03:57,279 Hinihintay na nila tayo. 69 00:04:01,700 --> 00:04:02,700 Laban! 70 00:04:03,160 --> 00:04:04,577 [umuungol ang boksingero] 71 00:04:05,162 --> 00:04:09,088 [hiyawan] 72 00:04:10,625 --> 00:04:13,801 [maaksyong musika] 73 00:04:16,464 --> 00:04:18,269 [Emilio] Sinala niyo ba lahat ng pumasok dito? 74 00:04:18,675 --> 00:04:20,202 Wala tayong magiging problema. 75 00:04:20,301 --> 00:04:21,470 Kailan ba tayo nahuli? 76 00:04:22,471 --> 00:04:24,765 Magaling si Norman. Siya na ang namamahala rito. 77 00:04:27,142 --> 00:04:28,435 Nasaan ba si Norman? 78 00:04:28,685 --> 00:04:30,437 May inaasikaso siyang VIP. 79 00:04:31,819 --> 00:04:34,649 [hiyawan] 80 00:04:41,145 --> 00:04:42,699 Ito ba ang hindi magiging kasosyo? 81 00:04:43,700 --> 00:04:44,742 Ideya ko 'to. 82 00:04:44,838 --> 00:04:46,756 Magrelaks ka lang at maaliw sa palabas, Alex. 83 00:04:47,537 --> 00:04:49,414 Saka na natin pag-usapan 'yan. 84 00:04:52,000 --> 00:04:55,587 [nagpapatuloy ang hiyawan ng mga manonood] 85 00:04:57,673 --> 00:05:00,008 -Raid 'to! Mga pulis kami! -[putok ng baril] 86 00:05:00,342 --> 00:05:01,342 [pulis 1] Dapa! 87 00:05:01,372 --> 00:05:04,112 -[sigawan] -[pulis 2] Dapa! Dapa! 88 00:05:06,181 --> 00:05:07,682 Dito! Dito! Pasok! 89 00:05:08,684 --> 00:05:09,684 Dito! Dito! 90 00:05:10,977 --> 00:05:11,977 [pulis 1] Dito. 91 00:05:14,335 --> 00:05:17,776 [maaksyong musika] 92 00:05:18,855 --> 00:05:21,655 Simula pa lang 'to ng pagpapabagsak natin kay Alex. 93 00:05:22,795 --> 00:05:24,324 Para mabawi ko ang anak ko. 94 00:05:25,075 --> 00:05:28,578 [maaksyong musika] 95 00:05:37,754 --> 00:05:38,817 [hinihingal] 96 00:05:39,047 --> 00:05:41,675 -[umuungol si Ricky] Pa! -Ricky! Ricky! 97 00:05:41,884 --> 00:05:42,884 [Alex] Ricky! 98 00:05:43,364 --> 00:05:44,489 -[Emilio] Ricky! -[Ricky] Pa! 99 00:05:47,013 --> 00:05:48,014 [pulis 3] Tayo! 100 00:05:49,308 --> 00:05:50,600 [umandar ang makina ng sasakyan] 101 00:05:51,268 --> 00:05:52,476 [palahaw ng gulong] 102 00:05:58,525 --> 00:05:59,629 [pulis 4] Dali! Dali! 103 00:05:59,650 --> 00:06:02,650 [marubdob na musika] 104 00:06:11,544 --> 00:06:14,211 [Emilio] Ilang taon ka na bang tumatanggap sa'kin ng padulas? 105 00:06:16,043 --> 00:06:17,156 Kulang pa ba? 106 00:06:17,276 --> 00:06:18,545 Bakit ako sinalakay? 107 00:06:20,526 --> 00:06:21,673 [Aranda] Pasensya na, boss. 108 00:06:22,507 --> 00:06:24,092 Hindi ko naman ho kontrolado ang lahat. 109 00:06:25,468 --> 00:06:27,494 Nalaman ko na may nagbigay ng impormasyon. 110 00:06:33,810 --> 00:06:34,895 Iyan ang numero. 111 00:06:35,624 --> 00:06:37,105 Inaalam ko pa kung sino talaga 'yan. 112 00:06:41,674 --> 00:06:44,674 [mapanimdim na musika] 113 00:06:51,161 --> 00:06:52,370 [Emilio] Pang-meryenda mo. 114 00:06:55,624 --> 00:06:56,640 [Aranda] Sige, boss. 115 00:07:04,966 --> 00:07:06,592 Ricky, masaya akong nakalaya ka na. 116 00:07:07,636 --> 00:07:09,356 Salamat kay Matteo, Pa! 117 00:07:10,305 --> 00:07:11,598 Hindi ka man lang dumalaw. 118 00:07:15,185 --> 00:07:16,841 Alam mo namang mainit ngayon. 119 00:07:16,865 --> 00:07:18,327 Baka lalong lumaki ang isyu, 120 00:07:18,351 --> 00:07:20,106 kaya si Matteo ang pinadala namin. 121 00:07:21,149 --> 00:07:22,266 Hindi naman rason 'yun, eh. 122 00:07:24,797 --> 00:07:26,655 Maraming paraan para makadalaw ka. 123 00:07:28,281 --> 00:07:30,742 Pinoproteksyunan ko lang ang kabuhayan natin. 124 00:07:34,055 --> 00:07:36,138 Kapag nawala ang lahat ng ito, Ricky, 125 00:07:37,469 --> 00:07:39,595 meron ka pa bang alam na ibang trabaho? 126 00:07:43,714 --> 00:07:45,286 [tumikhim] Ah, sir? 127 00:07:46,647 --> 00:07:48,440 Alam niyo na ho ba kung sino ang may pakana ng pagsalakay? 128 00:07:49,302 --> 00:07:50,345 Hindi pa. 129 00:07:52,764 --> 00:07:54,349 Pero meron na akong ideya. 130 00:07:56,144 --> 00:07:59,144 [tensyunadong musika] 131 00:08:07,052 --> 00:08:09,052 [huni ng mga ibon] 132 00:08:19,446 --> 00:08:21,918 Ay, mama, ipara niyo muna sandali. 133 00:08:27,633 --> 00:08:28,633 Victor. 134 00:08:29,701 --> 00:08:31,344 Anong ginagawa mo rito? 135 00:08:32,136 --> 00:08:33,136 Ha? 136 00:08:34,847 --> 00:08:36,818 -Iyan, dali! Pogi, oh! -[pag-klik ng kamera] 137 00:08:37,258 --> 00:08:38,351 Salamat po, master. 138 00:08:38,809 --> 00:08:39,857 -Salamat din. -Salamat po! 139 00:08:39,884 --> 00:08:41,967 [tagahanga] Balita ko po laya na po ang kapatid niyo. 140 00:08:42,357 --> 00:08:44,482 May posibilidad po ba na magkalaban kayo ni Bangis? 141 00:08:44,875 --> 00:08:46,875 Kung hindi niyo po nakuha ang hustisya sa korte, 142 00:08:47,306 --> 00:08:48,598 sa ring niyo na lang po kuhanin. 143 00:08:50,864 --> 00:08:53,408 Sige, ah, may kakausapin lang akong kasosyo sa negosyo. 144 00:08:53,426 --> 00:08:54,617 Sige po. Salamat po. 145 00:08:57,629 --> 00:08:59,873 [Villafuerte] Magiging matinding laban 'yon, Alex. 146 00:09:00,188 --> 00:09:01,833 Ikaw laban kay Bangis. 147 00:09:02,001 --> 00:09:03,131 [tumatawa] 148 00:09:03,155 --> 00:09:04,544 Isipin mo ang mangyayaring drama. 149 00:09:06,089 --> 00:09:08,149 Hindi pang-libangan ang personal kong buhay. 150 00:09:08,169 --> 00:09:09,924 Alam mo ang ginawa ni Victor, attorney. 151 00:09:11,593 --> 00:09:12,802 Pasensya na, Alex. 152 00:09:15,138 --> 00:09:16,639 Ano bang pag-uusapan natin? 153 00:09:17,726 --> 00:09:20,018 Kinakatawan ko ang Good Fight Promotions, 154 00:09:20,083 --> 00:09:22,083 at gusto nilang pasukin ang mundo ng boksing. 155 00:09:22,771 --> 00:09:25,607 At gusto nilang kunin ka bilang kanilang unang manlalaban. 156 00:09:27,876 --> 00:09:31,696 Hindi ba mga bagitong manlalaro dapat ang kinukuha niyo? 157 00:09:32,492 --> 00:09:36,326 Gusto nilang gumawa agad ng ingay sa larangang ito. 158 00:09:36,493 --> 00:09:38,493 Kaya ikaw ang naisip nila. 159 00:09:39,090 --> 00:09:40,288 Pero 'wag kang mag-alala. 160 00:09:40,604 --> 00:09:42,604 Mga propesyonal ang kausap mo rito. 161 00:09:42,855 --> 00:09:44,355 Bago man sila sa boksing, 162 00:09:44,380 --> 00:09:46,461 pero nakapagdaos na sila ng iba't ibang mga kaganapan. 163 00:09:46,888 --> 00:09:51,146 Ang aming kompanya ay nagdaraos ng mga konsiyerto 164 00:09:51,171 --> 00:09:52,471 dito at sa ibang bansa, 165 00:09:52,496 --> 00:09:54,505 car shows, at marami pang iba. 166 00:09:55,171 --> 00:09:57,338 Mga konsiyerto at car shows. 167 00:09:58,147 --> 00:10:00,047 Magkaiba 'yon sa boksing, attorney. 168 00:10:00,524 --> 00:10:01,641 Buhay ang tinataya dito 169 00:10:01,666 --> 00:10:03,362 kaya't sa ngayon'y kailangan kong tumanggi. 170 00:10:03,387 --> 00:10:04,508 [Villafuerte] Paano kung... 171 00:10:06,405 --> 00:10:08,983 doblehin namin ang binibigay sa'yo ni Emilio? 172 00:10:09,947 --> 00:10:12,737 Malalim ang pagsasamahan namin ni Emilio. 173 00:10:13,589 --> 00:10:14,697 Paano kung triple? 174 00:10:15,722 --> 00:10:17,784 'Di pera ang pinag-uusapan dito, attorney. 175 00:10:20,430 --> 00:10:21,579 Naiintindihan ko. 176 00:10:23,290 --> 00:10:24,666 Pero ano ang gusto mo? 177 00:10:26,296 --> 00:10:27,747 Hindi ka ba natatakot? 178 00:10:27,772 --> 00:10:31,030 Dahil kilala si Emilio sa mundo ng pagnenegosyo 179 00:10:31,055 --> 00:10:32,298 bilang mapanlinlang. 180 00:10:32,323 --> 00:10:35,218 [mapanimdim na musika] 181 00:10:35,971 --> 00:10:38,354 Huwag mong paniwalaan ang mga sinasabi nila, attorney. 182 00:10:38,721 --> 00:10:40,014 Abogado ka pa man din. 183 00:10:40,755 --> 00:10:41,891 Kilala ko si Emilio. 184 00:10:42,836 --> 00:10:45,020 Baka sakali lang na magbago ang isip mo. 185 00:10:47,285 --> 00:10:48,285 Heto ang card ko. 186 00:10:56,563 --> 00:10:59,200 Sinabi ko na kina Juliana, lumipat na sila. 187 00:10:59,576 --> 00:11:03,273 Naku, eh, ayaw naman ni Alex. Gusto niya dito. Ewan ko ba. 188 00:11:03,298 --> 00:11:07,041 [mapanimdim na musika] 189 00:11:13,792 --> 00:11:14,792 Victor? 190 00:11:19,331 --> 00:11:21,306 Ba't pala kayo ang namimili niyan, Ma? 191 00:11:21,331 --> 00:11:23,391 Ba't 'di niyo na lang iutos sa mga kasama niyo dito? 192 00:11:24,430 --> 00:11:25,727 Alam mo naman ako... 193 00:11:26,271 --> 00:11:29,161 gusto ko ako ang namimili para siguradong sariwa. 194 00:11:30,131 --> 00:11:32,400 -Ay, Mely? -Ano po 'yon, ma'am? 195 00:11:32,425 --> 00:11:33,939 Kunin mo na 'tong mga pinamili ko. 196 00:11:36,729 --> 00:11:38,823 Ayan. Napakuluan mo na ba 'yong buto-buto? 197 00:11:38,848 --> 00:11:39,848 Hindi pa po. 198 00:11:40,307 --> 00:11:42,619 Naku, pakuluan mo na para lumambot na. 199 00:11:42,644 --> 00:11:46,107 Panghapunan 'yon, hindi naman panghating-gabi. 200 00:11:46,132 --> 00:11:47,040 [Mely] Ay, sige po. 201 00:11:47,065 --> 00:11:48,583 [Amelia] O, sige, kunin mo na 'to. 202 00:11:49,030 --> 00:11:51,794 'Yong mga prutas diyan, hiwain mo na para kay Alex, ha? 203 00:11:51,819 --> 00:11:52,819 [Mely] Opo. 204 00:11:52,844 --> 00:11:56,174 [nagpapatuloy ang musika] 205 00:11:56,199 --> 00:11:57,634 [Amelia] Alam mo naman ako... 206 00:11:57,885 --> 00:11:59,677 hindi pwedeng hindi ako gagalaw. 207 00:12:00,345 --> 00:12:02,147 Kailangan ako pa rin ang gagawa. 208 00:12:03,038 --> 00:12:05,588 Lalo na pagdating kay Alex, 'di ba? 209 00:12:05,810 --> 00:12:07,460 Ayoko ng pahiga-higa lang. 210 00:12:10,173 --> 00:12:11,773 O, sino ba naman ang mag-aakala 211 00:12:11,798 --> 00:12:13,900 na magiging kampeon ang kapatid mo? 212 00:12:17,720 --> 00:12:19,781 May husay naman ho si Alex kahit noon. 213 00:12:21,536 --> 00:12:23,243 Mabuti ho pinayagan niyo siya. 214 00:12:24,452 --> 00:12:26,884 Napakaraming pinagdaanan ng kapatid mo. 215 00:12:27,569 --> 00:12:28,852 Nawalan ng karera, 216 00:12:29,835 --> 00:12:31,542 nawalan ng reputasyon. 217 00:12:33,219 --> 00:12:36,506 Eh, sino ba naman ako para pigilan siya sa gusto niya? 218 00:12:37,507 --> 00:12:39,896 Eh, sa boksing niya lang nahanap ang sarili niya. 219 00:12:39,921 --> 00:12:42,720 [nagpapatuloy ang musika] 220 00:12:50,608 --> 00:12:52,647 Gusto ko sanang makasama si Abby, Ma. 221 00:12:55,125 --> 00:12:56,125 Anak... 222 00:12:57,058 --> 00:12:58,578 pasensya ka na, ha? 223 00:12:58,987 --> 00:13:00,580 Peor pagdating kay Abby, 224 00:13:01,230 --> 00:13:03,430 hindi ako ang dapat na kinakausap, 225 00:13:03,810 --> 00:13:04,810 kundi sila. 226 00:13:06,027 --> 00:13:08,027 Pero pwede ko silang kausapin. 227 00:13:13,251 --> 00:13:14,251 [kalansing] 228 00:13:17,738 --> 00:13:19,549 Sir Emilio, ano po ang nangyari? 229 00:13:20,153 --> 00:13:23,336 Sinalakay rin ang online gambling operation ko. 230 00:13:23,986 --> 00:13:26,221 Buti na lang, may ibang operator na nakatoka. 231 00:13:26,246 --> 00:13:27,724 Hindi maituturo sa akin. 232 00:13:29,087 --> 00:13:30,088 Kailan ho? 233 00:13:30,306 --> 00:13:31,306 Kanina lang. 234 00:13:31,563 --> 00:13:34,013 [Norman] Mukhang malaki ang galit ng trumaydor sa atin. 235 00:13:34,154 --> 00:13:36,774 [mapanimdim na musika] 236 00:13:41,859 --> 00:13:43,853 Traydor o kakompetensya, 237 00:13:43,878 --> 00:13:46,159 kailangan nating malaman kung sino siya. 238 00:13:46,184 --> 00:13:49,871 Sir Emilio, nakita ko kanina si Alex sa restawran. 239 00:13:50,644 --> 00:13:52,844 May kinakausap na bagong promotor. 240 00:13:55,280 --> 00:13:58,087 [tumitindi ang musika] 241 00:14:07,671 --> 00:14:10,266 -Ano'ng narinig mo? -'Di ko po naintindihan lahat. 242 00:14:10,604 --> 00:14:11,768 Medyo malayo ako. 243 00:14:12,609 --> 00:14:14,645 Pero parang may inaalok na lumipat, eh. 244 00:14:20,790 --> 00:14:23,154 Maraming salamat sa pagtawag. Magandang araw. 245 00:14:24,575 --> 00:14:25,575 Psst, hoy! 246 00:14:26,202 --> 00:14:27,202 Teka lang. 247 00:14:28,467 --> 00:14:30,495 Nakita mo na ba 'yong pinakahuling pagkakasunud-sunod? 248 00:14:31,320 --> 00:14:34,415 Nangunguna ka na naman, te! Binabati kita. 249 00:14:34,536 --> 00:14:37,043 Ay, sus. Ginagawa ko lang 'yong trabaho ko. 250 00:14:38,044 --> 00:14:40,963 Ano ka ba? Kaunti na lang, magiging team leader ka na. 251 00:14:41,289 --> 00:14:43,758 -Matagal pa 'yon, beh. -[umiismid] Ito naman. 252 00:14:44,632 --> 00:14:46,803 Pero, Kate, nagtataka lang ako. 253 00:14:47,746 --> 00:14:50,807 'Di ba mayaman 'yong bayaw mo, 'yong sikat na boksingero? 254 00:14:52,960 --> 00:14:54,435 Oo. Bakit? 255 00:14:55,520 --> 00:14:57,111 Eh, ano pa'ng ginagawa mo dito? 256 00:14:58,932 --> 00:15:00,566 Ayaw mo bang magtapos sa kolehiyo? 257 00:15:01,466 --> 00:15:03,694 Tsaka kaya ka naman sigurong pag-aralin nun. 258 00:15:03,872 --> 00:15:06,672 Tsk. Siya 'yong mayaman, at hindi ako, te. 259 00:15:07,585 --> 00:15:08,705 Iba ka talaga. 260 00:15:08,968 --> 00:15:12,326 Pero kung ako 'yon, magbubuhay-reyna ako. 261 00:15:12,582 --> 00:15:15,116 Sasama ako sa mga laban sa ibang bansa. 262 00:15:16,082 --> 00:15:18,099 -Gano'n. -[tumatawa si Kate] 263 00:15:18,982 --> 00:15:22,004 Alam mo 'yong isa sa mga natutunan kong sabi ng lola ko? 264 00:15:23,009 --> 00:15:24,644 Huwag umasa sa iba. 265 00:15:25,261 --> 00:15:27,260 Hila ko buntot ko. 266 00:15:28,142 --> 00:15:29,558 Ha? Ano 'yon? 267 00:15:29,583 --> 00:15:30,992 -[kuliling ng telepono] -Sandali lang. 268 00:15:31,017 --> 00:15:32,223 -May tumatawag. -Ay, sige. 269 00:15:34,030 --> 00:15:36,936 Magandang araw, sir. Ano po ang maitutulong ko? 270 00:15:41,241 --> 00:15:44,610 [malamlam na musika] 271 00:16:03,478 --> 00:16:04,478 Victor. 272 00:16:07,381 --> 00:16:08,801 Ano'ng ginagawa mo dito? 273 00:16:09,651 --> 00:16:11,846 Hindi ka dapat pumupunta dito sa paaralan ni Abby. 274 00:16:12,229 --> 00:16:14,098 Wala naman akong intensyong masama. 275 00:16:14,515 --> 00:16:17,648 Huwag kang mag-alala, hindi naman ako lalapit kay Abby, eh. 276 00:16:19,292 --> 00:16:21,481 Kontento na ako kahit nakikita ko siya sa malayo. 277 00:16:22,904 --> 00:16:26,304 [kuliling ng telepono] 278 00:16:26,877 --> 00:16:27,877 Hello, anak? 279 00:16:28,278 --> 00:16:30,281 Kailangan ko ng tulong mo, Mama. 280 00:16:30,872 --> 00:16:32,400 Bakit, ano'ng nangya--? Nasaan ka? 281 00:16:33,271 --> 00:16:35,203 -Ano'ng nangyari kay Abby? -Sige. 282 00:16:36,728 --> 00:16:37,728 Liana. 283 00:16:38,411 --> 00:16:39,411 Abby? 284 00:16:40,468 --> 00:16:42,996 Anak? Bakit... ano'ng nangyari sa'yo? 285 00:16:45,257 --> 00:16:46,464 Bakit ka umiiyak? 286 00:16:49,762 --> 00:16:52,720 [mapanimdim na musika] 287 00:17:00,802 --> 00:17:02,939 Ayos lang 'yan. Normal 'yan, ha? 288 00:17:03,312 --> 00:17:05,128 'Di ba napag-usapan na natin 'to? 289 00:17:05,229 --> 00:17:06,878 Na mangyayari talaga sa'yo 'yan? 290 00:17:07,500 --> 00:17:10,503 Ang ibig sabihin nun, dalaga ka na. 291 00:17:11,335 --> 00:17:13,135 Ha? Tahan na. 292 00:17:15,652 --> 00:17:18,079 May iba pa bang nangyari, anak? 293 00:17:20,999 --> 00:17:22,780 [Juliana] Bakit, may iba pa ba? 294 00:17:25,761 --> 00:17:26,761 Abby. 295 00:17:29,406 --> 00:17:33,010 Nakita ako ng mga kaklase ko na tinagusan ako. 296 00:17:35,343 --> 00:17:38,558 Ano'ng ginawa nila? Hiniya ka ba nila, pinagtawanan ka nila? 297 00:17:38,714 --> 00:17:41,769 -[nagpapatuloy ang musika] -[patuloy sa pag-iyak si Abby] 298 00:17:41,794 --> 00:17:43,758 [nagbubuntong-hininga] Pero... 299 00:17:44,465 --> 00:17:46,482 mamaya na lang natin pag-usapan 'to, ha? 300 00:17:46,882 --> 00:17:49,277 Sa ngayon, maglagay ka muna ng pasador, ha? 301 00:17:50,024 --> 00:17:52,113 Ito, ilagay mo 'to. 302 00:17:52,832 --> 00:17:53,832 Ay. 303 00:17:54,570 --> 00:17:57,827 Naku, wala akong dalang... Sandali, bibili lang ako, ha? 304 00:17:57,852 --> 00:17:59,245 Ako na, ako na ang bibili sa labas. 305 00:17:59,270 --> 00:18:00,454 Samahan mo lang si Abby, ha? 306 00:18:01,888 --> 00:18:03,332 [natatawa] Ang dami naman nito. 307 00:18:04,287 --> 00:18:06,335 Ituring mo 'yan bilang karagdagang bonus 308 00:18:06,360 --> 00:18:07,420 mula sa huli mong laban. 