1 00:00:43,418 --> 00:00:44,377 Nenek! 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,465 Astaga! Kenapa kau keluar? Udaranya panas! 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,301 Nenek belikan camilan dan baju untukmu. 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,138 - Ayo masuk. Kau lapar, 'kan? - Ya. 5 00:01:12,739 --> 00:01:13,948 Ada apa lagi? 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,241 Mo-mi, hentikan. 7 00:01:16,159 --> 00:01:19,454 Wanita itu akan melakukan pembunuhan. 8 00:01:19,537 --> 00:01:21,206 Ini peringatan terakhir. 9 00:01:21,289 --> 00:01:23,958 Jika begini lagi, kami akan ambil tindakan. 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 Kubilang hentikan. 11 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 Kau harus hentikan dia! 12 00:03:07,854 --> 00:03:12,692 MASK GIRL 13 00:03:13,902 --> 00:03:17,822 EPISODE 07 MO-MI DAN MI-MO 14 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 Wah, jeotgal ini enak sekali. 15 00:03:24,037 --> 00:03:26,289 Mana ada anak kecil yang suka jeotgal? 16 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 Ini kufermentasi lama di bawah tanah. 17 00:03:31,044 --> 00:03:33,713 Di bawah tanah? Karena itu rasanya enak. 18 00:03:36,633 --> 00:03:38,927 Wanita itu bilang begitu? 19 00:03:44,557 --> 00:03:46,976 Sayang, jangan khawatir. 20 00:03:47,060 --> 00:03:49,812 Akan kukirim orang untuk mencari tahu. 21 00:03:49,896 --> 00:03:53,274 Sepertinya butuh waktu untuk mencari wanita itu. 22 00:03:53,775 --> 00:03:58,154 Akan kuselidiki putrimu dan ibumu lebih dahulu, dan segera memberitahumu. 23 00:03:59,113 --> 00:04:02,867 Bukankah seharusnya kau menelepon nenekmu? 24 00:04:04,285 --> 00:04:05,203 Mungkin nenekku 25 00:04:06,496 --> 00:04:08,164 senang karena aku tidak ada. 26 00:04:08,248 --> 00:04:10,875 Seorang nenek tak akan berpikir begitu. 27 00:04:11,376 --> 00:04:15,296 Ia pasti sedih karena kau pergi dari rumah. 28 00:04:16,965 --> 00:04:21,135 Jika mau tinggal bersamaku, hubungi dia, katakan kau baik-baik saja. 29 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 Kalau tak mau, tak perlu bilang bahwa kau di sini. 30 00:04:27,725 --> 00:04:28,643 Baiklah. 31 00:04:28,726 --> 00:04:29,560 Bagus. 32 00:04:36,401 --> 00:04:37,235 Omong-omong, 33 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 apa dia putra Nenek? 34 00:04:43,908 --> 00:04:44,742 Ya. 35 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 Aku baru tahu Nenek punya putra. 36 00:04:51,666 --> 00:04:53,167 Dia sudah tidak ada. 37 00:04:55,211 --> 00:04:56,713 Dia pergi ke tempat yang jauh. 38 00:05:19,569 --> 00:05:21,029 SHIN YEONG-HUI 010-544-1942 39 00:05:25,533 --> 00:05:28,286 LAPORAN ORANG HILANG 40 00:05:28,369 --> 00:05:29,245 Nenek. 41 00:05:30,246 --> 00:05:34,250 Maaf, apakah dia pernah melarikan diri dari rumah sebelumnya? 42 00:05:34,959 --> 00:05:39,714 Sekitar satu atau dua kali, tetapi dia selalu kembali dalam sehari. 43 00:05:41,883 --> 00:05:45,720 Bagaimana jika Anda tunggu sebentar lagi? 44 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Karena dia sering kabur begini. 45 00:06:01,152 --> 00:06:07,492 POLISI 46 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Astaga, Mi-mo. 47 00:06:12,288 --> 00:06:13,164 Kau di mana? 48 00:06:14,374 --> 00:06:15,750 Aku baik-baik saja. 49 00:06:17,460 --> 00:06:18,628 Jangan mencariku. 50 00:06:19,128 --> 00:06:22,173 RUANG TELEPON 02 51 00:06:22,256 --> 00:06:23,549 Nomor yang Anda tuju… 52 00:06:23,633 --> 00:06:25,635 Jangan tulis laporan orang hilang. 53 00:06:25,718 --> 00:06:26,969 Tetapi… 54 00:06:28,346 --> 00:06:30,473 Nenek tidak suka tinggal bersamaku. 55 00:06:30,556 --> 00:06:32,141 Tidak begitu! 56 00:06:32,225 --> 00:06:36,312 Nenek bilang, tak nyaman hidup denganku. Karena mengingatkan pada wanita itu. 57 00:06:37,855 --> 00:06:39,857 Semua anak di sekolah membenciku. 58 00:06:41,109 --> 00:06:42,193 Kurasa, 59 00:06:42,860 --> 00:06:45,029 lebih baik aku menghilang. 60 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 Mi-mo. 61 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 Apa maksudmu? 62 00:06:48,741 --> 00:06:50,243 Aku tak akan menelepon lagi. 63 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 Halo? Mi-mo! 64 00:06:53,913 --> 00:06:54,747 NENEK 65 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 MATIKAN 66 00:06:57,750 --> 00:06:58,584 Astaga. 67 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 Halo? 68 00:07:03,005 --> 00:07:03,923 Ini aku, Mo-mi. 69 00:07:06,426 --> 00:07:07,718 Bagaimana kau tahu nomorku? 