1 00:00:43,418 --> 00:00:44,377 Mummo! 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,465 Hyvänen aika! Miksi odotat ulkona? On kuuma! 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,301 Ostin sinulle naposteltavaa ja vaatteita. 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,138 Mennään sisään. Onko nälkä? -On. 5 00:01:12,697 --> 00:01:13,907 Mikä nyt taas on? 6 00:01:13,990 --> 00:01:15,325 Mo-mi, nyt riittää. 7 00:01:16,159 --> 00:01:19,454 Se raamattutilaisuuden nainen aikoo tappaa jonkun. 8 00:01:19,537 --> 00:01:23,958 Tämä on viimeinen varoitus. Jos teet näin vielä, ryhdyn toimiin. 9 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 Lopettaisit nyt. 10 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 Hänet on pysäytettävä! 11 00:03:07,854 --> 00:03:12,692 MASK GIRL 12 00:03:13,860 --> 00:03:18,031 JAKSO 7: MO-MI JA MI-MO 13 00:03:20,533 --> 00:03:23,077 Vau, tämä jeotgal on todella hyvää. 14 00:03:23,995 --> 00:03:26,456 Yleensä lapset eivät tykkää siitä. 15 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 Se on saanut käydä pitkään maakuopassa. 16 00:03:31,044 --> 00:03:33,671 Jaa maassako? Ei ihme, että tämä on hyvää. 17 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 Sanoiko hän tosiaan niin? 18 00:03:44,515 --> 00:03:46,976 Kultaseni, älä huoli siitä. 19 00:03:47,060 --> 00:03:49,812 Pyydän jonkun tutkimaan asian läpikotaisesti. 20 00:03:49,896 --> 00:03:53,608 Sen naisen löytäminen voi kestää, 21 00:03:53,691 --> 00:03:57,362 joten keskitymme ensin tyttäreesi ja äitiisi. 22 00:03:59,113 --> 00:04:02,867 Eikö sinun pitäisi ainakin soittaa isoäidillesi? 23 00:04:04,285 --> 00:04:08,164 Hän on luultavasti iloinen, että olen poissa. 24 00:04:08,248 --> 00:04:11,251 Eivät isoäidit ajattele niin. 25 00:04:11,334 --> 00:04:15,296 Hänestä tuntuu varmasti pahalta, että karkasit. 26 00:04:16,881 --> 00:04:21,052 Soita ja kerro, että olet kunnossa, jos haluat asua täällä kanssani. 27 00:04:21,970 --> 00:04:25,431 Jos se tuntuu epämukavalta, älä kerro, missä olet. 28 00:04:27,684 --> 00:04:28,643 Hyvä on. 29 00:04:28,726 --> 00:04:29,560 Hyvä. 30 00:04:36,609 --> 00:04:40,655 Onko tuo muuten poikasi? 31 00:04:43,825 --> 00:04:44,659 On. 32 00:04:45,451 --> 00:04:48,162 Niinkö? En tiennyt, että sinulla on poika. 33 00:04:51,666 --> 00:04:53,167 Hän ei ole enää kanssani. 34 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 Hän on poissa. 35 00:05:19,444 --> 00:05:21,029 SHIN YEONG-HUI 010 544 1942 36 00:05:25,325 --> 00:05:28,286 KATOAMISILMOITUS 37 00:05:28,369 --> 00:05:34,459 Rouva. Anteeksi, että kysyn, mutta onko hän kenties karannut aiemmin? 38 00:05:34,959 --> 00:05:39,714 Pari kertaa, mutta hän palasi aina seuraavana päivänä. 39 00:05:41,883 --> 00:05:47,805 Mitäpä jos sitten odottaisimme hetken? Hän saattoi taas vain karata. 40 00:05:48,306 --> 00:05:49,557 Mitä minä teen? 41 00:06:01,152 --> 00:06:07,492 POLIISI 42 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Voi luoja, Mi-mo. 43 00:06:12,288 --> 00:06:13,206 Missä olet? 44 00:06:14,332 --> 00:06:15,666 Voin hyvin, 45 00:06:17,460 --> 00:06:19,045 joten älä etsi minua. 46 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 PUHELINKOPPI 02 47 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 Valitsemasi numero on varattu… 48 00:06:24,133 --> 00:06:27,345 Älä ilmoita minua karanneeksikaan. -Hetkinen, mutta… 49 00:06:28,388 --> 00:06:32,100 Inhosit muutenkin kanssani asumista. -Se ei ole totta! 50 00:06:32,183 --> 00:06:36,729 Sanoit tuntevasi olosi epämukavaksi, koska muistutin sinua siitä naisesta. 51 00:06:37,897 --> 00:06:39,607 Koulussakin minua vihattiin. 52 00:06:41,067 --> 00:06:45,029 Ajattelin asiaa, ja ratkaisu siihen on, että katoan. 53 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 Kuule. 54 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 Mistä sinä oikein puhut? 55 00:06:48,741 --> 00:06:50,118 En soita enää. 56 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 Odota, haloo. Mi-mo. 57 00:06:53,121 --> 00:06:54,747 ISOÄITI 58 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 SAMMUTA 59 00:06:57,750 --> 00:06:58,626 Jestas. 60 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 Haloo. 61 00:07:03,005 --> 00:07:03,923 Mo-mi täällä. 62 00:07:06,426 --> 00:07:07,718 Miten sinä… 63 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 Miten Mi-mo voi? 64 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Miksi kysyt hänestä nyt? 65 00:07:14,058 --> 00:07:15,184 Hän voi hyvin. 66 00:07:15,977 --> 00:07:16,811 Äiti. 67 00:07:17,687 --> 00:07:23,234 Onko Mi-mo tutustunut johonkuhun uuteen, kuten vaikkapa vanhaan naiseen? 68 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Ei ole. 69 00:07:24,986 --> 00:07:27,447 En tiedä, miten sait tämän numeron, 70 00:07:27,530 --> 00:07:30,533 mutta älä soita uudestaan, jos välität Mi-mosta. 71 00:07:30,616 --> 00:07:31,451 Äiti. 72 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 Minä… 73 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 Haloo. 74 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 Numero 1047. Aikasi on lopussa. 75 00:07:42,462 --> 00:07:43,296 Astu ulos! 76 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 Numero 1047, tule ulos! -Astu ulos heti! 77 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 Ulos heti! 78 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 Vielä yksi puhelu. 79 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 Ei, tule ulos heti! 80 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 Yksi vielä! -Tule ulos heti! 81 00:07:56,767 --> 00:07:59,353 Minun pitää tehdä vielä yksi… -Ulos! 82 00:07:59,437 --> 00:08:02,940 Älä liiku! Pysy paikallasi! 83 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 Kultaseni, aiheutitko ongelmia puhelinkopissa? 84 00:08:12,783 --> 00:08:16,537 Riehuit viimeksi, kun se nainen kävi täällä. 85 00:08:17,914 --> 00:08:22,043 Sain hädin tuskin pidettyä sinut poissa eristyssellistä. 86 00:08:22,877 --> 00:08:23,920 Anteeksi. 87 00:08:25,046 --> 00:08:28,841 Et kuitenkaan voi soittaa puheluita kahteen viikkoon. 88 00:08:30,718 --> 00:08:37,225 Ai niin, tutkin vähän sitä naista. Se vie aikaa, koska hän muutti nimensä. 89 00:08:40,937 --> 00:08:44,315 Löysin kuitenkin koulun, jota Mi-mo käy. 90 00:08:45,775 --> 00:08:48,194 Voit soittaa sinne, jos haluat. 91 00:08:48,277 --> 00:08:52,657 Suostuttelen johtajan tekemään poikkeuksen tämän puhelun suhteen. 92 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 Haloo. 93 00:08:55,868 --> 00:08:58,162 Hei. Onko Seongrimin yläasteella? 94 00:08:58,246 --> 00:08:59,288 Kyllä on. 95 00:08:59,372 --> 00:09:03,084 Voinko puhua Kim Mi-molle? Hän on seitsemännellä luokalla. 96 00:09:05,002 --> 00:09:08,256 Minun on kerrottava hänelle jotain. Asialla on kiire. 97 00:09:08,339 --> 00:09:10,800 Ymmärrän. Pieni hetki. 98 00:09:43,332 --> 00:09:44,375 Haloo. 99 00:09:46,877 --> 00:09:50,298 Numero 1047, aikasi on lopussa. Astu ulos. 100 00:09:50,798 --> 00:09:51,716 Haloo. 101 00:09:59,265 --> 00:10:00,474 Hän sulki puhelimen. 102 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 Hyvää työtä. 103 00:10:03,769 --> 00:10:07,815 ERI ROOLIHAHMOJA TARJOLLA ASIOIDEN HOITOON JA PERHEONGELMIIN 104 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Hei sitten. 105 00:10:12,612 --> 00:10:17,074 Herkullisia tomaatteja. Tänä vuonna on hyvä sato. 106 00:10:17,158 --> 00:10:21,621 Makeita, eikö? Varasin makeimmat sinulle. 107 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 Eivätkö olekin maukkaita? Syö maha täyteen. 108 00:10:25,458 --> 00:10:30,713 Kiva, että pidät niistä. -Syökää nyt tekin. 109 00:10:32,632 --> 00:10:36,052 Eun-suk, miksi Mo-mi on noin synkkä tänään? 110 00:10:39,639 --> 00:10:42,183 Miten meni? Puhuitko hänelle? 111 00:10:42,266 --> 00:10:43,100 Puhuin. 112 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Jos mahdollista, 113 00:10:46,687 --> 00:10:51,651 voisitko hankkia kuvia hänestä koulussa? 114 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 Kuviako? 115 00:10:54,195 --> 00:10:57,907 Aivan. Palkkaa joku häneltä näyttävä tyttö. 116 00:10:58,407 --> 00:11:02,411 Pue hänet koulupukuun ja ota kuvia koulun edessä. 117 00:11:03,746 --> 00:11:08,709 Ei hänen tarvitse näyttää täysin Mi-molta, kunhan hän on samankaltainen. 118 00:11:09,919 --> 00:11:10,753 Hei, kuule. 119 00:11:11,420 --> 00:11:15,675 Mo-mi lähti tyttärensä ollessa vauva, joten ei hän Mi-moa tunnista. 120 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Jessus. 121 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Hitto, ihan vino. Piru vie. 122 00:11:26,352 --> 00:11:30,564 Olisi outoa mennä lähelle, joten he ottivat kuvan etäältä. 123 00:11:32,024 --> 00:11:34,819 Kiitos. Tämä helpotti oloani. 124 00:11:35,778 --> 00:11:36,946 Niinkö? 125 00:11:37,029 --> 00:11:38,572 Mukava kuulla. 126 00:11:39,073 --> 00:11:42,910 Onneksi voit nyt paremmin, koska leikkaus on huomenna. 127 00:11:43,536 --> 00:11:44,870 Hyvä juttu. 128 00:11:47,540 --> 00:11:51,460 Hyvä rouva, ette saa tätä halvemmalla muualta. 129 00:11:51,544 --> 00:11:56,590 Meillä on kiinteät hinnat, joten emme voi… -Älä viitsi. Maksan käteisellä. 130 00:11:57,091 --> 00:11:59,927 Anna siis vähän alennusta. Tässä. 131 00:12:02,722 --> 00:12:04,265 Sovitaan tämä hinta. 132 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 GRILLIBRIKETTI 133 00:12:13,733 --> 00:12:14,775 Paljonko? 134 00:12:14,859 --> 00:12:17,778 9 700 wonia. Haluaisitko pussin? -En. 135 00:12:18,446 --> 00:12:20,656 Laita ne tähän. 136 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 Mi-mo, tulin kotiin! 137 00:12:52,438 --> 00:12:53,731 Nukutko sinä? 138 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 Hitto vie. 139 00:13:18,547 --> 00:13:21,342 Paljon onnea vaan 140 00:13:21,425 --> 00:13:24,261 Paljon onnea vaan 141 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 Paljon onnea, Mummo 142 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 Paljon onnea vaan 143 00:13:31,727 --> 00:13:34,438 Onko tänään syntymäpäiväni? En muistanut. 144 00:13:35,356 --> 00:13:40,319 Mistä tiesit, että on syntymäpäiväni? -Näin henkilökorttisi laatikossa. 145 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 Mummo. -Mitä? 146 00:13:44,448 --> 00:13:46,951 Puhalla kynttilä. -Aivan, joo. 147 00:13:52,248 --> 00:13:53,290 Mummo. 148 00:13:54,333 --> 00:13:57,711 Pidän sinua minun oikeana isoäitinäni. 149 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 Elä pitkä elämä. 150 00:14:05,803 --> 00:14:06,637 Tietenkin. 151 00:16:17,393 --> 00:16:19,603 Numero 1047, on sairaalaan siirron aika. 152 00:16:23,482 --> 00:16:25,776 Toivotan sinulle onnea matkaan. 153 00:16:44,920 --> 00:16:48,674 Hän näyttää aivan erilaiselta tavallisissa vaatteissa. 154 00:16:50,509 --> 00:16:55,931 Ostin ne hänelle. Hyvänen aika, näytät upealta hameessa. 155 00:16:56,640 --> 00:16:58,642 Mitä sanot? Tykkäätkö siitä? 156 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 Kyllä. Pidän kovasti. 157 00:17:01,937 --> 00:17:05,607 Tämä leikkaus tehdään ulkopuolisten tietämättä, 158 00:17:05,691 --> 00:17:09,653 joten käyttäydyhän kunnolla sairaalassa. Sopiiko? 159 00:17:10,487 --> 00:17:11,739 Käyttäydyn minä. 160 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Hyvä on. 161 00:17:14,950 --> 00:17:16,535 Jumalan siunausta. 162 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Kerro heti, jos jotain tapahtuu. 163 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Kyllä, rouva. 164 00:17:35,179 --> 00:17:37,431 Onko valmista? -On. 165 00:18:01,705 --> 00:18:04,166 Mi-mo, tule syömään! 166 00:18:05,626 --> 00:18:07,961 Vau, onpa tänään paljon ruokaa. 167 00:18:08,045 --> 00:18:09,338 Niin, aivan. 168 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 Syöhän nyt. 169 00:18:11,340 --> 00:18:12,674 Ole hyvä. -Okei. 170 00:18:16,178 --> 00:18:19,223 Minun pitää muuten ansaita rahaa. 171 00:18:20,349 --> 00:18:21,225 Rahaako? 172 00:18:22,726 --> 00:18:25,562 Mihin sinä sitä tarvitset? -Mitä luulet? 173 00:18:25,646 --> 00:18:29,274 Haluan lähettää sinut lomalle ja ostaa vaatteita ja herkkuja. 174 00:18:29,775 --> 00:18:32,361 Sinun tarvitsee vain elää pitkä elämä. 175 00:18:35,739 --> 00:18:36,698 Mikä on vialla? 176 00:18:37,866 --> 00:18:40,953 Ei mikään. Syöhän nyt vain. 177 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 Keittosi jäähtyy. 178 00:18:52,214 --> 00:18:53,966 Vau, tämä on herkullista. 179 00:19:00,514 --> 00:19:02,015 Neiti Shin, miten sujuu? 180 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Halusin kysyä jotain. 181 00:19:04,268 --> 00:19:08,772 Tiedätkö sen tteokbokki-kauppiaan, jonka kanssa Mi-mo on läheinen? 182 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 Neiti Naminko? 183 00:19:10,274 --> 00:19:17,197 Juuri hänet. Saisinko hänen numeronsa tai osoitteensa? 184 00:19:17,281 --> 00:19:19,074 No, tuota… 185 00:19:19,158 --> 00:19:24,580 Hän kävi luonani ja rukoili puolestamme, joten haluaisin lähettää hänelle lahjan. 186 00:19:24,663 --> 00:19:27,166 Ymmärrän. Pieni hetki. -Toki. 187 00:19:30,586 --> 00:19:34,089 Saavuimme juuri sairaalaan. Kyllä. 188 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 Kyllä, rouva. 189 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 Voit pukeutua näihin. 190 00:19:39,428 --> 00:19:43,015 Milloin leikkaus on? -Aloitamme, kun verikoe valmistuu. 191 00:19:43,640 --> 00:19:44,558 Ymmärrän. 192 00:19:56,820 --> 00:20:00,657 Voisitko hakea minulle Raamatun? 193 00:20:00,741 --> 00:20:01,825 Raamatunko? 194 00:20:02,993 --> 00:20:06,205 Se on suuri leikkaus. En tiedä, mitä voi tapahtua. 195 00:20:06,288 --> 00:20:10,751 Tuntisin oloni paremmaksi Raamatun kanssa. Voisitko hakea sen? 196 00:20:15,589 --> 00:20:17,424 Laita raudat. -Selvä. 197 00:20:19,259 --> 00:20:21,929 Vaihda vaatteet sillä aikaa. 198 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Minä… 199 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 Minulla on vessahätä. 200 00:20:42,199 --> 00:20:46,328 Voitko käydä, kun hän on hakenut Raamatun? -Hätä on kova. 201 00:20:46,954 --> 00:20:48,997 Hän tulee kohta. 202 00:20:49,915 --> 00:20:51,291 Minun pitää mennä nyt. 203 00:21:00,300 --> 00:21:02,386 Miten saan tehtyä mitään näin? 204 00:21:03,011 --> 00:21:03,971 Pystyt kyllä. 205 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 Eikö tämä ole ihmisoikeusrikkomus? 206 00:21:08,392 --> 00:21:12,688 En ole täällä vain itseni vuoksi, vaan lahjoittaakseni elimeni. 207 00:21:13,647 --> 00:21:16,233 Näinkö minua kohdellaan? 208 00:21:16,316 --> 00:21:18,735 Olen pahoillani, mutta sääntö on tämä. 209 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Sitten en tee sitä. 210 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 Mitä? 211 00:21:23,740 --> 00:21:27,286 En halua luovuttaa elintäni, jos minua kohdellaan näin. 212 00:21:27,369 --> 00:21:28,829 Ethän sinä voi vain… 213 00:21:28,912 --> 00:21:33,375 Kerro vankilanjohtajalle ja Eun-sukille, että palaan takaisin. 214 00:21:51,184 --> 00:21:52,686 23-7 HUISE-RI, MAEMI-EUP 215 00:22:21,506 --> 00:22:22,341 Olet… 216 00:22:22,424 --> 00:22:25,510 Se mummo. Minusta siinä tteokbokki-mummossa on - 217 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 jotain outoa. 218 00:22:32,976 --> 00:22:33,810 Mene sisään. 219 00:22:38,690 --> 00:22:42,569 "Huise-ri, Maemi-eup, Jinil…" 220 00:22:42,652 --> 00:22:45,947 Aja Jinil-gunin Maemi-eupin osoitteeseen 23-7 Huise-rin. 221 00:22:49,034 --> 00:22:53,663 Se nainenko levitti huhua, että Mi-mo on Naamionaisen tytär? 222 00:22:53,747 --> 00:22:57,834 Niin. Yritin selvittää kaikkialta, mistä se kaikki alkoi. 223 00:22:58,668 --> 00:23:02,339 Päädyin aina siihen tteokbokki-mummoon. 224 00:23:02,422 --> 00:23:08,762 Kuulin, että hän todella piti Mi-mosta. Miksi hän siis levitti sitä huhua? 225 00:23:09,471 --> 00:23:11,223 Eikö se ole outoa? 226 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 PYHÄ RAAMATTU 227 00:23:52,681 --> 00:23:55,267 Rouva! Oletko kunnossa? 228 00:23:56,476 --> 00:23:57,644 Saakeli. 229 00:24:00,981 --> 00:24:01,815 Jumalauta! 230 00:24:03,900 --> 00:24:06,820 Hei, uskallapa liikkua! 231 00:24:07,988 --> 00:24:08,822 Hei! Sinä! 232 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 Hei, sinä! Pysähdy! -Hei! 233 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 Ottakaa kiinni! 234 00:24:21,293 --> 00:24:22,794 Voi luoja! -Kuoliko hän? 235 00:24:23,420 --> 00:24:25,464 Voi ei! Jestas. 236 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 Voi ei! 237 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Oletko kunnossa? 238 00:24:31,303 --> 00:24:37,559 Voi luoja! Ei kadulle saa juosta noin! Hyvänen aika. Säikäytit minut. 239 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Viedään sinut tarkastukseen. Mennään sisään, eikö? 240 00:24:52,073 --> 00:24:55,911 Hei, minne sinä menet? Tarvitset lääkärin. 241 00:24:57,120 --> 00:24:59,915 Minne hän menee? Hei, anteeksi! 242 00:25:05,420 --> 00:25:06,421 Mitä hän tekee? 243 00:25:06,922 --> 00:25:12,511 Tuo on minun autoni. Hei! Jestas. Hei, minne sinä menet? Onko hän hullu? 244 00:25:19,726 --> 00:25:21,937 Mitä minä teen? -Minne hän meni? 245 00:25:22,812 --> 00:25:25,982 Voi ei, hän vei autoni! -Minne hän meni? 246 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Mitä teen? Tämä on hullua! 247 00:25:27,859 --> 00:25:29,402 Voi helvetti! -Saakeli. 248 00:25:29,486 --> 00:25:31,154 Mitä? -Mitä? 249 00:25:31,238 --> 00:25:33,698 Senkin tampio! -Vitsailetko? 250 00:25:33,782 --> 00:25:36,409 Miksi sinulla edes on silmät, idiootti? 251 00:25:36,493 --> 00:25:38,995 Revin silmät päästäsi, vitun ääliö! 252 00:25:46,628 --> 00:25:47,504 VÄÄRÄ KUVIO 253 00:25:51,716 --> 00:25:53,051 YRITÄ UUDELLEEN 254 00:26:09,776 --> 00:26:10,694 Haloo. 255 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 Minä täällä. 256 00:26:11,903 --> 00:26:14,573 Äiti, älä lyö luuria korvaani. Kuuntele. 257 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 Mi-mo on vaarassa. 258 00:26:17,409 --> 00:26:19,411 Miten niin vaarassa? 259 00:26:19,911 --> 00:26:22,539 Oh-namin äiti yrittää vahingoittaa häntä. 260 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 Mitä oikein puhut? 261 00:26:24,374 --> 00:26:29,212 Se nainen on koko tämän ajan pyrkinyt pilaamaan Mi-mon elämän. 262 00:26:29,713 --> 00:26:32,882 Onko hän Oh-namin äiti? 263 00:26:34,801 --> 00:26:38,597 Tiedätkö hänestä mitään? 264 00:26:39,222 --> 00:26:41,099 Voi, minä… 265 00:26:41,182 --> 00:26:46,104 Luulen, että Mi-mo on sen naisen kanssa. Olen menossa tapaamaan häntä. 266 00:26:46,187 --> 00:26:51,985 Menetkö sinne nyt? Et voi. Se nainen on vaarallinen. Älä mene. 267 00:26:52,068 --> 00:26:53,737 Soita ensin poliisille. 268 00:26:54,237 --> 00:26:58,283 Jos tiedät hänen osoitteensa tai jotain, kerrothan minulle? 269 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Hetkinen. 270 00:27:02,829 --> 00:27:08,543 Osoite on 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 271 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 Kiitos, äiti. 272 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 JINIL-GUN 273 00:27:28,980 --> 00:27:30,815 Jäät pois tässä. 274 00:27:31,483 --> 00:27:35,820 Anna minun tulla mukaan. Minun pitää kertoa Mi-molle jotain. 275 00:27:35,904 --> 00:27:37,405 Suostu nyt. -Ei käy. Ulos. 276 00:27:42,494 --> 00:27:44,746 Hätäkeskus. Mikä hätänä? 277 00:27:44,829 --> 00:27:46,998 Onko poliisilla? 278 00:27:53,755 --> 00:27:54,756 Taksi. 279 00:27:59,803 --> 00:28:02,889 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 280 00:28:11,272 --> 00:28:13,191 NÄIN KÄYNNISTÄT VIDEOKAMERAN 281 00:28:13,274 --> 00:28:16,778 Hitto, en näe lukea noin pientä. 282 00:28:27,956 --> 00:28:30,125 Voi ei, hän heräsi. 283 00:28:32,168 --> 00:28:34,045 Liian aikaisin. 284 00:28:42,971 --> 00:28:46,307 Mietit varmasti, miksi teen näin. 285 00:28:48,393 --> 00:28:52,439 Tämä ei ole sinun vaan äitisi syytä. 286 00:28:57,360 --> 00:28:59,696 Tiedätkö, miten poikani kuoli? 287 00:29:01,239 --> 00:29:02,198 Äitisi… 288 00:29:04,242 --> 00:29:05,535 Hän tappoi poikani. 289 00:29:06,828 --> 00:29:09,247 Äitisi paloitteli hänet. 290 00:29:12,333 --> 00:29:14,586 En halunnut mennä näin pitkälle, 291 00:29:15,420 --> 00:29:17,505 mutta putosit suoraan syliini. 292 00:29:17,589 --> 00:29:20,550 Menin tapaamaan äitiäsi ja kertomaan hänelle, 293 00:29:21,301 --> 00:29:24,095 mutta se ämmä vaikutti liian rauhalliselta. 294 00:29:24,179 --> 00:29:29,726 Hän kehtasi jopa kertoa siitä, miten hän pelastui. 295 00:29:31,686 --> 00:29:38,359 Hän ja hänen mätä kielensä. Miten hän uskaltaa puhua pelastuksesta, 296 00:29:39,652 --> 00:29:43,323 kun minun koko elämäni on helvettiä? 297 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 Mummo. 298 00:29:46,534 --> 00:29:47,994 Toistan vielä. 299 00:29:49,370 --> 00:29:53,416 Et tehnyt mitään väärää, mutta minkäs tälle voi? 300 00:29:54,542 --> 00:29:57,086 Jos haluat syyttää jotakuta, syytä äitiäsi. 301 00:29:58,797 --> 00:29:59,964 Mummo! 302 00:30:00,048 --> 00:30:02,342 No niin, nyt se toimii. 303 00:30:03,384 --> 00:30:04,636 VALMIINA 304 00:30:04,719 --> 00:30:05,553 TALLENTAA 305 00:30:05,637 --> 00:30:08,807 Lähetän viimeiset hetkesi äidillesi. 306 00:30:55,436 --> 00:30:58,857 Jestas, kasvoillasi on verta. 307 00:30:58,940 --> 00:31:00,441 Oletko kunnossa? 308 00:31:00,525 --> 00:31:04,153 Olen. Voisitko viedä minut Maemi-eupiin? 309 00:31:05,113 --> 00:31:10,285 Maemi-eupiin, vai? Sehän on päinvastaisessa suunnassa. 310 00:31:11,077 --> 00:31:14,122 Riitelin mieheni kanssa, joten hyppäsin autosta. 311 00:31:14,205 --> 00:31:19,294 En tiedä, missä olen. Voisitko ajaa minut sinne? 312 00:31:20,295 --> 00:31:25,884 Millainen riita aiheuttaa… Jestas, tule kyytiin. 313 00:31:31,598 --> 00:31:35,602 Minullekin kävi kerran niin, että halusin hypätä autosta. 314 00:31:36,311 --> 00:31:42,233 Minun olisi pitänyt ottaa silloin avioero. Ajattelin lapsiani ja annoin asian olla. 315 00:31:42,734 --> 00:31:48,781 Mieheni nalkuttaa ihan jatkuvasti. Hän ei ole koskaan tienannut tarpeeksi. 316 00:31:48,865 --> 00:31:49,824 Ymmärrätkö? 317 00:31:51,784 --> 00:31:55,079 Tiedätkö, mitä tapahtui, kun sain ensimmäisen lapsemme? 318 00:31:55,580 --> 00:31:56,915 Hän lähti. 319 00:32:09,677 --> 00:32:11,846 Haluatko sanoa jotain? 320 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 Mitä? 321 00:32:30,990 --> 00:32:34,035 Minulla on tosi kylmä. 322 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Onko parempi? -Mummo! 323 00:32:47,590 --> 00:32:48,758 Olen pahoillani. 324 00:32:50,385 --> 00:32:54,514 Älä tapa minua. -En olisi saanut antaa sinun puhua. 325 00:33:01,270 --> 00:33:02,105 Mitä nyt? 326 00:33:03,648 --> 00:33:07,360 Olen pahoillani! 327 00:33:08,444 --> 00:33:12,907 Etsin häntä myöhemmin, ja löysin hänet toisesta huoneesta nukkumassa. 328 00:33:12,991 --> 00:33:14,242 Voitko uskoa? 329 00:33:14,325 --> 00:33:18,496 Anteeksi, voinko tarkistaa GPS:stä jotain? 330 00:33:18,579 --> 00:33:19,831 Tietenkin. 331 00:33:22,125 --> 00:33:24,210 Tiedätkö, mitä mieheni teki, 332 00:33:24,293 --> 00:33:27,588 kun saimme toisen lapsemme? Jouduin keisarinleikkaukseen. 333 00:33:27,672 --> 00:33:32,260 Juuri saamamme tiedon mukaan sarjamurhaaja Naamionainen karkasi - 334 00:33:32,343 --> 00:33:34,178 sairaalasta hoidon aikana. 335 00:33:34,262 --> 00:33:35,096 Jestas. 336 00:33:35,179 --> 00:33:39,892 Hän on nelikymppinen, lyhythiuksinen ja noin 170-senttinen. 337 00:33:40,435 --> 00:33:44,355 Hän loukkaantui paetessaan, ja hänellä on kasvoissaan haava. 338 00:33:44,439 --> 00:33:48,651 Jos näet kuvausta vastaavan henkilön, ilmoita poliisille. 339 00:34:01,622 --> 00:34:02,790 Kuule. 340 00:34:03,958 --> 00:34:07,378 Voin jäädä tähän. Paljon kiitoksia. 341 00:34:26,898 --> 00:34:27,899 Onko poliisilla? 342 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 Miten voin auttaa? 343 00:34:34,864 --> 00:34:39,077 Saimme ilmoituksen, että täällä pidetään yläkoululaista tyttöä. 344 00:34:40,453 --> 00:34:43,039 Mitä oikein puhut? Asun yksin. 345 00:34:43,623 --> 00:34:48,753 Anteeksi, mutta voinko vilkaista sisälle? Meidän on tarkistettava. 346 00:34:52,673 --> 00:34:54,550 Toki. Nopeasti sitten. 347 00:34:54,634 --> 00:34:55,468 Selvä. 348 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 Vau, tämähän on… 349 00:35:03,101 --> 00:35:05,436 Miksi talossasi on suuri kivi? 350 00:35:06,771 --> 00:35:11,776 Tunnen siitä säteilevän henkisen energian. Onko tämä aito? 351 00:35:15,530 --> 00:35:17,365 Onpa kiehtovaa. 352 00:35:18,366 --> 00:35:20,660 Katselen vähän paikkoja. -Toki. 353 00:35:29,961 --> 00:35:31,087 Mikä tämä on? 354 00:35:34,507 --> 00:35:36,300 Vessa näköjään. 355 00:35:45,226 --> 00:35:47,562 Täällä on muutakin. Mikä tämä on? 356 00:35:48,187 --> 00:35:49,438 Se on keittiö. 357 00:35:50,231 --> 00:35:51,107 Vai niin. 358 00:35:59,407 --> 00:36:00,449 Tämä… 359 00:36:01,284 --> 00:36:02,326 Mitä nyt? 360 00:36:02,952 --> 00:36:05,705 Tuon pitäisi olla jääkaapissa. Se pilaantuu. 361 00:36:06,289 --> 00:36:08,624 Anna sen olla. Tulehan nyt. 362 00:36:19,844 --> 00:36:21,804 Se oli kai vain pilapuhelu. 363 00:36:21,888 --> 00:36:23,931 Joo, tulit ihan turhaan. 364 00:36:27,185 --> 00:36:29,395 Jumalan siunausta. -Kiitos. Näkemiin. 365 00:36:30,855 --> 00:36:34,275 Hitto, se oli vain pilapuhelu. 366 00:36:39,864 --> 00:36:41,282 Auttakaa minua! 367 00:36:48,789 --> 00:36:51,125 Hei. Kuulitko tuon? 368 00:36:51,209 --> 00:36:52,460 Kuulinko minkä? 369 00:36:57,131 --> 00:36:58,549 Tarkistan uudestaan. 370 00:37:02,220 --> 00:37:03,095 Hätätilanne. 371 00:37:03,721 --> 00:37:07,725 Karkuri nähtiin Huise-vuorella. Pyydän apuvoimia. 372 00:37:07,808 --> 00:37:09,518 Kuitti. Olemme tulossa. 373 00:37:51,978 --> 00:37:53,854 Tehdäänpä tämä nopeasti. 374 00:37:56,524 --> 00:37:59,193 Ongelmani on, että olen liian pehmeä. 375 00:38:00,653 --> 00:38:03,781 Sitä saa mitä tilaa. 376 00:38:04,699 --> 00:38:08,411 Tämä on todellakin ansaittu rangaistus - 377 00:38:09,829 --> 00:38:10,955 ja minun missioni. 378 00:38:20,214 --> 00:38:23,342 Odota tässä. Haen vain lapsen kyytiin. 379 00:38:23,426 --> 00:38:25,678 Minun pitää valitettavasti palata. 380 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 Etkö voisi odottaa? 381 00:38:28,139 --> 00:38:29,390 Olen pahoillani. 382 00:38:34,020 --> 00:38:36,022 Vaikka saatana minua viekoittelee… 383 00:38:36,105 --> 00:38:37,064 Olen pahoillani! 384 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 Herra minua pitelee… 385 00:38:39,191 --> 00:38:42,361 Olen pahoillani! Älä tapa minua! 386 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 Rakas pelastajani 387 00:39:20,274 --> 00:39:21,609 Herra minua pitelee 388 00:39:22,109 --> 00:39:25,988 Mummo, olen pahoillani! 389 00:39:26,906 --> 00:39:29,116 Älä tapa minua! 390 00:39:29,200 --> 00:39:30,743 Mummo! -Mi-mo! 391 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 Jestas. 392 00:39:39,627 --> 00:39:40,586 Hyvänen aika. 393 00:39:47,676 --> 00:39:48,677 Mitä helvettiä? 394 00:39:49,762 --> 00:39:52,640 Mitä teet talossani kuin jokin varas? 395 00:39:55,810 --> 00:39:58,312 Hän on vain viaton lapsi. 396 00:40:00,272 --> 00:40:03,234 Entä sitten minun lapseni? 397 00:40:05,319 --> 00:40:07,530 Mitä väärää hän teki? -Mi-mo! 398 00:40:08,322 --> 00:40:10,199 Mummo! -Kuka hitto sinä olet? 399 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Mi-mo on tuolla. Mene hakemaan hänet! 400 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 Ei käy, perkele! 401 00:40:20,000 --> 00:40:20,835 Mi-mo! 402 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 Hei, Mi-mo! 403 00:40:29,051 --> 00:40:30,469 Oletko kunnossa? 404 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 Mi-mo, oletko kunnossa? 405 00:40:43,441 --> 00:40:44,733 Oletko kunnossa? 406 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 Miten pääsit tänne? 407 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Anteeksi. 408 00:40:50,156 --> 00:40:53,909 Anteeksi, että valehtelin. 409 00:40:53,993 --> 00:40:56,704 Tein sen, koska pidin sinusta, ja… 410 00:40:58,789 --> 00:41:01,959 En kertonut salaisuuttasi kellekään. 411 00:41:02,042 --> 00:41:03,210 Tiedän. 412 00:41:03,878 --> 00:41:07,298 Minulla oli sinua kova ikävä. 413 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Anteeksi. 414 00:41:18,976 --> 00:41:22,146 En saa avattua sitä. Solmu on liian tiukka. 415 00:41:26,650 --> 00:41:29,904 Mitä? Nytkö alat käyttäytyä kuin kunnon isoäiti? 416 00:41:41,457 --> 00:41:44,793 Päädyt helvettiin, ämmä! 417 00:41:46,462 --> 00:41:48,756 Sano se tyttärellesi! 418 00:41:54,512 --> 00:41:55,888 Kuole, senkin harppu! 419 00:42:01,769 --> 00:42:03,145 Äiti. 420 00:42:14,782 --> 00:42:20,329 Hae Mi-mo äkkiä. Hae hänet ensin. Nopeasti nyt. 421 00:43:09,545 --> 00:43:12,214 Kuka sinä muuten olet? 422 00:43:13,424 --> 00:43:15,009 Häivytään täältä ensin. 423 00:43:21,932 --> 00:43:23,017 Nouse ylös. 424 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 Jopas. 425 00:43:38,032 --> 00:43:39,283 Kukas se täällä? 426 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 Ryömit tänne ihan omin voimin. 427 00:43:45,164 --> 00:43:46,248 Hyvänen aika. 428 00:43:49,627 --> 00:43:51,962 Ilmeisesti haluat kuolla. 429 00:44:04,725 --> 00:44:05,559 Pitääkö… 430 00:44:08,020 --> 00:44:09,855 Pitääkö sinun tosiaan tehdä näin? 431 00:44:13,734 --> 00:44:17,780 Tämä on sinun itsesi kylvämä siemen. 432 00:44:31,085 --> 00:44:32,252 Senkin narttu! 433 00:44:47,267 --> 00:44:51,063 Ulos täältä! Nyt heti! Menkää! 434 00:44:54,692 --> 00:44:56,318 Olet paha ämmä! 435 00:45:05,452 --> 00:45:06,453 Isoäiti! 436 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 Kaikki on hyvin. 437 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 Isoäiti. 438 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 Olen pahoillani. 439 00:45:27,433 --> 00:45:28,684 Olen tosi pahoillani. 440 00:45:33,147 --> 00:45:33,981 Isoäiti. 441 00:45:35,691 --> 00:45:36,650 Mi-mo. 442 00:45:39,194 --> 00:45:41,029 Minä… 443 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 Pyydän anteeksi. 444 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Isoäiti. 445 00:45:49,580 --> 00:45:50,789 Anteeksi. 446 00:45:51,540 --> 00:45:52,875 Isoäiti. 447 00:45:54,042 --> 00:45:54,877 Mi-mo… 448 00:45:57,880 --> 00:46:00,382 Isoäiti! 449 00:46:00,466 --> 00:46:03,510 Ei, isoäiti! 450 00:46:08,098 --> 00:46:13,604 Isoäiti. 451 00:46:22,571 --> 00:46:24,114 Päätetään tämä tähän. 452 00:46:24,198 --> 00:46:25,908 Päästä irti, senkin narttu. 453 00:46:38,337 --> 00:46:40,047 Haluatko päättää tämän? 454 00:46:41,048 --> 00:46:44,384 Tämä päättyi jo silloin, kun poikani kuoli. 455 00:46:50,974 --> 00:46:51,892 Senkin narttu. 456 00:47:25,634 --> 00:47:26,468 Saatana! 457 00:49:54,533 --> 00:49:57,077 Kim Mo-mi, se on nyt ohi. 458 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 Kädet ylös. 459 00:50:21,268 --> 00:50:22,769 Kuka tuo vanhus on? 460 00:50:26,314 --> 00:50:27,149 Vau. 461 00:50:30,902 --> 00:50:35,657 Herrani lähetti minulle armeijansa. 462 00:50:40,662 --> 00:50:44,416 Ei kai tuo ole ase? Hei, hänellä on ase! 463 00:50:44,916 --> 00:50:49,212 Rouva, laske aseesi! Käskin laskemaan aseesi! 464 00:50:49,755 --> 00:50:51,465 Laskekaa te omanne, 465 00:50:52,132 --> 00:50:54,843 kusipäät! 466 00:50:54,926 --> 00:50:56,094 Voi paska! 467 00:50:56,678 --> 00:50:58,180 Laske se heti! 468 00:50:58,263 --> 00:51:00,182 Muuten joudumme ampumaan! 469 00:51:00,766 --> 00:51:01,600 Rouva! 470 00:51:02,934 --> 00:51:06,855 Sinun pitää tuntea sama tuska, mitä minä tunsin. 471 00:51:08,023 --> 00:51:08,857 Rouva! 472 00:51:10,025 --> 00:51:11,068 Laske aseesi! 473 00:51:11,151 --> 00:51:12,569 Tuskani. 474 00:51:14,112 --> 00:51:14,946 Ei! 475 00:52:40,657 --> 00:52:42,701 Mi-mo! 476 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Mistä sait tuon? 477 00:52:52,085 --> 00:52:55,463 Ostin käytettynä. -Mitä myit tällä kertaa? 478 00:52:55,547 --> 00:52:58,800 En mitään! Säästin ja ostin tämän rahoillani. 479 00:52:59,593 --> 00:53:00,427 Mennään! 480 00:53:11,146 --> 00:53:14,024 Moni asia muuttui sen päivän jälkeen. 481 00:53:15,817 --> 00:53:19,279 Ye-chunin vanhemmista tuli väliaikaisia huoltajiani, 482 00:53:19,779 --> 00:53:21,531 ja minä palasin kouluun. 483 00:53:24,618 --> 00:53:28,496 En enää vihannut muita ihmisiä, 484 00:53:32,500 --> 00:53:36,421 eikä hänkään enää ilmestynyt - 485 00:53:38,882 --> 00:53:40,467 minun uniini. 486 00:54:14,542 --> 00:54:17,212 KIM MO-MI 487 00:54:50,745 --> 00:54:51,871 KYKYKILPAILU 488 00:54:58,461 --> 00:55:04,217 KELLO 18.31 15. JOULUKUUTA 1989 489 00:55:24,321 --> 00:55:26,281 Eikö hän ollutkin mahtava? -Oli. 490 00:55:26,364 --> 00:55:29,868 Neiti Kim Mo-mi, mikä on unelmasi? -Unelmaniko? 491 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 Minä… 492 00:55:35,874 --> 00:55:39,419 Unelmani on tulla kaikkien rakastamaksi! 493 00:55:40,462 --> 00:55:41,755 Antakaa aplodit! 494 01:00:17,697 --> 01:00:19,699 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi