1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,280 --> 00:00:20,495 - Prisoner's name? - Vahid Jamali. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,995 - Father's name? - Mohammad. 5 00:00:22,720 --> 00:00:24,680 - Your Name? - Azita Shiravani. 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,200 - Relationship? - Spouse. 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,040 - His charge? - Theft. 8 00:00:28,200 --> 00:00:30,600 - Where's he jailed? - Adelabad. 9 00:00:31,600 --> 00:00:34,280 Take two tins of oil and two chickens. 10 00:00:35,720 --> 00:00:38,320 - Your name? - Robabeh Asghari. 11 00:00:38,440 --> 00:00:40,080 - Relationship with inmate? - Spouse. 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,960 - His charge? - Drugs. 13 00:00:42,280 --> 00:00:43,840 - Where's he jailed? - Shirvan. 14 00:00:44,720 --> 00:00:46,840 Take two chickens and two tins of oil. 15 00:00:49,600 --> 00:00:51,400 - Relationship with the inmate? - Spouse. 16 00:00:51,640 --> 00:00:53,000 - His charge? - Drugs. 17 00:00:53,320 --> 00:00:55,520 - Is he your spouse? - Yes. 18 00:00:55,880 --> 00:00:57,560 - His charge? - Drugs. 19 00:00:57,720 --> 00:01:00,120 - What was his charge? - Armed robbery. 20 00:01:00,520 --> 00:01:02,440 - His charge? - Drugs. 21 00:01:02,520 --> 00:01:03,800 - His charge? - Drugs. 22 00:01:03,905 --> 00:01:04,920 Drugs 23 00:01:05,040 --> 00:01:06,120 Theft. 24 00:01:06,145 --> 00:01:07,265 Drugs. 25 00:01:07,290 --> 00:01:08,295 Drugs. 26 00:01:08,320 --> 00:01:10,120 - Prisoner's name? - Reza Gholami. 27 00:01:10,240 --> 00:01:12,000 - Father's Name? - Amir. 28 00:01:12,400 --> 00:01:14,200 - His charge? - Drugs. 29 00:01:15,240 --> 00:01:17,200 - Where's he jailed? - Mirvand. 30 00:01:20,240 --> 00:01:22,040 Take a pack of rice. 31 00:01:42,920 --> 00:01:44,255 I was at my father's place. 32 00:01:44,280 --> 00:01:47,455 My husband took my son home to get ready. 33 00:01:47,480 --> 00:01:53,440 He had a football class. It was around 10:30 or 11:00. 34 00:01:53,747 --> 00:01:56,130 I was at my dad's place when they informed 35 00:01:56,155 --> 00:01:58,160 us the police had raided our house. 36 00:01:58,375 --> 00:02:00,135 I had no idea why. 37 00:02:00,160 --> 00:02:05,120 I went home and told them I was his wife. 38 00:02:05,145 --> 00:02:08,080 And my son was there and I wanted to go in. 39 00:02:08,760 --> 00:02:10,360 They let me in. 40 00:02:10,655 --> 00:02:14,175 My husband was locked in the back room. 41 00:02:14,200 --> 00:02:17,200 They had buried him beneath blankets. 42 00:02:17,225 --> 00:02:21,694 My son was sitting in a corner. I went to the kitchen. 43 00:02:22,655 --> 00:02:29,495 I didn't know what was going on. I swear I didn't. 44 00:02:29,520 --> 00:02:31,840 They beat me very hard. 45 00:02:32,135 --> 00:02:35,775 I was slapped and kicked by every man who arrived. 46 00:02:35,800 --> 00:02:38,225 - By who? The police? - Yes. The police. 47 00:02:38,460 --> 00:02:40,960 They hit me. They beat me hard. 48 00:02:41,120 --> 00:02:43,880 I was screaming. 49 00:02:43,920 --> 00:02:46,935 I begged them to tell me what was wrong. 50 00:02:46,960 --> 00:02:48,560 But they kept hitting me. 51 00:02:48,720 --> 00:02:52,243 A policeman took me to the kitchen. 52 00:02:52,746 --> 00:02:55,999 He told me to sit quietly or he'd hit me. 53 00:02:56,080 --> 00:02:57,880 I kept quiet and sat. 54 00:02:58,560 --> 00:03:02,240 They took me, my husband, and my son away. 55 00:03:02,560 --> 00:03:07,244 They had dislocated his shoulder. 56 00:03:07,256 --> 00:03:11,515 And given him electric shock. 57 00:03:11,560 --> 00:03:14,951 They forced him to accept responsibility. 58 00:03:14,963 --> 00:03:17,960 Confessed the drugs belonged to him. 59 00:03:18,120 --> 00:03:21,664 Drugs were discovered inside the house? 60 00:03:21,676 --> 00:03:23,200 Yes, they were. 61 00:03:23,360 --> 00:03:26,937 He claimed it belonged to someone else? 62 00:03:26,962 --> 00:03:28,495 It really was not my husband's. 63 00:03:28,520 --> 00:03:31,600 It was my brother's memorial when they raided the house. 64 00:03:31,800 --> 00:03:35,720 - How old is your son? - He's 14. 65 00:03:38,320 --> 00:03:39,872 In there any hope? 66 00:04:05,760 --> 00:04:10,280 I was 13 and Reza was 16 when we married. 67 00:04:10,400 --> 00:04:14,520 I have four kids now. My son's name is Musa. 68 00:04:23,855 --> 00:04:29,695 When Reza was jailed, I had to sell the house to get a lawyer. 69 00:04:29,720 --> 00:04:32,720 I had no money left to rent a house. 70 00:04:33,255 --> 00:04:35,695 I had to move into my husband's brother's place. 71 00:04:35,720 --> 00:04:37,680 He is also married to my sister. 72 00:04:43,680 --> 00:04:46,652 The thought of Reza in jail and how 73 00:04:46,664 --> 00:04:49,655 he's to be saved is one concern. 74 00:04:49,680 --> 00:04:54,440 The pain of living despondently in Omid's house is another. 75 00:04:57,200 --> 00:05:01,480 It's a bother for us as well as my sister's family. 76 00:05:01,560 --> 00:05:03,840 We're not having a life. 77 00:05:22,467 --> 00:05:23,794 Each I visit him, the children ask me 78 00:05:23,819 --> 00:05:25,080 when their father will be back. 79 00:05:25,200 --> 00:05:27,640 I keep telling them soon. 80 00:05:27,960 --> 00:05:31,400 They're unaware their father's sentenced to death. 81 00:05:31,760 --> 00:05:34,120 Stop messing around. It's enough. 82 00:05:35,480 --> 00:05:38,031 Musa has returned only two nights 83 00:05:38,055 --> 00:05:40,720 since his father was jailed. 84 00:05:40,840 --> 00:05:42,480 He refuses to stay home. 85 00:05:42,600 --> 00:05:45,280 I keep giving him hope his father will be released. 86 00:05:45,440 --> 00:05:47,071 It'll be much worse if he finds out 87 00:05:47,083 --> 00:05:48,680 his dad's been sentenced to death. 88 00:05:48,800 --> 00:05:51,262 I'm bound to lose control of him. 89 00:05:51,274 --> 00:05:54,040 He's already boozing and doing wrong. 90 00:05:54,720 --> 00:05:59,991 He carries knives. His behavior's getting... 91 00:06:00,311 --> 00:06:02,360 on my nerves. 92 00:06:02,400 --> 00:06:04,040 It drives me crazy. 93 00:06:04,160 --> 00:06:06,600 I don't tell his dad. I feel sorry for his dad. 94 00:06:06,680 --> 00:06:08,480 It is better he doesn't find out. 95 00:06:08,600 --> 00:06:14,360 He doesn't know jail's taken Musa from him. 96 00:06:15,360 --> 00:06:17,280 He's lost Musa. 97 00:06:21,480 --> 00:06:24,760 Let her go, Musa. Leave them to play. 98 00:06:29,160 --> 00:06:33,000 Don't do that! Let her go, Musa! 99 00:06:39,560 --> 00:06:41,680 Stop it, Musa dear. 100 00:07:03,600 --> 00:07:06,440 I've seen a finch. Shall we pick her tonight? 101 00:07:06,880 --> 00:07:08,320 Where? 102 00:07:10,200 --> 00:07:11,880 Dunno! 103 00:07:12,560 --> 00:07:14,560 Anywhere. A shop. 104 00:07:14,720 --> 00:07:16,960 Not inside the neighbourhood. 105 00:07:18,000 --> 00:07:19,960 We'll take her to a corner. 106 00:07:27,400 --> 00:07:28,960 It's broken? 107 00:07:29,480 --> 00:07:31,880 No one knows how I feel. 108 00:07:32,360 --> 00:07:35,520 My dad's jailed. 109 00:07:37,600 --> 00:07:41,760 Our house is packed. I can't get any sleep. 110 00:07:44,560 --> 00:07:47,116 I don't have a wish. 111 00:07:47,141 --> 00:07:52,760 Just that God bring back my dad one more time. 112 00:07:54,360 --> 00:08:00,600 I'll get back at them one day for making me suffer like hell. 113 00:08:14,640 --> 00:08:16,160 I'm Omid. 114 00:08:16,320 --> 00:08:19,440 I'm almost 35. I have three kids. 115 00:08:19,520 --> 00:08:23,720 Two sons and a daughter. My wife's pregnant. 116 00:08:23,840 --> 00:08:27,652 I had an easy life before Reza was jailed. 117 00:08:27,664 --> 00:08:31,682 I had to move his family to live with us. 118 00:08:33,855 --> 00:08:36,935 He has a teenage son. 119 00:08:36,960 --> 00:08:42,320 He needs a father's presence before he goes to waste. 120 00:08:42,480 --> 00:08:45,440 I moved them in to take care of them. 121 00:08:45,960 --> 00:08:49,160 It's difficult but I don't have a choice. 122 00:08:49,280 --> 00:08:52,760 She's my brother's wife as well as my wife's sister. 123 00:08:52,960 --> 00:08:54,760 I can't leave them to themselves. 124 00:08:59,520 --> 00:09:03,200 I can no longer attend football because of the trouble. 125 00:09:03,320 --> 00:09:08,120 I used to play in second and third league. I can't anymore. 126 00:09:10,640 --> 00:09:12,560 I need to work. 127 00:09:12,680 --> 00:09:18,120 Driving, welding. At times, as a mason. 128 00:09:18,280 --> 00:09:22,655 I've applied to work part time 129 00:09:22,679 --> 00:09:27,307 in a car wash in the evenings. 130 00:09:28,400 --> 00:09:31,949 Start the engine. Press the white knob. 131 00:09:35,040 --> 00:09:36,880 Good. Turn it off. 132 00:09:38,240 --> 00:09:39,520 Good! 133 00:09:41,720 --> 00:09:45,917 They killed a man from another 134 00:09:45,929 --> 00:09:50,840 tribe and blamed it on my father. 135 00:09:51,240 --> 00:09:53,920 He was released after one and a half years. 136 00:09:54,080 --> 00:09:58,320 I've been constantly in trouble with my dad ever since. 137 00:09:58,440 --> 00:10:02,120 It was my brother-in-law's memorial. 138 00:10:02,240 --> 00:10:06,840 Close relatives turn up without formal invitation. 139 00:10:07,000 --> 00:10:09,756 They took advantage of the opportunity and 140 00:10:09,768 --> 00:10:12,600 placed the drugs inside my brother's house 141 00:10:12,625 --> 00:10:14,465 to set him up. 142 00:10:15,760 --> 00:10:19,255 I inquired about the verdict. 143 00:10:19,280 --> 00:10:26,776 I was told it'd be enforced if approved in Tehran. 144 00:10:27,280 --> 00:10:29,160 They'll hang him. 145 00:10:29,280 --> 00:10:33,360 While he's innocent. 146 00:10:58,080 --> 00:11:05,080 Your kid's preschool age. You couldn't afford to enroll him. 147 00:11:05,920 --> 00:11:07,947 He's a first grader now. 148 00:11:07,959 --> 00:11:10,710 You're saying you don't have the patience. 149 00:11:11,171 --> 00:11:13,400 You're too nervous to deal with his school work. 150 00:11:13,560 --> 00:11:14,880 I just can't. 151 00:11:15,080 --> 00:11:19,760 You're not letting the poor kid go to school this year. 152 00:11:20,560 --> 00:11:26,400 Think about it a moment. Listen to me instead of mom. 153 00:11:26,560 --> 00:11:32,000 Do you know why I'm fed up? Because we're too many here. 154 00:11:32,120 --> 00:11:34,360 That's what I mean. 155 00:11:40,960 --> 00:11:44,080 I understand how you feel. 156 00:11:44,320 --> 00:11:49,272 We're overcrowded and tense. Why add to it? 157 00:11:49,520 --> 00:11:50,720 Take my advice. 158 00:11:50,757 --> 00:11:54,597 Omid's agreed. I'll abort it. 159 00:11:55,428 --> 00:11:58,738 A pregnant lady requires care, Marziyeh. 160 00:11:58,750 --> 00:12:01,000 It needs relaxed nerves. 161 00:12:01,200 --> 00:12:04,680 I can't even afford its clothes. 162 00:12:05,000 --> 00:12:12,080 It's not that I'm not careful. I'll get rid of it. 163 00:12:12,242 --> 00:12:16,802 It's nothing but pain. I can't afford it. 164 00:12:34,080 --> 00:12:39,163 Can I bring my three sisters' ID cards 165 00:12:39,175 --> 00:12:44,120 as a pledge and take the pigeon? 166 00:12:44,720 --> 00:12:46,762 The only thing I can do is not to sell 167 00:12:46,774 --> 00:12:48,880 the pigeon until you prepare the money. 168 00:12:49,040 --> 00:12:51,600 I have a hundred ID cards here as a pledge! 169 00:12:56,280 --> 00:13:00,800 They give me kicks. I love their cooing. 170 00:13:01,000 --> 00:13:02,520 It's fun. 171 00:13:02,840 --> 00:13:08,760 Keep a pair at home and you'll get what I mean. 172 00:13:08,920 --> 00:13:13,640 It's as pleasant as playing football. It's like sports. 173 00:13:13,840 --> 00:13:18,640 You know how kids enjoy PE hours at school. 174 00:13:19,280 --> 00:13:23,108 If only God had given me enough to 175 00:13:23,132 --> 00:13:26,960 buy a house and keep my own pigeons! 176 00:13:29,645 --> 00:13:32,000 Let go of me! 177 00:13:34,080 --> 00:13:35,560 Give me the ID cards. 178 00:13:36,880 --> 00:13:39,320 You are not taking any IDs with you. 179 00:13:39,440 --> 00:13:40,538 Give them Back! 180 00:13:40,640 --> 00:13:41,720 Let go, mom! 181 00:13:41,840 --> 00:13:43,560 I won't let you have them. 182 00:13:45,840 --> 00:13:48,160 - They are about to be torn. - Get your hands off! 183 00:13:48,760 --> 00:13:50,280 You've ripped them, Musa. 184 00:13:51,880 --> 00:13:54,680 Do you think these IDs are worthless just like you? 185 00:13:56,440 --> 00:13:58,960 You're making life hell for everyone. 186 00:14:04,440 --> 00:14:05,880 Go away, kids! 187 00:14:06,080 --> 00:14:07,280 Go on! 188 00:14:07,720 --> 00:14:09,160 Go sit somewhere. 189 00:14:09,440 --> 00:14:11,193 Don't sit here, Ghazaleh. 190 00:14:11,205 --> 00:14:13,440 This boy's giving me enough pain already. 191 00:14:15,800 --> 00:14:19,800 Come out and quit being a pain. Quit it, son. 192 00:14:20,040 --> 00:14:24,520 - We can't keep pigeons here. - Just one. 193 00:14:25,680 --> 00:14:27,000 Hands off. 194 00:14:28,880 --> 00:14:32,282 How am I supposed to afford it? 195 00:14:32,294 --> 00:14:33,600 Borrow it. 196 00:14:34,560 --> 00:14:37,000 Don't touch me. You've been drinking again. 197 00:14:38,000 --> 00:14:40,400 Who'd ever drink in this hot weather? 198 00:14:40,412 --> 00:14:41,920 A fool like you would. 199 00:14:42,160 --> 00:14:43,480 Give it, mom. 200 00:14:43,800 --> 00:14:45,680 Go to hell! 201 00:14:49,480 --> 00:14:51,120 Get him, mom! 202 00:14:58,280 --> 00:15:00,040 Will you give the money or not? 203 00:15:00,200 --> 00:15:01,840 Let go of mom, Musa. 204 00:15:09,680 --> 00:15:10,800 Go away. 205 00:15:10,960 --> 00:15:12,560 Let me have the money, mom. 206 00:15:12,920 --> 00:15:14,160 Get lost. 207 00:15:14,280 --> 00:15:16,320 Don't come back. 208 00:15:16,345 --> 00:15:18,705 Have fun in the streets. 209 00:15:19,000 --> 00:15:20,480 Get out! 210 00:15:24,560 --> 00:15:26,120 Don't worry. 211 00:15:27,560 --> 00:15:32,040 I hit him twice with the pan. Blood gushed out of his head. 212 00:15:43,360 --> 00:15:45,480 I need an appointment. 213 00:15:49,280 --> 00:15:51,200 It's up to you. 214 00:15:51,360 --> 00:15:54,317 I advise you to have it stitched. 215 00:15:54,329 --> 00:15:56,600 It's up to you to decide. 216 00:15:57,360 --> 00:15:58,640 Thank you. 217 00:16:03,760 --> 00:16:05,680 I'm not going to do anything. 218 00:16:06,000 --> 00:16:07,880 It'll be all right, son. 219 00:16:18,400 --> 00:16:19,800 I'm warning you! 220 00:16:20,080 --> 00:16:22,960 You dare touch the kids one more time! 221 00:16:23,840 --> 00:16:26,480 I'll be on you like a ton of bricks! 222 00:16:26,640 --> 00:16:29,600 This is how it is. I can't help it. 223 00:16:30,360 --> 00:16:33,080 Why can't you help it? It's your duty to take care of the kids. 224 00:16:33,160 --> 00:16:35,434 - It's not my duty, Omid. - It is! 225 00:16:36,080 --> 00:16:39,520 They're just playful kids. Stop arguing with me. 226 00:16:39,680 --> 00:16:42,440 I can't bear it anymore. 227 00:16:42,600 --> 00:16:44,560 - What can't you bear? - I just can't! 228 00:16:44,720 --> 00:16:47,320 I'm fed up! 229 00:16:49,440 --> 00:16:52,720 No one understands what we're going through, Omid. 230 00:16:52,880 --> 00:16:55,965 We're dealing with eight kids all day. 231 00:16:56,680 --> 00:17:02,760 Alireza's 10 and he can't stand a moment at home. 232 00:17:03,040 --> 00:17:05,920 We're losing control of our children, Omid. Don't you see? 233 00:17:06,040 --> 00:17:09,440 - Want me to throw them out? - Do it! 234 00:17:09,600 --> 00:17:11,160 Throw them out. 235 00:17:11,640 --> 00:17:15,200 I've had enough. You think I'm a slave? 236 00:17:17,320 --> 00:17:19,680 Why don't you go? I'll take care of them myself. 237 00:17:19,840 --> 00:17:21,440 I'm not going anywhere. This is my home. 238 00:17:21,465 --> 00:17:22,720 You go. 239 00:17:22,947 --> 00:17:27,055 It was your fault to feel sorry for your brother's wife. 240 00:17:27,080 --> 00:17:31,760 Saying she couldn't afford a house. I've turned into a slave. 241 00:17:31,960 --> 00:17:33,440 The hell with you! 242 00:17:33,600 --> 00:17:36,640 Stop groaning before I beat the hell out of you! 243 00:17:37,695 --> 00:17:39,455 Fat mouth! 244 00:17:39,480 --> 00:17:42,440 God's already beaten me! You may as well do it too. 245 00:17:47,480 --> 00:17:51,640 You saw me beat blood out of Amir Mohammad. 246 00:17:52,975 --> 00:17:57,615 That's not what a mother does. I'm fed up with kids. 247 00:17:57,640 --> 00:17:59,600 I can't take it anymore. I just can't. 248 00:17:59,720 --> 00:18:01,936 My kids are being beaten all the time. 249 00:18:01,961 --> 00:18:03,015 So are mine. 250 00:18:03,040 --> 00:18:04,160 Yours aren't. 251 00:18:04,440 --> 00:18:06,400 - Don't you see Ghazal's leg? - I do. 252 00:18:06,640 --> 00:18:09,923 Did I deny anything? But not as much as my children. 253 00:18:09,948 --> 00:18:12,520 - Wasn't it Omid who did this? - Yes, it was. 254 00:18:12,800 --> 00:18:16,120 Same way your son got a bleeding head. Look what Omid did. 255 00:18:16,280 --> 00:18:19,440 Think of us a little. It wasn't our fault. 256 00:18:19,640 --> 00:18:23,360 They had enmity with you. And our kids had to pay for it. 257 00:18:23,480 --> 00:18:29,600 A curse them for not having mercy on these children! 258 00:18:31,360 --> 00:18:34,560 - She cut my hand! - Leave her alone, Ghazal. 259 00:18:34,720 --> 00:18:36,880 Come here. Stop it, Ghazaleh. 260 00:18:38,000 --> 00:18:39,960 Quit being a nuisance. 261 00:18:41,840 --> 00:18:46,440 A curse on them for doing this to you with four kids. 262 00:18:46,560 --> 00:18:48,520 Spoiling my life too. 263 00:18:48,720 --> 00:18:52,120 I can't take it anymore. Do something about it. 264 00:18:52,280 --> 00:18:53,800 I've had enough. 265 00:19:30,240 --> 00:19:33,493 Auntie Marziyeh told mom to drop 266 00:19:33,505 --> 00:19:37,280 us at grandpa's before coming back. 267 00:19:37,520 --> 00:19:40,640 We said we'd go to granny's. 268 00:19:41,000 --> 00:19:45,320 Auntie Marziyeh told mom to go to hell. 269 00:19:45,560 --> 00:19:47,600 I didn't do anything to Amir Mohammad. 270 00:19:47,800 --> 00:19:49,520 He started it. 271 00:19:49,840 --> 00:19:56,560 I knocked Zahra on the head. She clawed back at me twice. 272 00:19:56,760 --> 00:20:01,360 I kicked her in the back on the head. 273 00:20:01,920 --> 00:20:05,760 The kids are quarreling the whole time. 274 00:20:06,240 --> 00:20:08,400 Marziyeh can't take it anymore. 275 00:20:08,680 --> 00:20:11,800 She asked me to leave the kids with dad and return. 276 00:20:11,960 --> 00:20:13,960 Hell I do that! 277 00:20:15,200 --> 00:20:17,800 Ali and Allahu came by last night. 278 00:20:17,812 --> 00:20:20,200 Marziyeh said she's had enough. 279 00:20:20,225 --> 00:20:21,745 She asked me to find a house. 280 00:20:23,615 --> 00:20:26,255 She's fed up. I don't blame her. 281 00:20:26,280 --> 00:20:28,050 The kids have knocked the door down. 282 00:20:28,062 --> 00:20:30,200 Rooms are left with no door. 283 00:20:30,360 --> 00:20:34,840 They're such wild kids. They've pulled the door down. 284 00:20:35,360 --> 00:20:38,200 I swear I don't know what to do. 285 00:20:38,560 --> 00:20:41,757 I cried so much last night, 286 00:20:41,769 --> 00:20:44,600 Jalal thought something had happened. 287 00:20:45,560 --> 00:20:46,899 He asked what was wrong. 288 00:20:46,911 --> 00:20:48,480 I told him I had a quarrel with Marziyeh. 289 00:20:48,600 --> 00:20:51,120 She's telling me she's fed up. 290 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 I asked Jalal to suggest something. 291 00:20:53,560 --> 00:20:55,840 I don't have any idea. 292 00:20:56,440 --> 00:20:59,880 I decided to pay you a visit in the meantime. 293 00:21:00,040 --> 00:21:02,960 Omid's family have had enough. 294 00:21:04,000 --> 00:21:06,680 I swear they've had enough, Reza. 295 00:21:06,840 --> 00:21:09,440 I considered moving in with your father. 296 00:21:09,640 --> 00:21:17,565 It's not fair on the girl. 297 00:21:18,695 --> 00:21:22,375 Allahu tells me to beat her like a dog. 298 00:21:22,400 --> 00:21:26,000 Why should I? He'd never do it to his own children. 299 00:21:27,760 --> 00:21:30,120 Musa is a pain on his own. 300 00:21:30,280 --> 00:21:36,080 You know the basket where I keep our documents. 301 00:21:36,240 --> 00:21:40,880 He snatched them to pay for pigeons. 302 00:21:41,160 --> 00:21:44,240 As surety for pigeons. 303 00:21:46,375 --> 00:21:50,535 No matter how hard Habib and Omid punish him, 304 00:21:50,560 --> 00:21:52,040 I punish him too. 305 00:21:52,200 --> 00:21:55,920 He threatened to do anything to afford the pigeons. 306 00:21:56,240 --> 00:21:58,280 I'll see what to do tomorrow. 307 00:21:58,480 --> 00:22:01,440 About Marziyeh, the kids and the loan. 308 00:22:02,160 --> 00:22:03,880 I'll let you know. 309 00:22:04,240 --> 00:22:06,600 Keep in touch. Need anything? 310 00:22:06,800 --> 00:22:08,000 Bye. 311 00:22:08,240 --> 00:22:10,280 Kiss dad goodbye. 312 00:22:46,520 --> 00:22:50,120 Next Station: Beytol Moqadas. 313 00:22:55,727 --> 00:23:00,495 - Your husband is away? - He doesn't live with us. 314 00:23:00,655 --> 00:23:02,975 Sorry, I can't help you. 315 00:23:03,000 --> 00:23:04,640 - You can't? - No. 316 00:23:04,800 --> 00:23:08,000 It'd be a different case if your husband wasn't alive. 317 00:23:08,120 --> 00:23:15,760 Don't you have a brother or a court-designated guardian? 318 00:23:15,983 --> 00:23:17,455 No... 319 00:23:17,480 --> 00:23:22,000 We don't have homes for a lady in your position. 320 00:23:22,255 --> 00:23:23,815 I have a home available. 321 00:23:23,840 --> 00:23:26,400 Five million deposit and around 500,000 tomans monthly rent. 322 00:23:26,520 --> 00:23:30,920 No less than 500,000. Only for singles, that is. 323 00:23:32,240 --> 00:23:34,960 Or a couple with maximum one kid. 324 00:23:35,440 --> 00:23:40,280 You won't find any. Unless it's old and shaggy. 325 00:23:40,440 --> 00:23:43,518 I'd make do with a room. An old one. 326 00:23:43,720 --> 00:23:47,080 I'll have my assistant show you around. 327 00:23:47,240 --> 00:23:48,800 - Can I take a look? - Yes. 328 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 - Does it have water? - Yes, it does. 329 00:24:00,800 --> 00:24:03,800 - Bath? - No bath. 330 00:24:04,360 --> 00:24:07,760 - The rooms are so dark. - That's how they are. 331 00:24:07,840 --> 00:24:13,720 Two hundred thousand tomans monthly. One month in advance. 332 00:24:14,160 --> 00:24:18,440 - I have four kids. - Poor dear! 333 00:24:18,600 --> 00:24:20,640 I can't live here with four kids. 334 00:24:20,652 --> 00:24:22,960 No, I don't recommend it either. 335 00:24:23,157 --> 00:24:27,132 It's okay for an old lady like me. 336 00:24:27,357 --> 00:24:33,735 You're young. They're all single here. 337 00:24:33,760 --> 00:24:38,920 I'm out all day. I don't recommend it for you. 338 00:25:07,920 --> 00:25:10,280 Is Musa with you? 339 00:25:12,960 --> 00:25:15,480 No, it's okay. 340 00:25:28,600 --> 00:25:30,840 I was just wondering if he was there. 341 00:25:31,880 --> 00:25:33,760 Be a man! 342 00:25:34,080 --> 00:25:36,080 I know how to swim. 343 00:25:44,000 --> 00:25:50,840 They were wonderful pigeons. Smerle, Wood, Ice, and Velvet. 344 00:25:51,000 --> 00:25:53,120 How are you going to afford it? 345 00:25:53,400 --> 00:25:55,360 I need 450 to 500. 346 00:25:55,440 --> 00:25:57,880 I have an idea. Borrow your uncle's motorbike. 347 00:25:57,960 --> 00:25:59,200 I can't. 348 00:25:59,226 --> 00:26:02,986 It'd be good if you could. I have the key. 349 00:26:03,200 --> 00:26:05,000 For a cage full of doves. 350 00:26:05,200 --> 00:26:10,728 Never mind if we couldn't carry it on the bike. 351 00:26:11,434 --> 00:26:16,360 They are plenty left by 352 00:26:16,384 --> 00:26:20,760 themselves on rooftops. 353 00:26:21,120 --> 00:26:23,200 We'll steal them. 354 00:26:23,640 --> 00:26:26,880 - Another cigarette? - Nope. It's enough. 355 00:26:27,000 --> 00:26:30,720 Let's get some booze for the night. Beer or vodka? 356 00:26:31,440 --> 00:26:34,160 We'll see once we've fixed the money. 357 00:26:40,200 --> 00:26:41,720 I need to rent a place. 358 00:26:41,880 --> 00:26:45,280 I'm in a single room with four kids. It's difficult. 359 00:26:45,480 --> 00:26:49,440 The children keep quarreling. I want to change it. 360 00:26:49,560 --> 00:26:55,240 - Do you have a guarantor? - No, I don't. 361 00:26:55,400 --> 00:26:58,020 Why would I need that? 362 00:26:58,032 --> 00:27:02,200 Sorry, but you need to provide one. 363 00:27:02,360 --> 00:27:05,080 It's difficult for us and for Marziyeh. 364 00:27:05,240 --> 00:27:10,280 A 10 million loan will do. I've already applied. 365 00:27:10,440 --> 00:27:15,560 All I need is a guarantor. They must be an employer. 366 00:27:18,280 --> 00:27:20,080 You don't know anyone? 367 00:27:20,360 --> 00:27:25,880 I told you about it, Ali. The prison is providing a loan. 368 00:27:27,400 --> 00:27:29,480 You know my situation. 369 00:27:29,680 --> 00:27:34,320 I need to find a guarantor. An employer. 370 00:27:34,520 --> 00:27:37,560 I need one to get a 10 million loan. 371 00:27:46,240 --> 00:27:48,720 - Where did you get the money? - I had some. 372 00:27:48,840 --> 00:27:51,440 - No, you didn't. - I said I had some. 373 00:27:51,600 --> 00:27:53,400 Talk properly. 374 00:27:53,735 --> 00:27:55,135 I told you I had money. 375 00:27:55,160 --> 00:27:57,360 Why are you talking like that? Where were you all night? 376 00:27:57,520 --> 00:28:00,675 Quit bugging me, mom. 377 00:28:01,240 --> 00:28:03,320 - Where were you all night? - Over at my friend's. 378 00:28:03,400 --> 00:28:04,409 Which friend? 379 00:28:04,421 --> 00:28:07,280 We slept on the roof with his pigeons. 380 00:28:07,680 --> 00:28:09,596 Don't you have a place of your own? 381 00:28:09,608 --> 00:28:11,080 You mean this crowded hut? 382 00:28:11,160 --> 00:28:13,975 - Why do you stay out at nights? - It's too crowded here. 383 00:28:14,000 --> 00:28:17,120 - We don't have a choice, do we? - I had the money. 384 00:28:17,200 --> 00:28:19,680 How? You don't have a job. 385 00:28:20,055 --> 00:28:21,415 Tell me where you got the money. 386 00:28:21,440 --> 00:28:22,960 It's none of your business! 387 00:28:23,080 --> 00:28:25,040 Get out! I don't want you here. 388 00:28:25,160 --> 00:28:28,640 Take these with you. How did you get these? 389 00:28:28,760 --> 00:28:30,925 I told you I had some money, mom. 390 00:28:31,003 --> 00:28:33,519 I don't need them. 391 00:28:33,600 --> 00:28:36,000 Take them back. Go on! 392 00:28:36,120 --> 00:28:38,080 Leave me in peace, mom. 393 00:28:38,240 --> 00:28:40,560 - Stop pestering me! - Take them back. 394 00:28:40,640 --> 00:28:41,960 Quit yelling at me! 395 00:28:42,080 --> 00:28:43,920 You don't have a job. How did you pay for these? 396 00:28:44,080 --> 00:28:47,960 Go away! Come and take these with you. 397 00:28:48,400 --> 00:28:50,840 Don't leave them here, Musa. 398 00:28:54,000 --> 00:28:55,840 Can I add cucumbers too? 399 00:29:05,240 --> 00:29:07,800 God's great, darling. 400 00:29:07,920 --> 00:29:10,720 She's fed up with my kids. 401 00:29:11,600 --> 00:29:16,000 I'll leave them with you and see how long you'll put up. 402 00:29:16,527 --> 00:29:20,007 Not long. 403 00:29:20,320 --> 00:29:22,880 You can't tolerate them for a second. 404 00:29:23,480 --> 00:29:25,800 I don't know where to go. 405 00:29:25,920 --> 00:29:28,720 I'm stuck. I don't know what to do. 406 00:29:31,080 --> 00:29:33,400 It's God's will. Trust Him. 407 00:29:33,480 --> 00:29:39,280 Reza's being in jail made me miserable. 408 00:29:39,400 --> 00:29:41,120 Leave them to the Quran. 409 00:29:41,238 --> 00:29:43,640 They'll pay back for what they did. 410 00:29:44,800 --> 00:29:50,400 God knows he wasn't a pusher. The hell with them! 411 00:29:50,720 --> 00:29:54,560 I'm stuck, dad. Tell me what to do. 412 00:29:54,720 --> 00:30:01,200 I swear on the Quran I can't. Am I lying? 413 00:30:01,640 --> 00:30:06,240 I'm stuck with two addicted children. 414 00:30:06,265 --> 00:30:11,105 May God take them away from me! They're killing me. 415 00:30:11,600 --> 00:30:14,080 I can't come here because there's no room. 416 00:30:14,240 --> 00:30:19,080 We're living in hell, darling. God knows we are. 417 00:30:19,520 --> 00:30:23,040 There's no room here. I'm stuck. 418 00:30:23,520 --> 00:30:26,600 He's in jail and has no idea how we are. 419 00:30:27,040 --> 00:30:33,560 I'm dying to have a watermelon. But I can't afford one. 420 00:30:40,040 --> 00:30:41,840 You destroyed me. 421 00:30:42,000 --> 00:30:46,840 Why did you marry me off so young? I was a kid. 422 00:30:46,920 --> 00:30:50,000 - I didn't have a choice. - I was only a kid. 423 00:30:50,120 --> 00:30:53,920 I couldn't even afford a grave to bury myself in. 424 00:30:54,072 --> 00:30:56,828 Marrying off a 13-year-old girl! 425 00:30:58,000 --> 00:31:00,880 How did I know? I wasn't an Imam! 426 00:31:01,880 --> 00:31:04,320 You were so proud of marrying off your daughter! 427 00:31:21,400 --> 00:31:24,160 O God! Have mercy! 428 00:31:24,240 --> 00:31:27,960 Have mercy on her and her kids. 429 00:31:28,120 --> 00:31:31,440 Please make them change the verdict. 430 00:31:31,640 --> 00:31:39,400 If he is hanged, it'll be the end of me. 431 00:31:39,600 --> 00:31:46,760 I can't raise these kids on my own. 432 00:31:47,520 --> 00:31:53,120 I'll marry off my daughters while they're young. 433 00:31:53,280 --> 00:31:56,320 I probably won't be able to take care of them. 434 00:31:56,960 --> 00:32:00,960 Girls are difficult to control nowadays. 435 00:32:01,080 --> 00:32:02,440 I won't make it. 436 00:32:02,465 --> 00:32:05,505 I may marry her off early, the same way they did to me. 437 00:32:05,720 --> 00:32:07,908 Forced to do what I don't 438 00:32:07,920 --> 00:32:11,000 desire. Marrying off my daughter. 439 00:32:11,600 --> 00:32:16,560 Let's hope my husband's verdict is overruled. 440 00:32:16,585 --> 00:32:21,800 If he is hanged, I'll join him with the kids. 441 00:32:21,825 --> 00:32:26,465 No matter how. I'll join him with the kids. 442 00:32:26,840 --> 00:32:28,568 Maybe I can't kill Musa. 443 00:32:28,580 --> 00:32:30,680 But I'll kill myself and the other three. 444 00:32:30,920 --> 00:32:34,320 I have it set in my mind. I'm relying on God for now. 445 00:32:34,480 --> 00:32:38,160 My husband's innocent and they must reconsider the verdict. 446 00:33:00,000 --> 00:33:03,680 He's stealing all the time. 447 00:33:03,840 --> 00:33:05,959 I know him well. 448 00:33:08,373 --> 00:33:11,040 Once is enough to get you in the habit. 449 00:33:11,360 --> 00:33:14,920 I don't wish to get you worried. But he's done it once. 450 00:33:15,040 --> 00:33:20,040 Morteza bailed him out. Not that I'll be happy to see Musa. 451 00:33:20,200 --> 00:33:23,080 I just need to avoid him getting worse. 452 00:33:23,720 --> 00:33:27,750 He puts me off with his behaviour. 453 00:33:27,785 --> 00:33:30,280 But I have to put up with it. 454 00:33:38,520 --> 00:33:40,680 I trust in God. 455 00:33:55,360 --> 00:33:59,600 - They told me 5,000. - They come in pairs. 456 00:34:04,120 --> 00:34:06,320 They're beautiful. 457 00:34:11,760 --> 00:34:13,920 I want a yellow one. 458 00:34:17,600 --> 00:34:20,480 - I'll take it for 25,000. - Thirty thousand fixed. 459 00:34:20,720 --> 00:34:22,480 - Not 25? - Thirty. 460 00:34:25,000 --> 00:34:26,800 - I'll take it. - Be my guest. 461 00:34:26,920 --> 00:34:28,960 Give a discount and I'll take it. 462 00:34:31,440 --> 00:34:32,880 I've come to like it. 463 00:34:33,400 --> 00:34:36,760 I'm insisting because its trained. 464 00:34:37,360 --> 00:34:38,720 Twenty-five, eh? 465 00:34:38,920 --> 00:34:40,480 - Manoochehr! - What? 466 00:34:43,920 --> 00:34:45,840 Last price? 467 00:34:48,840 --> 00:34:53,200 - Can I knock off 5,000? - He said it's okay. 468 00:34:54,680 --> 00:34:57,360 I need the 5,000 to pay my fare. 469 00:34:57,640 --> 00:34:59,600 Stop being so stingy! 470 00:35:43,760 --> 00:35:45,200 Hands off! 471 00:35:47,600 --> 00:35:49,560 They're mating. 472 00:35:54,080 --> 00:35:56,280 Go and get lost! 473 00:35:56,760 --> 00:35:58,600 Sit somewhere else. 474 00:36:23,040 --> 00:36:26,480 You have meat and eggs every day? 475 00:36:28,800 --> 00:36:32,120 Not meat, but I have eggs once a day. 476 00:36:32,280 --> 00:36:34,480 How much meat and fat do you eat weekly? 477 00:36:34,600 --> 00:36:36,080 Two or three times a week. 478 00:36:36,720 --> 00:36:39,368 Does your daily diet contain dairy? 479 00:36:39,380 --> 00:36:40,640 No, it doesn't. 480 00:36:40,720 --> 00:36:43,240 How many times a week do you have dairy? 481 00:36:44,120 --> 00:36:47,040 - Four or five times. - Four or five per week. 482 00:36:47,200 --> 00:36:50,640 It must be every day to filter your blood. 483 00:36:51,040 --> 00:36:54,280 You seem to be on the 34th week of pregnancy. 484 00:36:55,080 --> 00:36:59,640 But the fetus's head measures less in sonography. 485 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 As if it was 29th week. 486 00:37:01,960 --> 00:37:05,478 In case of inadequate uterine 487 00:37:05,490 --> 00:37:10,360 blood flow, the child must be removed. 488 00:37:11,800 --> 00:37:14,605 Because of the higher chance of 489 00:37:14,629 --> 00:37:17,560 staying alive outside the uterus. 490 00:37:18,600 --> 00:37:20,440 It's an emergency case. 491 00:37:20,680 --> 00:37:23,760 Early birth has its problems 492 00:37:24,175 --> 00:37:30,495 but it's the sole option in case of high death risk. 493 00:37:30,520 --> 00:37:32,240 Let's hope that's not the case. 494 00:37:32,252 --> 00:37:34,320 Medicine can prove useful at times. 495 00:37:34,440 --> 00:37:41,280 It'll become clear in advanced sonography. 496 00:37:41,480 --> 00:37:46,640 It's urgent and I recommend it's done today. 497 00:37:46,840 --> 00:37:52,080 You need to be relaxed. Because of the state of pregnancy. 498 00:37:52,400 --> 00:37:56,440 Excessive hormone secretion may cause agitation, 499 00:37:56,680 --> 00:37:58,960 making you sensitive and quick-tempered. 500 00:37:59,240 --> 00:38:01,360 You can modify your diet yourself. 501 00:38:01,480 --> 00:38:06,800 But you need psychological advice for your mental state. 502 00:38:16,280 --> 00:38:19,560 We're not in a position to add another child. 503 00:38:19,800 --> 00:38:23,732 It's not fair on us or the baby. 504 00:38:23,880 --> 00:38:27,400 I aborted a child when I was four months pregnant. 505 00:38:27,560 --> 00:38:30,480 I have faith it's a sin. 506 00:38:30,720 --> 00:38:37,840 We paid for it two months later. My husband got into trouble. 507 00:38:38,120 --> 00:38:40,160 It was wrong to abort a four-month baby. 508 00:38:40,360 --> 00:38:43,880 I'm talking about the God of the universe. 509 00:38:44,040 --> 00:38:46,040 Who's turning the earth. 510 00:38:46,280 --> 00:38:52,975 Feeding all its inhabitants. The trees and every other creature. 511 00:38:53,336 --> 00:38:56,760 They're receiving their share of food to survive. 512 00:38:57,871 --> 00:39:05,360 You believe this God is unable to feed your child? 513 00:39:07,080 --> 00:39:11,160 We have some odd thoughts at times. 514 00:39:11,280 --> 00:39:15,960 We believe things improve with abortion. 515 00:39:16,440 --> 00:39:18,360 But that's just our mind. 516 00:39:19,320 --> 00:39:23,640 I swear I told him. I told him you wouldn't agree. 517 00:39:23,920 --> 00:39:25,920 Do your homework. 518 00:39:26,240 --> 00:39:29,360 Don't you fear failing your exams? 519 00:39:30,400 --> 00:39:32,440 He doesn't listen to me. 520 00:39:32,640 --> 00:39:35,960 Look at the mess he's made! He's a troublemaker. 521 00:39:47,360 --> 00:39:49,680 Don't throw these out. 522 00:39:52,720 --> 00:39:55,520 What's this junk he's collected here? 523 00:39:56,200 --> 00:39:58,440 No wonder they don't admit him to school! 524 00:39:58,640 --> 00:40:00,420 I've told him but he won't take it. 525 00:40:00,432 --> 00:40:02,095 What do you mean he won't? 526 00:40:02,120 --> 00:40:04,880 You shouldn't have thrown that pigeon away. He paid for it. 527 00:40:05,000 --> 00:40:07,920 So what? Let them go. He shouldn't have paid. 528 00:40:08,080 --> 00:40:15,400 I'm working like a dog in this heat just to afford our costs. 529 00:40:15,432 --> 00:40:17,567 How dare he spend it on pigeons? 530 00:40:44,808 --> 00:40:46,688 Hello? Hello? 531 00:40:47,240 --> 00:40:49,160 It's me, Sa'eed. You okay? 532 00:40:49,520 --> 00:40:52,560 I'm feeling bad. Sitting behind the graveyard. 533 00:40:52,720 --> 00:40:54,440 Will you come? 534 00:40:55,920 --> 00:40:57,960 You've been drinking? 535 00:40:58,800 --> 00:41:02,800 I'll get you some lemon juice. 536 00:41:03,800 --> 00:41:07,160 Where can I meet you? Graveyard? 537 00:41:07,960 --> 00:41:10,080 I'll get some lemon juice and meet you there. 538 00:41:11,520 --> 00:41:15,200 Sa'eed! I've got you some lemon juice. 539 00:41:18,456 --> 00:41:19,456 Sa'eed! 540 00:41:22,680 --> 00:41:24,640 Come on, Sa'eed. 541 00:41:39,810 --> 00:41:42,810 The cops may come any moment. 542 00:41:44,680 --> 00:41:46,440 Come on, Sa'eed. 543 00:41:55,040 --> 00:41:56,400 Sa'eed! 544 00:41:56,680 --> 00:41:59,032 Come on, Sa'eed! 545 00:41:59,933 --> 00:42:01,742 Sa'eed, cops! 546 00:42:02,040 --> 00:42:04,400 They're coming! 547 00:42:04,560 --> 00:42:06,760 Get up, Sa'eed! The cops are here! 548 00:42:07,360 --> 00:42:08,880 Your mom, Sa'eed! 549 00:42:09,000 --> 00:42:10,600 Let him be. 550 00:42:13,586 --> 00:42:15,306 Leave him alone, Shahram. 551 00:42:17,280 --> 00:42:19,207 Leave him alone. 552 00:42:29,920 --> 00:42:32,320 Shall we tell your parents, Sa'eed? 553 00:42:32,640 --> 00:42:34,520 To take you to a doctor? 554 00:42:35,720 --> 00:42:37,120 Sa'eed! 555 00:42:39,360 --> 00:42:41,560 Stop blowing in my face, Musa. 556 00:42:42,440 --> 00:42:44,280 Blow in his face, Musa. 557 00:42:44,680 --> 00:42:46,080 Shut up, will you? 558 00:42:46,240 --> 00:42:48,560 - Have some lemon juice. - What is it to you? 559 00:42:57,160 --> 00:42:59,848 SHIRAZ ISLAMIC REVOLUTION COURTS 560 00:43:02,080 --> 00:43:05,375 The verdict was overruled for deficiency in investigation 561 00:43:05,400 --> 00:43:07,680 and assessing the purity of the drugs. 562 00:43:07,840 --> 00:43:13,120 God's intent must be considered when issuing the verdict. 563 00:43:13,760 --> 00:43:18,400 The authorities are determined to modify the law. 564 00:43:18,760 --> 00:43:21,480 It's been approved by the Islamic Consultative Assembly. 565 00:43:21,800 --> 00:43:27,640 It was presented to the Guardian Council last week. 566 00:43:28,040 --> 00:43:30,153 There were certain disputes over it. 567 00:43:30,165 --> 00:43:32,520 It's been referred back to the Assembly. 568 00:43:32,600 --> 00:43:34,200 We hope the issue will resolve. 569 00:43:34,225 --> 00:43:39,545 They've considered three kilos of ice and heroin. 570 00:43:39,960 --> 00:43:42,720 There'll be no death sentence below three kilos. 571 00:43:42,840 --> 00:43:45,101 In the new law that's to be 572 00:43:45,125 --> 00:43:47,360 verified by the Guardian Council. 573 00:43:47,480 --> 00:43:54,021 Things will be okay once the law's approved. 574 00:43:55,040 --> 00:43:56,720 Thank you very much. 575 00:43:57,160 --> 00:43:59,040 Let's hope for the best. 576 00:44:26,760 --> 00:44:30,240 Thank God it was commuted. 577 00:44:31,000 --> 00:44:32,640 Fortunately, yes. 578 00:44:32,880 --> 00:44:34,960 We were informed an hour ago. 579 00:44:36,080 --> 00:44:38,160 No, I'm not kidding. 580 00:44:38,320 --> 00:44:40,120 I'm serious. 581 00:44:40,840 --> 00:44:43,480 No more death sentence. 582 00:44:47,120 --> 00:44:48,800 Hello, sir. 583 00:44:49,320 --> 00:44:50,560 How are you? 584 00:44:50,760 --> 00:44:55,360 You gave us good news some days ago, the sentence was commuted. 585 00:44:56,560 --> 00:44:59,160 But now-- 586 00:44:59,185 --> 00:45:02,680 I'm Gholami. Your client's brother. 587 00:45:04,600 --> 00:45:06,400 How do you do? 588 00:45:07,200 --> 00:45:10,200 You gave us good news a few days ago. 589 00:45:10,360 --> 00:45:14,520 His wife's made further inquiry. 590 00:45:15,040 --> 00:45:20,560 She was told the sentence would be lowered to life imprisonment. 591 00:45:20,720 --> 00:45:25,280 He might as well be hanged! What difference does it make? 592 00:45:29,960 --> 00:45:32,000 How come it wasn't approved? 593 00:45:32,120 --> 00:45:36,662 It won't be an ordinary life sentence. 594 00:45:36,686 --> 00:45:40,880 No pardon, no parole. 595 00:45:47,720 --> 00:45:50,040 We must wait till the hearing? 596 00:47:10,520 --> 00:47:12,240 Hello. 597 00:47:15,720 --> 00:47:17,000 Don't cry. 598 00:47:17,600 --> 00:47:19,160 It'll be all right. 599 00:48:05,960 --> 00:48:11,621 He was innocent... It's hard to get over it. 600 00:48:15,720 --> 00:48:17,400 Don't cry, mom. It'll be all right. 601 00:48:17,560 --> 00:48:19,220 Trust in God. 602 00:48:26,320 --> 00:48:28,240 God is our witness. 603 00:48:28,880 --> 00:48:31,240 He's merciful. He'll take care of it. 604 00:48:31,360 --> 00:48:35,760 It's difficult on the family if they're left without a guardian. 605 00:48:36,280 --> 00:48:39,040 It is difficult on the family. 606 00:48:39,440 --> 00:48:43,640 But God knows we're innocent. 607 00:48:49,840 --> 00:48:51,880 Poor kids! 608 00:48:53,480 --> 00:48:55,400 May God help us. 609 00:49:04,400 --> 00:49:07,640 Hopefully your dad will be pardoned by the time it grows. 610 00:49:08,400 --> 00:49:11,480 Pray to God he gets pardoned. 611 00:49:12,040 --> 00:49:16,960 Let's wish no one becomes disappointed, including us. 612 00:49:20,120 --> 00:49:23,040 I need your miracle. 613 00:49:23,920 --> 00:49:27,480 Just one more time to return my life. 614 00:49:27,640 --> 00:49:30,600 Please, help me! 615 00:49:39,640 --> 00:49:43,400 You say you'll behave when your dad comes. 616 00:49:43,600 --> 00:49:45,040 Be good now. 617 00:49:45,400 --> 00:49:50,680 These days will be over eventually. 618 00:49:50,920 --> 00:49:54,360 We'll put behind the hard times. God is Great. 619 00:49:56,720 --> 00:50:00,320 - You want to see dad? - Yes. 620 00:50:00,440 --> 00:50:02,600 - You miss dad? - Yes. 621 00:50:02,720 --> 00:50:04,520 - You love him? - Yes. 622 00:50:06,960 --> 00:50:09,200 - Where is dad? - In jail. 623 00:50:09,880 --> 00:50:12,600 - Where do you see him? - In jail. 624 00:50:12,680 --> 00:50:15,480 - Behind what? - The glass. 625 00:50:17,800 --> 00:50:24,920 As to the temporary release of Mr Reza Gholami, 626 00:50:25,040 --> 00:50:28,200 accused of carrying and keeping 500 grams of heroin, 627 00:50:28,360 --> 00:50:32,360 he has spent over two years in custody. 628 00:50:32,560 --> 00:50:36,160 According to article 242 of the Criminal Justice Act, 629 00:50:36,360 --> 00:50:39,118 the judge must decide on crimes 630 00:50:39,130 --> 00:50:42,720 receiving death or life sentences. 631 00:50:42,920 --> 00:50:46,160 Since his case has been left hanging, 632 00:50:46,480 --> 00:50:53,480 it was decided to impose bail of 300 million in his case. 633 00:50:53,720 --> 00:50:58,000 Due to additional complications in the procedure, 634 00:50:58,160 --> 00:51:01,880 his case was submitted to the Supreme Court. 635 00:51:02,240 --> 00:51:06,398 We're waiting for the Supreme Court 636 00:51:06,410 --> 00:51:11,160 ruling before issuing the final verdict. 637 00:51:28,735 --> 00:51:34,295 It was unbelievable! I was crying with joy. 638 00:51:34,320 --> 00:51:36,960 I was so delighted I couldn't eat lunch. 639 00:51:37,375 --> 00:51:39,455 I couldn't stop crying. 640 00:51:39,480 --> 00:51:40,840 It was hard to believe. 641 00:51:41,040 --> 00:51:43,630 When my sister returned, I hugged 642 00:51:43,642 --> 00:51:46,320 her for 10 minutes, crying nonstop. 643 00:51:46,345 --> 00:51:47,785 I couldn't believe it. 644 00:51:48,080 --> 00:51:50,280 We had a hell of a time in two years. 645 00:51:50,440 --> 00:51:55,800 Thank God he'll be out on Saturday to sort everything out. 646 00:51:57,720 --> 00:52:01,600 It was the greatest wish I had for my sister. 647 00:52:04,840 --> 00:52:09,280 We had a horrible time. Nobody understood how we felt. 648 00:52:11,240 --> 00:52:15,640 I still can't believe Reza will be released. 649 00:52:15,760 --> 00:52:18,680 I went through a lot of pain for my sister. 650 00:52:18,840 --> 00:52:20,840 I'm so thankful to God. 651 00:52:20,960 --> 00:52:23,960 He'll be out by the will of God. 652 00:52:24,080 --> 00:52:26,880 We'll be with you for a month. 653 00:52:27,160 --> 00:52:34,320 Until we find a house to rent. 654 00:52:34,600 --> 00:52:39,480 Somewhere in this neighbourhood. We won't move anywhere far. 655 00:52:39,560 --> 00:52:42,080 Anywhere but here! 656 00:52:42,400 --> 00:52:46,400 So long as we have you off our nerves! 657 00:52:46,960 --> 00:52:49,240 One month! 658 00:52:49,560 --> 00:52:53,760 Give us another month. We'll do so after a month! 659 00:52:53,832 --> 00:52:55,655 One month. 660 00:52:55,680 --> 00:52:58,880 No, I'm out of patience. 661 00:53:01,880 --> 00:53:07,280 I'll give Reza one week before I throw you all out! 662 00:53:07,440 --> 00:53:09,477 The place was jam packed three days ago. 663 00:53:09,489 --> 00:53:12,000 Samira and them, all were here. 664 00:53:12,240 --> 00:53:17,512 I was about to burst into tears. 665 00:53:31,720 --> 00:53:34,600 - Did you call my mom? - Yes. 666 00:53:35,400 --> 00:53:38,040 Should've told them to go ahead. We'll catch a taxi. 667 00:53:39,800 --> 00:53:41,880 Get changed. 668 00:53:48,400 --> 00:53:50,920 Your uncle will be released. 669 00:53:51,440 --> 00:53:55,101 He will come here. 670 00:53:57,128 --> 00:53:59,208 Will you pray for him? 671 00:54:07,606 --> 00:54:09,400 I begged for the title-deed. 672 00:54:09,600 --> 00:54:11,800 Let's pray it will be acceptable! 673 00:54:24,040 --> 00:54:26,760 I'll be shocked with delight. 674 00:54:27,200 --> 00:54:29,520 I'm going crazy. 675 00:54:32,360 --> 00:54:34,800 It'll be great for the kids. 676 00:54:35,072 --> 00:54:39,872 I'm happy for Musa and the three girls, even more than for him. 677 00:54:40,000 --> 00:54:42,160 Don't get upset if I say this. 678 00:54:42,280 --> 00:54:46,720 Reza was suffering in jail but he had no idea about outside. 679 00:54:48,760 --> 00:54:50,720 I'm not happy for him. 680 00:54:55,720 --> 00:54:57,280 Hello. 681 00:54:58,640 --> 00:54:59,800 Gholami's speaking. 682 00:54:59,960 --> 00:55:01,600 Thank you. 683 00:55:02,320 --> 00:55:04,680 The court doesn't accept the title-deed. 684 00:55:05,440 --> 00:55:08,640 It's for a shop. It needs to be a house. 685 00:55:08,880 --> 00:55:10,400 Hello? Hamed? 686 00:55:10,560 --> 00:55:14,560 We need to come up with another 50 million. 687 00:55:15,120 --> 00:55:22,200 It must be cash or in the form of property. 688 00:55:23,640 --> 00:55:27,648 Do you know anyone who can offer a deed 689 00:55:27,660 --> 00:55:31,680 or lend us 50 million for a month? 690 00:55:32,080 --> 00:55:34,080 Is it property? 691 00:55:35,880 --> 00:55:38,320 No, it mustn't be endowed. 692 00:55:42,360 --> 00:55:45,200 It must be sealed. 693 00:55:45,480 --> 00:55:48,280 Don't keep calling. I beg you not to! 694 00:55:48,960 --> 00:55:54,360 Don't call me. I'm asking you not to. 695 00:55:55,480 --> 00:56:00,160 I don't care what you say. Just don't call. 696 00:56:05,800 --> 00:56:09,360 You have no idea what we're going through. 697 00:56:09,520 --> 00:56:11,320 Let me have the phone. 698 00:56:11,800 --> 00:56:13,920 They refuse to offer a deed. 699 00:56:17,120 --> 00:56:21,080 Call me if you need anything. I'll personally see it's done. 700 00:56:21,320 --> 00:56:26,600 Don't keep calling them. They're having a bad time. 701 00:56:26,680 --> 00:56:29,280 They 're constantly fighting each other. 702 00:56:30,760 --> 00:56:33,840 Call me in case you need anything. 703 00:56:45,920 --> 00:56:49,640 There's a deed belonging to a distant relative. 704 00:56:49,760 --> 00:56:51,080 He's not here but his wife is. 705 00:56:51,240 --> 00:56:54,400 - Does she insist on coming? - I'm not certain. 706 00:56:55,000 --> 00:56:59,760 You'll only get to know friends in bad times! 707 00:57:01,840 --> 00:57:06,160 I beg for your help, God! Please get it over and done with. 708 00:57:12,760 --> 00:57:14,120 Hello? 709 00:57:14,200 --> 00:57:15,840 They're on their way. 710 00:57:16,080 --> 00:57:18,760 They called me while I was on my way. 711 00:57:18,960 --> 00:57:22,040 They said Morteza's gone to pick it up. 712 00:57:22,160 --> 00:57:26,280 We're going to meet and go to Imamzadeh for pilgrimage. 713 00:57:27,160 --> 00:57:28,720 All right. 714 00:57:29,840 --> 00:57:33,760 Wait for them there. We're waiting too. 715 00:57:34,480 --> 00:57:35,960 Okay. 716 00:57:38,320 --> 00:57:40,200 They're here. 717 00:57:43,560 --> 00:57:44,640 Step out! 718 00:57:44,840 --> 00:57:47,908 How dare you swear at me? Hello! 719 00:57:50,920 --> 00:57:53,280 - Daddy! - How are you? 720 00:57:53,560 --> 00:57:55,280 Here's your dad. 721 00:57:59,360 --> 00:58:01,120 I'm tired! 722 00:58:01,680 --> 00:58:03,680 Not in the street! 723 00:58:13,480 --> 00:58:15,240 We're off to Imamzadeh. 724 00:58:19,480 --> 00:58:21,120 Daddy! 725 00:58:22,920 --> 00:58:24,320 I brought you the rain! 726 00:58:24,520 --> 00:58:26,400 You have a lucky presence, Reza. 727 00:58:27,560 --> 00:58:32,040 May God help all the prisoners! 728 00:59:43,080 --> 00:59:44,680 Place it on your nose. 729 00:59:44,880 --> 00:59:48,120 - Put it on your forehead. - On my forehead. 730 00:59:48,240 --> 00:59:50,280 - Your eyes. - My eyes. 731 00:59:50,720 --> 00:59:52,920 - The other one. - Okay. 732 00:59:53,080 --> 00:59:55,560 - Eyebrow. - Eyebrow. 733 00:59:56,120 --> 00:59:58,600 - Your lips. - My lips. 734 00:59:58,720 --> 01:00:00,360 - Nose. - My nose. 735 01:00:00,440 --> 01:00:02,160 - Your hair. - Hair. 736 01:00:02,280 --> 01:00:03,720 This side. 737 01:00:05,000 --> 01:00:07,040 And all over your head! 738 01:00:07,240 --> 01:00:08,880 Do you hear anything? 739 01:00:09,440 --> 01:00:12,680 I called the landlord yesterday. 740 01:00:14,360 --> 01:00:16,600 No, not him. 741 01:00:17,440 --> 01:00:19,353 He's not called again. 742 01:00:20,080 --> 01:00:22,000 That one up there. 743 01:00:22,440 --> 01:00:26,284 I told him I found a house. 744 01:00:27,760 --> 01:00:29,636 I said I wanted to move out. 745 01:00:30,560 --> 01:00:35,560 I asked him to reimburse part of my deposit to pay the Realtor. 746 01:00:35,720 --> 01:00:40,480 He needs it to prepare the new contract. 747 01:00:41,320 --> 01:00:44,480 I'll settle the rest once the house is evicted. 748 01:00:45,080 --> 01:00:47,280 You need to do something too. 749 01:00:47,640 --> 01:00:50,720 Get a loan or borrow some from somebody. 750 01:00:51,920 --> 01:00:56,280 I'm counting on the Prison Department to provide a loan. 751 01:00:59,720 --> 01:01:02,160 God knows how long that'll take. 752 01:01:02,480 --> 01:01:07,800 Borrow some to rent somewhere for the time being. 753 01:01:08,360 --> 01:01:13,320 Go to the realtors, try the bank, ask a friend. 754 01:01:14,320 --> 01:01:16,840 I've asked a number of people. 755 01:01:17,520 --> 01:01:21,680 That's not enough. You have to follow it up. 756 01:01:21,920 --> 01:01:24,360 I have to have some money first. 757 01:01:24,480 --> 01:01:27,640 True. Ask your friends for some. 758 01:01:29,817 --> 01:01:33,600 Two million from one, three million from another. 759 01:01:33,625 --> 01:01:36,625 Enough to get a small place. 760 01:01:37,840 --> 01:01:40,840 It's no use sitting doing nothing. 761 01:01:41,080 --> 01:01:46,440 Thank God you're out to take matters into your own hands. 762 01:01:46,560 --> 01:01:51,840 It's not my problem. I looked after your family for two years. 763 01:01:52,520 --> 01:01:56,040 You're out now. Start taking matters into your own hands. 764 01:01:56,200 --> 01:01:59,040 Find a small place to settle down. 765 01:01:59,280 --> 01:02:00,760 Find a job. 766 01:02:00,920 --> 01:02:04,240 I have to find a decent job for myself too. 767 01:02:04,800 --> 01:02:08,920 I can't drive any longer. I'm worn out physically. 768 01:02:09,720 --> 01:02:12,960 I don't know. Just do something fast. 769 01:02:14,040 --> 01:02:16,720 I can't take it anymore. 770 01:02:18,080 --> 01:02:24,000 Morning, noon, midnight! Debtors calling one after the other. 771 01:02:24,240 --> 01:02:28,840 This isn't life, man. I'd rather die and find some peace. 772 01:02:37,160 --> 01:02:41,920 I have no place to take my family. 773 01:02:53,360 --> 01:02:58,560 I need a guarantor to borrow money. 774 01:03:13,160 --> 01:03:15,560 No one lends me money. 775 01:03:23,720 --> 01:03:27,200 I already have to pay back 2.5 million. 776 01:03:27,680 --> 01:03:30,640 You have a scar on your nose. 777 01:03:34,082 --> 01:03:35,922 Take these to the kitchen. 778 01:03:36,200 --> 01:03:40,000 I might as well return the bail and go back to jail. 779 01:04:20,840 --> 01:04:23,400 Musa hasn't turned up at school for two days. 780 01:04:23,560 --> 01:04:30,160 He's telling us he is. I came to see how he's doing at school. 781 01:04:30,902 --> 01:04:34,102 He's not doing well in his subjects. 782 01:04:34,320 --> 01:04:37,960 This is his disciplinary and academic report. 783 01:04:38,701 --> 01:04:41,301 Expelled from class once. 784 01:04:42,160 --> 01:04:44,800 Expelled again from mathematics class. 785 01:04:45,080 --> 01:04:47,080 He's bullied other students. 786 01:04:47,320 --> 01:04:50,560 He's got poor results. He's missed doing homework. 787 01:04:50,760 --> 01:04:54,000 He's been involved in fighting. He turns up late... 788 01:05:18,760 --> 01:05:21,480 I've searched more than 10 roofs to find you here. 789 01:05:23,080 --> 01:05:25,600 Should I waste my time looking everywhere for you? 790 01:05:30,480 --> 01:05:33,240 Your mom's constantly crying. 791 01:05:33,560 --> 01:05:35,640 You're giving her pain. 792 01:05:36,160 --> 01:05:38,880 You should be more considerate. 793 01:05:41,440 --> 01:05:43,840 I registered you at school again. 794 01:05:43,960 --> 01:05:49,920 You need to make a commitment. You have to quit fighting. 795 01:05:50,040 --> 01:05:54,600 You must apologize to those two. And start attending class. 796 01:06:06,440 --> 01:06:08,828 I was released a few days ago. 797 01:06:08,853 --> 01:06:11,253 I'm currently staying with my brother. 798 01:06:11,360 --> 01:06:14,521 Thanks so much and sorry for the bother. 799 01:06:14,720 --> 01:06:20,237 Your wife told us about your friend's house. 800 01:06:20,819 --> 01:06:23,737 I wondered if you could fix it for us. 801 01:06:24,135 --> 01:06:26,535 Someone's promised me some money. 802 01:06:26,560 --> 01:06:28,840 I'll move out anytime he asks for his house. 803 01:06:28,960 --> 01:06:30,760 I'll evict it. 804 01:06:48,920 --> 01:06:50,840 God be with you! 805 01:06:51,040 --> 01:06:54,359 Sorry to miss saying goodbye to the kids. 806 01:06:55,236 --> 01:06:58,224 Glad you moved to your own home. 807 01:06:58,249 --> 01:07:00,042 Forgive us for all the trouble. 808 01:07:00,067 --> 01:07:04,164 - I'll call Omid. - Sure. 809 01:07:05,094 --> 01:07:07,895 Forgive us and thank you for everything. 810 01:07:07,920 --> 01:07:08,994 No problem. 811 01:07:09,019 --> 01:07:11,520 Keep my money, mom. 812 01:07:11,960 --> 01:07:13,040 Let's go. 813 01:07:13,240 --> 01:07:15,320 Say goodbye to Omid on our behalf. 814 01:07:15,520 --> 01:07:17,920 The kids too, once they're back from school. 815 01:07:20,000 --> 01:07:22,800 - Say goodbye to auntie. - Bye. 816 01:07:24,960 --> 01:07:28,160 - Be a good girl. - Bye. 817 01:08:59,040 --> 01:09:02,920 What will we be doing in the future? 818 01:09:03,040 --> 01:09:05,440 There's no future. 819 01:09:05,800 --> 01:09:12,360 Reza's been out for 10 months. We're deeply concerned. 820 01:09:12,640 --> 01:09:18,240 We can't get the bailing out of our minds. 821 01:09:18,400 --> 01:09:22,080 Will they return the bail and sentence him to jail? 822 01:09:22,240 --> 01:09:24,240 It's a deep concern. 823 01:09:33,600 --> 01:09:37,183 We'll be greatly troubled by others if he returns to jail. 824 01:09:38,320 --> 01:09:43,600 They'll take advantage in every sense. 825 01:09:43,800 --> 01:09:45,120 They'll bother us. 826 01:09:45,320 --> 01:09:47,720 We've already been through it. 827 01:09:48,840 --> 01:09:52,920 No matter if it's a brother or a parent. 828 01:09:53,040 --> 01:09:54,760 They all bother you. 829 01:09:54,880 --> 01:09:56,200 Musa will be in trouble. 830 01:09:56,440 --> 01:10:00,680 Constant punishment can't stop him from doing wrong. 831 01:10:02,880 --> 01:10:09,120 Musa will end up in jail shortly after his dad's taken back.