70 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 Apa Mi-mo baik-baik saja? 71 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Sekarang kau mencari Mi-mo? 72 00:07:14,058 --> 00:07:15,184 Dia baik-baik saja. 73 00:07:15,977 --> 00:07:16,978 Ibu. 74 00:07:17,687 --> 00:07:23,234 Apa ada wanita tua yang aneh di dekat Mi-mo? 75 00:07:23,317 --> 00:07:24,902 Tidak ada. 76 00:07:24,986 --> 00:07:27,488 Aku tak tahu bagaimana kau dapat nomor ini, 77 00:07:27,572 --> 00:07:30,491 tapi demi Mo-mi, jangan hubungi aku lagi. 78 00:07:30,575 --> 00:07:31,451 Ibu. 79 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 Aku… 80 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 Halo? 81 00:07:35,371 --> 00:07:36,247 Halo? 82 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 Tahanan 1047, waktumu habis. 83 00:07:42,462 --> 00:07:43,296 Keluarlah. 84 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 Tahanan 1047, cepat keluar. 85 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 Keluar sekarang! 86 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 Tunggu, satu kali lagi. 87 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 Tidak. Keluar sekarang! 88 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 - Satu panggilan lagi saja. - Keluar sekarang! 89 00:07:56,767 --> 00:07:58,853 - Hanya satu… - Keluar sekarang! 90 00:07:59,645 --> 00:08:01,147 Jangan bergerak! 91 00:08:01,647 --> 00:08:03,107 - Diamlah! - Sebentar… 92 00:08:06,235 --> 00:08:09,614 Sayang, kau membuat keributan di ruang telepon? 93 00:08:12,783 --> 00:08:16,537 Saat wanita itu datang dan kali ini juga, 94 00:08:17,914 --> 00:08:22,293 aku hampir tak bisa menghentikan sipir penjara memasukkanmu ke sel isolasi. 95 00:08:22,960 --> 00:08:23,836 Maaf. 96 00:08:25,087 --> 00:08:28,716 Kudengar ia akan melarangmu memakai telepon selama dua minggu. 97 00:08:30,843 --> 00:08:34,972 Omong-omong, aku mencari tahu tentang wanita itu. 98 00:08:35,056 --> 00:08:37,225 Ia berganti nama, jadi butuh waktu lebih lama. 99 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 Tetapi, aku menemukan sekolah Mi-mo. 100 00:08:45,775 --> 00:08:48,194 Hubungilah untuk memastikan. 101 00:08:48,277 --> 00:08:52,698 Aku akan meminta sipir untuk mengizinkanmu memakai telepon kali ini. 102 00:08:54,575 --> 00:08:55,409 Halo? 103 00:08:55,910 --> 00:08:58,120 Halo, ini SMP Seongrim, 'kan? 104 00:08:58,204 --> 00:08:59,288 Ya, benar. 105 00:08:59,372 --> 00:09:02,959 Bisa bicara dengan Kim Mi-mo… 106 00:09:05,086 --> 00:09:07,797 dari kelas 1-2? Ada yang harus kusampaikan. 107 00:09:08,422 --> 00:09:10,716 Oh, tunggu sebentar. 108 00:09:16,931 --> 00:09:20,059 SISA WAKTU BICARA 3 MENIT 40 DETIK 109 00:09:20,851 --> 00:09:24,105 SISA WAKTU BICARA 34 DETIK 110 00:09:28,067 --> 00:09:30,361 RUANG TELEPON 111 00:09:43,332 --> 00:09:44,208 Halo? 112 00:09:46,877 --> 00:09:47,837 Tahanan 1047. 113 00:09:48,337 --> 00:09:50,256 Waktumu sudah habis. Keluarlah. 114 00:09:50,798 --> 00:09:51,632 Halo? 115 00:09:59,348 --> 00:10:00,474 Teleponnya ditutup. 116 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 Kerja bagus. 117 00:10:03,769 --> 00:10:07,815 AGEN AKTOR, PESURUH, MASALAH KELUARGA 118 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Sampai jumpa. 119 00:10:11,402 --> 00:10:14,864 Wah, tomat ini enak. 120 00:10:14,947 --> 00:10:16,574 Hasil tani tahun ini bagus. 121 00:10:17,158 --> 00:10:21,495 Manis, 'kan? Kupilih yang lebih manis untukmu. 122 00:10:22,830 --> 00:10:24,957 Enak, 'kan? Makan yang banyak. 123 00:10:25,458 --> 00:10:27,501 Aku sangat senang kau menyukainya. 124 00:10:27,585 --> 00:10:30,046 Kalian juga, makanlah. 125 00:10:30,129 --> 00:10:31,047 Cepat makanlah. 126 00:10:32,632 --> 00:10:36,052 Kenapa Kim Mo-mi tampak muram lagi? 127 00:10:39,597 --> 00:10:42,016 Bagaimana? Kau sudah meneleponnya? 128 00:10:42,099 --> 00:10:42,933 Ya. 129 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Jika memungkinkan, 130 00:10:46,687 --> 00:10:51,567 bisakah aku mendapat beberapa foto Mi-mo di sekolah? 131 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 Foto? 132 00:10:54,195 --> 00:10:55,029 Ya. 133 00:10:56,197 --> 00:10:59,867 Pekerjakan anak yang mirip dengannya, pakaikan seragam sekolah, 134 00:10:59,950 --> 00:11:02,036 dan ambil fotonya di depan sekolah. 135 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 Tidak, wajahnya tidak harus sama. 136 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 Hanya perlu sedikit mirip. 137 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 Hei, sial. 138 00:11:11,420 --> 00:11:15,675 Mereka berpisah saat anaknya masih kecil, jadi ia tak tahu wajah anaknya. 139 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Sial. 140 00:11:21,305 --> 00:11:23,849 Sial, jadi berantakan. 