309 00:18:08,445 --> 00:18:11,882 [mapanimdim na musika] 310 00:18:13,695 --> 00:18:14,695 At... 311 00:18:14,911 --> 00:18:17,037 bagong sasakyan, kasama sa bonus mo. 312 00:18:17,445 --> 00:18:18,445 Wow. 313 00:18:21,259 --> 00:18:22,685 Baka masanay ako, ha? 314 00:18:22,874 --> 00:18:25,141 Walang ibang promotor na gagawa sa'yo niyan. 315 00:18:28,803 --> 00:18:30,651 May tenga ka nga sa lahat ng pader. 316 00:18:31,902 --> 00:18:33,112 Hindi mo naman kailangang gawin 'to. 317 00:18:33,137 --> 00:18:35,071 Wala akong balak na lumipat ng promosyon. 318 00:18:36,462 --> 00:18:37,462 Talaga? 319 00:18:39,953 --> 00:18:41,662 Malaki ang utang na loob ko sa'yo, Emilio. 320 00:18:42,074 --> 00:18:43,956 Walang promosyon na magtitiwala at magsasanay sa 321 00:18:43,981 --> 00:18:45,351 isang na-disbar na abogado. 322 00:18:47,224 --> 00:18:49,641 Iyan ang gusto ko sa'yo. Marunong kang tumingin 323 00:18:49,666 --> 00:18:52,131 sa pinanggalingan mo kahit malayo na ang nararating mo. 324 00:18:53,208 --> 00:18:54,391 Maganda talaga ang lumilingon 325 00:18:54,416 --> 00:18:56,802 para alam mo kung sino ang nananaksak sa'yo patalikod. 326 00:18:57,324 --> 00:18:59,144 Magagamit mo 'yan kay Victor. 327 00:18:59,731 --> 00:19:02,131 Walang rason para matakot ako sa kanya. 328 00:19:02,876 --> 00:19:04,101 Sigurado akong... 329 00:19:05,224 --> 00:19:06,724 buhay-daga na siya ngayon. 330 00:19:08,923 --> 00:19:10,358 -Liana? -Ah. 331 00:19:10,850 --> 00:19:12,540 Nakabili ka? Ay. Salamat. 332 00:19:14,591 --> 00:19:17,508 [Juliana] Anak? Eto na ang pamunas mo at pasador. 333 00:19:18,341 --> 00:19:20,391 Gawin mo na 'yong sinabi ko sa'yo, ha? 334 00:19:21,334 --> 00:19:22,662 [Abby] Sige po, Mama. 335 00:19:33,369 --> 00:19:35,636 Takpan natin 'yong tagos. 336 00:19:41,366 --> 00:19:42,682 Anak, ah... 337 00:19:44,517 --> 00:19:47,478 tungkol doon sa sinabi ng papa mo kanina... 338 00:19:50,664 --> 00:19:52,245 Hindi po totoo 'yun. 339 00:19:57,698 --> 00:19:58,714 Anak... 340 00:20:00,075 --> 00:20:01,284 'Di ba... 341 00:20:03,351 --> 00:20:05,560 hindi mo naman kailangang magtago sa akin? 342 00:20:06,694 --> 00:20:08,389 Kung ano'ng nangyayari sa'yo dito. 343 00:20:10,751 --> 00:20:12,760 Kaya ko naman po ang sarili ko. 344 00:20:18,580 --> 00:20:20,151 Sino-sino 'yang mga 'yan? 345 00:20:20,762 --> 00:20:22,294 Sabihin mo sa'kin ang mga pangalan nila. 346 00:20:22,306 --> 00:20:23,534 Isusumbong ko. 347 00:20:23,868 --> 00:20:25,277 Huwag na po, Nanay. 348 00:20:25,868 --> 00:20:27,734 Pakiusap. Ayoko na pong gumulo. 349 00:20:29,982 --> 00:20:31,162 Pero, anak... 350 00:20:31,334 --> 00:20:33,877 Ayoko na pong dumagdag sa problema niyo 351 00:20:33,901 --> 00:20:35,881 kaya hindi na po ako nagsabi. 352 00:20:37,868 --> 00:20:39,800 Ayoko pong maging pabigat. 353 00:20:40,115 --> 00:20:42,601 [malungkot na musika] 354 00:20:45,829 --> 00:20:46,943 Anak... 355 00:20:48,715 --> 00:20:50,505 Bakit mo naman naisip 'yan? 356 00:20:51,991 --> 00:20:54,714 Kahit kailan, hindi ka naging pabigat kay Nanay. 357 00:20:55,496 --> 00:20:57,876 Nawalan na po kayo ng dalawang anak. 358 00:20:58,962 --> 00:21:00,800 Kaya gusto ko pong maging perpekto 359 00:21:00,844 --> 00:21:02,276 para mapasaya kayo. 360 00:21:03,680 --> 00:21:07,242 Kasi ayoko pong magsisi kayo kung bakit pa ako naiwan. 361 00:21:09,909 --> 00:21:11,032 Anak... 362 00:21:14,242 --> 00:21:15,670 Kahit ano'ng mangyari, 363 00:21:16,880 --> 00:21:18,537 mahal na mahal kita. 364 00:21:20,652 --> 00:21:21,689 Ha? 365 00:21:22,824 --> 00:21:24,527 Kahit din naman si Nanay, 366 00:21:24,743 --> 00:21:27,400 hindi din naman ako perpektong nanay, eh. 367 00:21:27,955 --> 00:21:30,097 Hindi ako perpektong tao kaya... 368 00:21:31,793 --> 00:21:33,859 huwag mo ipe-pressure 'yung sarili mo, ha? 369 00:21:36,612 --> 00:21:37,878 Bilang magulang, 370 00:21:39,174 --> 00:21:40,469 ang gusto ko, 371 00:21:40,968 --> 00:21:43,215 habang inaabot mo 'yung mga pangarap mo, 372 00:21:44,520 --> 00:21:46,196 ang gusto ko, masaya ka. 373 00:21:46,932 --> 00:21:49,122 Tsaka magkasama tayong dalawa. 374 00:21:50,936 --> 00:21:52,008 'Di ba? 375 00:21:54,231 --> 00:21:55,583 Mahal kita, anak. 376 00:21:55,691 --> 00:21:57,509 Mahal na mahal na mahal kita. 377 00:21:58,443 --> 00:22:00,329 Mahal din po kita, Nanay. 378 00:22:06,358 --> 00:22:07,377 [halik] 379 00:22:11,123 --> 00:22:13,056 Sabihin mo sa akin. Kailan mo gustong lumaban? 380 00:22:14,875 --> 00:22:17,717 -[kuliling ng telepono] -Oh. Sandali lang. 381 00:22:20,285 --> 00:22:21,294 Crisostomo. 382 00:22:22,341 --> 00:22:23,385 [Crisostomo] Sir Emilio, 383 00:22:23,385 --> 00:22:24,874 may nasalakay na namang negosyo mo. 384 00:22:25,074 --> 00:22:26,551 [tensyunadong musika] 385 00:22:26,555 --> 00:22:27,902 [umuungol sa galit] 386 00:22:28,570 --> 00:22:29,674 [buntong-hininga] 387 00:22:31,810 --> 00:22:32,971 Ano'ng nangyari? 388 00:22:34,103 --> 00:22:36,302 Sinalakay na naman ang isa sa mga negosyo ko. 389 00:22:39,341 --> 00:22:40,445 Ano 'yan? 390 00:22:41,027 --> 00:22:42,912 Numero ito ng hindi kilalang tao na tumatawag 391 00:22:42,946 --> 00:22:45,089 at nagbibigay ng tip sa mga pulis. 392 00:22:45,698 --> 00:22:48,236 [nagpapatuloy ang musika] 393 00:22:53,790 --> 00:22:55,127 [kuliling ng telepono] 394 00:23:07,280 --> 00:23:09,251 [nakakakabang musika] 395 00:23:09,264 --> 00:23:10,530 [nagpapatuloy ang pagkuliling] 396 00:23:22,610 --> 00:23:25,302 Ikaw ang sumasabotahe sa mga negosyo ko? 397 00:23:26,488 --> 00:23:27,740 Bakit ko naman gagawin 'yon? 398 00:23:27,783 --> 00:23:29,954 Dahil gusto mong umalis sa poder ko! 399 00:23:29,993 --> 00:23:32,002 Dahil hindi kita pinagbibigyan na maging kasosyo 400 00:23:32,037 --> 00:23:33,198 sa negosyo ko! 401 00:23:35,080 --> 00:23:35,791 Emilio... 402 00:23:35,832 --> 00:23:37,125 Sa tingin mo, hindi ko nakikita 'yon? 403 00:23:39,301 --> 00:23:40,424 Ikaw ang ahas? 404 00:23:42,062 --> 00:23:43,129 Ha? 405 00:23:43,891 --> 00:23:46,252 Wala kang utang na loob. 406 00:23:46,260 --> 00:23:47,402 Hindi, Emilio. 407 00:23:47,698 --> 00:23:50,354 Ako lang ang gumawa sa'yo! 408 00:23:53,231 --> 00:23:55,621 [umuungol] 409 00:23:55,644 --> 00:23:56,805 Wala akong kasalanan! 410 00:23:56,812 --> 00:23:58,268 Hindi ako naniniwala! 411 00:23:59,523 --> 00:24:01,608 [umuungol] 412 00:24:04,666 --> 00:24:06,037 -[umuungol] -Alex! 413 00:24:11,256 --> 00:24:12,304 Ito, anak. 414 00:24:12,327 --> 00:24:13,632 Ako na po, Tatay. 415 00:24:13,842 --> 00:24:15,451 -Sigurado ka? -Opo. 416 00:24:17,499 --> 00:24:19,899 [kalansing ng mga kubyertos] 417 00:24:22,546 --> 00:24:23,679 Sapat na po 'yan? 418 00:24:25,242 --> 00:24:26,317 Isa pa, anak. 419 00:24:26,341 --> 00:24:27,579 [bahagyang tumatawa] Sige po. 420 00:24:28,846 --> 00:24:30,732 [banayad na musika] 421 00:24:30,762 --> 00:24:32,267 Salamat. Salamat, anak. 422 00:24:35,077 --> 00:24:36,686 Gusto mo ipagbalat kita ng hipon? 423 00:24:36,727 --> 00:24:37,736 Salamat. 424 00:24:37,761 --> 00:24:38,923 [Abby] Sige po, Tatay. 425 00:24:39,103 --> 00:24:40,618 [Victor] Kamayin ko na lang siguro 'to. 426 00:24:42,357 --> 00:24:44,471 Ano'ng gusto mo palang kainin pagkatapos, anak? 427 00:24:45,485 --> 00:24:47,085 Gusto mo ng sorbetes? 428 00:24:49,573 --> 00:24:51,611 Eh, Tatay, hindi na po ako kumakain noon. 429 00:24:52,335 --> 00:24:54,077 Ha? Bakit 'di ka kumakain noon? 430 00:24:54,119 --> 00:24:55,357 Eh paborito mo 'yon, 'di ba? 431 00:24:59,005 --> 00:25:02,176 Pinagbabawalan po kasi ako ni Tito Alex sa mga matatamis. 432 00:25:02,719 --> 00:25:04,919 Para hindi daw po masira 'yung ngipin ko. 433 00:25:08,300 --> 00:25:10,202 Anak, naalala mo dati tuwing 434 00:25:10,217 --> 00:25:12,319 sinusundo kita sa eskuwelahan mo? 435 00:25:12,395 --> 00:25:14,672 'Di ba palagi tayong kumakain ng sorbetes? 436 00:25:15,738 --> 00:25:17,928 Ang saya-saya mo nga 'pag ako sumusundo sa'yo, eh. 437 00:25:23,262 --> 00:25:26,223 Saka minsan, anak, sa buhay natin, 438 00:25:27,614 --> 00:25:29,147 pwede tayong pumili ng isang bagay 439 00:25:29,154 --> 00:25:30,897 na magpapasaya sa atin. Parang... 440 00:25:31,573 --> 00:25:32,830 sabihin na nating... 441 00:25:33,825 --> 00:25:35,120 parang premyo mo sa sarili mo 442 00:25:35,160 --> 00:25:36,570 'pag nakakagawa ka ng tama. 443 00:25:40,113 --> 00:25:41,312 Bata ka pa, anak. 444 00:25:43,167 --> 00:25:44,369 Enjoy-in mo 'yan. 445 00:25:50,050 --> 00:25:51,173 Sige, sige. 446 00:25:52,155 --> 00:25:54,583 Pwede, pero... ngayon lang 'yan, ah? 447 00:25:56,307 --> 00:25:57,469 Salamat, Nanay. 448 00:25:59,450 --> 00:26:01,983 Siyanga pala, kamusta nga pala 'yung pakiramdam mo? 449 00:26:02,431 --> 00:26:04,164 Ako kasi, noong unang araw ko, 450 00:26:04,189 --> 00:26:06,065 halos hindi talaga ako makatayo, eh. 451 00:26:06,108 --> 00:26:07,127 Ikaw ba? 452 00:26:07,889 --> 00:26:09,041 Ayos lang ako, Nanay. 453 00:26:11,613 --> 00:26:12,593 -Kain ka na. -[kuliling ng telepono] 454 00:26:12,613 --> 00:26:14,004 -Ay, sandali. -Order tayo nung... 455 00:26:14,032 --> 00:26:15,518 sorbetes mo mamaya pagkatapos, ha. 456 00:26:15,534 --> 00:26:16,556 -Sagutin ko lang. -Sige po. 457 00:26:16,575 --> 00:26:17,690 -Sandali. -Sige. 458 00:26:20,481 --> 00:26:22,233 [Victor] Kamusta naman 'yung eskuwelahan mo, anak? 459 00:26:22,538 --> 00:26:24,710 Kung may kailangan ka, kahit ano, 460 00:26:24,751 --> 00:26:26,618 -'wag ka mahihiyang magsabi, ah. -Ano? 461 00:26:27,462 --> 00:26:29,367 -Saan? -Wala naman po, Tatay. 462 00:26:30,215 --> 00:26:32,224 Nabibigay naman po ni Nanay at Tito Alex 463 00:26:32,259 --> 00:26:33,472 'yung mga kailangan ko. 464 00:26:33,510 --> 00:26:36,319 Eh kamusta naman si Tito Alex mo? 465 00:26:36,972 --> 00:26:38,195 Mabait ba siya sa'yo? 466 00:26:39,086 --> 00:26:41,162 Hindi niya po ako tinuturing na iba. 467 00:26:42,496 --> 00:26:43,591 Sige, sige. 468 00:26:45,010 --> 00:26:47,267 Abby, halika na. Kailangan na nating umalis. 469 00:26:47,523 --> 00:26:48,952 Kailangan kong puntahan ang Tito Alex mo. 470 00:26:48,984 --> 00:26:50,736 May nangyari sa kanya. Ihahatid pa kita sa bahay. 471 00:26:50,777 --> 00:26:51,939 Ano'ng nangyari kay Alex? 472 00:26:52,321 --> 00:26:55,311 Ah, Victor, pasensya ka na pero kailangan na naming mauna. 473 00:26:55,407 --> 00:26:57,987 Kung gusto mo, ako na maghatid kay Abby. 474 00:26:58,994 --> 00:27:00,956 [mapanimdim na musika] 475 00:27:04,874 --> 00:27:07,007 May gusto ka bang sabihin, anak? 476 00:27:11,045 --> 00:27:12,102 Tatay... 477 00:27:13,550 --> 00:27:15,493 Ano po ba talaga ang nangyari? 478 00:27:16,011 --> 00:27:18,068 [mapanglaw na musika] 479 00:27:18,096 --> 00:27:20,848 'Yung... kay Tita Sylvia. 480 00:27:31,610 --> 00:27:33,448 Hindi ako ang pumatay sa kanya, anak. 481 00:27:36,868 --> 00:27:38,486 Dumating ako doon sa bahay, 482 00:27:39,563 --> 00:27:40,619 wala na siya. 483 00:27:44,468 --> 00:27:46,086 'Di ko rin alam kung ano'ng nangyari. 484 00:27:48,043 --> 00:27:49,557 Kung hindi po kayo, 485 00:27:50,796 --> 00:27:52,090 sino po ang gumawa? 486 00:27:56,134 --> 00:27:58,096 'Yun din nga 'yung gusto kong malaman, anak, eh. 487 00:28:05,449 --> 00:28:06,563 Alam mo ba kung... 488 00:28:12,401 --> 00:28:15,115 Alam mo ba kung paano ko nakayanan 'yung limang taon 489 00:28:15,153 --> 00:28:16,305 sa loob ng kulungan? 490 00:28:26,352 --> 00:28:27,418 'Yan. 491 00:28:27,723 --> 00:28:30,561 [madamdaming musika] 492 00:28:35,088 --> 00:28:36,314 [Victor] Dahil sa'yo, anak. 493 00:28:37,299 --> 00:28:39,640 Pinadala sa'kin 'yan ng Lola Amelia mo. 494 00:28:41,699 --> 00:28:43,660 Diyan ako humuhugot ng lakas ng loob. 495 00:28:48,103 --> 00:28:49,379 Kung alam mo lang, anak. 496 00:28:51,023 --> 00:28:53,289 Limang taon kong hinintay ang pagkakataon na 'to. 497 00:28:55,609 --> 00:28:58,496 Kaya susulitin ko ang bawat oras na kasama kita. 498 00:29:05,370 --> 00:29:07,494 [nagpapatuloy ang musika] 499 00:29:22,971 --> 00:29:25,824 Nakausap ko na si Matteo. Inaayos na niya 'yung pyansa mo. 500 00:29:27,207 --> 00:29:27,958 Si Abby? 501 00:29:28,777 --> 00:29:30,675 Nakauwi na siya sa bahay. 'Wag ka nang mag-alala. 502 00:29:31,897 --> 00:29:34,189 Ano ba talagang pinag-awayan niyo ni Emilio? 503 00:29:34,686 --> 00:29:35,795 Hindi kasi ako... 504 00:29:36,702 --> 00:29:39,169 Hindi ako naniniwala du'n sa sinabi mo sa imbestigador 505 00:29:39,194 --> 00:29:40,873 na nagkapikunan lang kayo. 506 00:29:41,823 --> 00:29:43,401 Dahil pareho kayong nakainom. 507 00:29:43,873 --> 00:29:46,098 Pinagbibintangan niya ako na sinabotahe ko raw 508 00:29:46,123 --> 00:29:47,029 'yung negosyo niya. 509 00:29:47,350 --> 00:29:48,842 Bakit mo naman gagawin 'yun? 510 00:29:50,022 --> 00:29:51,230 Anong negosyo? 511 00:29:53,647 --> 00:29:54,435 At saka... 512 00:29:54,920 --> 00:29:57,045 Bakit ka naman pagbibintangan ni Emilio? 513 00:29:57,631 --> 00:29:59,115 'Yun nga 'yung ipinagtataka ko, eh. 514 00:29:59,952 --> 00:30:01,084 Nalaman niya 'yung numero 515 00:30:01,092 --> 00:30:02,084 nu'ng nagbibigay ng impormasyon sa pulis. 516 00:30:02,094 --> 00:30:04,250 Tinawagan niya, may tumunog na telepono sa loob ng bahay. 517 00:30:05,555 --> 00:30:07,843 May nakasiksik na telepono sa loob ng sopa. 518 00:30:09,602 --> 00:30:11,250 Parehong numero ng impormante. 519 00:30:13,522 --> 00:30:15,093 Paano napunta du'n 'yung telepono? 520 00:30:15,375 --> 00:30:16,375 Baka isa sa inyo! 521 00:30:17,102 --> 00:30:18,398 Magkatapatan na tayo! 522 00:30:19,477 --> 00:30:21,734 Alex, ngayon ko lang nalaman 523 00:30:21,742 --> 00:30:24,429 kung anong negosyo ni Emilio, eh. 524 00:30:25,508 --> 00:30:27,843 Wala akong alam d'yan sa ginagawa mo, Alex. 525 00:30:29,328 --> 00:30:31,608 Kaninong telepono 'yun? Kilala mo ba? 526 00:30:31,633 --> 00:30:32,425 Hindi. 527 00:30:33,166 --> 00:30:34,898 Pwera na lang kung may nakapasok sa bahay 528 00:30:34,918 --> 00:30:37,058 na gustong sumira sa'min ni Emilio. 529 00:30:39,660 --> 00:30:42,660 [nakakakabang musika] 530 00:30:55,973 --> 00:30:57,262 Nakita mo na ang nangyari? 531 00:30:58,044 --> 00:30:59,668 Nagawa ko na 'yung pinapagawa mo. 532 00:31:00,669 --> 00:31:02,669 Nilason ko si Alex sa isip ni Emilio. 533 00:31:06,364 --> 00:31:07,176 Salamat. 534 00:31:09,083 --> 00:31:10,250 Kilala ko si Emilio. 535 00:31:10,700 --> 00:31:12,832 Hindi nu'n basta-basta patatawarin si Alex. 536 00:31:21,817 --> 00:31:23,817 Ipinagbigay-alam ko na rin 'yan sa reporter na kilala ko. 537 00:31:25,536 --> 00:31:26,356 Salamat. 538 00:31:27,309 --> 00:31:29,551 Alam mo, matagal na akong nagtitimpi sa mga 'yun, eh. 539 00:31:29,961 --> 00:31:30,712 Boss. 540 00:31:30,984 --> 00:31:32,765 Baka pwede niyo na akong mabigyan ng laban? 541 00:31:33,594 --> 00:31:35,257 Patalaan na kasi ulit sa eskwela ng anak ko. 542 00:31:35,679 --> 00:31:37,054 Dami pang utang na binabayaran. 543 00:31:37,356 --> 00:31:39,113 Mahigit isang taon na akong walang laban. 544 00:31:39,445 --> 00:31:40,656 Norman, alam mo... 545 00:31:40,906 --> 00:31:42,073 Negosyo ang boksing. 546 00:31:43,008 --> 00:31:44,842 Mahirap ka nang ibenta ngayon. 547 00:31:44,867 --> 00:31:46,368 Nakaapat na talo ka na. 548 00:31:46,805 --> 00:31:48,097 Lahat 'yun knockout. 549 00:31:48,852 --> 00:31:50,191 Sino pang manonood sa'yo? 550 00:31:51,336 --> 00:31:52,128 Hmm? 551 00:31:53,580 --> 00:31:55,039 Binibigyan naman kita ng sweldo 552 00:31:55,047 --> 00:31:57,218 sa negosyo ko 'di ba bilang empleyado? 553 00:31:58,430 --> 00:31:59,218 Boss naman. 554 00:32:00,055 --> 00:32:01,984 Bigyan niyo ako ng isa pang pagkakataon. 555 00:32:02,492 --> 00:32:03,351 Boksingero ako. 556 00:32:04,008 --> 00:32:05,789 Hindi bantay o alalay. 557 00:32:05,797 --> 00:32:08,960 Ilang ulit na kitang binigyan ng pagkakataon. 558 00:32:09,719 --> 00:32:10,553 -Tama na. -Boss. 559 00:32:14,406 --> 00:32:16,406 [tensyunadong musika] 560 00:32:18,041 --> 00:32:18,845 Norman. 561 00:32:19,798 --> 00:32:20,540 Victor? 562 00:32:21,353 --> 00:32:22,228 Anong kailangan mo? 563 00:32:23,298 --> 00:32:25,196 Ako nang bahala sa pambayad sa eskwela ng anak mo. 564 00:32:26,595 --> 00:32:28,513 Kung 'di ka tutulungan ni Emilio, 565 00:32:28,525 --> 00:32:29,993 ako nang gagawa ng paraan. 566 00:32:31,830 --> 00:32:33,259 Pero kailangan ko ng tulong mo. 567 00:32:34,306 --> 00:32:35,220 Anong tulong? 568 00:32:35,528 --> 00:32:37,528 [tensyunadong musika] 569 00:32:43,587 --> 00:32:46,168 Nakalista d'yan lahat ng ilegal na negosyo ni Boss Emilio. 570 00:32:46,675 --> 00:32:47,878 Mga patagong laban. 571 00:32:48,292 --> 00:32:49,463 Online na pagsusugal. 572 00:32:49,467 --> 00:32:50,385 Marami pang iba. 573 00:32:52,550 --> 00:32:53,346 'Yan. 574 00:32:53,363 --> 00:32:54,175 'Yan 'yung ginamit ko 575 00:32:54,183 --> 00:32:55,612 sa pagbibigay ng impormasyon sa mga pulis. 576 00:32:57,761 --> 00:32:59,761 [nagpapatuloy ang musika] 577 00:33:08,495 --> 00:33:09,787 Gusto mo bang madagdagan 'yan? 578 00:33:10,433 --> 00:33:12,229 Marami pa akong pwedeng ipagawa sa'yo. 579 00:33:12,237 --> 00:33:14,581 Pero Victor, saan ka kumukuha ng pera? 580 00:33:15,026 --> 00:33:16,193 Kakalaya mo lang, ah? 581 00:33:17,873 --> 00:33:20,260 Kung gusto mong magpatuloy ang pagbabayad ko sa'yo, 582 00:33:23,011 --> 00:33:24,268 wala nang dapat tanong. 583 00:33:54,618 --> 00:33:57,609 [nakakakabang musika] 584 00:34:17,290 --> 00:34:19,290 [nagpapatuloy ang musika] 585 00:34:39,694 --> 00:34:40,827 [magkasunod na beep] 586 00:34:44,460 --> 00:34:45,241 [beep] 587 00:34:46,327 --> 00:34:47,373 [magkasunod na beep] 588 00:34:49,277 --> 00:34:50,223 [huminga palabas] 589 00:34:50,699 --> 00:34:51,661 [tumunog ang telepono] 590 00:34:58,555 --> 00:34:59,937 MAHILIG SA PAGKAIN MABUTING TAGAPAKINIG 591 00:34:59,953 --> 00:35:01,250 PEBRERO 25, 2011 592 00:35:05,835 --> 00:35:06,835 Dalawampu't lima. 593 00:35:15,679 --> 00:35:17,679 [nakakakabang musika] 594 00:35:30,424 --> 00:35:32,424 [nagpapatuloy ang musika] 595 00:35:32,449 --> 00:35:35,207 SUSPEK 596 00:35:41,299 --> 00:35:44,659 DATING ABOGADONG SI ALEXANDER LUALHATI 597 00:35:44,684 --> 00:35:48,185 SUMISIGAW NG HUSTIYA PARA SA PINASLANG NA ASAWA 598 00:35:52,811 --> 00:35:53,740 [ingit ng pinto ng tarangkahan] 599 00:35:53,741 --> 00:35:55,240 [kalampag] 600 00:36:03,073 --> 00:36:06,064 [nakakakabang musika] 601 00:36:11,215 --> 00:36:12,081 Olivia? 602 00:36:18,449 --> 00:36:20,667 Akala ko ba sasabihin mo sa'kin 'yung lahat? 603 00:36:26,154 --> 00:36:28,696 Akala ko ba magbabagong buhay ka na pag... 604 00:36:29,687 --> 00:36:31,286 Pagkalaya mo, Victor? 605 00:36:33,201 --> 00:36:33,993 Olivia. 606 00:36:34,443 --> 00:36:35,747 Hindi ko magagawa 'yun 607 00:36:35,755 --> 00:36:37,958 hangga't hindi ko nalilinis ang pangalan ko. 608 00:36:38,841 --> 00:36:40,770 Pero natatakot ako, Victor! 609 00:36:41,201 --> 00:36:43,505 Paano 'pag nalaman nila 'tong mga ginagawa mo? 610 00:36:43,990 --> 00:36:45,333 Nakulong ka na, eh. 611 00:36:46,560 --> 00:36:48,997 Kaya nga kailangan kong kumilos nang mas mabilis. 612 00:36:49,013 --> 00:36:50,305 Bago pa nila malaman. 613 00:36:51,435 --> 00:36:53,372 At pagkatapos nito sisiguraduhin ko, 614 00:36:55,115 --> 00:36:58,489 sisiguraduhin ko na hindi ako ang nasa likod ng rehas. 615 00:36:59,759 --> 00:37:00,520 Liv. 616 00:37:01,680 --> 00:37:02,875 Maniwala ka sa'kin. 617 00:37:04,130 --> 00:37:06,130 Kakalaya mo pa lang, Victor. Paano? 618 00:37:08,210 --> 00:37:09,460 Ha? Paano? 619 00:37:14,429 --> 00:37:15,762 May tumutulong sa akin. 620 00:37:19,031 --> 00:37:19,880 Sino? 621 00:37:20,163 --> 00:37:22,163 [nakakakabang musika] 622 00:37:23,382 --> 00:37:25,225 Kausapin mo na si Emilio, Kuya. 623 00:37:25,624 --> 00:37:26,959 Alam ko, mahirap. 624 00:37:27,147 --> 00:37:29,147 Naiintindihan ko 'yon pero habang maaga pa 625 00:37:29,562 --> 00:37:31,062 ibaba mo na muna 'yang sarili mo. 626 00:37:31,679 --> 00:37:32,584 Teka, sandali lang. 627 00:37:35,437 --> 00:37:37,437 [nakakakabang musika] 628 00:37:45,448 --> 00:37:47,166 Ano ho bang hinahanap mo, Sir Alex? 629 00:37:48,385 --> 00:37:49,767 May kailangan lang akong malaman. 630 00:37:51,104 --> 00:37:52,354 'Yan, 'yan. Pakihinto mo d'yan. 631 00:37:59,213 --> 00:38:01,096 Wala hong kasalanan si Alex. 632 00:38:01,104 --> 00:38:02,853 Siguro sinagad lang siya ni Emilio 633 00:38:02,862 --> 00:38:04,431 kaya sila nagkasakitan. 634 00:38:04,948 --> 00:38:06,517 Hindi ba pwedeng kinausap na lang niya? 635 00:38:06,526 --> 00:38:08,822 Bakit kailangang idaan sa padalos-dalos? 636 00:38:09,119 --> 00:38:10,861 Oh, eh, papaano pagboboksing niya ngayon? 637 00:38:10,869 --> 00:38:12,299 Paano kung bitawan siya no'n? 638 00:38:13,166 --> 00:38:15,518 Eh, Manang, 'wag kayong mag-alala 639 00:38:15,543 --> 00:38:17,422 kasi maaayos ni Alex 'yan. 640 00:38:18,171 --> 00:38:19,754 At magkakaayos pa sila. 641 00:38:20,397 --> 00:38:22,942 Amelia, mabuti sana kung 'yan lang ang problema. 642 00:38:22,967 --> 00:38:24,545 Ganyan na ba talaga kapag nagagalit si Alex? 643 00:38:24,555 --> 00:38:25,390 Nananakit? 644 00:38:26,117 --> 00:38:27,195 Ha, Juliana? 645 00:38:32,214 --> 00:38:33,010 'La. 646 00:38:33,362 --> 00:38:36,190 Hindi ho... Hindi ho ganu'n si Alex. 647 00:38:40,589 --> 00:38:42,245 Pinapasok niyo si Victor dito? 648 00:38:42,675 --> 00:38:43,509 Alex. 649 00:38:44,032 --> 00:38:44,790 Ay. 650 00:38:45,261 --> 00:38:47,261 Oo, anak. Nu'ng isang araw. 651 00:38:47,286 --> 00:38:48,504 -Ma! -Oh? 652 00:38:49,520 --> 00:38:51,729 'La, du'n muna tayo. Tara. 653 00:38:55,192 --> 00:38:56,488 Bakit 'di niyo sinabi? 654 00:38:57,411 --> 00:38:59,400 Eh, wala namang gagawing masama si Victor, eh. 655 00:38:59,466 --> 00:39:00,469 Walang gagawing masama? 656 00:39:00,483 --> 00:39:02,129 Sa tingin niyo, nagkataon lang na pumunta siya dito 657 00:39:02,154 --> 00:39:03,154 sa bahay na 'to, 658 00:39:03,359 --> 00:39:04,898 tapos nagkagulo kami ni Emilio? 659 00:39:05,906 --> 00:39:08,273 Siya ang pinagbibintangan mo sa away niyo ni Emilio? 660 00:39:09,094 --> 00:39:10,437 Kung hindi siya, sino?! 661 00:39:11,742 --> 00:39:13,807 Anong kakayahan ng kapatid mo para malaman niya 662 00:39:13,832 --> 00:39:15,972 kung anong mga ginagawa ni Emilio sa buhay niya? 663 00:39:16,731 --> 00:39:17,925 Eh, kami nga dito sa bahay, 664 00:39:17,949 --> 00:39:20,043 'di rin naman namin alam kung anong ginagawa mo, eh. 665 00:39:20,277 --> 00:39:21,277 Saka... 666 00:39:21,973 --> 00:39:24,535 Anak, ngayon lang ulit nagkaroon ng handaan dito sa bahay mo, eh. 667 00:39:24,882 --> 00:39:26,720 At handa kayong magbulag-bulagan 668 00:39:26,731 --> 00:39:28,066 para lang makuha 'yung gusto niyo! 669 00:39:28,770 --> 00:39:30,207 Eh, ba't naman gagawin ni Victor 'yon? 670 00:39:30,254 --> 00:39:31,535 Eh, si Abby ang habol niya. 671 00:39:31,801 --> 00:39:33,230 Dahil galit siya sa'kin! 672 00:39:33,668 --> 00:39:34,785 Dahil kay Juliana! 673 00:39:35,113 --> 00:39:36,191 Dahil kay Abby! 674 00:39:36,352 --> 00:39:38,254 Baka naman nakikipagtulungan pa kayo sa kanya?! 675 00:39:38,387 --> 00:39:39,683 Ay, hindi gano'n, anak. 676 00:39:40,707 --> 00:39:41,707 Hindi gano'n. 677 00:39:42,660 --> 00:39:44,371 'Nay, ganito na lang ba tayo? 678 00:39:45,285 --> 00:39:47,418 Paulit-ulit niyo akong ilalaglag 679 00:39:47,559 --> 00:39:49,027 para kampihan si Victor?! 680 00:39:50,590 --> 00:39:51,590 Ha? 681 00:39:51,660 --> 00:39:53,639 Hindi gano'n, anak. Hindi gano'n. 682 00:39:53,664 --> 00:39:55,210 Kung mas matimbang sa inyo si Victor, 683 00:39:55,265 --> 00:39:56,382 bakit pa kayo nandito?! 684 00:39:56,781 --> 00:39:58,093 Mabuti pa umalis na kayo! 685 00:39:59,187 --> 00:40:01,640 [nakakakabang musika] 686 00:40:18,125 --> 00:40:20,273 Kailan ka pa tinatrato ni Alex nang ganyan? 687 00:40:20,773 --> 00:40:21,905 Hindi na tama 'to. 688 00:40:21,937 --> 00:40:22,999 Kakausapin ko siya. 689 00:40:23,625 --> 00:40:24,625 'Wag na, Manang. 690 00:40:27,203 --> 00:40:28,218 Alam ko kung bakit... 691 00:40:28,539 --> 00:40:30,499 tinatrato ako nang ganito ni Alex. 692 00:40:32,382 --> 00:40:33,382 May... 693 00:40:33,618 --> 00:40:34,999 May kasalanan din ako. 694 00:40:39,265 --> 00:40:40,265 [Pilar] Eh... 695 00:40:41,062 --> 00:40:43,241 Paano ka na niyan? Saan ka pupunta? 696 00:40:44,757 --> 00:40:46,796 Ah... Kung gusto mo, sa amin. 697 00:40:47,664 --> 00:40:48,664 Kaso... 698 00:40:48,851 --> 00:40:51,194 Dadalawa lang ang kwarto namin ni Kate sa bahay. 699 00:40:51,484 --> 00:40:53,648 Pero, kung ayos lang sa'yo, 700 00:40:53,680 --> 00:40:55,468 pwede ka naman do'n sa sala matulog. 701 00:40:56,398 --> 00:40:58,319 'Wag ka na mag-abala, Manang. Ayos lang. 702 00:40:59,445 --> 00:41:01,515 Ayos lang naman siguro na ganito na, 'no? 703 00:41:02,093 --> 00:41:03,093 [Juliana] 'Nay? 704 00:41:04,565 --> 00:41:05,780 Sa'n ho kayo pupunta? 705 00:41:07,995 --> 00:41:08,995 Gulong gulo na 'ko. 706 00:41:10,010 --> 00:41:12,049 Narinig mo naman ang sinabi ni... 707 00:41:12,698 --> 00:41:14,698 ...ni Alex, 'di ba? 708 00:41:17,534 --> 00:41:18,534 'Nay. 709 00:41:18,823 --> 00:41:21,166 Nadala lang ho siguro sa galit si Alex. 710 00:41:21,182 --> 00:41:22,799 Kilala niyo naman po 'yung anak ninyo. 711 00:41:22,831 --> 00:41:23,924 Hindi ko nga alam, eh. 712 00:41:26,331 --> 00:41:27,565 Sabi ko nga kay Manang 713 00:41:27,581 --> 00:41:29,869 mas mabuti na siguro 'yung ganito, 'di ba? 714 00:41:31,713 --> 00:41:32,971 Ang gusto ko lang naman ay... 715 00:41:33,401 --> 00:41:35,322 Kaya ako tumira sa inyo para... 716 00:41:36,479 --> 00:41:38,557 Para magabayan ko si Alex. 717 00:41:38,924 --> 00:41:41,158 Para maging malapit kami sa isa't isa. 718 00:41:42,190 --> 00:41:43,307 'Yun lang naman. 719 00:41:45,643 --> 00:41:47,619 Pero limang taon na ang nakalipas. 720 00:41:48,987 --> 00:41:50,236 Siguro, baka... 721 00:41:51,995 --> 00:41:52,995 Siguro... 722 00:41:53,838 --> 00:41:56,143 Baka hindi niya na talaga ako mapatawad. 723 00:42:02,354 --> 00:42:04,854 Hindi pa rin nawawala sa'kin na mag-alala para sa'yo. 724 00:42:06,922 --> 00:42:08,773 Wala kang dapat ipag-alala, Liv. 725 00:42:10,375 --> 00:42:12,195 Basta 'pag kailangan mo ng tulong, 726 00:42:12,633 --> 00:42:14,156 o kahit ano, nandito ako. 727 00:42:14,513 --> 00:42:15,630 Sabihan mo lang ako, ha? 728 00:42:18,347 --> 00:42:20,644 Hay, salamat. Naintindihan mo 'ko. 729 00:42:23,386 --> 00:42:25,136 'Pag ayos na ang lahat ng 'to... 730 00:42:25,730 --> 00:42:26,730 Babawi ako sa'yo. 731 00:42:28,050 --> 00:42:29,222 Sa inyo ni Abby. 732 00:42:30,362 --> 00:42:31,643 At sisiguraduhin kong 733 00:42:31,659 --> 00:42:33,666 magiging mabuting padre de pamilya ako. 734 00:42:34,854 --> 00:42:36,104 Padre de pamilya? 735 00:42:36,737 --> 00:42:37,737 Agad? 736 00:42:38,576 --> 00:42:40,539 Oo naman, eh do'n din naman tayo pupunta, 'di ba? 737 00:42:40,557 --> 00:42:41,557 [tumatawa si Olivia] 738 00:42:42,506 --> 00:42:43,506 Kaya nga... 739 00:42:43,584 --> 00:42:45,255 Gusto ko na maayos lahat nang 'to, para... 740 00:42:45,342 --> 00:42:46,755 mabuhay na tayo nang tahimik. 741 00:42:52,384 --> 00:42:53,704 Mahal na mahal kita, Liv. 742 00:42:55,454 --> 00:42:56,915 Mahal na mahal din kita. 743 00:43:00,517 --> 00:43:03,376 [dramatikong musika] 744 00:43:14,541 --> 00:43:16,040 [Victor] Anong ginagawa mo dito? 745 00:43:16,377 --> 00:43:17,939 Nagpaalam ka ba sa Nanay mo? 746 00:43:20,697 --> 00:43:22,345 O kaya kay Tito Alex mo? 747 00:43:25,767 --> 00:43:27,686 Anak, baka magalit sila 'pag hindi nila alam 748 00:43:27,711 --> 00:43:29,523 na pumunta ka dito nang hindi nagpapaalam. 749 00:43:30,711 --> 00:43:32,492 Sasabihin niyo po ba sa kanila? 750 00:43:36,359 --> 00:43:38,062 Pinagbabawalan ka ba ng Tito Alex mo? 751 00:43:41,297 --> 00:43:42,297 Abby. 752 00:43:44,039 --> 00:43:45,273 Wala naman pong masama 753 00:43:45,289 --> 00:43:47,234 kung bigyan ko kayo ng pagkakataon, 'di ba? 754 00:43:49,647 --> 00:43:52,516 May mga dahilan naman siguro 'yung Tito Alex mo, pero... 755 00:43:54,142 --> 00:43:56,555 Kaya nga sinusubukan kong magkaayos kami para... 756 00:43:56,829 --> 00:43:57,993 ...hindi ka na mahirapan. 757 00:43:58,907 --> 00:44:00,704 Tingin ko po, hindi 'yun posible. 758 00:44:02,126 --> 00:44:03,634 Anak, bakit mo naman nasabi 'yan? 759 00:44:06,290 --> 00:44:08,313 Alam ko pong galit siya sa inyo. 760 00:44:09,657 --> 00:44:12,032 Ang ibig ko pong sabihin, mabait naman po si Tito, 761 00:44:12,337 --> 00:44:15,009 sobrang nagpapasalamat po kami ni Nanay sa kanya. 762 00:44:16,447 --> 00:44:17,447 Pero... 763 00:44:18,954 --> 00:44:20,602 Mahigpit po si Tito. 764 00:44:22,267 --> 00:44:24,680 Parati niya pong inuutos kung anong gusto niya. 765 00:44:26,407 --> 00:44:27,532 Baka naman, anak... 766 00:44:27,900 --> 00:44:30,001 Dinidisiplina ka lang niya. 767 00:44:30,438 --> 00:44:32,688 Kahit kailan, hindi niya po ako tinanong kung anong gusto ko. 768 00:44:33,009 --> 00:44:35,173 Naaalala ko po noong bata ako, 769 00:44:35,564 --> 00:44:38,032 pinapahalagahan mo kung anong iniisip ko. 770 00:44:38,165 --> 00:44:39,665 Kung anong nararamdaman ko. 771 00:44:48,947 --> 00:44:49,947 [Victor] O, Coach. 772 00:44:53,368 --> 00:44:54,696 Bakit ho kayo magkasama? 773 00:44:55,493 --> 00:44:56,493 Eh... 774 00:44:57,790 --> 00:44:59,407 Eh, kasi, walang matirhan 775 00:44:59,415 --> 00:45:00,415 itong si Amelia. 776 00:45:01,517 --> 00:45:03,157 Eh, sabi ko, tutulungan ko siya. 777 00:45:03,954 --> 00:45:05,212 Pupuntahan ko 'yung kasera mo. 778 00:45:05,993 --> 00:45:06,993 Ang alam ko... 779 00:45:07,040 --> 00:45:09,227 Bakante 'yung kwarto sa tabi ng apartment mo, eh. 780 00:45:09,271 --> 00:45:11,200 Baka pwede do'n na muna siya. 781 00:45:13,216 --> 00:45:14,216 [Amelia] Abby. 782 00:45:14,537 --> 00:45:15,856 Anong ginagawa mo dito? 783 00:45:22,412 --> 00:45:25,052 Bakit ho ba hindi kayo dumeretso do'n sa bahay natin? 784 00:45:25,865 --> 00:45:27,684 Hindi ba pinarerentahan ko nga. 785 00:45:28,646 --> 00:45:30,809 Eh, masama naman kung paalisin ko 'yung umuupa. 786 00:45:32,169 --> 00:45:33,809 Ba't ho ba kayo umalis do'n sa bahay? 787 00:45:34,451 --> 00:45:36,161 Nag-away ho ba kayo ni Alex? 788 00:45:40,326 --> 00:45:42,325 Hindi ba talaga ikaw 'yung nag-iwan ng telepono? 789 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 'Nay. 790 00:45:45,888 --> 00:45:48,219 Ano ho bang meron sa teleponong 'yan? 791 00:45:49,349 --> 00:45:51,364 May ginagawa ho bang ilegal si Alex? 792 00:45:52,412 --> 00:45:53,599 Paano mo nasabi 'yan? 793 00:45:55,076 --> 00:45:56,684 Hindi ho ba sangkot si Ricky 794 00:45:56,708 --> 00:45:58,708 do'n sa mga ilegal na underground boxing? 795 00:46:00,099 --> 00:46:02,153 Sigurado ako, konektado kay Emilio 'yon. 796 00:46:03,482 --> 00:46:05,450 At hindi ho ba malapit sila ni Alex? 797 00:46:06,716 --> 00:46:09,028 Si Alex 'yung consultant ng mga negosyo nila. 798 00:46:13,208 --> 00:46:14,356 Wala akong alam diyan. 799 00:46:17,068 --> 00:46:18,263 Wala ho ba kayong alam, 800 00:46:18,279 --> 00:46:19,919 o pinipili niyong wala kayong alam? 801 00:46:21,091 --> 00:46:22,903 Para sa katahimikan niyo ni Alex? 802 00:46:24,466 --> 00:46:25,552 'Nay, galit pa rin ba siya sa inyo 803 00:46:25,576 --> 00:46:27,302 dahil itinago niyo 'yung pagkatao niya noon? 804 00:46:31,544 --> 00:46:33,599 'Nay, kung may ginagawang ilegal si Alex, 805 00:46:33,607 --> 00:46:35,013 sabihin niyo ho sa'kin. 806 00:46:35,412 --> 00:46:36,434 Nasa kanya ho si Abby. 807 00:46:36,458 --> 00:46:38,302 Ayoko hong madamay siya sa mga ganoong bagay. 808 00:46:40,154 --> 00:46:41,677 Hindi niya idadamay si Abby. 809 00:46:42,201 --> 00:46:43,201 Noong umalis ka, 810 00:46:44,130 --> 00:46:45,419 siya ang tumayong ama 811 00:46:45,818 --> 00:46:46,818 para kay Abby. 812 00:46:49,240 --> 00:46:50,669 Mahal ni Alex si Abby. 813 00:46:54,052 --> 00:46:55,669 [huni ng ibon] 814 00:46:55,716 --> 00:46:57,442 Kumusta na pala kayo ni Sir Emilio? 815 00:46:58,037 --> 00:46:59,302 Nagkaayos na ba kayo? 816 00:47:02,224 --> 00:47:03,224 Alex. 817 00:47:03,255 --> 00:47:04,997 Hindi tayo pwedeng mawalan ng trabaho. 818 00:47:06,271 --> 00:47:07,895 Alam mo naman 'yung sitwasyon natin ngayon, 819 00:47:07,904 --> 00:47:08,904 hindi ba? 820 00:47:09,013 --> 00:47:10,825 Marami pa tayong babayaran sa bangko. 821 00:47:11,310 --> 00:47:13,403 'Wag ka na mag-isip. Ginagawan ko na ng paraan. 822 00:47:14,052 --> 00:47:15,052 Sa'n si Abby? 823 00:47:16,523 --> 00:47:18,405 -Nagbibihis. -Abby, kain na. 824 00:47:18,679 --> 00:47:19,945 Hindi po ako gutom. 825 00:47:21,703 --> 00:47:23,616 Pwede niyo na po ba ako ihatid sa eskwelahan? 826 00:47:25,824 --> 00:47:27,128 Kahapon ka pa ganyan, ha. 827 00:47:27,535 --> 00:47:28,855 May problema ba, Abby? 828 00:47:30,824 --> 00:47:33,175 -[Juliana] Anak. -[Alex] Abby, kinakausap kita! 829 00:47:33,590 --> 00:47:34,590 Anak. 830 00:47:37,496 --> 00:47:39,605 Bakit niyo po pinalayas si Lola Amelia? 831 00:47:39,816 --> 00:47:41,410 Sino nagsabing pinalayas ko siya? 832 00:47:41,527 --> 00:47:42,527 Alex. 833 00:47:45,160 --> 00:47:46,316 [kuliling ng telepono] 834 00:47:49,574 --> 00:47:50,863 Hello, Matteo, anong balita? 835 00:47:51,215 --> 00:47:53,199 Nagpadala na ako ng tao sa gym ni Badong 836 00:47:53,230 --> 00:47:54,230 para magmanman. 837 00:47:54,978 --> 00:47:55,978 Pero... 838 00:47:56,041 --> 00:47:57,673 Wala namang nag-iiba sa... 839 00:47:58,095 --> 00:47:59,095 ...galaw niya, eh. 840 00:47:59,713 --> 00:48:01,829 Si Tita Amelia daw, meron. 841 00:48:02,236 --> 00:48:03,329 Anong ibig mong sabihin? 842 00:48:04,236 --> 00:48:05,454 Dumating daw kagabi, eh. 843 00:48:06,001 --> 00:48:07,001 May dalang gamit. 844 00:48:08,376 --> 00:48:10,055 Kay Victor yata nakatira ngayon. 845 00:48:10,384 --> 00:48:12,188 At saka kilala mo ba kung sino pang nando'n? 846 00:48:13,728 --> 00:48:14,728 Si Abby. 847 00:48:15,720 --> 00:48:17,055 Nakipagkita ka kay Victor? 848 00:48:19,503 --> 00:48:20,503 Abby. 849 00:48:22,503 --> 00:48:24,385 Abby, napagusapan na natin 'to, 'di ba? 850 00:48:25,331 --> 00:48:26,588 Maliwanag 'yung sinabi ko sa'yo, 851 00:48:26,612 --> 00:48:27,776 sinusuway mo ba 'ko? 852 00:48:30,862 --> 00:48:31,862 [Abby] Bakit po? 853 00:48:32,058 --> 00:48:33,549 Papalayasin niyo rin po ako? 854 00:48:33,714 --> 00:48:35,596 -Abby. -Sinusuway mo ba 'ko?! 855 00:48:36,769 --> 00:48:37,769 Alex. 856 00:48:38,511 --> 00:48:40,987 Wala pong masama kung makipagkita ako kay Tatay. 857 00:48:41,581 --> 00:48:44,362 Sinasabi ko na po para hindi na po ako tumakas. 858 00:48:45,542 --> 00:48:47,948 Gusto ko pong makasama ang Tatay ko! 859 00:48:48,722 --> 00:48:49,722 [Juliana] Alex. 860 00:48:56,759 --> 00:48:59,290 Amelia, ano'ng ginagawa mo? 861 00:48:59,626 --> 00:49:01,064 Wala ito. 862 00:49:01,361 --> 00:49:03,548 Gusto ko lang maglinis dito. 863 00:49:04,236 --> 00:49:06,869 Wala kasi akong ginagawa sa bahay, eh. 864 00:49:07,626 --> 00:49:11,329 At saka bilang pasasalamat na rin sa ginawa niyo sa akin. 865 00:49:11,354 --> 00:49:14,220 Eh, hindi mo naman kailangan gawin 'yan, eh. 866 00:49:14,612 --> 00:49:17,479 Naku, Coach, sinabi ko na rin kay Nanay 'yan... 867 00:49:17,504 --> 00:49:18,737 pero mapilit. 868 00:49:19,573 --> 00:49:21,284 Hayaan niyo na ako. 869 00:49:21,495 --> 00:49:23,784 Nasisiyahan ako sa ginagawa ko. 870 00:49:24,628 --> 00:49:26,088 Eh... bahala kayo. 871 00:49:26,808 --> 00:49:28,472 Pero huwag kayong magpapagod, ha? 872 00:49:31,425 --> 00:49:33,487 [nakakakabang musika] 873 00:49:34,730 --> 00:49:35,941 Alex... 874 00:49:36,503 --> 00:49:38,120 Ano'ng ginagawa mo rito? 875 00:49:38,642 --> 00:49:40,230 Sinusundo na kita. 876 00:49:40,811 --> 00:49:41,982 Ha? 877 00:49:42,120 --> 00:49:43,659 Desisyon ni Nanay 'yan. 878 00:49:44,417 --> 00:49:45,948 Pinuntahan ka ni Abby? 879 00:49:46,323 --> 00:49:48,214 Sinisiraan mo ba ako sa kanya? 880 00:49:48,933 --> 00:49:51,362 Hindi kita sinisiraan kay Abby, Alex. 881 00:49:51,387 --> 00:49:53,057 At kung wala ka namang ginagawang masama, 882 00:49:53,082 --> 00:49:54,760 kahit naman ano'ng sabihin ko kay Abby 883 00:49:54,785 --> 00:49:56,339 hindi siya maniniwala sa akin. 884 00:49:56,714 --> 00:49:58,698 Alam ko nilalason mo utak ni Abby 885 00:49:58,723 --> 00:50:01,144 kagaya ng paninira mo sa'kin kay Emilio. 886 00:50:01,292 --> 00:50:03,698 Hindi ka titigil hanggang 'di ka nakakaganti sa'kin. 887 00:50:03,870 --> 00:50:06,112 Wala akong ginagawang masama, Alex. 888 00:50:06,137 --> 00:50:08,222 [nauutal] Sandali. Victor, Alex... 889 00:50:08,284 --> 00:50:09,698 Pwede ba tigilan niyo na 'to? 890 00:50:09,723 --> 00:50:11,980 Desisyon mo, 'Nay, kung gusto mong kumampi kay Victor. 891 00:50:12,005 --> 00:50:14,151 Pero bahala ka. Alam mo ang mangyayari sa'yo. 892 00:50:14,855 --> 00:50:16,573 At binabalaan kita, Victor! 893 00:50:17,011 --> 00:50:18,510 Huwag na huwag kang pupunta sa bahay 894 00:50:18,535 --> 00:50:20,191 at lalapit sa pamilya ko. 895 00:50:20,448 --> 00:50:22,245 Alam mo kung ano'ng pwede kong gawin. 896 00:50:23,073 --> 00:50:24,550 Sa tingin mo hindi ko alam 'yon? 897 00:50:26,640 --> 00:50:29,367 Wala akong balak gumawa ng gulo, Alex. 898 00:50:30,429 --> 00:50:31,859 Hindi mo ako kalaban. 899 00:50:32,250 --> 00:50:35,445 [tensyunadong musika] 900 00:50:39,129 --> 00:50:40,254 Apat. At dumulas. 901 00:50:40,279 --> 00:50:41,583 At lumakad. 902 00:50:41,746 --> 00:50:44,691 [hindi maintindihan na mga salita] 903 00:50:44,716 --> 00:50:46,019 Isa pa, isa pa, isa pa. 904 00:50:46,044 --> 00:50:47,730 Isa, dalawa, tatlo. Simulan. 905 00:50:49,463 --> 00:50:50,845 At dumulas... at lumakad... 906 00:50:50,881 --> 00:50:53,868 Hoy, ano'ng meron? Ba't kayo sumasayaw? 907 00:50:53,895 --> 00:50:57,105 Hindi. Si TL nakiusap na sumayaw daw kami 908 00:50:57,130 --> 00:51:00,066 para doon sa may-ari ng bagong kliyente natin. 909 00:51:00,607 --> 00:51:01,747 Ito, o. 910 00:51:02,068 --> 00:51:04,880 Pagbati paandar. Dadating daw ngayon. 911 00:51:04,905 --> 00:51:05,943 Kaya... tayo na. 912 00:51:05,968 --> 00:51:07,708 Mga kasama, 'yung VIP paparating na! 913 00:51:07,733 --> 00:51:09,835 -Pasok na, dali! -[hindi maintindihan na usapan] 914 00:51:16,007 --> 00:51:17,085 Mga kasamahan... 915 00:51:17,110 --> 00:51:18,671 Nais kong ipakilala sa inyo 916 00:51:18,696 --> 00:51:21,046 ang isa sa mga miyembro ng ating pinakabagong kliyente... 917 00:51:21,071 --> 00:51:23,343 isa itong bagong music-streaming app. 918 00:51:23,414 --> 00:51:25,240 Magbigay tayo ng masigabong palakpakan 919 00:51:25,265 --> 00:51:27,303 para kay Ginoong Dylan Salazar. 920 00:51:27,328 --> 00:51:31,155 [pumapalakpak] 921 00:51:33,051 --> 00:51:35,786 [nagbubulungan] 922 00:51:38,536 --> 00:51:41,380 [nakababahalang musika] 923 00:51:47,146 --> 00:51:48,575 Ilang araw ko nang pinaiimbestigahan 924 00:51:48,614 --> 00:51:49,776 'yan si Victor. 925 00:51:50,520 --> 00:51:52,356 Wala talaga siyang makitang kakaiba. 926 00:51:53,944 --> 00:51:55,526 Wala rin siyang kinikitang ibang tao. 927 00:51:55,569 --> 00:51:57,114 Kaya sinasabi ko sa'yo... 928 00:51:57,349 --> 00:52:00,028 imposibleng malaman niya ang mga negosyo ni Emilio. 929 00:52:01,238 --> 00:52:02,980 Hindi uubra 'yan kay Emilio. 930 00:52:03,269 --> 00:52:04,464 Kapag wala tayong napatunayan, 931 00:52:04,489 --> 00:52:06,433 hindi niya iuurong ang demanda niya laban sa'kin. 932 00:52:06,460 --> 00:52:08,566 Hindi malilinis ang pangalan ko. 933 00:52:10,918 --> 00:52:12,003 [bumuntong-hininga si Matteo] 934 00:52:12,277 --> 00:52:13,355 Kuya... 935 00:52:13,824 --> 00:52:15,425 Pasensya na, ha. Pero... 936 00:52:16,303 --> 00:52:18,803 sa tingin ko panahon na para maghanap ka ng bagong promoter. 937 00:52:19,675 --> 00:52:20,816 Ano? 938 00:52:22,496 --> 00:52:24,707 Binalikan ko 'yang kontrata mo kay Emilio. 939 00:52:26,879 --> 00:52:28,761 Malapit nang matapos 'yan, Kuya. 940 00:52:29,399 --> 00:52:30,751 Konti na lang... 941 00:52:31,441 --> 00:52:33,574 makakalipat ka na kung saan mo gusto. 942 00:52:33,707 --> 00:52:35,058 Saan naman ako lilipat? 943 00:52:35,543 --> 00:52:38,144 Madali na 'yan. Sus. 944 00:52:38,269 --> 00:52:39,668 'Yan ba talaga ang pinoproblema mo? 945 00:52:39,693 --> 00:52:40,918 Sa galing mong 'yan... 946 00:52:42,886 --> 00:52:45,058 kapag nalaman ng mga ibang promoter 947 00:52:45,660 --> 00:52:47,332 na nakawala ka na kay Emilio... 948 00:52:49,394 --> 00:52:50,652 Pangako... 949 00:52:51,316 --> 00:52:52,769 Sigurado ako... 950 00:52:53,316 --> 00:52:55,332 'yang mga nag-aalok sa'yo ngayon... 951 00:52:56,050 --> 00:52:58,316 Sila mismo ang luluhod para lang kunin mo. 952 00:53:06,213 --> 00:53:07,361 Wala pa ba? 953 00:53:07,736 --> 00:53:09,103 Parating na rin 'yun, Kuya. 954 00:53:09,806 --> 00:53:11,392 'Yung may ari ba 'yung makakausap natin? 955 00:53:11,417 --> 00:53:12,478 Oo. 956 00:53:12,642 --> 00:53:14,283 Gusto ka nga raw makilala, eh. 957 00:53:18,932 --> 00:53:21,073 Alex, Matteo... 958 00:53:21,690 --> 00:53:23,292 Naayos ko na 'yung mga papeles 959 00:53:23,317 --> 00:53:26,120 na base sa pinag-usapan namin ni Matteo. 960 00:53:27,354 --> 00:53:28,932 Pwede mong tingnan ang aming inaalok. 961 00:53:30,432 --> 00:53:32,705 Hindi ikaw ang gusto kong makausap, 'yung may-ari. 962 00:53:32,730 --> 00:53:33,987 Alex... 963 00:53:35,167 --> 00:53:37,159 isa siyang pribadong tao. 964 00:53:37,479 --> 00:53:40,729 Maraming siyang inaasikasong importanteng bagay. 965 00:53:41,604 --> 00:53:43,135 Nasa ibang bansa siya. 966 00:53:43,510 --> 00:53:46,955 At iilan lang kami sa kompanya ang nakakakita sa kanya. 967 00:53:47,331 --> 00:53:49,667 Pero sa tamang panahon, makikilala mo rin siya. 968 00:53:52,260 --> 00:53:53,627 Hindi ba ako importante? 969 00:53:53,712 --> 00:53:54,790 Ang ibig kong sabihin, desperado siya 970 00:53:54,815 --> 00:53:56,432 na makasama ako sa kompanya niya. 971 00:53:56,457 --> 00:53:58,737 Pero wala man lang siyang panahon para makipagkita sa'kin. 972 00:53:59,510 --> 00:54:01,823 Hindi mo binabanggit sa'kin 'yung pangalan niya. 973 00:54:02,002 --> 00:54:03,338 Bale, ano ba. 974 00:54:03,565 --> 00:54:05,377 Nagsasayangan lang ba tayo ng oras dito? 975 00:54:05,402 --> 00:54:06,674 Sandali lang. 976 00:54:10,245 --> 00:54:12,706 Hindi ko dapat sinasabi 'to. Pero... 977 00:54:15,112 --> 00:54:16,604 Javier Nemenzo. 978 00:54:16,956 --> 00:54:19,073 Siya ang may-ari ng kompanya namin. 979 00:54:19,612 --> 00:54:21,667 At talagang wala siya sa bansa. 980 00:54:22,604 --> 00:54:24,010 Ano ka ba, Alex... 981 00:54:24,440 --> 00:54:28,377 Importante ba talaga na makaharap mo siya? 982 00:54:29,487 --> 00:54:33,049 Alam nating pareho na mas importante ang kontrata. 983 00:54:33,667 --> 00:54:36,463 Kontratang hindi mo makukuha sa kung saan. 984 00:54:36,542 --> 00:54:39,167 Lalo na ngayon, matapos ng ginawa mo 985 00:54:39,192 --> 00:54:40,448 kay Emilio. 986 00:54:41,135 --> 00:54:42,385 Pag-iisipan ko. 987 00:54:43,042 --> 00:54:44,167 Bakit pa? 988 00:54:44,192 --> 00:54:46,643 Dahil isa kang desperadong tao. 989 00:54:47,385 --> 00:54:49,510 At wala akong tiwala sa mga taong desperado. 990 00:54:49,901 --> 00:54:51,674 Meron kang hindi sinasabi sa'kin. 991 00:54:53,846 --> 00:54:55,073 Matteo, tara. 992 00:54:57,127 --> 00:55:02,712 [nakababahalang musika] 993 00:55:12,121 --> 00:55:13,910 [Victor] Umaayon na ang lahat sa plano. 994 00:55:18,075 --> 00:55:19,973 Maayos akong nakapasok sa buhay nila. 995 00:55:20,700 --> 00:55:23,598 Alam kong hindi ako nagkamali sa'yo, Victor. 996 00:55:25,572 --> 00:55:27,340 Matira matibay dito. 997 00:55:28,262 --> 00:55:30,754 Kung hindi ka lalaban, maaga kang mamamatay. 998 00:55:32,840 --> 00:55:34,176 Ano ba'ng kailangan mo? 999 00:55:35,129 --> 00:55:37,660 Hindi naman tayo pamilya para dalawin mo ako rito. 1000 00:55:40,598 --> 00:55:42,075 Tungkol kay Sylvia. 1001 00:55:44,341 --> 00:55:46,355 Kung sisisihin mo ako sa pagkamatay ni Sylvia, 1002 00:55:46,380 --> 00:55:47,418 isa lang ang sagot ko. 1003 00:55:47,443 --> 00:55:49,637 -Wala akong kinalaman doon. -Alam ko! 1004 00:55:50,637 --> 00:55:53,489 [tensyunadong musika] 1005 00:55:59,723 --> 00:56:01,371 Magtulungan tayo... 1006 00:56:02,693 --> 00:56:04,981 para makuha ang hustisya. 1007 00:56:07,145 --> 00:56:08,809 Maniningil tayo. 1008 00:56:09,481 --> 00:56:11,504 -Kanino? -Kay Alex. 1009 00:56:13,004 --> 00:56:14,972 [Dante] Sa ngayon, walang ebidensyang 1010 00:56:14,997 --> 00:56:16,535 makakapagturo sa kanya. 1011 00:56:16,560 --> 00:56:18,075 Mukhang nalinis niya ang lahat. 1012 00:56:18,239 --> 00:56:21,090 Pero marami pa rin akong tanong tungkol sa nangyari. 1013 00:56:21,293 --> 00:56:24,731 Hindi sapat ang hinala para pagbayarin siya. 1014 00:56:25,590 --> 00:56:27,981 Tutulungan kita sa kaso mo... 1015 00:56:29,340 --> 00:56:31,403 para makalaya ka rito. 1016 00:56:32,739 --> 00:56:34,715 Pero kailangan ng panahon. 1017 00:56:34,918 --> 00:56:37,934 Lalabanan natin ang lahat ng bintang sa'yo. 1018 00:56:38,356 --> 00:56:41,176 Pero hindi dapat tayo magpadalos-dalos. 1019 00:56:43,614 --> 00:56:45,496 Kung gusto mo pa lang gumanti... 1020 00:56:46,012 --> 00:56:47,996 bakit kinailangan mo pang maghintay? 1021 00:56:48,403 --> 00:56:50,715 Hindi ko 'to ginagawa para gumanti. 1022 00:56:52,457 --> 00:56:55,020 Masyadong madali 'yon para kay Alex. 1023 00:56:57,512 --> 00:56:59,465 Kung gusto ko siyang makulong, 1024 00:56:59,490 --> 00:57:02,200 magagawa ko 'yon kahit wala ka. 1025 00:57:03,003 --> 00:57:05,158 Ang gusto ko ang malaman ang katotohanan. 1026 00:57:05,221 --> 00:57:07,846 At gusto kong magdusa si Alex. 1027 00:57:08,245 --> 00:57:11,924 Bayad sa lahat ng paghihirap ni Sylvia sa piling niya. 1028 00:57:16,464 --> 00:57:18,081 Kailangang pag-isipan. 1029 00:57:19,245 --> 00:57:21,128 Kailangang pagplanuhan. 1030 00:57:21,292 --> 00:57:24,550 Dahil hindi basta-basta ang kakalabanin natin. 1031 00:57:25,003 --> 00:57:28,158 Maghintay ka ng tamang panahon at lugar 1032 00:57:28,183 --> 00:57:29,870 para sa paghihiganti mo. 1033 00:57:30,815 --> 00:57:32,214 Bakit mo pa ako kailangan? 1034 00:57:32,409 --> 00:57:34,604 Dahil ikaw ang makakalapit sa kanila. 1035 00:57:34,629 --> 00:57:36,550 Nasa kanila ang anak mo, 'di ba? 1036 00:57:37,026 --> 00:57:40,799 Gagawin ko ang makakaya ko para maging maayos ka rito. 1037 00:57:40,824 --> 00:57:43,690 Pero kailangan mo gawin ang parte mo. 1038 00:57:43,761 --> 00:57:46,120 Ayusin mo rin ang buhay mo habang nandito ka. 1039 00:57:47,104 --> 00:57:49,870 Aralin mo ang kailangan mong malaman. 1040 00:57:49,979 --> 00:57:51,784 Para paglabas mo rito... 1041 00:57:52,589 --> 00:57:54,198 handa ka para sa lahat. 1042 00:57:54,393 --> 00:57:56,932 [tensyunadong musika] 1043 00:58:01,201 --> 00:58:03,545 Gusto kong bumuo ng pamilya kasama ka. 1044 00:58:04,482 --> 00:58:05,896 [tumatawa] 1045 00:58:05,921 --> 00:58:07,435 [Juliana] May naiisip na ba kayong tema ng kasal? 1046 00:58:07,560 --> 00:58:10,037 Sandali, Liv. Sigurado ka ba? 1047 00:58:10,357 --> 00:58:12,365 Wala rin naman tayong event organizer. 1048 00:58:12,459 --> 00:58:14,998 Kung hindi ka komportable na makatrabaho si Victor, 1049 00:58:15,023 --> 00:58:16,381 naiintindihan ko naman, eh. 1050 00:58:16,513 --> 00:58:18,373 Hindi ko lang mamahalin si Olivia... 1051 00:58:18,427 --> 00:58:20,521 sisiguraduhin ko ring magiging masaya siya. 1052 00:58:20,763 --> 00:58:23,141 Alexander "Da Master" Lualhati is part of 1053 00:58:23,170 --> 00:58:24,517 Good Fight Promotions! 1054 00:58:24,748 --> 00:58:26,771 Sa totoo lang, may gusto akong ipakilala sa inyo. 1055 00:58:26,834 --> 00:58:28,992 Isa sa aming pinakamalaking investors. 1056 00:58:29,055 --> 00:58:31,734 [Victor] Nandito ako para suportahan ang kapatid ko.