1 00:00:43,418 --> 00:00:44,377 ¡Abuela! 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,465 ¡Dios mío! ¿Por qué esperas afuera? ¡Hace calor! 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,301 Te compré unos bocadillos y ropa. 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,138 - Entremos. ¿Tienes hambre? - Sí. 5 00:01:12,697 --> 00:01:13,907 ¿Qué es lo que pasa? 6 00:01:13,990 --> 00:01:15,325 Mo-mi, ya basta. 7 00:01:16,159 --> 00:01:19,454 Esa mujer de antes va a matar a alguien. 8 00:01:19,537 --> 00:01:21,164 Es la última advertencia. 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,958 Si vuelves a hacerlo, tendré que tomar medidas. 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 Vamos, tienes que parar. 11 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 ¡Alguien debe detenerla! 12 00:03:07,854 --> 00:03:12,692 LA CHICA ENMASCARADA 13 00:03:13,860 --> 00:03:18,031 EPISODIO 7 MO-MI Y MI-MO 14 00:03:20,533 --> 00:03:22,952 ¡Vaya! Este jeotgal está delicioso. 15 00:03:23,995 --> 00:03:26,456 Nunca conocí a una niña que le gustara el jeotgal. 16 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 Lo hice fermentar mucho tiempo en el suelo. 17 00:03:31,044 --> 00:03:33,671 Vaya, ¿en el suelo? Con razón está tan bueno. 18 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 ¿De verdad dijo eso? 19 00:03:44,515 --> 00:03:46,976 Cariño, no te preocupes. 20 00:03:47,060 --> 00:03:49,812 Enviaré a alguien para que lo investigue. 21 00:03:49,896 --> 00:03:53,608 Quizá lleve tiempo encontrar a esa mujer, 22 00:03:53,691 --> 00:03:57,362 así que primero investigaré a tu hija y a tu mamá. 23 00:03:59,113 --> 00:04:02,867 ¿No deberías llamar a tu abuela? 24 00:04:04,285 --> 00:04:05,119 Mi abuela 25 00:04:06,454 --> 00:04:08,164 debe estar feliz de que me haya ido. 26 00:04:08,248 --> 00:04:11,251 Las abuelas no son así para nada. 27 00:04:11,334 --> 00:04:15,296 Debe estar muy mal después de que te escapaste así. 28 00:04:16,839 --> 00:04:21,052 Llámala y dile que estás bien si quieres vivir aquí conmigo. 29 00:04:21,970 --> 00:04:25,473 Si te sientes incómoda, no menciones dónde estás. 30 00:04:27,684 --> 00:04:28,643 Bien, lo haré. 31 00:04:28,726 --> 00:04:29,560 Bien. 32 00:04:36,609 --> 00:04:37,819 Por cierto, abuela, 33 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 ¿ese es tu hijo? 34 00:04:43,825 --> 00:04:44,659 Sí. 35 00:04:45,451 --> 00:04:48,162 ¿En serio? No sabía que tenías un hijo. 36 00:04:51,666 --> 00:04:53,167 Ya no vive conmigo. 37 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 Se fue. 38 00:05:19,485 --> 00:05:21,029 SHIN YEONG-HUI 010-544-1942 39 00:05:25,325 --> 00:05:28,286 REPORTE DE PERSONAS DESAPARECIDAS 40 00:05:28,369 --> 00:05:29,245 Señora. 41 00:05:30,246 --> 00:05:31,122 Disculpe, 42 00:05:31,706 --> 00:05:34,459 pero, por casualidad, ¿se escapó de casa antes? 43 00:05:34,959 --> 00:05:39,714 Bueno, un par de veces, pero siempre regresó al día siguiente. 44 00:05:41,883 --> 00:05:45,720 ¿Qué tal si esperamos un poco más, señora? 45 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Quizá se escapó de nuevo. 46 00:05:48,306 --> 00:05:49,557 ¿Qué hago? 47 00:06:01,152 --> 00:06:07,492 POLICÍA 48 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Dios mío, Mi-mo. 49 00:06:12,288 --> 00:06:13,206 ¿Dónde estás? 50 00:06:14,332 --> 00:06:15,666 Estoy bien, 51 00:06:17,460 --> 00:06:18,628 no me busques. 52 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 SALA DE LLAMADAS 53 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 El número que marcó está ocupado… 54 00:06:24,133 --> 00:06:25,635 No denuncies mi desaparición. 55 00:06:25,718 --> 00:06:27,053 Espera, pero… 56 00:06:28,388 --> 00:06:30,473 Igual odiabas vivir conmigo. 57 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 ¡Eso no es cierto! 58 00:06:32,183 --> 00:06:36,312 Decías que te sentías incómoda conmigo porque te recordaba a esa mujer. 59 00:06:37,897 --> 00:06:39,857 En la escuela también me odiaban. 60 00:06:41,067 --> 00:06:45,029 Lo pensé, y la solución es que desaparezca. 61 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 Escucha, Mi-mo. 62 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 ¿De qué hablas? 63 00:06:48,741 --> 00:06:50,118 No volveré a llamarte. 64 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 Espera, ¿hola? Mi-mo. 65 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 Mi… 66 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 APAGAR 67 00:06:57,750 --> 00:06:58,626 Cielos. 68 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 ¿Hola? 69 00:07:03,005 --> 00:07:03,923 Soy yo, Mo-mi. 70 00:07:06,426 --> 00:07:07,718 Pero ¿cómo…? 