141 00:11:26,352 --> 00:11:30,439 Mungkin akan aneh memotret dari dekat, jadi mereka memotret dari jauh. 142 00:11:32,024 --> 00:11:34,777 Terima kasih. Sekarang aku sedikit lega. 143 00:11:35,778 --> 00:11:38,531 Sungguh? Syukurlah kalau begitu. 144 00:11:39,073 --> 00:11:41,075 Kau akan menjalani operasi besok. 145 00:11:41,158 --> 00:11:44,453 Aku senang kau merasa lebih baik. 146 00:11:47,540 --> 00:11:51,460 Nenek, kami menjual ini dengan sangat murah. 147 00:11:51,544 --> 00:11:55,131 - Harga kami sudah pasti. Kami tidak bisa… - Ayolah. 148 00:11:55,214 --> 00:11:58,592 Kubayar dengan uang tunai. Tolong beri diskon sedikit lagi 149 00:11:59,093 --> 00:11:59,927 Ini. 150 00:12:02,805 --> 00:12:03,639 Begini saja. 151 00:12:09,812 --> 00:12:10,813 ARANG BRIKET 152 00:12:13,733 --> 00:12:14,775 Berapa totalnya? 153 00:12:14,859 --> 00:12:17,820 - Totalnya 9.700 won. Mau kantong belanja? - Tidak. 154 00:12:18,320 --> 00:12:20,573 Tolong masukkan ke sini. 155 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 Mi-mo, Nenek datang. 156 00:12:52,438 --> 00:12:53,731 Apa kau tidur? 157 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Sial. 158 00:13:18,547 --> 00:13:21,342 Selamat ulang tahun 159 00:13:21,926 --> 00:13:24,261 Selamat ulang tahun 160 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 Selamat ulang tahun, nenekku sayang 161 00:13:27,515 --> 00:13:29,517 Selamat ulang tahun 162 00:13:30,267 --> 00:13:32,978 Ah, apa ini hari ulang tahunku? 163 00:13:33,604 --> 00:13:34,563 Aku tidak sadar. 164 00:13:35,356 --> 00:13:38,567 Bagaimana kau tahu ini hari ulang tahunku? 165 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 Dari kartu identitas Nenek di laci. 166 00:13:42,863 --> 00:13:43,948 - Nenek. - Ya? 167 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 - Cepat tiup lilinnya. - Baiklah. 168 00:13:51,872 --> 00:13:52,706 Nenek. 169 00:13:54,333 --> 00:13:57,711 Bagiku, kaulah nenekku yang sebenarnya. 170 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 Panjang umur, Nenek. 171 00:14:05,761 --> 00:14:06,595 Tentu. 172 00:16:17,434 --> 00:16:19,770 Tahanan 1047, berangkat ke rumah sakit. 173 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 Semoga beruntung, 174 00:16:44,920 --> 00:16:48,674 Melihatnya berpakaian biasa, rasanya benar-benar berbeda. 175 00:16:48,757 --> 00:16:49,591 Benar. 176 00:16:50,551 --> 00:16:51,927 Aku yang membelikannya. 177 00:16:52,886 --> 00:16:55,848 Astaga, roknya juga cocok untukmu. 178 00:16:56,640 --> 00:16:58,517 Bagaimana? Kau suka? 179 00:16:59,351 --> 00:17:00,602 Ya, aku menyukainya. 180 00:17:01,854 --> 00:17:05,566 Operasi ini tidak diketahui orang luar. 181 00:17:05,649 --> 00:17:09,611 Jadi, jangan bertindak sembarangan di rumah sakit. Paham? 182 00:17:10,487 --> 00:17:11,655 Baiklah. 183 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Bagus. 184 00:17:14,950 --> 00:17:16,452 Tuhan akan menyertaimu. 185 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Jika sesuatu terjadi, hubungi aku segera. 186 00:17:29,548 --> 00:17:30,382 Baiklah. 187 00:17:35,137 --> 00:17:36,388 Sudah siap berangkat? 188 00:17:37,014 --> 00:17:38,057 Ya. 189 00:18:01,705 --> 00:18:03,749 Mi-mo, ayo makan. 190 00:18:05,626 --> 00:18:07,920 Wah, banyak sekali lauk hari ini. 191 00:18:08,003 --> 00:18:09,338 Oh, ya. 192 00:18:09,922 --> 00:18:11,256 Makanlah yang banyak. 193 00:18:11,340 --> 00:18:12,424 - Makanlah. - Baik. 194 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 Nenek. 195 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Aku harus mencari uang. 196 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Uang? 197 00:18:22,726 --> 00:18:24,144 Untuk apa? 198 00:18:24,228 --> 00:18:25,145 Untuk apa lagi? 199 00:18:25,646 --> 00:18:29,274 Untuk mengajak Nenek berlibur, membelikan Nenek pakaian dan makanan enak. 200 00:18:29,775 --> 00:18:32,361 Nenek hanya perlu panjang umur. 201 00:18:35,781 --> 00:18:36,615 Ada apa, Nek? 202 00:18:37,866 --> 00:18:40,994 Tidak ada apa-apa. Makanlah. 203 00:18:42,579 --> 00:18:43,705 Nani supmu dingin. 204 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 Wah, ini enak sekali. 205 00:19:00,597 --> 00:19:02,015 Ada apa, Ibu Shin? 206 00:19:02,099 --> 00:19:04,226 Aku ingin menanyakan sesuatu. 207 00:19:04,309 --> 00:19:08,772 Ada penjual tteokbokki yang dekat dengan Mi-mo di gereja kita, 'kan? 208 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 Maksudmu Ibu Nam? 209 00:19:10,274 --> 00:19:14,278 Benar. Bolehkah aku minta nomor telepon 210 00:19:14,778 --> 00:19:17,197 dan alamatnya? 211 00:19:17,281 --> 00:19:19,158 Oh, itu… 212 00:19:19,241 --> 00:19:22,202 Waktu itu, dia datang ke rumahku dan mendoakan aku. 213 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 Jadi, aku ingin mengirimkan hadiah. 214 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 Oh, baiklah, tunggu sebentar. 215 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Baiklah. 216 00:19:30,586 --> 00:19:32,087 Kami tiba di rumah sakit. 217 00:19:33,213 --> 00:19:34,047 Ya. 218 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 Baiklah. 219 00:19:36,592 --> 00:19:38,552 Silakan pakai pakaian ini. 220 00:19:39,428 --> 00:19:43,015 - Kapan operasi dilakukan? - Setelah tes darah selesai. 221 00:19:43,599 --> 00:19:44,558 Baiklah. 222 00:19:56,820 --> 00:19:59,907 Bisa membawakanku sebuah Alkitab? 223 00:20:00,782 --> 00:20:01,825 Alkitab? 224 00:20:02,993 --> 00:20:06,205 Ini operasi besar. Aku tidak tahu apa yang akan terjadi 225 00:20:06,288 --> 00:20:09,291 Mungkin aku akan lebih tenang jika ada Alkitab. 226 00:20:09,374 --> 00:20:10,375 Kumohon. 227 00:20:15,589 --> 00:20:17,257 - Pakaikan borgolnya. - Baik. 228 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 Gantilah pakaian setelah dia bawakan Alkitab. 229 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Aku 230 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 harus pergi ke toilet. 231 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 Tidak bisakah kau pergi setelah diambilkan Alkitab? 232 00:20:45,077 --> 00:20:48,997 - Aku harus pergi sekarang. - Dia segera kembali. Tunggu sebentar. 233 00:20:49,873 --> 00:20:51,291 Kubilang harus sekarang. 234 00:21:00,300 --> 00:21:02,511 Bagaimana bisa buang air jika begini? 235 00:21:03,011 --> 00:21:03,845 Bisa. 236 00:21:04,638 --> 00:21:06,431 Bukankah ini pelanggaran HAM? 237 00:21:08,392 --> 00:21:12,312 Aku di sini bukan demi diriku, tetapi untuk mendonorkan organku. 238 00:21:13,605 --> 00:21:16,233 Bagaimana kau bisa melakukan ini? 239 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 Maaf, namun ini sudah peraturan. 240 00:21:20,612 --> 00:21:23,073 - Kalau begitu, tak akan kulakukan. - Apa? 241 00:21:23,782 --> 00:21:27,286 Aku tak mau mendonorkan organ jika diperlakukan seperti ini. 242 00:21:27,869 --> 00:21:28,912 Kenapa tiba-tiba… 243 00:21:28,996 --> 00:21:31,415 Tolong sampaikan bahwa aku akan kembali ke penjara. 244 00:21:31,498 --> 00:21:33,375 Tolong beri tahu Eun-suk juga. 245 00:21:51,184 --> 00:21:52,311 23-7 HUISE-RI, MAEMI-EUP 246 00:22:21,590 --> 00:22:23,008 - Kau… - Nenek. 247 00:22:23,091 --> 00:22:25,135 Nenek Tteokbokki itu… 248 00:22:27,179 --> 00:22:28,472 Kurasa dia aneh. 249 00:22:33,018 --> 00:22:33,852 Naiklah. 250 00:22:38,690 --> 00:22:40,275 Ke Jinil-gun, 251 00:22:40,359 --> 00:22:41,360 Maemi-eup… 252 00:22:42,694 --> 00:22:45,947 Tolong antarkan ke 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 253 00:22:49,117 --> 00:22:53,663 Nenek itu menyebarkan rumor bahwa Mi-mo adalah anak dari Mask Girl? 254 00:22:53,747 --> 00:22:57,834 Ya. Aku berkeliling untuk mencari tahu awal dari rumor itu. 255 00:22:58,627 --> 00:23:02,339 Tetapi semua mengarah ke Nenek Tteokbokki itu. 256 00:23:02,422 --> 00:23:06,051 Kudengar, nenek itu sangat menyayangi Mo-mi. 257 00:23:06,843 --> 00:23:10,639 Kenapa dia menyebarkan rumor seperti itu? Bukankah ada yang aneh? 258 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 ALKITAB 259 00:23:52,681 --> 00:23:53,765 Bu! 260 00:23:54,307 --> 00:23:55,267 Kau baik-baik saja? 261 00:23:56,476 --> 00:23:57,644 Sial. 262 00:24:00,981 --> 00:24:01,815 Sialan! 263 00:24:03,900 --> 00:24:06,820 Hei! Diam di situ! 264 00:24:07,946 --> 00:24:08,822 Hei! Sial! 265 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 - Hei, diam di situ! - Hei! 266 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 Tangkap dia. 267 00:24:21,293 --> 00:24:22,127 Astaga! 268 00:24:23,336 --> 00:24:25,464 Astaga, bagaimana ini? 269 00:24:26,047 --> 00:24:27,549 Hei! 270 00:24:28,717 --> 00:24:30,844 Apa kau baik-baik saja? 271 00:24:31,344 --> 00:24:32,304 Bagaimana ini? 272 00:24:32,804 --> 00:24:35,098 Jangan berlari di tengah jalan! 273 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 Mengejutkanku saja! 274 00:24:40,729 --> 00:24:43,648 Ayo kita masuk ke rumah sakit. 275 00:24:52,073 --> 00:24:53,825 Hei, kau mau ke mana? 276 00:24:54,326 --> 00:24:56,077 Kau harus ke rumah sakit! 277 00:24:56,578 --> 00:24:58,038 Kenapa dia begitu? 278 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 Hei! 279 00:25:05,378 --> 00:25:06,838 Kenapa dia naik mobilku? 280 00:25:06,922 --> 00:25:07,881 Itu mobilku! 281 00:25:07,964 --> 00:25:08,882 Hei! 282 00:25:08,965 --> 00:25:10,967 Astaga, mau ke mana kau? 283 00:25:11,468 --> 00:25:12,511 Apa dia gila? 284 00:25:19,726 --> 00:25:21,228 Bagaimana ini? 285 00:25:21,311 --> 00:25:22,812 Ke mana dia pergi? 286 00:25:22,896 --> 00:25:24,147 - Astaga. - Ke mana dia? 287 00:25:24,231 --> 00:25:26,024 Dia mengambil mobilku! 288 00:25:26,107 --> 00:25:27,776 Bagaimana ini? 289 00:25:27,859 --> 00:25:28,777 Sial. 290 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 Apa? 291 00:25:30,570 --> 00:25:32,489 - Apa? - Hei, Bajingan Tolol! 292 00:25:32,572 --> 00:25:33,698 Apa katamu? Sialan. 293 00:25:33,782 --> 00:25:36,368 Apa matamu hanya pajangan, Tolol? 294 00:25:36,451 --> 00:25:38,119 Kucungkil matamu! Bajingan! 295 00:25:46,586 --> 00:25:48,630 POLA YANG ANDA MASUKKAN SALAH 296 00:25:51,883 --> 00:25:53,051 COBA LAGI DALAM 28 DETIK 297 00:26:09,859 --> 00:26:10,694 Halo? 298 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 Ini aku. 299 00:26:11,903 --> 00:26:14,573 Ibu, jangan tutup teleponnya. Dengarkan aku. 300 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 Mi-mo dalam bahaya. 301 00:26:17,409 --> 00:26:19,244 Mi-mo dalam bahaya, katamu? 302 00:26:19,911 --> 00:26:22,455 Ibu Ju Oh-nam mencoba melukai Mi-mo. 303 00:26:23,123 --> 00:26:24,291 Apa-apaan… 304 00:26:24,374 --> 00:26:29,087 Selama ini, wanita itu terus ada di dekat Mi-mo dan menghancurkan hidupnya. 305 00:26:29,671 --> 00:26:32,882 Wanita itu adalah ibu Ju Oh-nam? 306 00:26:34,801 --> 00:26:36,219 Apa ada yang Ibu ketahui 307 00:26:37,095 --> 00:26:38,597 tentang wanita itu? 308 00:26:39,222 --> 00:26:41,099 Itu… 309 00:26:41,182 --> 00:26:44,269 Kurasa Mi-mo bersama wanita itu sekarang. 310 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 Aku dalam perjalanan menemuinya. 311 00:26:46,187 --> 00:26:47,689 Ibu akan menemuinya? 312 00:26:48,189 --> 00:26:51,192 Jangan, Bu! Dia wanita yang sangat berbahaya. 313 00:26:51,276 --> 00:26:53,945 Jangan pergi ke sana sendiri. Laporlah polisi. 314 00:26:54,446 --> 00:26:56,448 Dan jika Ibu tahu alamatnya, 315 00:26:56,531 --> 00:26:58,283 tolong beri tahu aku juga. 316 00:26:59,284 --> 00:27:00,118 Oh, 317 00:27:00,619 --> 00:27:01,578 tunggu sebentar. 318 00:27:02,829 --> 00:27:08,460 Alamatnya di 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 319 00:27:10,837 --> 00:27:11,921 Terima kasih, Ibu. 320 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 JINIL-GUN 321 00:27:28,980 --> 00:27:30,732 Kau, turunlah di sini. 322 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Nek, biarkan aku ikut. 323 00:27:33,610 --> 00:27:35,820 Ada yang harus kukatakan pada Mi-mo. 324 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 - Kumohon. - Tidak boleh. Turunlah. 325 00:27:42,494 --> 00:27:44,329 Ini panggilan darurat 112. 326 00:27:44,829 --> 00:27:46,998 Ini kantor polisi, 'kan? 327 00:27:53,338 --> 00:27:54,172 Taksi. 328 00:27:59,719 --> 00:28:02,889 Pak, antarkan ke 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 329 00:28:11,272 --> 00:28:12,691 MENYALAKAN KAMERA 330 00:28:12,774 --> 00:28:16,528 Sial. Hurufnya sekecil dubur semut. 331 00:28:27,997 --> 00:28:30,125 Astaga, dia bangun. 332 00:28:32,210 --> 00:28:33,878 Seharusnya dia belum bangun. 333 00:28:43,012 --> 00:28:44,222 Kau pasti penasaran, 334 00:28:45,265 --> 00:28:46,641 kenapa aku lakukan ini. 335 00:28:48,393 --> 00:28:49,811 Ini bukan salahmu. 336 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 Ini salah ibumu. 337 00:28:57,360 --> 00:28:59,487 Kau tahu bagaimana anakku meninggal? 338 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 Ibumu… 339 00:29:04,284 --> 00:29:05,535 membunuhnya. 340 00:29:06,828 --> 00:29:09,205 Dia memotong-motong tubuh anakku. 341 00:29:12,333 --> 00:29:14,335 Aku pun tidak ingin sejauh ini. 342 00:29:15,420 --> 00:29:17,505 Tetapi kau datang kepadaku. 343 00:29:17,589 --> 00:29:20,633 Dan aku ingin memberitahu wanita itu, jadi aku mendatanginya. 344 00:29:21,301 --> 00:29:24,179 Tetapi, wajahnya sangat damai. 345 00:29:24,262 --> 00:29:26,890 Bahkan, dengan mulutnya, beraninya ia berkata 346 00:29:27,891 --> 00:29:29,726 bahwa ia sudah diselamatkan. 347 00:29:31,811 --> 00:29:33,354 Dengan mulut busuknya itu. 348 00:29:34,564 --> 00:29:35,899 Beraninya dia 349 00:29:36,733 --> 00:29:38,359 bicara tentang keselamatan, 350 00:29:39,611 --> 00:29:41,154 saat aku tinggal di neraka 351 00:29:41,654 --> 00:29:43,364 seumur hidupku? 352 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 Nenek. 353 00:29:46,493 --> 00:29:47,410 Sekali lagi, 354 00:29:49,370 --> 00:29:51,080 kau tak bersalah sama sekali. 355 00:29:52,248 --> 00:29:54,542 - Namun, bagaimana lagi? - Nenek! 356 00:29:54,626 --> 00:29:57,086 Jika ingin menyalahkan, salahkan ibumu. 357 00:29:58,838 --> 00:29:59,964 Nenek! 358 00:30:00,048 --> 00:30:02,258 Nah, sudah menyala. 359 00:30:03,384 --> 00:30:04,594 SIAP MEREKAM 360 00:30:04,677 --> 00:30:08,515 Aku akan mengirimkan rekaman saat terakhirmu pada ibumu. 361 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 Astaga! 362 00:30:56,688 --> 00:30:58,731 Di wajahmu, ada darah… 363 00:30:58,815 --> 00:30:59,983 Kau baik-baik saja? 364 00:31:00,525 --> 00:31:04,153 Ya. Bisakah kau memberiku tumpangan ke Maemi-eup? 365 00:31:05,071 --> 00:31:06,114 Maemi-eup? 366 00:31:06,823 --> 00:31:09,701 Tetapi Maemi-eup ada di arah berlawanan. 367 00:31:11,119 --> 00:31:14,122 Aku turun dari mobil karena bertengkar dengan suamiku. 368 00:31:14,706 --> 00:31:16,624 Aku tidak tahu di mana ini. 369 00:31:17,208 --> 00:31:19,043 Jadi, kumohon bantuanmu. 370 00:31:19,794 --> 00:31:21,504 Bertengkar macam apa, sampai… 371 00:31:22,380 --> 00:31:25,842 Astaga, baiklah. Cepat naik. 372 00:31:31,598 --> 00:31:35,602 Aku juga pernah kesal, sampai hampir melompat keluar dari mobil. 373 00:31:36,352 --> 00:31:39,647 Ah, seharusnya aku bercerai saat itu. 374 00:31:40,148 --> 00:31:42,233 Aku menahan diri, memikirkan anak-anakku. 375 00:31:42,775 --> 00:31:45,320 Suami selalu mengomel di setiap sudut rumah. 376 00:31:45,820 --> 00:31:48,698 Padahal, mereka tidak menghasilkan cukup uang. 377 00:31:48,781 --> 00:31:49,657 Benar, 'kan? 378 00:31:51,826 --> 00:31:55,038 Kau tahu apa yang terjadi saat aku melahirkan anak pertamaku? 379 00:31:55,538 --> 00:31:56,915 Suamiku menghilang. 380 00:32:09,677 --> 00:32:11,846 Ada yang ingin kau katakan? 381 00:32:29,614 --> 00:32:30,448 Apa? 382 00:32:30,990 --> 00:32:33,826 Nenek, dingin sekali. 383 00:32:43,378 --> 00:32:46,089 - Nah. Sudah. - Nenek! 384 00:32:47,590 --> 00:32:48,758 Maafkan aku. 385 00:32:50,385 --> 00:32:51,344 Biarkan aku hidup. 386 00:32:53,388 --> 00:32:54,514 Harusnya tak kudengar. 387 00:33:01,270 --> 00:33:02,105 Apa lagi itu? 388 00:33:03,648 --> 00:33:07,360 Nenek, maafkan aku! 389 00:33:07,443 --> 00:33:08,528 26 KM PER JAM 390 00:33:08,611 --> 00:33:12,949 Setelah itu aku mencari dia, ternyata dia tidur di kamar lain. 391 00:33:13,032 --> 00:33:14,283 Keterlaluan. 392 00:33:14,367 --> 00:33:16,035 Maaf. 393 00:33:16,119 --> 00:33:18,496 Bolehkah aku menyentuh navigasimu? 394 00:33:18,579 --> 00:33:19,747 Oh, tentu. 395 00:33:22,125 --> 00:33:25,712 Kau tahu apa yang terjadi saat aku melahirkan anak keduaku? 396 00:33:26,504 --> 00:33:27,588 Saat bedah sesar… 397 00:33:27,672 --> 00:33:29,173 Berita terbaru. 398 00:33:29,257 --> 00:33:32,260 Sore ini, pembunuh berantai yang dikenal sebagai Mask Girl 399 00:33:32,343 --> 00:33:34,095 melarikan diri dari rumah sakit. 400 00:33:34,178 --> 00:33:35,054 Astaga. 401 00:33:35,138 --> 00:33:38,683 Ciri-cirinya, wanita berusia 40-an dengan rambut pendek 402 00:33:38,766 --> 00:33:40,351 dan tinggi sekitar 170 cm. 403 00:33:40,435 --> 00:33:44,397 Ada bekas luka di wajahnya karena cedera saat melarikan diri. 404 00:33:44,480 --> 00:33:48,359 Jika melihat wanita dengan ciri ini, segera laporkan ke polisi. 405 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 - Permisi. - Ya. 406 00:34:03,958 --> 00:34:07,295 Tolong turunkan aku di sini. Terima kasih banyak. 407 00:34:26,981 --> 00:34:27,899 Kantor polisi? 408 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 Ya, ada apa? 409 00:34:34,822 --> 00:34:36,240 Kami menerima laporan 410 00:34:36,324 --> 00:34:39,077 bahwa seorang gadis SMP dikurung di sini. 411 00:34:39,786 --> 00:34:43,039 Apa maksudmu? Aku tinggal sendiri di sini. 412 00:34:43,122 --> 00:34:46,459 Maaf, tetapi bisakah aku melihat ke dalam? 413 00:34:46,542 --> 00:34:48,753 Karena menerima laporan, kami harus memeriksa. 414 00:34:52,715 --> 00:34:54,342 Baik. Cepatlah. 415 00:34:54,425 --> 00:34:55,468 Baiklah. 416 00:35:00,306 --> 00:35:01,766 Wah, ini… 417 00:35:02,266 --> 00:35:05,144 Wah, kenapa ada batu seperti ini di rumahmu? 418 00:35:06,938 --> 00:35:09,607 Wah, aku bisa merasakan energi gaib di sini. 419 00:35:10,441 --> 00:35:11,359 Apa ini asli? 420 00:35:15,613 --> 00:35:16,989 Wah, menarik sekali. 421 00:35:18,908 --> 00:35:20,660 - Akan kuperiksa. - Baiklah. 422 00:35:29,961 --> 00:35:30,962 Ruang apa ini? 423 00:35:34,298 --> 00:35:36,342 Oh, kamar mandi. 424 00:35:45,226 --> 00:35:47,603 Ada ruangan lagi di sini. Tempat apa ini? 425 00:35:48,104 --> 00:35:49,438 Ini dapur. 426 00:35:50,231 --> 00:35:51,107 Oh. 427 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Oh? 428 00:35:59,365 --> 00:36:00,408 Ini… 429 00:36:01,284 --> 00:36:02,326 Apa? 430 00:36:02,410 --> 00:36:05,663 Ini harus diletakkan di kulkas. Ini mudah rusak. 431 00:36:06,330 --> 00:36:08,708 Biarkan saja. Keluarlah. 432 00:36:20,011 --> 00:36:21,804 Mungkin hanya laporan iseng. 433 00:36:21,888 --> 00:36:23,556 Ya, sia-sia kau datang. 434 00:36:26,726 --> 00:36:29,437 - Tuhan memberkatimu. - Ya, masuklah. 435 00:36:30,813 --> 00:36:34,275 Sial. Itu hanya laporan iseng. 436 00:36:39,906 --> 00:36:41,282 Tolong aku! 437 00:36:48,789 --> 00:36:51,125 Hei, kau dengar suara itu? 438 00:36:51,209 --> 00:36:52,460 Apa? Suara apa? 439 00:36:57,131 --> 00:36:58,633 Aku akan kembali ke sana. 440 00:37:02,220 --> 00:37:03,638 Darurat. Darurat. 441 00:37:03,721 --> 00:37:07,850 Tahanan kabur masuk ke Gunung Huise. Memanggil bantuan ke Gunung Huise. 442 00:37:07,934 --> 00:37:10,019 Mobil nomor tiga segera berangkat. 443 00:37:52,019 --> 00:37:53,521 Harus cepat kuselesaikan. 444 00:37:56,607 --> 00:37:58,609 Aku terlalu lemah. Itu masalahnya. 445 00:38:00,653 --> 00:38:03,614 Apa yang ditabur, itulah yang dituai. 446 00:38:04,699 --> 00:38:08,411 Ini adalah hukuman yang adil, 447 00:38:09,829 --> 00:38:11,163 dan ini adalah misiku. 448 00:38:20,381 --> 00:38:23,342 Tunggulah sebentar. Aku akan segera menjemputnya. 449 00:38:23,426 --> 00:38:25,678 Maaf, tapi aku harus cepat pulang. 450 00:38:27,013 --> 00:38:28,055 Sungguh tak bisa? 451 00:38:28,139 --> 00:38:29,390 Maaf. 452 00:38:34,186 --> 00:38:37,064 - Saat iblis menggoda - Nenek, maafkan aku! 453 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 Tuhan menjaga 454 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 Nenek! 455 00:38:40,109 --> 00:38:42,361 Maafkan aku! Biarkan aku hidup! 456 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 Karena Tuhan cinta aku 457 00:39:19,315 --> 00:39:21,400 - Nenek! - Tuhan menjaga 458 00:39:22,109 --> 00:39:23,027 Nenek! 459 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 Nenek! 460 00:39:24,528 --> 00:39:26,822 Nenek, maafkan aku. 461 00:39:26,906 --> 00:39:29,033 Nenek, maafkan aku! 462 00:39:29,116 --> 00:39:30,743 - Nenek! - Mi-mo! 463 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 Astaga. 464 00:39:39,627 --> 00:39:40,586 Astaga. 465 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Apa-apaan kau? 466 00:39:49,845 --> 00:39:52,681 Apa yang kau lakukan di rumahku, seperti pencuri? 467 00:39:55,810 --> 00:39:58,312 Apa salah anak itu? 468 00:39:59,772 --> 00:40:01,065 Lalu, 469 00:40:01,816 --> 00:40:03,234 bagaimana dengan anakku? 470 00:40:04,819 --> 00:40:06,028 Apa kesalahannya? 471 00:40:06,612 --> 00:40:07,530 Mi-mo! 472 00:40:08,406 --> 00:40:10,199 - Nenek! - Siapa kau? 473 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Mi-mo ada di sana! Tolong dia! 474 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 Jangan! Sialan! 475 00:40:20,084 --> 00:40:20,918 Mi-mo! 476 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 Hei, Kim Mi-mo! 477 00:40:29,051 --> 00:40:30,845 Kim Mi-mo, kau baik-baik saja? 478 00:40:39,103 --> 00:40:41,272 Mi-mo, kau baik-baik saja? 479 00:40:43,441 --> 00:40:45,067 Mi-mo, kau baik-baik saja? 480 00:40:45,568 --> 00:40:47,194 Bagaimana kau bisa di sini? 481 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Mi-mo, maaf. 482 00:40:50,197 --> 00:40:53,409 Maaf aku telah berbohong padamu. 483 00:40:53,492 --> 00:40:55,786 Itu kulakukan karena aku menyukaimu. 484 00:40:55,870 --> 00:40:56,704 Dan… 485 00:40:58,789 --> 00:41:00,166 Dan aku tak pernah… 486 00:41:00,249 --> 00:41:03,210 - Tak pernah membongkar rahasiamu. - Aku tahu. 487 00:41:03,878 --> 00:41:05,379 Aku merindukanmu. 488 00:41:06,547 --> 00:41:07,673 Aku merindukanmu. 489 00:41:10,301 --> 00:41:11,135 Cepat… 490 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Oh, maaf. 491 00:41:18,976 --> 00:41:20,102 Kenapa tak bisa? 492 00:41:21,270 --> 00:41:22,188 Tak bisa lepas. 493 00:41:26,650 --> 00:41:29,653 Kenapa sekarang kau bertingkah seperti neneknya? 494 00:41:41,457 --> 00:41:44,793 Kau akan menerima hukuman Tuhan! 495 00:41:45,961 --> 00:41:48,756 Katakan itu pada anakmu! 496 00:41:54,512 --> 00:41:55,596 Matilah, Jalang! 497 00:42:01,769 --> 00:42:03,145 Ibu. 498 00:42:06,065 --> 00:42:07,066 Ibu. 499 00:42:14,823 --> 00:42:17,743 Selamatkan Mi-mo lebih dahulu. 500 00:42:18,786 --> 00:42:20,329 Cepat, selamatkan dia. 501 00:43:09,545 --> 00:43:12,214 Tetapi, siapa kau? 502 00:43:13,507 --> 00:43:15,009 Ayo cepat keluar. 503 00:43:21,932 --> 00:43:23,017 Bangunlah. 504 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 Astaga. 505 00:43:38,032 --> 00:43:39,283 Lihat jalang ini. 506 00:43:40,701 --> 00:43:43,120 Kau datang ke sini dengan kakimu sendiri. 507 00:43:45,205 --> 00:43:46,248 Ya Tuhan. 508 00:43:49,627 --> 00:43:51,795 Rupanya kau ingin mati. 509 00:44:04,767 --> 00:44:05,601 Haruskah… 510 00:44:08,020 --> 00:44:09,855 kau bertindak sejauh ini? 511 00:44:13,734 --> 00:44:14,568 Ini adalah 512 00:44:16,111 --> 00:44:17,780 benih yang kau tabur. 513 00:44:31,043 --> 00:44:32,086 Jalang ini… 514 00:44:47,226 --> 00:44:49,937 Keluar! Cepat keluar! 515 00:44:50,020 --> 00:44:51,063 Keluar! 516 00:44:54,692 --> 00:44:56,318 Wanita Iblis! 517 00:45:05,452 --> 00:45:06,453 Nenek! 518 00:45:11,625 --> 00:45:12,668 Nenek! 519 00:45:16,839 --> 00:45:17,715 Nenek. 520 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 Tidak apa-apa. 521 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 Nenek. 522 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 Maafkan aku. 523 00:45:27,516 --> 00:45:28,684 Maafkan aku. 524 00:45:33,063 --> 00:45:33,897 Nenek. 525 00:45:35,691 --> 00:45:36,734 Mi-mo. 526 00:45:39,194 --> 00:45:40,904 Nenek… 527 00:45:44,700 --> 00:45:45,868 minta maaf. 528 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Nenek. 529 00:45:49,621 --> 00:45:50,789 Maaf. 530 00:45:51,373 --> 00:45:52,875 Nenek. 531 00:45:54,084 --> 00:45:54,918 Mi-mo. 532 00:45:57,671 --> 00:45:58,505 Nenek. 533 00:45:59,089 --> 00:45:59,965 Nenek! 534 00:46:00,466 --> 00:46:03,469 Nenek! Oh, Nenek! 535 00:46:08,098 --> 00:46:11,268 Nenek. Nenek! 536 00:46:12,352 --> 00:46:14,646 Nenek! 537 00:46:22,613 --> 00:46:24,114 Ayo kita akhiri sekarang. 538 00:46:24,198 --> 00:46:25,866 Lepaskan aku, Jalang! 539 00:46:38,420 --> 00:46:39,505 "Ayo kita akhiri"? 540 00:46:41,048 --> 00:46:44,384 Ini sudah berakhir saat anakku mati! 541 00:46:51,308 --> 00:46:52,726 Jalang ini… 542 00:47:25,425 --> 00:47:26,343 Ah, sial! 543 00:49:54,533 --> 00:49:57,077 Kim Mo-mi, semuanya sudah berakhir. 544 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 Angkat tanganmu. 545 00:50:21,268 --> 00:50:22,769 Apa yang nenek itu lakukan? 546 00:50:30,902 --> 00:50:32,029 Tuhan telah 547 00:50:33,780 --> 00:50:35,657 mengirimkan tentara-Nya. 548 00:50:40,662 --> 00:50:42,497 Itu bukan pistol, 'kan? 549 00:50:43,457 --> 00:50:44,291 Itu pistol! 550 00:50:44,916 --> 00:50:46,626 Nenek, letakkan pistolnya! 551 00:50:47,127 --> 00:50:49,046 Letakkan senjatanya! 552 00:50:49,755 --> 00:50:51,465 Letakkan saja pistol kalian. 553 00:50:52,215 --> 00:50:54,009 Para Bajingan Keparat! 554 00:50:54,926 --> 00:50:56,053 Astaga. 555 00:50:56,678 --> 00:50:58,180 Letakkan sekarang juga! 556 00:50:58,263 --> 00:51:00,182 Kalau tidak, kami akan menembak! 557 00:51:00,766 --> 00:51:01,600 Nenek! 558 00:51:03,018 --> 00:51:05,103 - Kau… - Ini peringatan terakhir. 559 00:51:05,187 --> 00:51:06,855 harus merasakannya juga. 560 00:51:08,023 --> 00:51:08,857 Nenek! 561 00:51:10,025 --> 00:51:11,193 Letakkan pistolnya! 562 00:51:11,276 --> 00:51:12,611 Rasakan penderitaanku. 563 00:51:14,780 --> 00:51:15,614 Tidak! 564 00:52:40,657 --> 00:52:43,285 Mi-mo! Kim Mi-mo! 565 00:52:50,584 --> 00:52:53,587 - Di mana kau mendapatkannya? - Aku beli yang bekas. 566 00:52:54,171 --> 00:52:55,463 Kau jual barang adikmu lagi? 567 00:52:55,547 --> 00:52:58,466 Tidak! Aku beli sendiri dengan uang tabunganku! 568 00:52:59,634 --> 00:53:00,552 Kita berangkat! 569 00:53:11,146 --> 00:53:13,815 Banyak yang berubah sejak hari itu. 570 00:53:15,817 --> 00:53:18,987 Orang tua Ye-chun menjadi wali sementaraku, 571 00:53:19,779 --> 00:53:21,406 dan aku kembali ke sekolah. 572 00:53:24,618 --> 00:53:26,328 Kebencianku pada orang-orang, 573 00:53:26,870 --> 00:53:28,496 kini tidak ada lagi. 574 00:53:32,459 --> 00:53:33,293 Dan 575 00:53:34,419 --> 00:53:36,630 wanita yang muncul dalam mimpiku itu… 576 00:53:38,882 --> 00:53:40,425 tidak muncul lagi. 577 00:54:14,709 --> 00:54:17,212 KIM MO-MI 578 00:54:50,829 --> 00:54:51,913 PENTAS SENI TK CINTA 579 00:54:59,462 --> 00:55:01,464 PUKUL 18.31 15 DESEMBER 1989 580 00:55:24,362 --> 00:55:25,864 Dia sangat hebat, 'kan? 581 00:55:25,947 --> 00:55:28,241 - Ya! - Apa cita-citamu, Kim Mo-mi? 582 00:55:28,908 --> 00:55:29,868 Cita-citaku? 583 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 Oh, aku… 584 00:55:35,874 --> 00:55:39,419 Aku ingin menjadi orang yang dicintai semua orang! 585 00:55:40,462 --> 00:55:41,755 Tepuk tangan! 586 01:00:11,608 --> 01:00:15,445 SEMUA KARAKTER, TEMPAT, PERUSAHAAN, ORGANISASI, NAMA, DAN KEJADIAN 587 01:00:15,528 --> 01:00:17,989 DALAM KARYA INI ADALAH FIKSI BELAKA 588 01:00:18,072 --> 01:00:22,243 JIKA ADA KESAMAAN DENGAN KEHIDUPAN NYATA ITU MERUPAKAN KEBETULAN SEMATA 589 01:00:22,327 --> 01:00:25,079 Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi