1 00:00:43,418 --> 00:00:44,377 Bako! 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,465 Zaboga, zašto čekaš vani? Vruće je! 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,301 Kupila sam ti grickalice i odjeću. 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,138 -Uđimo. Jesi li gladna? -Jesam. 5 00:01:12,697 --> 00:01:13,907 U čemu je problem? 6 00:01:13,990 --> 00:01:15,325 Mo-mi, dosta je. 7 00:01:16,159 --> 00:01:19,454 Ona žena koja je tu bila nekoga će ubiti. 8 00:01:19,537 --> 00:01:21,164 Ovo je zadnje upozorenje. 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,958 Ako to ponovite, poduzet ću odgovarajuće mjere. 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 Hajde, moraš prestati. 11 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 Netko je mora zaustaviti! 12 00:03:07,854 --> 00:03:12,692 CURA S MASKOM 13 00:03:13,860 --> 00:03:18,031 SEDMI NASTAVAK MO-MI I MI-MO 14 00:03:21,576 --> 00:03:23,077 Jeotgal je jako fin. 15 00:03:23,995 --> 00:03:26,581 Ne znam nijednu djevojku koja voli jeotgal. 16 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 Dugo se fermentirao u zemlji. 17 00:03:31,044 --> 00:03:33,671 U zemlji? A zato je tako dobar. 18 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 Stvarno je to rekla? 19 00:03:44,515 --> 00:03:46,976 Dušo, ne brini se. 20 00:03:47,060 --> 00:03:49,812 Dat ću najboljoj osobi da to istraži. 21 00:03:49,896 --> 00:03:53,608 Možda tu ženu neće biti lako naći, 22 00:03:53,691 --> 00:03:57,362 pa ću prvo saznati što mogu o tvojoj kćeri i majci. 23 00:03:59,113 --> 00:04:02,867 Ne bi li trebala bar nazvati baku? 24 00:04:04,285 --> 00:04:05,119 Baka je… 25 00:04:06,454 --> 00:04:08,164 sigurno sretna što me nema. 26 00:04:08,248 --> 00:04:11,251 Bake nisu takve. 27 00:04:11,334 --> 00:04:15,296 Sigurno se grozno osjeća što si tako pobjegla. 28 00:04:16,839 --> 00:04:21,052 Moraš je nazvati i reći da si dobro ako želiš živjeti ovdje sa mnom. 29 00:04:21,970 --> 00:04:25,473 Ako ti je nelagodno, nemoj joj reći gdje si. 30 00:04:27,684 --> 00:04:28,643 Dobro, hoću. 31 00:04:36,609 --> 00:04:37,819 Usput, bako, 32 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 je li taj čovjek vaš sin? 33 00:04:43,825 --> 00:04:44,659 Da. 34 00:04:45,451 --> 00:04:48,162 Stvarno? Nisam znala da imate sina. 35 00:04:51,666 --> 00:04:53,167 Više nije sa mnom. 36 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 Otišao je. 37 00:05:19,485 --> 00:05:21,029 SHIN YEONG -HUI 38 00:05:25,325 --> 00:05:28,286 PRIJAVA NESTALE OSOBE 39 00:05:28,369 --> 00:05:29,245 Gospođo. 40 00:05:30,246 --> 00:05:31,122 Oprostite, 41 00:05:31,706 --> 00:05:34,459 ali je li već bježala od kuće? 42 00:05:34,959 --> 00:05:39,714 Nekoliko puta, ali uvijek bi se vraćala sljedeći dan. 43 00:05:41,883 --> 00:05:45,720 A da još malo pričekamo? 44 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Možda je opet pobjegla. 45 00:05:48,306 --> 00:05:49,557 Što ću? 46 00:06:01,152 --> 00:06:07,492 POLICIJA 47 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Bože moj. Mi-mo? 48 00:06:12,288 --> 00:06:13,206 Gdje si? 49 00:06:14,332 --> 00:06:15,666 Dobro mi je. 50 00:06:17,460 --> 00:06:18,628 Nemoj me tražiti. 51 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 Birani broj je zauzet… 52 00:06:24,133 --> 00:06:27,053 -Nemoj prijavljivati bijeg. -Čekaj, ali… 53 00:06:28,388 --> 00:06:30,473 Ionako me nisi podnosila. 54 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 Ne, to nije istina! 55 00:06:32,183 --> 00:06:36,312 Rekla si da ti je neugodno sa mnom jer te podsjećam na onu ženu. 56 00:06:37,897 --> 00:06:39,607 I djeca u školi su me mrzila. 57 00:06:41,067 --> 00:06:45,029 Razmislila sam i najbolje je da nestanem. 58 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 Slušaj, Mi-mo. 59 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 O čemu govoriš? 60 00:06:48,741 --> 00:06:50,118 Neću te više zvati. 61 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 Čekaj! Halo? Mi-mo! 62 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 Mi… 63 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 ISKLJUČI 64 00:06:57,750 --> 00:06:58,626 Bože. 65 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 Halo? 66 00:07:03,005 --> 00:07:03,923 Ja sam, Mo-mi. 67 00:07:06,426 --> 00:07:07,718 Odakle ti… 68 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 Kako je Mi-mo? 69 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Zašto sad pitaš za Mi-mo? 70 00:07:14,058 --> 00:07:15,184 Mi-mo je dobro. 