71 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 ¿Cómo está Mi-mo? 72 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 ¿Por qué preguntas por Mi-mo ahora? 73 00:07:14,058 --> 00:07:15,184 Mi-mo está bien. 74 00:07:15,977 --> 00:07:16,811 Mamá. 75 00:07:17,687 --> 00:07:23,234 ¿Hay una persona extraña cerca de Mi-mo, una anciana o alguien así? 76 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 No, no hay nadie. 77 00:07:24,986 --> 00:07:27,447 No sé cómo conseguiste este número, 78 00:07:27,530 --> 00:07:30,533 pero no vuelvas a llamar si de verdad te importa Mi-mo. 79 00:07:30,616 --> 00:07:31,451 Mamá. 80 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 Yo… 81 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 ¿Hola? 82 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 ¿Hola? 83 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 Número 1047, se acabó el tiempo. 84 00:07:42,462 --> 00:07:43,296 ¡Sal de ahí! 85 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 - Número 1047, ¡sal ahora! - ¡Sal ahora mismo! 86 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 ¡Sal ya! 87 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 Solo una llamada más. 88 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 No. ¡Sal ahora mismo! 89 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 - Una llamada más. - ¡Sal ahora mismo! 90 00:07:56,767 --> 00:07:59,353 - Necesito hacer una más… - ¡Sal ahora! 91 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 ¡No te muevas! 92 00:08:01,689 --> 00:08:02,940 ¡Quédate quieta! 93 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 Cariño, ¿hiciste un escándalo en la sala de llamadas? 94 00:08:12,783 --> 00:08:16,537 Causaste problemas cuando vino esa mujer y hoy otra vez. 95 00:08:17,914 --> 00:08:22,043 Apenas convencí a la alcaide de que no te encerrara en aislamiento. 96 00:08:22,877 --> 00:08:23,753 Lo siento. 97 00:08:25,046 --> 00:08:28,841 Pero dijo que no podrás hacer llamadas por dos semanas. 98 00:08:30,718 --> 00:08:34,972 Por cierto, estoy investigando a esa mujer. 99 00:08:35,056 --> 00:08:37,225 Es difícil porque se cambió el nombre. 100 00:08:40,853 --> 00:08:44,315 Sin embargo, encontré la escuela a la que asiste Mi-mo. 101 00:08:45,775 --> 00:08:48,194 Puedes llamar si quieres. 102 00:08:48,277 --> 00:08:52,657 Convenceré a la alcaide para que te deje hacer esta llamada. 103 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 ¿Hola? 104 00:08:55,868 --> 00:08:58,162 Hola. ¿Es la secundaria Seongrim? 105 00:08:58,246 --> 00:08:59,288 Así es. 106 00:08:59,372 --> 00:09:03,084 ¿Puedo hablar con Kim Mi-mo? Está en séptimo grado, clase dos. 107 00:09:04,835 --> 00:09:08,256 Tengo que decirle algo. Es urgente. 108 00:09:08,339 --> 00:09:10,800 Ya veo. Un momento, por favor. 109 00:09:43,332 --> 00:09:44,375 ¿Hola? 110 00:09:46,877 --> 00:09:50,298 Número 1047, se acabó el tiempo. Sal. 111 00:09:50,798 --> 00:09:51,716 ¿Hola? 112 00:09:59,348 --> 00:10:00,474 Colgó. 113 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 Buen trabajo. 114 00:10:03,769 --> 00:10:07,815 SE BUSCAN ACTORES RECADOS, PROBLEMAS FAMILIARES 115 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Adiós. 116 00:10:12,612 --> 00:10:14,864 Vaya, el tomate está delicioso. 117 00:10:14,947 --> 00:10:17,074 La cosecha de este año es genial. 118 00:10:17,158 --> 00:10:21,621 Son dulces, ¿no? Separé los más dulces solo para ti. 119 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 ¿No son sabrosos? Come todos los que quieras. 120 00:10:25,458 --> 00:10:29,629 - Me alegra que te gusten. - Adelante, coman. 121 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 Adelante. 122 00:10:32,632 --> 00:10:36,052 Eun-suk, ¿por qué Kim Mo-mi está con cara larga hoy? 123 00:10:39,639 --> 00:10:42,183 ¿Cómo te fue? ¿Hablaste con ella? 124 00:10:42,266 --> 00:10:43,100 Sí. 125 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Eun-suk, si es posible, 126 00:10:46,687 --> 00:10:51,651 ¿podrías conseguirme fotos de Mi-mo en la escuela? 127 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 ¿Fotos? 128 00:10:54,195 --> 00:10:55,029 Claro. 129 00:10:56,072 --> 00:10:59,825 Contrata a una chica parecida, dale el uniforme escolar 130 00:10:59,909 --> 00:11:02,411 y tómale una foto frente a la escuela. 131 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 No, no tiene que verse exactamente como ella, 132 00:11:07,041 --> 00:11:08,709 solo que sea parecida. 133 00:11:09,919 --> 00:11:10,753 ¡Oye! 134 00:11:11,420 --> 00:11:15,675 Se fue cuando su hija era bebé, así que no conoce la cara de la niña. 135 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Cielos… 136 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Carajo, quedó todo mal. Maldición. 137 00:11:26,352 --> 00:11:30,564 No podían acercarse más, así que tomaron la foto desde lejos. 138 00:11:32,024 --> 00:11:34,819 Gracias. Ahora me siento más tranquila. 139 00:11:35,778 --> 00:11:38,572 ¿Sí? Es bueno oír eso. 140 00:11:39,073 --> 00:11:42,910 Me alegra que te sientas mejor porque la cirugía es mañana. 141 00:11:43,536 --> 00:11:44,870 Eso es bueno. 142 00:11:47,540 --> 00:11:51,460 Señora, no conseguirá esto a un mejor precio. 143 00:11:51,544 --> 00:11:56,215 - Tenemos precios fijos, no podemos bajar… - Vamos, pagaré en efectivo. 144 00:11:57,091 --> 00:11:58,718 Bájalo un poco más. 145 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Toma. 146 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 Cerrémoslo así. 147 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 BRIQUETA 148 00:12:13,733 --> 00:12:14,775 ¿Cuánto es? 149 00:12:14,859 --> 00:12:17,778 - Son 9700 wones. ¿Quiere una bolsa? - No. 150 00:12:18,446 --> 00:12:20,656 Por favor, pon todo aquí. 151 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 Mi-mo, ¡llegó la abuela! 152 00:12:52,438 --> 00:12:53,731 ¿Estás durmiendo? 153 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 Maldición. 154 00:13:18,547 --> 00:13:21,342 Feliz cumpleaños a ti. 155 00:13:21,425 --> 00:13:24,261 Feliz cumpleaños a ti. 156 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 Feliz cumpleaños, querida abuela. 157 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 Feliz cumpleaños a ti. 158 00:13:31,727 --> 00:13:32,978 ¿Hoy es mi cumpleaños? 159 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 No lo sabía. 160 00:13:35,356 --> 00:13:38,567 Por cierto, ¿cómo supiste que era mi cumpleaños? 161 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 Vi tu identificación en el cajón. 162 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 - ¿Abuela? - ¿Sí? 163 00:13:44,448 --> 00:13:46,951 - Sopla la vela. - Sí, claro. 164 00:13:52,248 --> 00:13:53,290 Abuela. 165 00:13:54,333 --> 00:13:57,711 Para mí, eres mi verdadera abuela. 166 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 Ten una larga vida, ¿sí? 167 00:14:05,803 --> 00:14:06,637 Por supuesto. 168 00:16:17,434 --> 00:16:19,645 Número 1047, hora del traslado al hospital. 169 00:16:23,482 --> 00:16:25,442 Te deseo mucha suerte. 170 00:16:44,920 --> 00:16:48,674 Se ve totalmente diferente con ropa de civil. 171 00:16:48,757 --> 00:16:49,633 Sí. 172 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 Yo se la compré. 173 00:16:52,886 --> 00:16:55,931 Dios mío, esa falda te queda genial. 174 00:16:56,640 --> 00:16:58,642 ¿Qué opinas? ¿Te gusta? 175 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 Sí. Me gusta. 176 00:17:01,895 --> 00:17:05,607 Nadie sabe nada de esta cirugía, 177 00:17:05,691 --> 00:17:09,653 así que compórtate en el hospital, ¿sí? 178 00:17:10,487 --> 00:17:11,739 Sí, lo haré. 179 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Muy bien. 180 00:17:14,950 --> 00:17:16,535 Dios te acompañará. 181 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Avísame de inmediato si pasa algo. 182 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Sí, señora. 183 00:17:35,179 --> 00:17:36,263 ¿Nos vamos? 184 00:17:37,056 --> 00:17:38,057 Sí. 185 00:18:01,705 --> 00:18:04,166 Mi-mo, ¡ven a comer! 186 00:18:05,626 --> 00:18:07,961 ¡Vaya! ¡Hay mucho para comer hoy! 187 00:18:08,045 --> 00:18:09,338 Sí, así es. 188 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 Adelante, come. 189 00:18:11,340 --> 00:18:12,674 - Ahí tienes. - Bien. 190 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 Abuela. 191 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Necesito ganar dinero. 192 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 ¿Dinero? 193 00:18:22,726 --> 00:18:24,144 ¿Para qué lo necesitas? 194 00:18:24,228 --> 00:18:25,562 ¿Tú qué crees? 195 00:18:25,646 --> 00:18:29,274 Quiero enviarte de vacaciones, comprarte ropa y comida rica. 196 00:18:29,775 --> 00:18:32,361 Tú solo debes vivir una larga vida. 197 00:18:35,697 --> 00:18:36,532 ¿Qué pasa? 198 00:18:37,866 --> 00:18:40,953 Nada. Vamos, come. 199 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 Tu sopa se enfría. 200 00:18:52,214 --> 00:18:53,966 Vaya. Está deliciosa. 201 00:19:00,514 --> 00:19:02,015 Señora Shin, ¿cómo está? 202 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Te quería preguntar algo. 203 00:19:04,268 --> 00:19:08,772 ¿Conoces a la señora de la iglesia cercana a Mi-mo, la que vende tteokbokki? 204 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 ¿La señora Nam? 205 00:19:10,274 --> 00:19:14,653 Sí. ¿Podrías conseguir su número 206 00:19:14,736 --> 00:19:17,197 y su dirección? 207 00:19:17,281 --> 00:19:19,074 Bueno… 208 00:19:19,158 --> 00:19:22,286 Vino a mi casa y rezó por nosotros, 209 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 y me gustaría enviarle un regalo. 210 00:19:24,663 --> 00:19:27,166 - Ya veo. Un momento, por favor. - Claro. 211 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 Acabamos de llegar al hospital. 212 00:19:33,255 --> 00:19:34,089 Sí. 213 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 Sí, señora. 214 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 Ponte esto, por favor. 215 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 ¿Cuándo es la cirugía? 216 00:19:40,512 --> 00:19:43,015 Empezaremos cuando esté listo el análisis de sangre. 217 00:19:43,640 --> 00:19:44,558 Entiendo. 218 00:19:56,820 --> 00:20:00,657 ¿Podría traerme una Biblia? 219 00:20:00,741 --> 00:20:01,825 ¿Una Biblia? 220 00:20:02,993 --> 00:20:06,205 Es una cirugía importante, no sé qué podría pasar. 221 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 Me sentiré más tranquila si tengo una Biblia. 222 00:20:09,249 --> 00:20:10,542 ¿Podría, por favor? 223 00:20:15,589 --> 00:20:16,506 Pónselas de nuevo. 224 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Sí, señora. 225 00:20:19,259 --> 00:20:21,929 Puedes cambiarte cuando te traiga la Biblia. 226 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Tengo… 227 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 que ir al baño. 228 00:20:42,199 --> 00:20:44,576 ¿Puedes ir después de que te traiga la Biblia? 229 00:20:45,077 --> 00:20:46,328 Tengo muchas ganas. 230 00:20:46,954 --> 00:20:48,997 Volverá rápido, así que espera. 231 00:20:49,915 --> 00:20:51,291 Debo ir ahora. 232 00:21:00,300 --> 00:21:02,386 ¿Cómo puedo hacer mis necesidades así? 233 00:21:03,011 --> 00:21:03,971 Puedes hacerlo. 234 00:21:04,638 --> 00:21:06,765 ¿No viola los derechos humanos? 235 00:21:08,392 --> 00:21:12,396 No estoy aquí por mí, vine para donar un órgano. 236 00:21:13,647 --> 00:21:16,233 ¿Y así me tratan? 237 00:21:16,316 --> 00:21:18,318 Me disculpo, pero son las reglas. 238 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Entonces, no lo haré. 239 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 ¿Disculpa? 240 00:21:23,740 --> 00:21:27,286 No quiero donar un órgano si me tratan así. 241 00:21:27,369 --> 00:21:28,829 Pero no puedes… 242 00:21:28,912 --> 00:21:33,375 Avise a la prisión y a Eun-suk que voy a volver. 243 00:21:51,184 --> 00:21:52,686 23-7 HUISE-RI, MAEMI-EUP, JINIL-GUN 244 00:22:21,506 --> 00:22:22,341 Eres… 245 00:22:22,424 --> 00:22:25,093 Señora, creo que hay algo extraño… 246 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 con la abuela Tteokbokki. 247 00:22:32,976 --> 00:22:33,810 Entra. 248 00:22:38,690 --> 00:22:40,275 "Huise-ri, 249 00:22:40,359 --> 00:22:42,569 Maemi-eup, Jinil…". 250 00:22:42,652 --> 00:22:45,947 Por favor, vamos a 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 251 00:22:49,034 --> 00:22:53,663 ¿Esa anciana difundió el rumor de que Mi-mo es la hija de Mask Girl? 252 00:22:53,747 --> 00:22:57,834 Sí. Estuve averiguando cómo comenzó todo. 253 00:22:58,668 --> 00:23:02,339 Y todo me llevó a la abuela Tteokbokki. 254 00:23:02,422 --> 00:23:06,009 Me enteré de que apreciaba mucho a Mi-mo. 255 00:23:06,802 --> 00:23:08,762 Pero ¿por qué difundió el rumor? 256 00:23:09,471 --> 00:23:11,223 ¿No le parece raro? 257 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 SANTA BIBLIA 258 00:23:52,681 --> 00:23:53,765 ¡Señora! 259 00:23:54,307 --> 00:23:55,267 ¿Está bien? 260 00:23:56,476 --> 00:23:57,644 Mierda. 261 00:24:00,981 --> 00:24:01,815 ¡Maldición! 262 00:24:03,900 --> 00:24:06,820 ¡Oye! ¡No te atrevas a moverte! 263 00:24:07,988 --> 00:24:08,822 ¡Oye! 264 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 - ¡Oye! ¡Alto ahí! - ¡Oye! 265 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 ¡Atrápala! 266 00:24:21,293 --> 00:24:22,794 - ¡Cielos! - ¿Está muerta? 267 00:24:23,420 --> 00:24:25,464 ¡No! Por Dios. 268 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 ¡Señora! 269 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 ¿Está bien? 270 00:24:31,303 --> 00:24:34,723 ¡Santo cielo! No puede cruzar la calle así. 271 00:24:35,223 --> 00:24:37,559 Dios mío. Me asustó mucho. 272 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Vamos, deben revisarla. Entremos, ¿de acuerdo? 273 00:24:52,073 --> 00:24:54,284 Disculpe. ¿Adónde va? 274 00:24:54,367 --> 00:24:55,911 ¡Necesita ver a un médico! 275 00:24:57,120 --> 00:24:58,246 ¿A dónde va? 276 00:24:58,914 --> 00:24:59,998 ¡Disculpe, señora! 277 00:25:05,337 --> 00:25:06,421 ¿Qué hace? 278 00:25:06,922 --> 00:25:08,131 Ese es mi auto. 279 00:25:08,215 --> 00:25:11,343 ¡Oiga! Cielos. ¡Oiga! ¿Adónde va? 280 00:25:11,426 --> 00:25:12,511 ¿Está loca? 281 00:25:19,726 --> 00:25:21,937 - ¿Qué hago? - ¿Adónde fue? 282 00:25:22,812 --> 00:25:25,982 - ¡No! ¡Mi auto! Se llevó mi auto. - ¿Adónde fue? 283 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 ¿Qué hago? ¡Es una locura! 284 00:25:27,859 --> 00:25:29,402 - ¡Carajo! - Mierda. 285 00:25:29,486 --> 00:25:31,154 - ¿Qué? - ¿Qué? 286 00:25:31,238 --> 00:25:33,698 - ¡Imbécil! - ¿Me estás tomando el pelo? 287 00:25:33,782 --> 00:25:36,409 ¿Para qué tienes ojos, maldito idiota? 288 00:25:36,493 --> 00:25:38,995 ¡Te arrancaré los ojos, maldita! 289 00:25:46,628 --> 00:25:47,504 PATRÓN INCORRECTO 290 00:25:51,841 --> 00:25:53,051 INTÉNTELO EN 28 SEGUNDOS 291 00:26:09,776 --> 00:26:10,694 ¿Hola? 292 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 Soy yo. 293 00:26:11,903 --> 00:26:14,573 Mamá, no cuelgues. Por favor, escúchame. 294 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 Mi-mo está en peligro. 295 00:26:17,409 --> 00:26:19,411 ¿Cómo que Mi-mo está en peligro? 296 00:26:19,911 --> 00:26:22,539 La mamá de Ju Oh-nam quiere lastimar a Mi-mo. 297 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 ¿Qué dices? 298 00:26:24,374 --> 00:26:25,542 Esa mujer ha estado 299 00:26:25,625 --> 00:26:29,212 cerca de Mi-mo todo este tiempo y arruinó su vida. 300 00:26:29,713 --> 00:26:32,882 ¿Esa mujer es la mamá de Ju Oh-nam? 301 00:26:34,801 --> 00:26:38,597 Mamá, ¿sabes algo de ella? 302 00:26:39,222 --> 00:26:41,099 Yo… 303 00:26:41,182 --> 00:26:44,269 Creo que Mi-mo está con esa mujer ahora, 304 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 así que iré a verla. 305 00:26:46,187 --> 00:26:48,064 ¿Irás ahora? 306 00:26:48,148 --> 00:26:49,399 No, mamá, no vayas. 307 00:26:49,482 --> 00:26:51,985 Es muy peligrosa, así que no vayas. 308 00:26:52,068 --> 00:26:53,737 Llama a la policía primero. 309 00:26:54,237 --> 00:26:58,283 Y, si sabes su dirección o algo así, por favor, avísame, ¿sí? 310 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Espera. 311 00:27:02,829 --> 00:27:08,543 Es 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 312 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 Gracias, mamá. 313 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 JINIL-GUN 314 00:27:28,980 --> 00:27:30,815 Tienes que bajarte aquí. 315 00:27:31,483 --> 00:27:35,820 Señora, déjeme ir con usted. Tengo algo que decirle a Mi-mo. ¿Puedo? 316 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 - Por favor. - No. ¡Sal ahora! 317 00:27:42,494 --> 00:27:44,746 911. ¿Cuál es su emergencia? 318 00:27:44,829 --> 00:27:46,998 ¿Hablo con la policía? 319 00:27:53,755 --> 00:27:54,756 Taxi. 320 00:27:59,803 --> 00:28:02,889 A 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun, por favor. 321 00:28:11,272 --> 00:28:12,691 CÓMO ENCENDER LA VIDEOCÁMARA 322 00:28:12,774 --> 00:28:16,778 ¡Mierda! Las letras son tan pequeñas como el trasero de una hormiga. 323 00:28:27,956 --> 00:28:30,125 Cielos, se despertó. 324 00:28:32,168 --> 00:28:34,087 No debió despertarse tan pronto. 325 00:28:42,971 --> 00:28:46,307 Seguro te preguntas por qué hago esto. 326 00:28:48,393 --> 00:28:49,769 No es tu culpa. 327 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 Es culpa de tu mamá. 328 00:28:57,360 --> 00:28:59,279 ¿Sabes cómo murió mi hijo? 329 00:29:01,239 --> 00:29:02,198 Tu mamá… 330 00:29:04,242 --> 00:29:05,535 lo mató. 331 00:29:06,828 --> 00:29:09,247 Lo cortó en pedazos. 332 00:29:12,333 --> 00:29:14,586 No quería llegar tan lejos, 333 00:29:15,420 --> 00:29:17,505 pero tú caíste en mis manos. 334 00:29:17,589 --> 00:29:20,508 Fui a verla para avisarle. 335 00:29:21,301 --> 00:29:24,012 Pero esa perra se veía tan pacífica. 336 00:29:24,095 --> 00:29:26,931 Incluso tuvo el descaro de parlotear 337 00:29:27,807 --> 00:29:29,768 sobre cómo Dios la salvó, carajo. 338 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 ¡Esa lengua podrida! 339 00:29:34,564 --> 00:29:38,359 ¿Cómo se atreve a hablar de salvación 340 00:29:39,652 --> 00:29:43,323 cuando toda mi vida es un infierno? 341 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 Abuela. 342 00:29:46,534 --> 00:29:47,994 Lo repetiré. 343 00:29:49,370 --> 00:29:51,206 No hiciste nada malo. 344 00:29:52,207 --> 00:29:53,583 Pero ¿qué puedes hacer? 345 00:29:54,542 --> 00:29:57,086 Si quieres culpar a alguien, culpa a tu mamá. 346 00:29:58,797 --> 00:29:59,964 ¡Abuela! 347 00:30:00,048 --> 00:30:02,342 Bien, ahora funciona. 348 00:30:03,384 --> 00:30:04,636 EN ESPERA 349 00:30:04,719 --> 00:30:08,598 Le enviaré tus últimos momentos a tu mamá. 350 00:30:08,681 --> 00:30:10,683 GRABANDO 351 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 ¡Santo cielo! 352 00:30:56,688 --> 00:30:58,857 ¡Dios mío! Tienes sangre en la cara. 353 00:30:58,940 --> 00:31:00,441 ¿Estás bien? 354 00:31:00,525 --> 00:31:04,153 Estoy bien. ¿Podrías llevarme a Maemi-eup? 355 00:31:05,113 --> 00:31:06,197 ¿A Maemi-eup? 356 00:31:06,823 --> 00:31:10,285 Pero voy en dirección contraria a Maemi-eup. 357 00:31:11,077 --> 00:31:14,122 Me peleé con mi esposo, así que bajé del auto. 358 00:31:14,205 --> 00:31:16,624 No tengo idea de dónde estoy. 359 00:31:17,125 --> 00:31:19,294 ¿Podrías llevarme, por favor? 360 00:31:19,794 --> 00:31:21,588 ¿Qué clase de pelea…? 361 00:31:22,255 --> 00:31:25,884 ¡Santo cielo! Entra rápido. Vamos. 362 00:31:31,598 --> 00:31:35,602 Tuve una experiencia similar en la que quise saltar del auto. 363 00:31:36,311 --> 00:31:40,023 Cielos, debí haberme divorciado. ¡Dios mío! 364 00:31:40,106 --> 00:31:42,233 Lo dejé pasar por mis hijos. 365 00:31:42,734 --> 00:31:45,737 Siempre me regaña por todo en casa. 366 00:31:45,820 --> 00:31:48,781 Y nunca ganó suficiente dinero. 367 00:31:48,865 --> 00:31:49,949 ¿No estás de acuerdo? 368 00:31:51,784 --> 00:31:54,954 Cielos, ¿sabes qué pasó cuando di a luz a nuestro primer hijo? 369 00:31:55,455 --> 00:31:56,915 ¡Se fue! 370 00:32:09,677 --> 00:32:11,846 ¿Tienes algo que decir? 371 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 ¿Qué pasa? 372 00:32:30,990 --> 00:32:34,035 Abuela, tengo mucho frío. 373 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 - Aquí tienes. ¿Mejor? - ¡Abuela! 374 00:32:47,590 --> 00:32:48,758 Lo siento. 375 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 Por favor, no me mates. 376 00:32:53,346 --> 00:32:55,098 No debí dejarte hablar. 377 00:33:01,270 --> 00:33:02,105 ¿Y ahora qué? 378 00:33:03,648 --> 00:33:07,360 Lo siento. ¡Abuela! 379 00:33:08,444 --> 00:33:12,907 Después lo busqué y lo encontré durmiendo en otra habitación. 380 00:33:12,991 --> 00:33:14,242 ¿Puedes creerlo? 381 00:33:14,325 --> 00:33:18,496 Lo siento, pero ¿puedo ver algo en tu GPS? 382 00:33:18,579 --> 00:33:19,831 Por supuesto. 383 00:33:22,125 --> 00:33:25,795 ¿Y sabes qué hizo cuando tuvimos a nuestro segundo hijo? 384 00:33:26,504 --> 00:33:27,588 Nació por cesárea. 385 00:33:27,672 --> 00:33:29,173 ¡Noticia de última hora! 386 00:33:29,257 --> 00:33:32,260 Esta tarde, Mask Girl, la asesina en serie, escapó 387 00:33:32,343 --> 00:33:34,178 durante un tratamiento en el hospital. 388 00:33:34,262 --> 00:33:35,096 ¡Santo cielo! 389 00:33:35,179 --> 00:33:39,892 Tiene unos 40 años, el pelo muy corto y mide 1.70 m. 390 00:33:40,435 --> 00:33:44,355 Se lastimó durante su fuga y tiene una herida en la cara. 391 00:33:44,439 --> 00:33:48,401 Si ve a alguien que coincida con la descripción, llame a la policía. 392 00:34:01,622 --> 00:34:02,790 Oye. 393 00:34:03,958 --> 00:34:07,378 Puedes dejarme aquí. Muchas gracias. 394 00:34:26,898 --> 00:34:27,899 ¿Es la policía? 395 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 ¿En qué puedo ayudarle? 396 00:34:34,864 --> 00:34:39,077 Denunciaron que una estudiante de secundaria estaba encerrada aquí. 397 00:34:40,453 --> 00:34:43,039 ¿De qué habla? Vivo sola. 398 00:34:43,623 --> 00:34:46,459 Lo siento, pero ¿puedo ver adentro? 399 00:34:46,542 --> 00:34:48,753 Como fue denunciado, debo verificarlo. 400 00:34:52,673 --> 00:34:54,550 Claro. Que sea rápido. 401 00:34:54,634 --> 00:34:55,468 Claro. 402 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 Vaya, esto es… 403 00:35:03,101 --> 00:35:05,436 ¿Por qué tiene una piedra en su casa? 404 00:35:06,771 --> 00:35:09,690 Se siente la energía espiritual que emana de ella. 405 00:35:10,441 --> 00:35:11,776 ¿Es real? 406 00:35:15,488 --> 00:35:17,365 Vaya, qué interesante. 407 00:35:18,366 --> 00:35:20,660 - Echaré un vistazo. - Claro. 408 00:35:29,961 --> 00:35:31,087 ¿Qué es esto? 409 00:35:34,507 --> 00:35:36,300 Es el baño. 410 00:35:45,226 --> 00:35:47,562 Hay algo más aquí. ¿Para qué es esto? 411 00:35:48,187 --> 00:35:49,438 Es la cocina. 412 00:35:50,231 --> 00:35:51,107 Ya veo. 413 00:35:59,407 --> 00:36:00,449 Y esto… 414 00:36:01,284 --> 00:36:02,326 ¿Qué pasa? 415 00:36:02,952 --> 00:36:05,705 Póngalo en el refrigerador, se echará a perder. 416 00:36:06,205 --> 00:36:08,624 Déjelo ahí. Salga. 417 00:36:19,844 --> 00:36:21,804 Supongo que fue solo una broma. 418 00:36:21,888 --> 00:36:23,931 Sí, vino en vano. 419 00:36:26,684 --> 00:36:27,894 Que Dios lo bendiga. 420 00:36:27,977 --> 00:36:29,395 Gracias. Adiós. 421 00:36:30,855 --> 00:36:34,275 Maldición, solo fue una broma. 422 00:36:39,864 --> 00:36:41,282 ¡Ayúdenme! 423 00:36:48,789 --> 00:36:51,125 Oye. ¿Oíste eso? 424 00:36:51,209 --> 00:36:52,460 ¿Qué? ¿Qué cosa? 425 00:36:57,131 --> 00:36:58,549 Entraré otra vez. 426 00:37:02,220 --> 00:37:03,095 Emergencia. 427 00:37:03,721 --> 00:37:05,806 La fugitiva fue vista entrando al monte Huise. 428 00:37:05,890 --> 00:37:07,725 Solicito refuerzos. 429 00:37:07,808 --> 00:37:09,518 Recibido. Estamos en camino. 430 00:37:51,978 --> 00:37:53,854 Terminemos rápido con esto. 431 00:37:56,524 --> 00:37:58,609 Soy demasiado buena, ese es el problema. 432 00:38:00,653 --> 00:38:03,781 Cosechas lo que siembras. 433 00:38:04,699 --> 00:38:08,411 Este es un castigo muy merecido 434 00:38:09,829 --> 00:38:10,955 y es mi misión. 435 00:38:20,214 --> 00:38:23,342 Por favor, espéreme aquí. Traeré a la niña y volveré. 436 00:38:23,426 --> 00:38:25,678 Lo siento, pero tengo que regresar. 437 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 Por favor. 438 00:38:28,139 --> 00:38:29,390 Lo siento mucho. 439 00:38:34,103 --> 00:38:36,147 Aun cuando el diablo me tienta… 440 00:38:36,230 --> 00:38:37,064 ¡Lo siento! 441 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 …el Señor me sostendrá… 442 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 ¡Abuela! 443 00:38:40,109 --> 00:38:42,361 ¡Lo siento! ¡Por favor, no me mates! 444 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 Mi amado salvador. 445 00:39:20,274 --> 00:39:21,609 El Señor me sostendrá. 446 00:39:22,109 --> 00:39:23,027 ¡Abuela! 447 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 ¡Abuela! 448 00:39:24,528 --> 00:39:25,988 Abuela, ¡lo siento! 449 00:39:26,906 --> 00:39:29,116 Abuela, ¡no me mates! 450 00:39:29,200 --> 00:39:30,743 - ¡Abuela! - ¡Mi-mo! 451 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 Dios mío. 452 00:39:39,627 --> 00:39:40,586 Cielos. 453 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 ¿Qué diablos? 454 00:39:49,762 --> 00:39:52,640 ¿Entraste a mi casa como una maldita ladrona? 455 00:39:55,810 --> 00:39:58,312 Es una niña inocente. 456 00:40:00,272 --> 00:40:01,732 Entonces… 457 00:40:01,816 --> 00:40:03,234 ¿Y mi bebé? 458 00:40:04,819 --> 00:40:06,445 ¿Qué hizo mal? 459 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 ¡Mi-mo! 460 00:40:08,322 --> 00:40:10,199 - ¡Señora! - ¿Quién diablos eres? 461 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Mi-mo está allá. ¡Ve por ella, rápido! 462 00:40:15,079 --> 00:40:16,372 ¡No lo harás! ¡Diablos! 463 00:40:20,000 --> 00:40:20,835 ¡Mi-mo! 464 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 ¡Oye, Kim Mi-mo! 465 00:40:29,051 --> 00:40:30,469 Kim Mi-mo, ¿estás bien? 466 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 Mi-mo, ¿estás bien? 467 00:40:43,441 --> 00:40:44,733 Mi-mo, ¿estás bien? 468 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 ¿Cómo llegaste aquí? 469 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Lo siento. 470 00:40:50,156 --> 00:40:53,909 Lamento haberte mentido. 471 00:40:53,993 --> 00:40:56,704 Lo hice porque me caías muy bien. Y… 472 00:40:58,789 --> 00:41:01,959 Y tu secreto… Nunca se lo conté a nadie. 473 00:41:02,042 --> 00:41:03,210 Lo sé. 474 00:41:03,878 --> 00:41:07,673 Te extrañé mucho. En serio. 475 00:41:10,217 --> 00:41:11,135 Apúrate… 476 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Lo siento. 477 00:41:18,976 --> 00:41:20,102 No puedo desatarlo. 478 00:41:21,187 --> 00:41:22,271 Está muy apretado. 479 00:41:26,650 --> 00:41:29,904 ¿Qué? ¿Ahora vas a empezar a actuar como su abuela? 480 00:41:41,457 --> 00:41:44,793 ¡Te irás al infierno, perra! 481 00:41:46,462 --> 00:41:48,756 ¡Ve a decirle eso a tu hija! 482 00:41:54,512 --> 00:41:55,846 ¡Muere, vieja bruja! 483 00:42:01,769 --> 00:42:03,145 Mamá. 484 00:42:06,565 --> 00:42:07,525 Mamá. 485 00:42:14,782 --> 00:42:17,743 Ve por Mi-mo. Rápido, ve por ella primero. 486 00:42:18,827 --> 00:42:20,329 De prisa. Ve por ella. 487 00:43:09,545 --> 00:43:12,214 Por cierto, ¿quién es usted? 488 00:43:13,424 --> 00:43:15,009 Primero salgamos de aquí. 489 00:43:21,932 --> 00:43:23,017 Vamos, párate. 490 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 Dios mío. 491 00:43:38,032 --> 00:43:39,283 Mira quién llegó. 492 00:43:40,701 --> 00:43:43,078 Te arrastraste hasta aquí por tu cuenta. 493 00:43:45,080 --> 00:43:46,248 Dios mío, Señor. 494 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Parece que tienes ganas de morir. 495 00:44:04,725 --> 00:44:05,559 ¿De verdad… 496 00:44:08,020 --> 00:44:09,855 debes llegar tan lejos? 497 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 Esta es 498 00:44:16,111 --> 00:44:17,780 la semilla que sembraste. 499 00:44:31,085 --> 00:44:32,127 ¡Perra! 500 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 ¡Salgan! ¡Ahora mismo! 501 00:44:50,020 --> 00:44:51,063 ¡Rápido! 502 00:44:54,692 --> 00:44:56,318 ¡Perra malvada! 503 00:45:05,452 --> 00:45:06,453 ¡Abuela! 504 00:45:11,625 --> 00:45:12,626 ¡Abuela! 505 00:45:16,839 --> 00:45:17,715 Abuela. 506 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 Tranquila. 507 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 Abuela. 508 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 Lo siento. 509 00:45:27,516 --> 00:45:28,684 Lo siento mucho. 510 00:45:33,063 --> 00:45:33,897 Abuela. 511 00:45:35,607 --> 00:45:36,650 Mi-mo. 512 00:45:39,194 --> 00:45:41,029 Yo… 513 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 lo siento. 514 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Abuela. 515 00:45:49,580 --> 00:45:50,789 Lo siento. 516 00:45:51,540 --> 00:45:52,875 Abuela. 517 00:45:54,042 --> 00:45:54,877 Mi-mo… 518 00:45:57,671 --> 00:45:58,505 Abuela. 519 00:45:59,131 --> 00:46:00,382 ¡Abuela! 520 00:46:00,466 --> 00:46:03,510 ¡No, abuela! 521 00:46:08,098 --> 00:46:11,185 Abuela… 522 00:46:12,352 --> 00:46:13,604 ¡Abuela! 523 00:46:22,571 --> 00:46:24,114 Acabemos con esto. 524 00:46:24,198 --> 00:46:25,908 Suéltame, perra. 525 00:46:38,337 --> 00:46:39,588 ¿Quieres acabar con esto? 526 00:46:41,048 --> 00:46:44,384 ¡Esto acabó cuando mi hijo murió! 527 00:46:50,974 --> 00:46:51,892 Perra… 528 00:47:25,634 --> 00:47:26,468 ¡Maldición! 529 00:49:54,533 --> 00:49:57,077 Kim Mo-mi. Todo terminó. 530 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 Manos arriba. 531 00:50:21,268 --> 00:50:22,352 ¿Y esa anciana? 532 00:50:26,273 --> 00:50:27,107 Vaya. 533 00:50:30,902 --> 00:50:32,904 El Señor… 534 00:50:33,780 --> 00:50:35,657 me envió a su ejército. 535 00:50:40,662 --> 00:50:42,497 Espera, no es un arma, ¿verdad? 536 00:50:43,415 --> 00:50:44,416 ¡Oye, es un arma! 537 00:50:44,916 --> 00:50:46,626 Señora, ¡baje el arma! 538 00:50:47,127 --> 00:50:49,212 Dije que bajara el arma. 539 00:50:49,755 --> 00:50:51,465 Ustedes bajen las suyas, 540 00:50:52,132 --> 00:50:54,843 ¡hijos de puta! 541 00:50:54,926 --> 00:50:56,094 ¡Mierda! 542 00:50:56,678 --> 00:50:58,180 ¡Bájela ahora mismo! 543 00:50:58,263 --> 00:51:00,182 ¡O tendremos que disparar! 544 00:51:00,766 --> 00:51:01,600 ¡Señora! 545 00:51:02,934 --> 00:51:05,103 - Debes… - Es la última advertencia. 546 00:51:05,187 --> 00:51:07,439 - …sentir lo que yo sentí. - ¡Bájela! 547 00:51:08,023 --> 00:51:08,857 ¡Señora! 548 00:51:10,025 --> 00:51:11,068 ¡Baje el arma! 549 00:51:11,151 --> 00:51:12,569 Mi dolor. 550 00:51:14,112 --> 00:51:14,946 ¡No! 551 00:52:40,657 --> 00:52:42,701 ¡Mi-mo! ¡Kim Mi-mo! 552 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 ¿De dónde sacaste eso? 553 00:52:52,085 --> 00:52:53,461 La compré usada. 554 00:52:54,129 --> 00:52:55,505 ¿Qué vendiste esta vez? 555 00:52:55,589 --> 00:52:58,550 ¡Nada! Ahorré y la compré con mi dinero. 556 00:52:59,593 --> 00:53:00,427 ¡Vamos! 557 00:53:11,146 --> 00:53:13,815 Desde ese día, muchas cosas han cambiado. 558 00:53:15,817 --> 00:53:19,112 Los padres de Ye-chun se convirtieron en mis tutores temporales, 559 00:53:19,779 --> 00:53:21,323 y volví a la escuela. 560 00:53:24,618 --> 00:53:28,496 Ya no odiaba a los demás. 561 00:53:32,459 --> 00:53:33,293 Y… 562 00:53:34,419 --> 00:53:36,421 ella ya no aparecía… 563 00:53:38,882 --> 00:53:40,467 en mis sueños. 564 00:54:14,542 --> 00:54:17,212 KIM MO-MI 565 00:54:50,745 --> 00:54:51,871 CONCURSO DE JARDÍN DE INFANTES AMOR 566 00:54:58,461 --> 00:55:04,217 6:31 P. M. 15 DE DICIEMBRE DE 1989 567 00:55:24,321 --> 00:55:25,447 ¿No estuvo genial? 568 00:55:25,947 --> 00:55:28,408 - ¡Sí! - Kim Mo-mi, ¿cuál es tu sueño? 569 00:55:28,908 --> 00:55:29,868 ¿Mi sueño? 570 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 Yo… 571 00:55:35,874 --> 00:55:39,419 ¡Mi sueño es convertirme en alguien amada por todos! 572 00:55:40,462 --> 00:55:41,755 ¡Un aplauso! 573 01:00:14,235 --> 01:00:15,987 LOS PERSONAJES, LUGARES, EMPRESAS, 574 01:00:16,070 --> 01:00:18,239 ORGANIZACIONES, NOMBRES, EVENTOS Y EPISODIOS 575 01:00:18,323 --> 01:00:20,283 MENCIONADOS EN ESTA SERIE SON FICTICIOS 576 01:00:20,366 --> 01:00:22,869 CUALQUIER SEMEJANZA CON LA VIDA REAL ES PURA COINCIDENCIA 577 01:00:22,952 --> 01:00:27,957 Subtítulos: María Gabriela Iademarco