71 00:07:15,977 --> 00:07:16,811 Mama. 72 00:07:17,687 --> 00:07:23,234 Mota li se neka čudna osoba oko Mi-mo? Neka starija žena? 73 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Ne. 74 00:07:24,986 --> 00:07:27,447 Ne znam odakle ti ovaj broj, 75 00:07:27,530 --> 00:07:30,533 ali nemoj me više zvati ako ti je stalo do Mi-mo. 76 00:07:30,616 --> 00:07:31,451 Mama. 77 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 Ja… 78 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 Halo? 79 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 Halo? 80 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 Broju 1047, vrijeme je isteklo. 81 00:07:42,462 --> 00:07:43,296 Izađite! 82 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 -Broju 1047, izađite! -Izađite! 83 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 Van! 84 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 Samo još jedan poziv. 85 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 Ne. Izađite odmah! 86 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 -Još jedan poziv. -Odmah izađite! 87 00:07:56,767 --> 00:07:58,895 -Moram obaviti još… -Odmah izlazi! 88 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 Ne miči se! 89 00:08:01,689 --> 00:08:02,940 Ne miči se! 90 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 Dušo, radila si scenu u telefonskoj sobi? 91 00:08:12,783 --> 00:08:16,537 To si zadnji put napravila kad je ona žena došla i opet danas. 92 00:08:17,914 --> 00:08:22,043 Jedva sam odgovorila ravnateljicu da te baci u samicu. 93 00:08:22,877 --> 00:08:23,753 Žao mi je. 94 00:08:25,046 --> 00:08:28,841 Ali rekla je da dva tjedna nećeš imati pravo na pozive. 95 00:08:30,718 --> 00:08:34,972 Usput, istražujem onu ženu. 96 00:08:35,056 --> 00:08:37,225 Dugo traje jer je promijenila ime. 97 00:08:40,853 --> 00:08:44,315 No našla sam školu koju Mi-mo pohađa. 98 00:08:45,775 --> 00:08:48,194 Možeš ih nazvati ako želiš. 99 00:08:48,277 --> 00:08:52,657 Uvjerit ću ravnateljicu da ti barem toliko dopusti. 100 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 Halo? 101 00:08:55,868 --> 00:08:58,162 Dobar dan. Škola Seongrim? 102 00:08:58,246 --> 00:08:59,288 Tako je. 103 00:08:59,372 --> 00:09:03,084 Mogu li razgovarati s Kim Mi-mo? Ona je učenica sedmog razreda. 104 00:09:04,835 --> 00:09:08,256 Moram joj nešto hitno reći. 105 00:09:08,339 --> 00:09:10,800 Shvaćam. Trenutak, molim. 106 00:09:43,332 --> 00:09:44,375 Halo? 107 00:09:46,877 --> 00:09:50,298 Broju 1047, vrijeme je isteklo. Izađite. 108 00:09:50,798 --> 00:09:51,716 Halo? 109 00:09:59,348 --> 00:10:00,474 Prekinula je. 110 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 Bravo. 111 00:10:03,769 --> 00:10:07,815 GLUMCI ZA RAZNE ULOGE, ZADATKE, OBITELJSKE PROBLEME 112 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Doviđenja. 113 00:10:12,612 --> 00:10:14,864 Rajčica je slasna. 114 00:10:14,947 --> 00:10:17,074 Ove je godine dobra berba. 115 00:10:17,158 --> 00:10:21,621 Slatke su, zar ne? Odvojila sam najslađe posebno za vas. 116 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 Nisu li ukusne? Uzmite koliko želite. 117 00:10:25,458 --> 00:10:29,629 -Drago mi je što vam se sviđaju. -Samo jedite. Izvolite. 118 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 Hajde. 119 00:10:32,632 --> 00:10:36,052 Eun-suk, zašto je Kim Mo-mi danas tako pokisla? 120 00:10:39,639 --> 00:10:42,183 Kako je prošlo? Razgovarala si s njom? 121 00:10:42,266 --> 00:10:43,100 Jesam. 122 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Eun-suk, ako je moguće, 123 00:10:46,687 --> 00:10:51,651 možete li mi donijeti slike Mi-mo kako ide u školu? 124 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 Fotografije? 125 00:10:54,195 --> 00:10:55,029 Da. 126 00:10:56,072 --> 00:10:59,825 Unajmi djevojku koja joj sliči, odjeni je u školsku uniformu 127 00:10:59,909 --> 00:11:02,411 i slikaj ispred škole. 128 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 Ne, ne mora joj jako sličiti. 129 00:11:07,041 --> 00:11:08,709 Neka malo sliči. 130 00:11:09,919 --> 00:11:10,753 Hej! 131 00:11:11,420 --> 00:11:15,675 Otišla je kad joj je kći bila beba, ne poznaje joj lice. 132 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Isuse… 133 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Sve je nakrivo. Kvragu. 134 00:11:26,352 --> 00:11:30,564 Bilo bi čudno da su se približili, pa su slikali s daljine. 135 00:11:32,024 --> 00:11:34,819 Hvala. Sad mi je lakše. 136 00:11:35,778 --> 00:11:38,572 Da? To je lijepo čuti. 137 00:11:39,073 --> 00:11:42,910 Drago mi je da ti je bolje jer je operacija sutra. 138 00:11:43,536 --> 00:11:44,870 To je dobro. 139 00:11:47,540 --> 00:11:51,460 Gospođo, bolju cijenu nigdje nećete naći. 140 00:11:51,544 --> 00:11:56,215 -Cijene su fiksne, pa ne možemo… -Dajte, platit ću gotovinom. 141 00:11:57,091 --> 00:11:58,718 Spustite još malo. 142 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Evo. 143 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 Prihvatite ovo. 144 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 BRIKET ZA ROŠTILJ 145 00:12:13,733 --> 00:12:14,775 Koliko je? 146 00:12:14,859 --> 00:12:17,778 -Košta 9700 vona. Želite li vrećicu? -Ne želim. 147 00:12:18,446 --> 00:12:20,656 Molim vas, stavite ovamo. 148 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 Mi-mo, baka je doma! 149 00:12:52,438 --> 00:12:53,731 Spavaš li? 150 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 Kvragu. 151 00:13:18,547 --> 00:13:21,342 Sretan ti rođendan 152 00:13:21,425 --> 00:13:24,261 Sretan ti rođendan 153 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 Sretan rođendan, draga bako 154 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 Sretan ti rođendan 155 00:13:31,727 --> 00:13:32,978 Danas mi je rođendan? 156 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 Nisam znala. 157 00:13:35,356 --> 00:13:38,567 A kako si ti znala da mi je rođendan? 158 00:13:38,651 --> 00:13:40,903 Vidjela sam vašu osobnu u ladici. 159 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 -Bako? -Da? 160 00:13:44,448 --> 00:13:46,951 -Ugasite svjećicu. -Da, naravno. 161 00:13:52,248 --> 00:13:53,290 Bako. 162 00:13:54,333 --> 00:13:57,711 Za mene ste moja prava baka. 163 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 Dugo mi poživite. 164 00:14:05,803 --> 00:14:06,637 Hvala. 165 00:16:17,434 --> 00:16:19,520 Broju 1047, bolnički prijevoz. 166 00:16:23,482 --> 00:16:25,442 Želim ti svu sreću. 167 00:16:44,920 --> 00:16:48,674 Izgleda potpuno drukčije u normalnoj odjeći. 168 00:16:48,757 --> 00:16:49,633 Da. 169 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 Kupila sam joj je. 170 00:16:52,886 --> 00:16:55,931 Stvarno ti sjajno stoji suknja. 171 00:16:56,640 --> 00:16:58,642 Što misliš? Sviđa ti se? 172 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 Da, sviđa mi se. 173 00:17:01,895 --> 00:17:05,607 Nitko izvan zatvora ne zna za tu operaciju, 174 00:17:05,691 --> 00:17:09,653 pa budi dobra u bolnici. Hoćeš? 175 00:17:10,487 --> 00:17:11,739 Da, hoću. 176 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Odlično. 177 00:17:14,950 --> 00:17:16,535 Bog će biti s tobom. 178 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Odmah mi javi ako se što dogodi. 179 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Jasno. 180 00:17:35,179 --> 00:17:36,263 Spremni? 181 00:17:37,056 --> 00:17:38,057 Jesmo. 182 00:18:01,705 --> 00:18:04,166 Mi-mo, dođi jesti! 183 00:18:05,626 --> 00:18:07,961 Danas ima toliko hrane! 184 00:18:08,045 --> 00:18:09,338 Da. 185 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 Samo ti jedi. 186 00:18:11,340 --> 00:18:12,674 -Jedi. -Dobro. 187 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 Bako. 188 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Moram zaraditi novac. 189 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Novac? 190 00:18:22,726 --> 00:18:24,144 Što će ti? 191 00:18:24,228 --> 00:18:25,562 Što mislite? 192 00:18:25,646 --> 00:18:29,274 Želim vas slati na odmor i kupovati vam odjeću i finu hranu. 193 00:18:29,775 --> 00:18:32,361 A vi samo morate dugo živjeti. 194 00:18:35,697 --> 00:18:36,532 Što je bilo? 195 00:18:37,866 --> 00:18:40,953 Ništa. Samo ti jedi. 196 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 Juha ti se hladi. 197 00:18:52,798 --> 00:18:53,966 Tako je fino. 198 00:19:00,514 --> 00:19:02,015 Gđo Shin, kako je? 199 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Htjela sam te nešto pitati. 200 00:19:04,268 --> 00:19:08,772 Znaš gospođu koja je bliska s Mi-mo u crkvi, onu koja prodaje tteokbokki? 201 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 Mislite na gđu Nam? 202 00:19:10,274 --> 00:19:17,197 Da, na nju. Bih li mogla dobiti njezin broj i adresu? 203 00:19:17,281 --> 00:19:19,074 O, pa… 204 00:19:19,158 --> 00:19:22,286 Došla je k nama i molila se za nas, 205 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 pa bih joj poslala dar. 206 00:19:24,663 --> 00:19:27,166 -A, tako. Pričekajte. -Naravno. 207 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 Stigli smo u bolnicu. 208 00:19:33,255 --> 00:19:34,089 Da. 209 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 Odmah. 210 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 Možete se presvući u ovo. 211 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Kad je operacija? 212 00:19:40,512 --> 00:19:43,015 Počet ćemo kad dobijemo krvne pretrage. 213 00:19:43,640 --> 00:19:44,558 U redu. 214 00:19:56,820 --> 00:20:00,657 Biste li mi mogli donijeti Bibliju? 215 00:20:00,741 --> 00:20:01,825 Bibliju? 216 00:20:02,993 --> 00:20:06,205 To je velika operacija. Ne znam što bi moglo biti. 217 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 Bit će mi lakše uz Bibliju. 218 00:20:09,249 --> 00:20:10,542 Možete li? 219 00:20:15,589 --> 00:20:16,506 Stavi ih. 220 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Da, gospođo. 221 00:20:19,259 --> 00:20:21,929 Možete se presvući kad vam donese Bibliju. 222 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Ja… 223 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 moram na toalet. 224 00:20:42,199 --> 00:20:44,576 Može li nakon što donese Bibliju? 225 00:20:45,077 --> 00:20:46,328 Hitno je. 226 00:20:46,954 --> 00:20:48,997 Brzo će, pa izdržite. 227 00:20:49,915 --> 00:20:51,291 Moram odmah. 228 00:21:00,300 --> 00:21:02,386 Kako ću se ovako olakšati? 229 00:21:03,011 --> 00:21:03,971 Možete. 230 00:21:04,638 --> 00:21:06,765 Nije li ovo kršenje ljudskih prava? 231 00:21:08,392 --> 00:21:12,396 Nisam ovdje zbog sebe, nego da doniram organ. 232 00:21:13,647 --> 00:21:16,233 I dobivam ovakav tretman? 233 00:21:16,316 --> 00:21:18,318 Žao mi je, ali to je pravilo. 234 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Onda to neću učiniti. 235 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 Molim? 236 00:21:23,740 --> 00:21:27,286 Ne želim donirati organ kad me ovako tretiraju. 237 00:21:27,369 --> 00:21:28,829 Ne možete samo… 238 00:21:28,912 --> 00:21:33,375 Javite kaznionici i Eun-suk da se vraćam. 239 00:22:21,506 --> 00:22:22,341 Ti si… 240 00:22:22,424 --> 00:22:25,093 Bako, mislim da je nešto čudno… 241 00:22:27,137 --> 00:22:28,513 s tom bakom tteokbokki. 242 00:22:32,976 --> 00:22:33,810 Uđi. 243 00:22:38,690 --> 00:22:40,275 Huse-ri, 244 00:22:40,359 --> 00:22:42,569 Maemi-eup, Jinil… 245 00:22:42,652 --> 00:22:45,947 Idemo u Huise-ri 23-7 u Maemi-eupu u Jinil-gunu. 246 00:22:49,034 --> 00:22:53,663 Starica je proširila glasinu da je Mi-mo kći Cure s maskom? 247 00:22:53,747 --> 00:22:57,834 Tako je. Raspitivala sam se gdje je sve počelo. 248 00:22:58,668 --> 00:23:02,339 I sve je vodilo do bake tteokbokki. 249 00:23:02,422 --> 00:23:06,009 Čula sam da jako voli Mi-mo. 250 00:23:06,802 --> 00:23:08,762 Zašto je onda proširila glasinu? 251 00:23:09,471 --> 00:23:11,223 Ne čini li vam se to čudno? 252 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 BIBLIJA 253 00:23:52,681 --> 00:23:53,765 Gospođo! 254 00:23:54,307 --> 00:23:55,267 Jeste li dobro? 255 00:23:56,476 --> 00:23:57,644 Sranje. 256 00:24:00,981 --> 00:24:01,815 Dovraga! 257 00:24:03,900 --> 00:24:06,820 Hej! Da se nisi micala! 258 00:24:07,988 --> 00:24:08,822 Hej, ti! 259 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 -Hej, stani! -Hej! 260 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 Za njom! 261 00:24:21,293 --> 00:24:22,794 -O, Bože! -Je li mrtva? 262 00:24:23,420 --> 00:24:25,464 O, ne! O, Bože. 263 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 Gospođo! 264 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Jeste li dobro? 265 00:24:31,303 --> 00:24:34,723 O, Bože! Ne možete tako istrčati na ulicu! 266 00:24:35,223 --> 00:24:37,017 Bože, stvarno ste me uplašili! 267 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Idemo vas pregledati unutra. Može? 268 00:24:52,073 --> 00:24:54,284 Oprostite. Kamo ćete? 269 00:24:54,367 --> 00:24:55,911 Trebate liječnika! 270 00:24:57,120 --> 00:24:58,246 Kamo ide? 271 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 Gospođo! 272 00:25:05,337 --> 00:25:06,421 Što to radi? 273 00:25:06,922 --> 00:25:08,131 To je moj auto. 274 00:25:08,215 --> 00:25:11,343 Kamo ste krenuli? 275 00:25:11,426 --> 00:25:12,511 Je li luda? 276 00:25:19,726 --> 00:25:21,937 -Što da radim? -Kamo je otišla? 277 00:25:22,812 --> 00:25:25,982 -O, ne! Uzela mi je auto! -Kamo je otišla? 278 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Što da radim? Ovo je ludo. 279 00:25:27,859 --> 00:25:29,402 -Jebote! -Sranje. 280 00:25:29,486 --> 00:25:31,154 -Što? -Što? 281 00:25:31,238 --> 00:25:33,698 -Prokleta budalo! -Ti to mene zajebavaš? 282 00:25:33,782 --> 00:25:36,409 Čemu ti služe oči, idiote? 283 00:25:36,493 --> 00:25:38,995 Iščupat ću ti jebene oči! 284 00:25:46,628 --> 00:25:47,504 POGREŠNO 285 00:25:51,800 --> 00:25:53,051 PRIČEKAJTE 28 SEKUNDI 286 00:26:09,776 --> 00:26:10,694 Halo? 287 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 Ja sam. 288 00:26:11,903 --> 00:26:14,573 Mama, ne prekidaj. Molim te, slušaj. 289 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 Mi-mo je u opasnosti. 290 00:26:17,409 --> 00:26:19,411 Kako je Mi-mo u opasnosti? 291 00:26:19,911 --> 00:26:22,539 Majka Ju Oh-nama pokušava nauditi Mi-mo. 292 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 Što to govoriš? 293 00:26:24,374 --> 00:26:25,542 Ta žena 294 00:26:25,625 --> 00:26:29,212 cijelo ovo vrijeme kruži oko Mi-mo i uništava joj život. 295 00:26:29,713 --> 00:26:32,882 Ta je žena Ju Oh-namova mama? 296 00:26:34,801 --> 00:26:38,597 Mama, znaš li što o njoj? 297 00:26:39,222 --> 00:26:41,099 Pa, ja… 298 00:26:41,182 --> 00:26:44,269 Mislim da je Mi-mo upravo s tom ženom. 299 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 Na putu sam onamo. 300 00:26:46,187 --> 00:26:48,064 Sad ideš onamo? 301 00:26:48,148 --> 00:26:49,399 Mama, nemoj. 302 00:26:49,482 --> 00:26:51,985 Stvarno je opasna. Ne idi onamo. 303 00:26:52,068 --> 00:26:53,737 Prvo nazovi policiju. 304 00:26:54,237 --> 00:26:58,283 Ako znaš njezinu adresu, reci mi. Može? 305 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Čekaj. 306 00:27:02,829 --> 00:27:08,543 Huise-ri 23-7, Maemi-eup, Jinil-gun. 307 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 Hvala, mama. 308 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 JINIL-GUN 309 00:27:28,980 --> 00:27:30,815 Moraš izaći. 310 00:27:31,483 --> 00:27:35,820 Bako, dajte da idem s vama. Moram nešto reći Mi-mo. Smijem li? 311 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 -Molim vas. -Ne može. Izlazi, odmah! 312 00:27:42,494 --> 00:27:44,746 Hitna služba. Izvolite. 313 00:27:44,829 --> 00:27:46,998 Je li ovo policija? 314 00:27:53,755 --> 00:27:54,756 Taksi. 315 00:27:59,803 --> 00:28:02,889 Molim u Huise-ri 23-7 u Maemi-eupu u Jinil-gunu. 316 00:28:11,272 --> 00:28:13,191 KAKO UKLJUČITI KAMERU 317 00:28:13,274 --> 00:28:16,778 Sranje! Slova su veličine mravljeg šupka. 318 00:28:27,956 --> 00:28:30,125 Bože, probudila se. 319 00:28:32,168 --> 00:28:34,129 Nije trebala ovako rano. 320 00:28:42,971 --> 00:28:46,307 Sigurno se pitaš zašto ovo radim. 321 00:28:48,393 --> 00:28:49,769 Nisi ti kriva. 322 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 Kriva ti je mama. 323 00:28:57,360 --> 00:28:59,279 Znaš li kako je moj sin umro? 324 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 Tvoja ga je mama… 325 00:29:04,242 --> 00:29:05,535 ubila. 326 00:29:06,828 --> 00:29:09,247 Raskomadala ga je. 327 00:29:12,333 --> 00:29:14,586 Stvarno nisam htjela ići ovako daleko, 328 00:29:15,420 --> 00:29:17,505 ali pala si mi s neba. 329 00:29:17,589 --> 00:29:20,508 Otišla sam k njoj da joj to kažem. 330 00:29:21,301 --> 00:29:24,012 Ali kuja je izgledala tako spokojno. 331 00:29:24,095 --> 00:29:26,931 Čak je imala obraza blebetati 332 00:29:27,807 --> 00:29:29,726 o svojem jebenom spasenju. 333 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 Taj njezin pokvareni jezik! 334 00:29:34,564 --> 00:29:38,359 Kako se usuđuje govoriti o spasenju 335 00:29:39,652 --> 00:29:43,323 kad je moj život pakao na zemlji? 336 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 Bako. 337 00:29:46,534 --> 00:29:47,994 Ponavljam. 338 00:29:49,370 --> 00:29:51,206 Ti ništa nisi skrivila. 339 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Ali što se može? 340 00:29:54,542 --> 00:29:57,086 Ako želiš nekoga kriviti, krivi si mamu. 341 00:29:58,797 --> 00:29:59,964 Bako! 342 00:30:00,048 --> 00:30:02,342 U redu, sad radi. 343 00:30:03,384 --> 00:30:04,636 PRIPREMA 344 00:30:04,719 --> 00:30:08,598 Poslat ću tvojoj mami tvoje posljednje trenutke. 345 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 O, Bože! 346 00:30:56,688 --> 00:30:58,857 Bože, imate krvi na licu. 347 00:30:58,940 --> 00:31:00,441 Jeste li dobro? 348 00:31:00,525 --> 00:31:04,153 Dobro sam. Možete li me povesti do Maemi-eupa? 349 00:31:05,113 --> 00:31:06,197 Maemi-eupa? 350 00:31:06,823 --> 00:31:10,285 Ali ja idem u suprotnom smjeru. 351 00:31:11,077 --> 00:31:14,122 Posvađala sam se s mužem, pa sam izašla iz auta. 352 00:31:14,205 --> 00:31:16,624 Ali nemam pojma gdje sam. 353 00:31:17,125 --> 00:31:19,294 Možete li me odvesti onamo? 354 00:31:19,794 --> 00:31:21,588 Kakva to svađa… 355 00:31:22,255 --> 00:31:25,884 Bože dragi! Brzo uđite. 356 00:31:31,598 --> 00:31:35,602 Imao sam slično iskustvo, kad sam htjela iskočiti iz auta. 357 00:31:36,311 --> 00:31:40,023 Onda sam se trebala razvesti. Bože! 358 00:31:40,106 --> 00:31:42,233 Pustila sam to, misleći na djecu. 359 00:31:42,734 --> 00:31:45,737 Doma me uvijek gnjavi oko svake sitnice. 360 00:31:45,820 --> 00:31:48,781 Kao da je on ikad dovoljno zaradio. 361 00:31:48,865 --> 00:31:49,824 Nije li tako? 362 00:31:51,784 --> 00:31:54,954 Ajme, znate što je bilo kad sam rodila prvo dijete? 363 00:31:55,455 --> 00:31:56,915 Pobjegao je! 364 00:32:09,677 --> 00:32:11,846 Želiš nešto reći? 365 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 Što je? 366 00:32:30,990 --> 00:32:34,035 Bako, jako mi je hladno. 367 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 -Evo. Bolje? -Bako! 368 00:32:47,590 --> 00:32:48,758 Žao mi je. 369 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 Nemojte me ubiti. 370 00:32:53,346 --> 00:32:55,098 Nisam te trebala poslušati. 371 00:33:01,270 --> 00:33:02,105 Što je sad? 372 00:33:03,648 --> 00:33:07,360 Žao mi je. Bako! 373 00:33:08,444 --> 00:33:12,907 Poslije sam ga potražila i našla u drugoj sobi kako spava. 374 00:33:12,991 --> 00:33:14,242 Možete li vjerovati? 375 00:33:14,325 --> 00:33:18,496 Oprostite, mogu li nešto pogledati na vašem GPS-u? 376 00:33:18,579 --> 00:33:19,831 Naravno. 377 00:33:22,125 --> 00:33:27,588 Znate što je napravio kad smo dobili drugo dijete? Imala sam carski rez… 378 00:33:27,672 --> 00:33:29,173 Izvanredne vijesti! 379 00:33:29,257 --> 00:33:32,260 Serijska ubojica Cura s maskom danas je pobjegla 380 00:33:32,343 --> 00:33:34,178 tijekom liječenja u bolnici. 381 00:33:34,262 --> 00:33:35,096 Jao! 382 00:33:35,179 --> 00:33:39,892 U četrdesetima je, kratke kose i visine 170 cm. 383 00:33:40,435 --> 00:33:44,355 U bijegu je ozlijeđena i ima ranu na licu. 384 00:33:44,439 --> 00:33:48,401 Ako vidite nekoga tko odgovara opisu, prijavite to policiji. 385 00:34:01,622 --> 00:34:02,790 Oprostite. 386 00:34:03,958 --> 00:34:07,378 Možete me ovdje ostaviti. Puno vam hvala. 387 00:34:26,898 --> 00:34:27,899 Policija? 388 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 Kako vam mogu pomoći? 389 00:34:34,864 --> 00:34:39,077 Dojavili su nam da je ovdje zatočena djevojčica. 390 00:34:40,453 --> 00:34:43,039 O čemu govorite? Živim sama. 391 00:34:43,623 --> 00:34:46,459 Oprostite, ali smijem li pogledati unutra? 392 00:34:46,542 --> 00:34:48,753 Moramo provjeriti prijavu. 393 00:34:52,673 --> 00:34:54,550 Dobro. Ali brzo. 394 00:34:54,634 --> 00:34:55,468 Jasno. 395 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 Pa ovo je… 396 00:35:03,101 --> 00:35:05,436 Zašto imate kamen u kući? 397 00:35:06,771 --> 00:35:09,690 Stvarno emitira duhovnu energiju. 398 00:35:10,441 --> 00:35:11,776 Je li pravi? 399 00:35:15,488 --> 00:35:17,365 Baš zanimljivo. 400 00:35:18,366 --> 00:35:20,660 Pogledat ću okolo. 401 00:35:29,961 --> 00:35:31,087 Što je ovo? 402 00:35:34,507 --> 00:35:36,300 Kupaonica. 403 00:35:45,226 --> 00:35:47,562 Ovdje je još nešto. Što je ovo? 404 00:35:48,187 --> 00:35:49,438 To je kuhinja. 405 00:35:50,231 --> 00:35:51,107 A, tako. 406 00:35:59,407 --> 00:36:00,449 Ovo… 407 00:36:01,284 --> 00:36:02,326 Što je? 408 00:36:02,952 --> 00:36:05,705 Stavite ovo u hladnjak. Pokvarit će se. 409 00:36:06,205 --> 00:36:08,624 Ostavite to. Izađite. 410 00:36:19,844 --> 00:36:21,804 Valjda je to bila neka podvala. 411 00:36:21,888 --> 00:36:23,931 Da, uzalud ste dolazili. 412 00:36:26,684 --> 00:36:27,894 Bog vas blagoslovio. 413 00:36:27,977 --> 00:36:29,395 Hvala. Doviđenja. 414 00:36:30,855 --> 00:36:34,275 Kvragu, bila je to podvala. 415 00:36:39,864 --> 00:36:41,282 Upomoć! 416 00:36:48,789 --> 00:36:51,125 Jesi li to čula? 417 00:36:51,209 --> 00:36:52,460 Što? 418 00:36:57,131 --> 00:36:58,549 Opet ću provjeriti. 419 00:37:02,220 --> 00:37:03,095 Hitno. 420 00:37:03,721 --> 00:37:05,806 Bjegunka se penje na planinu Huise. 421 00:37:05,890 --> 00:37:07,725 Ondje tražimo pojačanje. 422 00:37:07,808 --> 00:37:09,518 Primljeno. Stižemo. 423 00:37:51,978 --> 00:37:53,854 Brzo završimo s ovim. 424 00:37:56,524 --> 00:37:58,609 Preblaga sam. U tome je problem. 425 00:38:00,653 --> 00:38:03,781 Kako siješ, tako ćeš i žeti. 426 00:38:04,699 --> 00:38:08,411 Ovo je svakako vrlo zaslužena kazna 427 00:38:09,829 --> 00:38:10,955 i moja misija. 428 00:38:20,214 --> 00:38:23,342 Pričekajte me ovdje. Samo trebam dovesti dijete. 429 00:38:23,426 --> 00:38:25,678 Žao mi je, ali moram se vratiti. 430 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 Molim vas. 431 00:38:28,139 --> 00:38:29,390 Stvarno mi je žao. 432 00:38:34,103 --> 00:38:36,147 Čak i ako me vrag iskuša 433 00:38:36,230 --> 00:38:37,064 Žao mi je! 434 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 Gospodin će mi dati snage… 435 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 Bako! 436 00:38:40,109 --> 00:38:42,361 Žao mi je, bako! Nemojte me ubiti! 437 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 Moj voljeni spasitelj 438 00:39:20,274 --> 00:39:22,026 Gospodin će mi dati snage 439 00:39:22,109 --> 00:39:23,027 Bako! 440 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 Bako! 441 00:39:24,528 --> 00:39:25,988 Bako, žao mi je! 442 00:39:26,906 --> 00:39:29,116 Bako, nemojte me ubiti! 443 00:39:29,200 --> 00:39:30,743 -Bako! -Mi-mo! 444 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 Moj Bože. 445 00:39:39,627 --> 00:39:40,586 Zaboga. 446 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Koji vrag? 447 00:39:49,762 --> 00:39:52,640 Što radiš u mojoj kući kao vražji lopov? 448 00:39:55,810 --> 00:39:58,312 Ona je samo nevino dijete. 449 00:40:00,272 --> 00:40:01,732 A moj… 450 00:40:01,816 --> 00:40:03,234 A moj mali? 451 00:40:04,819 --> 00:40:06,445 Što je on skrivio? 452 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 Mi-mo! 453 00:40:08,322 --> 00:40:10,199 -Bako! -Tko si ti, dovraga? 454 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Mi-mo je ondje. Idi po nju! 455 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 Ne može! Kvragu! 456 00:40:20,000 --> 00:40:20,835 Mi-mo! 457 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 Hej, Kim Mi-mo! 458 00:40:29,051 --> 00:40:30,553 Kim Mi-mo, jesi li dobro? 459 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 Mi-mo, jesi li dobro? 460 00:40:43,441 --> 00:40:44,733 Mi-mo, jesi li dobro? 461 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 Kako si došla ovamo? 462 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Oprosti! 463 00:40:50,156 --> 00:40:53,909 Oprosti što sam ti lagala! 464 00:40:53,993 --> 00:40:56,704 Učinila sam to jer si mi se sviđala… 465 00:40:58,789 --> 00:41:01,959 Ali nikome nisam rekla tvoju tajnu. 466 00:41:02,042 --> 00:41:03,210 Znam. 467 00:41:03,878 --> 00:41:07,673 Jako si mi nedostajala. Stvarno jesi. 468 00:41:10,217 --> 00:41:11,135 Požuri se… 469 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Oprosti. 470 00:41:18,976 --> 00:41:20,186 Ne mogu to odvezati. 471 00:41:21,228 --> 00:41:22,146 Prečvrsto je. 472 00:41:26,650 --> 00:41:29,904 Sad bi joj bila baka? 473 00:41:41,457 --> 00:41:44,793 Bog će te kazniti, kujo! 474 00:41:46,462 --> 00:41:48,756 Idi to govori svojoj kćeri! 475 00:41:54,512 --> 00:41:55,721 Umri, stara babo! 476 00:42:01,769 --> 00:42:03,145 Mama. 477 00:42:06,565 --> 00:42:07,525 Mama. 478 00:42:14,782 --> 00:42:17,743 Idi po Mi-mo. Brzo, prvo idi po nju. 479 00:42:18,827 --> 00:42:20,329 Požuri se. Idi po nju. 480 00:43:09,545 --> 00:43:12,214 A tko ste vi? 481 00:43:13,424 --> 00:43:15,009 Prvo idemo odavde. 482 00:43:21,932 --> 00:43:23,017 Evo, ustani. 483 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 Jao. 484 00:43:38,032 --> 00:43:39,283 Vidi tko je došao. 485 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 Sama si dopuzala ovamo. 486 00:43:45,080 --> 00:43:46,248 Zaboga. 487 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Ti kao da želiš umrijeti. 488 00:44:04,725 --> 00:44:05,559 Zar… 489 00:44:08,020 --> 00:44:09,855 stvarno moraš ovo raditi? 490 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 To si sjeme 491 00:44:16,111 --> 00:44:17,780 sama posijala. 492 00:44:31,085 --> 00:44:32,127 Kujo! 493 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 Van! Izlazite! 494 00:44:50,020 --> 00:44:51,063 Idite! 495 00:44:54,692 --> 00:44:56,318 Gaduro! 496 00:45:05,452 --> 00:45:06,453 Bako! 497 00:45:11,625 --> 00:45:12,626 Bako! 498 00:45:16,839 --> 00:45:17,715 Bako. 499 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 U redu je. 500 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 Bako. 501 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 Žao mi je. 502 00:45:27,516 --> 00:45:28,684 Žao mi je. 503 00:45:33,063 --> 00:45:33,897 Bako. 504 00:45:35,607 --> 00:45:36,650 Mi-mo. 505 00:45:39,194 --> 00:45:41,029 Meni je… 506 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 žao. 507 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Bako. 508 00:45:49,580 --> 00:45:50,789 Žao mi je. 509 00:45:51,540 --> 00:45:52,875 Bako. 510 00:45:54,042 --> 00:45:54,877 Mi-mo… 511 00:45:57,671 --> 00:45:58,505 Bako. 512 00:45:59,131 --> 00:46:00,382 Bako! 513 00:46:00,466 --> 00:46:03,510 Ne, bako! 514 00:46:08,098 --> 00:46:11,185 Bako. 515 00:46:12,352 --> 00:46:13,604 Bako! 516 00:46:22,571 --> 00:46:24,114 Završimo to ovdje. 517 00:46:24,198 --> 00:46:25,908 Pusti me, kujo. 518 00:46:38,337 --> 00:46:39,588 Želiš to završiti? 519 00:46:41,048 --> 00:46:44,384 Već je završilo kad mi je sin umro! 520 00:46:50,974 --> 00:46:51,892 Kujo… 521 00:47:25,634 --> 00:47:26,468 Kvragu! 522 00:49:54,533 --> 00:49:57,077 Kim Mo-mi, sad je sve gotovo. 523 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 Ruke u vis. 524 00:50:21,268 --> 00:50:22,352 Tko je ta starica? 525 00:50:30,902 --> 00:50:32,154 Gospodin mi je 526 00:50:33,780 --> 00:50:35,657 poslao svoju vojsku. 527 00:50:40,662 --> 00:50:42,497 Čekaj, nije li to puška? 528 00:50:43,415 --> 00:50:44,416 Hej, puška! 529 00:50:44,916 --> 00:50:46,626 Gospođo, spustite oružje! 530 00:50:47,127 --> 00:50:49,212 Rekao sam, spustite oružje! 531 00:50:49,755 --> 00:50:51,465 Spustite vi svoje, 532 00:50:52,132 --> 00:50:54,843 govnari! 533 00:50:54,926 --> 00:50:56,094 Sranje! 534 00:50:56,678 --> 00:50:58,180 Odmah ga spustite! 535 00:50:58,263 --> 00:51:00,182 Inače ćemo morati pucati! 536 00:51:00,766 --> 00:51:01,600 Gospođo! 537 00:51:02,934 --> 00:51:05,103 -Moraš osjetiti… -Zadnje upozorenje! 538 00:51:05,187 --> 00:51:07,439 -…ono što sam i ja. -Spustite je! 539 00:51:08,023 --> 00:51:08,857 Gospođo! 540 00:51:10,025 --> 00:51:11,068 Spustite oružje! 541 00:51:11,151 --> 00:51:12,569 Moju bol. 542 00:51:14,112 --> 00:51:14,946 Ne! 543 00:52:40,657 --> 00:52:42,701 Mi-mo! Kim Mi-mo! 544 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Odakle ti to? 545 00:52:52,085 --> 00:52:53,461 Kupila sam rabljeni. 546 00:52:54,129 --> 00:52:55,463 Što si sad prodala? 547 00:52:55,547 --> 00:52:58,550 Ništa! Uštedjela sam i kupila ga svojim novcem. 548 00:52:59,593 --> 00:53:00,427 Idemo! 549 00:53:11,146 --> 00:53:13,815 Od tog se dana puno toga promijenilo. 550 00:53:15,817 --> 00:53:19,112 Ye-chunini roditelji postali su moji privremeni skrbnici, 551 00:53:19,779 --> 00:53:21,489 a ja sam se vratila u školu. 552 00:53:24,618 --> 00:53:28,496 Više uopće nisam osjećala mržnju prema drugima. 553 00:53:32,459 --> 00:53:36,421 I više se nije pojavljivala… 554 00:53:38,882 --> 00:53:40,467 u mojim snovima. 555 00:54:14,542 --> 00:54:17,212 KIM MO-MI 556 00:54:50,745 --> 00:54:51,871 VRTIĆKA PRIREDBA 557 00:54:58,461 --> 00:55:04,217 18:31 H 15. PROSINAC 1989. 558 00:55:24,321 --> 00:55:25,864 Nije li bila sjajna? 559 00:55:25,947 --> 00:55:28,408 -Da! -Gđice Kim Mo-mi, što je vaš san? 560 00:55:28,908 --> 00:55:29,868 San? 561 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 Pa… 562 00:55:35,874 --> 00:55:39,419 Moj je san biti netko koga svi vole! 563 00:55:40,462 --> 00:55:41,755 Pljesak! 564 01:00:22,952 --> 01:00:27,957 Prijevod titlova: Dunja Medaković