1 00:00:43,418 --> 00:00:44,377 Nenek! 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,465 Aduhai. Kenapa awak tunggu di luar? Cuaca panas. 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,301 Nenek belikan snek dan baju untuk awak. 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,138 - Jom masuk. Awak lapar? - Ya. 5 00:01:12,739 --> 00:01:13,948 Apa lagi? 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,241 Sudahlah, Mo-mi. 7 00:01:16,159 --> 00:01:19,454 Saya buat begitu sebab wanita itu mahu membunuh. 8 00:01:19,537 --> 00:01:21,206 Ini amaran terakhir. 9 00:01:21,289 --> 00:01:23,958 Saya akan ambil tindakan jika awak ulang lagi. 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 Sudah. Berhenti. 11 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 Dia perlu dihalang! 12 00:03:07,854 --> 00:03:12,692 MASK GIRL 13 00:03:13,902 --> 00:03:17,822 EPISOD 7 MO-MI DAN MI-MO 14 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 Jeruk masin ini sangat enak. 15 00:03:24,037 --> 00:03:25,997 Tak sangka awak suka makan ini. 16 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 Nenek jerukkannya dalam tanah untuk tempoh yang lama. 17 00:03:31,044 --> 00:03:33,713 Dalam tanah? Mungkin itu sebabnya ia enak. 18 00:03:36,633 --> 00:03:37,759 Perempuan itu… 19 00:03:37,842 --> 00:03:38,927 cakap begitu? 20 00:03:44,557 --> 00:03:46,976 Jangan risau, sayang. 21 00:03:47,060 --> 00:03:49,812 Saya akan minta seseorang untuk siasat. 22 00:03:49,896 --> 00:03:53,274 Mungkin akan ambil masa untuk cari wanita itu. 23 00:03:53,775 --> 00:03:57,362 Saya carikan mak dan anak awak dulu dan beritahu awak jika jumpa apa-apa. 24 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Tapi… 25 00:04:00,281 --> 00:04:02,867 bukankah awak patut telefon nenek awak? 26 00:04:04,285 --> 00:04:05,119 Nenek saya… 27 00:04:06,454 --> 00:04:08,164 pasti gembira saya dah tiada. 28 00:04:08,748 --> 00:04:10,833 Mustahil dia rasa begitu. 29 00:04:11,376 --> 00:04:15,296 Mesti dia tak senang hati sebab awak larikan diri. 30 00:04:16,839 --> 00:04:20,426 Kalau nak tinggal di sini, telefon dan beritahunya awak okey. 31 00:04:21,970 --> 00:04:25,265 Kalau tak nak beritahu, tak perlu cakap awak ada di mana. 32 00:04:27,725 --> 00:04:28,643 Baiklah. 33 00:04:28,726 --> 00:04:29,560 Bagus. 34 00:04:36,401 --> 00:04:37,235 Nenek. 35 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 Adakah dia anak nenek? 36 00:04:43,908 --> 00:04:44,742 Ya. 37 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 Saya tak tahu yang nenek ada anak. 38 00:04:51,666 --> 00:04:53,167 Sekarang dah tiada. 39 00:04:55,211 --> 00:04:56,587 Dia dah ke tempat jauh. 40 00:05:19,569 --> 00:05:21,029 SHIN YEOUNG-HUI 41 00:05:25,533 --> 00:05:28,286 LAPORAN ORANG HILANG 42 00:05:28,369 --> 00:05:29,245 Puan. 43 00:05:30,246 --> 00:05:31,122 Maaf, 44 00:05:31,664 --> 00:05:34,459 tapi adakah dia pernah larikan diri sebelum ini? 45 00:05:34,959 --> 00:05:36,961 Dia pernah lari beberapa kali, 46 00:05:37,920 --> 00:05:39,714 tapi balik selepas sehari. 47 00:05:41,883 --> 00:05:45,720 Apa kata puan tunggu dahulu? 48 00:05:45,803 --> 00:05:47,221 Mungkin dia lari sahaja. 49 00:06:01,152 --> 00:06:03,279 POLIS 50 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Oh! Mi-mo. 51 00:06:12,288 --> 00:06:13,331 Kamu ada di mana? 52 00:06:14,374 --> 00:06:15,666 Saya sihat. 53 00:06:17,502 --> 00:06:19,045 Jadi, jangan cari saya. 54 00:06:19,128 --> 00:06:22,173 BILIK TELEFON 2 55 00:06:22,256 --> 00:06:23,549 Nombor yang anda… 56 00:06:23,633 --> 00:06:25,635 Jangan buat laporan orang hilang. 57 00:06:25,718 --> 00:06:26,969 Tunggu, Mi-mo… 58 00:06:28,346 --> 00:06:30,473 Nenek tak suka tinggal dengan saya. 59 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 Tidak! 60 00:06:32,183 --> 00:06:33,976 Nenek tak selesa dengan saya.… 61 00:06:34,977 --> 00:06:36,270 sebab teringatkannya. 62 00:06:37,814 --> 00:06:39,607 Kawan-kawan sekolah pun benci saya. 63 00:06:41,109 --> 00:06:42,360 Bila saya fikirkannya, 64 00:06:42,860 --> 00:06:45,029 lebih elok saya hilang sahaja. 65 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 Mi-mo. 66 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 Kenapa kamu cakap begitu? 67 00:06:48,741 --> 00:06:50,034 Saya takkan telefon lagi. 68 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 Tunggu. Helo? Helo, Mi-mo? 69 00:06:53,913 --> 00:06:54,747 NENEK 70 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 TUTUP 71 00:06:57,750 --> 00:06:58,584 Budak ini… 72 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 Helo? 73 00:07:03,047 --> 00:07:03,923 Saya Mo-mi. 74 00:07:06,426 --> 00:07:07,718 Bagaimana kamu dapat… 75 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 Mi-mo sihat? 76 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Kenapa tiba-tiba tanya mengenai Mi-mo? 77 00:07:14,058 --> 00:07:15,017 Mi-mo sihat. 78 00:07:15,977 --> 00:07:16,978 Mak. 79 00:07:17,687 --> 00:07:19,230 Ada tak orang pelik… 80 00:07:19,939 --> 00:07:23,234 seperti seorang nenek yang berkawan dengan Mi-mo? 81 00:07:23,317 --> 00:07:24,902 Tak. Langsung tidak. 82 00:07:24,986 --> 00:07:27,447 Mak tak tahu bagaimana kamu dapat nombor mak, 83 00:07:27,530 --> 00:07:29,115 tapi jangan telefon mak 84 00:07:29,198 --> 00:07:31,033 - demi Mi-mo. - Mak. 85 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 Saya… 86 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 Helo? 87 00:07:35,371 --> 00:07:36,247 Helo? 88 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 Nombor 1047. Masa awak dah tamat. 89 00:07:42,462 --> 00:07:43,296 Sila keluar. 90 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 - Nombor 1047, keluar sekarang. - Keluar sekarang! 91 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 Keluar sekarang! 92 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 Satu panggilan saja lagi. 93 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 Tak boleh! Keluar! 94 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 - Satu panggilan sahaja! - Keluar! 95 00:07:56,767 --> 00:07:58,853 - Satu panggilan… - Keluar sekarang! 96 00:07:59,645 --> 00:08:01,147 Jangan bergerak! 97 00:08:01,647 --> 00:08:03,274 - Jangan bergerak! - Tunggu! 98 00:08:06,235 --> 00:08:07,445 Sayang. 99 00:08:07,945 --> 00:08:09,822 Awak timbulkan masalah di bilik telefon? 100 00:08:12,783 --> 00:08:16,954 Susah untuk saya halang pengarah daripada hantar awak ke bilik hukuman… 101 00:08:17,914 --> 00:08:22,001 sewaktu wanita itu datang dan kejadian hari ini. 102 00:08:22,960 --> 00:08:23,836 Maafkan saya. 103 00:08:25,087 --> 00:08:28,382 Tapi awak dilarang menggunakan telefon selama dua minggu. 104 00:08:30,843 --> 00:08:31,677 Oh ya. 105 00:08:32,220 --> 00:08:34,972 Saya sedang siasat mengenai wanita itu 106 00:08:35,056 --> 00:08:37,225 tapi akan ambil masa sebab dia tukar nama. 107 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 Tapi saya dah jumpa sekolah Mi-mo. 108 00:08:45,775 --> 00:08:48,194 Telefon mereka jika nak tahu apa-apa. 109 00:08:48,277 --> 00:08:50,404 Saya akan bincang dengan pengarah 110 00:08:50,488 --> 00:08:52,698 agar awak dapat telefon mereka. 111 00:08:54,575 --> 00:08:55,409 Helo? 112 00:08:55,910 --> 00:08:58,120 Adakah itu Sekolah Menengah Seongrim? 113 00:08:58,204 --> 00:08:59,288 Ya. Betul. 114 00:08:59,372 --> 00:09:03,125 Boleh saya bercakap dengan Kim Mi-mo dari kelas dua gred tujuh? 115 00:09:05,086 --> 00:09:07,797 Saya ada hal penting untuk beritahunya. 116 00:09:08,422 --> 00:09:10,716 Baiklah. Sila tunggu sebentar. 117 00:09:28,067 --> 00:09:30,361 BILIK TELEFON 118 00:09:43,332 --> 00:09:44,208 Helo? 119 00:09:46,877 --> 00:09:47,837 Nombor 1047. 120 00:09:48,337 --> 00:09:50,256 Masa awak sudah tamat. Keluar. 121 00:09:50,798 --> 00:09:51,632 Helo? 122 00:09:59,348 --> 00:10:00,474 Dia letak telefon. 123 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 Bagus. 124 00:10:03,769 --> 00:10:07,815 BOLEH MEMAINKAN WATAK, KERJA REMEH DAN SELESAIKAN MASALAH KELUARGA 125 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Selamat tinggal. 126 00:10:11,402 --> 00:10:14,864 Wah! Tomato ini amat enak. 127 00:10:14,947 --> 00:10:16,616 Hasil tuaian bagus kali ini. 128 00:10:17,158 --> 00:10:19,327 Kami petik yang lebih manis 129 00:10:19,410 --> 00:10:21,495 khas untuk awak. 130 00:10:22,830 --> 00:10:24,957 Sedap? Makanlah lagi. 131 00:10:25,458 --> 00:10:27,501 Saya gembira awak suka. 132 00:10:27,585 --> 00:10:30,046 Makan lagi. Sila. 133 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 Cepat makan. 134 00:10:32,632 --> 00:10:36,052 Eun-suk. Kenapa Mo-mi nampak pucat? 135 00:10:39,597 --> 00:10:42,016 Bagaimana? Awak dapat telefon dia? 136 00:10:42,099 --> 00:10:42,933 Ya. 137 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Eun-suk. Saya nak tanya. 138 00:10:46,687 --> 00:10:48,898 Boleh tolong dapatkan gambar Mi-mo 139 00:10:49,565 --> 00:10:51,567 di sekolah untuk saya? 140 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 Gambar? 141 00:10:54,195 --> 00:10:55,029 Ya. 142 00:10:56,197 --> 00:10:59,825 Cari budak yang seiras dengannya, pakaikan baju seragam 143 00:10:59,909 --> 00:11:02,203 dan ambil gambarnya depan sekolah itu. 144 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 Tak. Tak perlu yang sama seratus peratus. 145 00:11:07,041 --> 00:11:08,793 Cari yang hampir serupa saja. 146 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 Hoi. 147 00:11:11,504 --> 00:11:15,132 Dia takkan cam anaknya sebab berpisah sejak dia bayi. 148 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Cis. 149 00:11:21,305 --> 00:11:23,849 Cis. Dah senget. 150 00:11:26,352 --> 00:11:28,187 Dia ambil dari jauh 151 00:11:28,270 --> 00:11:30,398 sebab pelik jika ambil dari dekat. 152 00:11:32,024 --> 00:11:34,777 Terima kasih. Saya dah rasa tenang sekarang. 153 00:11:35,778 --> 00:11:38,531 Betulkah? Baguslah. 154 00:11:39,073 --> 00:11:42,910 Esok hari pembedahan dan awak dah rasa tenang sekarang. 155 00:11:43,494 --> 00:11:44,453 Baguslah. 156 00:11:47,540 --> 00:11:51,460 Puan. Harga kami sudah murah. 157 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 Harga kami tetap. 158 00:11:53,045 --> 00:11:55,172 - Kami tak boleh kurangkan… - Amboi. 159 00:11:55,256 --> 00:11:56,424 Saya bayar tunai. 160 00:11:57,133 --> 00:11:58,509 Beri saya diskaun lagi. 161 00:11:59,093 --> 00:11:59,927 Nah. 162 00:12:02,805 --> 00:12:03,639 Terima ini. 163 00:12:09,812 --> 00:12:10,813 BRIKET 164 00:12:13,733 --> 00:12:14,775 Berapa semuanya? 165 00:12:14,859 --> 00:12:16,861 9,700 won. Nak beg plastik? 166 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 Tak perlu. 167 00:12:18,320 --> 00:12:20,573 Tolong masukkan dalam beg ini. 168 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 Mi-mo. Nenek dah balik. 169 00:12:52,438 --> 00:12:53,731 Dah tidur? 170 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 Cis. 171 00:13:18,547 --> 00:13:21,342 Selamat hari jadi 172 00:13:21,926 --> 00:13:24,261 Selamat hari jadi 173 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 Selamat hari jadi 174 00:13:27,515 --> 00:13:29,517 Selamat hari jadi 175 00:13:31,769 --> 00:13:32,978 Hari ini hari lahir nenek? 176 00:13:33,604 --> 00:13:34,522 Nenek tak tahu. 177 00:13:35,356 --> 00:13:38,567 Bagaimana awak tahu tarikh lahir nenek? 178 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 Saya nampak kad pengenalan nenek. 179 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 - Nenek? - Ya. 180 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 Tiup lilin. 181 00:13:45,366 --> 00:13:46,867 Okey. Ya. 182 00:13:51,872 --> 00:13:52,706 Nenek. 183 00:13:54,333 --> 00:13:56,252 Nenek ibarat nenek kandung saya 184 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 di mata saya. 185 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 Nenek perlu hidup lama. 186 00:14:05,761 --> 00:14:06,595 Okey. 187 00:16:17,434 --> 00:16:19,561 Nombor 1047. Masa untuk ke hospital. 188 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 Selamat berjaya. 189 00:16:44,920 --> 00:16:46,338 Awak nampak berbeza… 190 00:16:47,381 --> 00:16:48,674 dalam pakaian biasa. 191 00:16:48,757 --> 00:16:49,591 Betul. 192 00:16:50,551 --> 00:16:51,844 Saya yang beli. 193 00:16:52,886 --> 00:16:55,848 Amboi. Awak nampak cantik dalam skirt. 194 00:16:56,640 --> 00:16:58,517 Bagaimana? Awak suka? 195 00:16:59,351 --> 00:17:00,978 Ya. Saya sangat sukakannya. 196 00:17:01,854 --> 00:17:02,813 Pembedahan ini… 197 00:17:03,564 --> 00:17:06,483 dijalankan tanpa pengetahuan orang. Bila di sana, 198 00:17:07,067 --> 00:17:09,653 pastikan awak tak timbulkan masalah. Faham? 199 00:17:10,487 --> 00:17:11,655 Baik, puan. 200 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Bagus. 201 00:17:14,950 --> 00:17:16,618 Tuhan sentiasa di sisi awak. 202 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Telefon saya jika sesuatu terjadi. 203 00:17:29,548 --> 00:17:30,382 Baiklah. 204 00:17:35,137 --> 00:17:36,388 Boleh gerak sekarang? 205 00:17:37,014 --> 00:17:38,057 Ya. 206 00:18:01,705 --> 00:18:03,749 Mi-mo. Jom makan. 207 00:18:05,626 --> 00:18:07,920 Wah! Banyaknya makanan hari ini. 208 00:18:08,003 --> 00:18:09,338 Ya. 209 00:18:09,421 --> 00:18:10,756 Makan puas-puas. 210 00:18:11,340 --> 00:18:12,424 - Makanlah. - Okey. 211 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 Nenek. 212 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Saya perlu buat duit. 213 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Duit? 214 00:18:22,726 --> 00:18:24,144 Untuk apa? 215 00:18:24,228 --> 00:18:25,145 Apa lagi? 216 00:18:25,646 --> 00:18:29,274 Saya nak hantar nenek bercuti, belikan baju dan belanja nenek makan. 217 00:18:29,775 --> 00:18:32,361 Barulah nenek sihat dan hidup lama. 218 00:18:35,781 --> 00:18:36,615 Kenapa, nenek? 219 00:18:37,866 --> 00:18:40,994 Tak ada apa-apa. Makanlah. 220 00:18:42,579 --> 00:18:43,664 Nanti sup sejuk. 221 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 Ini sangat enak. 222 00:19:00,597 --> 00:19:02,015 Kenapa, Pn. Shin? 223 00:19:02,099 --> 00:19:04,226 Saya nak tanya sesuatu. 224 00:19:04,309 --> 00:19:08,772 Di gereja kita, ada penjual tteokbokki yang rapat dengan Mi-mo, bukan? 225 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 Pn. Nam? 226 00:19:10,274 --> 00:19:14,278 Ya. Boleh tolong beri saya nombor telefon 227 00:19:14,778 --> 00:19:17,197 dan alamat rumahnya? 228 00:19:17,281 --> 00:19:19,158 Sebenarnya… 229 00:19:19,241 --> 00:19:22,202 Dulu, dia ke rumah saya dan berdoa untuk kami. 230 00:19:22,286 --> 00:19:24,580 Jadi, saya mahu berikannya hadiah. 231 00:19:24,663 --> 00:19:27,166 - Begitu rupanya. Tunggu sebentar. - Baik. 232 00:19:30,586 --> 00:19:32,129 Kami dah tiba di hospital. 233 00:19:33,213 --> 00:19:34,047 Ya. 234 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 Baiklah. 235 00:19:36,592 --> 00:19:38,552 Sila pakai pakaian ini. 236 00:19:39,428 --> 00:19:40,387 Bila pembedahan? 237 00:19:40,470 --> 00:19:43,015 Sebaik sahaja ujian darah tamat. 238 00:19:43,599 --> 00:19:44,558 Baiklah. 239 00:19:56,820 --> 00:19:59,907 Boleh tolong ambilkan Bible saya? 240 00:20:00,782 --> 00:20:01,825 Bible? 241 00:20:02,993 --> 00:20:05,787 Ini pembedahan besar. Kita tak tahu apa akan terjadi. 242 00:20:06,288 --> 00:20:09,291 Saya akan rasa tenang jika ada Bible dengan saya. 243 00:20:09,374 --> 00:20:10,375 Saya merayu. 244 00:20:15,589 --> 00:20:16,506 Garinya semula. 245 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Baik, puan. 246 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 Tukar pakaian selepas dia ambilkan Bible. 247 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Puan… 248 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 Saya perlu ke tandas. 249 00:20:42,241 --> 00:20:44,284 Tak boleh tunggu dapat Bible dulu? 250 00:20:45,077 --> 00:20:46,328 Saya perlu buang air. 251 00:20:46,954 --> 00:20:48,997 Tunggu. Dia pergi sebentar sahaja. 252 00:20:49,873 --> 00:20:50,874 Saya tak tahan. 253 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 Bagaimana nak buang air begini? 254 00:21:03,011 --> 00:21:03,845 Boleh. 255 00:21:04,638 --> 00:21:06,682 Ini melanggar hak asasi manusia. 256 00:21:08,392 --> 00:21:12,312 Ini bukan pembedahan demi saya. Saya datang untuk derma organ. 257 00:21:13,605 --> 00:21:16,233 Tapi awak masih layan saya begini? 258 00:21:16,316 --> 00:21:18,193 Maaf tapi ini peraturan kami. 259 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Saya tak mahu dibedah. 260 00:21:22,197 --> 00:21:23,031 Apa? 261 00:21:23,824 --> 00:21:27,286 Saya tak nak derma buah pinggang jika dilayan sebegini. 262 00:21:27,869 --> 00:21:31,415 - Jangan ubah… - Beritahu pihak penjara saya nak balik. 263 00:21:31,498 --> 00:21:33,375 Beritahu Eun-suk juga. 264 00:21:51,184 --> 00:21:52,686 23-7 HUISE-RI MAEMI-EUP, JINIL-GUN 265 00:22:21,590 --> 00:22:23,008 - Awak… - Nenek. 266 00:22:23,091 --> 00:22:25,385 Ini mengenai nenek penjual tteokbokki. 267 00:22:27,179 --> 00:22:28,472 Saya rasa dia pelik. 268 00:22:33,018 --> 00:22:33,852 Jom. 269 00:22:38,690 --> 00:22:40,275 Saya nak ke 23-7 270 00:22:40,359 --> 00:22:41,360 Huise-ri, 271 00:22:41,443 --> 00:22:42,611 Maemi-eup… 272 00:22:42,694 --> 00:22:45,947 Sila ke 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 273 00:22:49,117 --> 00:22:53,663 Dia yang beritahu orang yang Mi-mo ialah anak Mask Girl? 274 00:22:53,747 --> 00:22:54,581 Ya. 275 00:22:55,082 --> 00:22:57,918 Saya pergi merata tempat untuk siasat. 276 00:22:58,627 --> 00:23:00,253 Tapi semua menunjukkan… 277 00:23:00,921 --> 00:23:02,339 ia bermula daripadanya. 278 00:23:02,422 --> 00:23:03,799 Saya dengar… 279 00:23:04,424 --> 00:23:06,259 nenek itu sangat menyayanginya. 280 00:23:06,843 --> 00:23:08,553 Jadi, kenapa dia buat begitu? 281 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 Pelik, bukan? 282 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 BIBLE 283 00:23:52,681 --> 00:23:53,765 Puan! 284 00:23:54,266 --> 00:23:55,267 Puan tak apa-apa? 285 00:23:56,476 --> 00:23:57,644 Cis! 286 00:24:00,981 --> 00:24:01,815 Cis! 287 00:24:03,900 --> 00:24:06,820 Hoi. Hoi! Jangan bergerak! 288 00:24:07,946 --> 00:24:08,822 Hoi! 289 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 - Hoi! Berhenti! - Hoi! 290 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 Tangkap dia! 291 00:24:21,293 --> 00:24:22,127 Oh tidak! 292 00:24:23,336 --> 00:24:25,464 Aduhai. Apa patut saya buat? 293 00:24:26,047 --> 00:24:27,549 Cik. Cik? 294 00:24:28,717 --> 00:24:30,844 Cik. Awak tak apa-apa? 295 00:24:31,344 --> 00:24:32,304 Oh tidak. 296 00:24:32,804 --> 00:24:35,098 Jangan meluru ke jalan seperti itu. 297 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 Awak buat saya terkejut. 298 00:24:40,729 --> 00:24:43,648 Mari ke hospital bersama-sama. Jom. 299 00:24:52,073 --> 00:24:53,825 Cik. Awak nak ke mana? 300 00:24:54,326 --> 00:24:55,911 Awak perlu ke hospital! 301 00:24:56,578 --> 00:24:58,038 Kenapa dengannya? 302 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 Cik! 303 00:25:05,378 --> 00:25:06,838 Kenapa dia masuk kereta? 304 00:25:06,922 --> 00:25:07,881 Itu kereta saya. 305 00:25:07,964 --> 00:25:08,882 Cik! 306 00:25:08,965 --> 00:25:10,967 Oh tidak! Cik! Awak nak ke mana? 307 00:25:11,468 --> 00:25:12,511 Dia dah gila! 308 00:25:19,726 --> 00:25:21,228 Apa patut saya buat? 309 00:25:21,311 --> 00:25:22,812 Di mana dia? 310 00:25:22,896 --> 00:25:24,147 - Tidak! - Mana dia? 311 00:25:24,231 --> 00:25:26,024 Dia curi kereta saya! 312 00:25:26,107 --> 00:25:27,776 Tidak! 313 00:25:27,859 --> 00:25:28,777 Cis. 314 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 Apa? 315 00:25:30,570 --> 00:25:31,530 - Apa? - Hoi! 316 00:25:31,613 --> 00:25:33,698 - Bodoh! - Apa kau kata, sial? 317 00:25:33,782 --> 00:25:36,701 Apa gunanya ada mata? 318 00:25:36,785 --> 00:25:38,119 Aku korek mata kau! 319 00:25:46,586 --> 00:25:48,630 KATA LALUAN SALAH 320 00:25:51,883 --> 00:25:53,051 CUBA SEMULA SELEPAS 28 SAAT 321 00:26:09,859 --> 00:26:10,694 Helo? 322 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 Ini saya. 323 00:26:11,903 --> 00:26:14,573 Jangan letak telefon, mak. Dengar dulu. 324 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 Mi-mo dalam bahaya. 325 00:26:17,409 --> 00:26:19,244 Mi-mo dalam bahaya? Kenapa? 326 00:26:19,911 --> 00:26:22,455 Mak Ju Oh-nam mahu mencederakan Mi-mo. 327 00:26:23,123 --> 00:26:24,291 Apa maksud kamu… 328 00:26:24,374 --> 00:26:25,542 Selama ini, 329 00:26:25,625 --> 00:26:29,087 dia berada berhampiran Mi-mo dan memusnahkan kehidupannya. 330 00:26:29,671 --> 00:26:32,882 Wanita itu ialah mak Ju Oh-nam? 331 00:26:34,801 --> 00:26:36,219 Adakah mak tahu apa-apa… 332 00:26:37,095 --> 00:26:38,597 mengenai wanita itu? 333 00:26:39,222 --> 00:26:41,099 Mak… 334 00:26:41,182 --> 00:26:44,269 Mak rasa Mi-mo ada dengannya sekarang. 335 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 Mak dalam perjalanan ke sana. 336 00:26:46,187 --> 00:26:47,689 Mak sedang ke sana? 337 00:26:48,189 --> 00:26:49,399 Jangan, mak. 338 00:26:49,482 --> 00:26:51,985 Jangan ke sana sebab dia amat berbahaya. 339 00:26:52,068 --> 00:26:53,778 Lapor kepada polis dahulu. 340 00:26:54,362 --> 00:26:56,448 Jika mak tahu alamat rumahnya, 341 00:26:56,531 --> 00:26:58,283 tolong beritahu saya juga. 342 00:26:59,284 --> 00:27:00,118 Mak… 343 00:27:00,619 --> 00:27:01,578 Tunggu. 344 00:27:02,829 --> 00:27:08,460 Alamatnya ialah 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 345 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 Terima kasih, mak. 346 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 JINIL-GUN 347 00:27:28,980 --> 00:27:30,732 Awak turun di sini. 348 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Nenek. Saya nak ikut. 349 00:27:33,610 --> 00:27:35,820 Saya perlu beritahu Mi-mo sesuatu. 350 00:27:35,904 --> 00:27:37,405 - Tolonglah. - Turun! 351 00:27:42,494 --> 00:27:44,329 999. Boleh saya bantu? 352 00:27:44,829 --> 00:27:46,998 Adakah saya bercakap dengan polis? 353 00:27:53,338 --> 00:27:54,172 Teksi. 354 00:27:59,803 --> 00:28:02,889 Pak cik, sila ke 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 355 00:28:11,272 --> 00:28:12,691 CARA HIDUPKAN KAMERA 356 00:28:12,774 --> 00:28:16,528 Cis. Tulisan ini kecil macam kuman. 357 00:28:27,997 --> 00:28:30,125 Aduhai. Dia dah terjaga. 358 00:28:32,210 --> 00:28:33,795 Dia tak patut bangun lagi. 359 00:28:43,012 --> 00:28:44,222 Awak mesti nak tahu… 360 00:28:45,265 --> 00:28:46,683 sebab nenek buat begini. 361 00:28:48,393 --> 00:28:49,811 Awak tak bersalah. 362 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 Ini salah mak awak. 363 00:28:57,360 --> 00:28:59,279 Tahu bagaimana anak nenek mati? 364 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 Mak awak… 365 00:29:04,284 --> 00:29:05,535 yang bunuh dia. 366 00:29:06,828 --> 00:29:09,205 Dia kerat-kerat mayatnya. 367 00:29:12,333 --> 00:29:14,335 Nenek pun tak nak buat begini. 368 00:29:15,420 --> 00:29:17,505 Selepas awak jumpa nenek, 369 00:29:17,589 --> 00:29:20,300 nenek jumpanya untuk beritahunya. 370 00:29:21,301 --> 00:29:24,179 Tapi wajahnya nampak sangat tenang. 371 00:29:24,262 --> 00:29:26,806 Dia berani berkata… 372 00:29:27,891 --> 00:29:29,809 yang dia dah diselamatkan Tuhan. 373 00:29:31,686 --> 00:29:33,229 Perempuan mulut lancang. 374 00:29:34,564 --> 00:29:35,899 Dia berani… 375 00:29:36,691 --> 00:29:38,359 cakap mengenai penyelamatan… 376 00:29:39,652 --> 00:29:40,904 sedangkan selama ini… 377 00:29:41,654 --> 00:29:43,364 nenek hidup terseksa. 378 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 Nenek… 379 00:29:46,451 --> 00:29:47,410 Nenek nak cakap. 380 00:29:49,370 --> 00:29:50,997 Awak tak bersalah. 381 00:29:52,248 --> 00:29:54,542 - Nenek tiada pilihan. - Nenek… 382 00:29:54,626 --> 00:29:57,086 Kalau nak, salahkan mak awak. 383 00:30:00,048 --> 00:30:02,258 Okey. Akhirnya, dah boleh guna. 384 00:30:03,384 --> 00:30:04,594 SEDIA 385 00:30:04,677 --> 00:30:08,515 Nenek akan hantar saat terakhir awak kepada mak awak. 386 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 Oh! 387 00:30:56,688 --> 00:30:58,731 Muka awak… Muka awak berdarah… 388 00:30:58,815 --> 00:30:59,983 Awak okey? 389 00:31:00,525 --> 00:31:04,153 Ya. Boleh tumpangkan saya sehingga Maemi-eup? 390 00:31:05,071 --> 00:31:06,114 Maemi-eup? 391 00:31:06,823 --> 00:31:09,701 Tapi Maemi-eup berada di arah bertentangan. 392 00:31:11,160 --> 00:31:14,122 Saya turun dari kereta sebab bergaduh dengan suami, 393 00:31:14,205 --> 00:31:16,040 jadi saya tak tahu lokasi saya. 394 00:31:17,208 --> 00:31:19,335 Saya merayu. Tolong tumpangkan saya. 395 00:31:20,295 --> 00:31:21,212 Pergaduhan apa… 396 00:31:22,380 --> 00:31:25,842 Aduhai. Kalau begitu, cepat naik. 397 00:31:31,598 --> 00:31:33,349 Dulu, saya pernah rasa marah 398 00:31:33,433 --> 00:31:35,602 dan mahu lompat keluar dari kereta. 399 00:31:36,352 --> 00:31:39,647 Kami sepatutnya bercerai pada waktu itu, 400 00:31:40,148 --> 00:31:42,233 tapi saya bersabar sebab anak-anak. 401 00:31:42,775 --> 00:31:45,737 Mereka suka berleter mengenai semua hal di rumah. 402 00:31:45,820 --> 00:31:48,698 Gaji mereka bukannya besar sangat. 403 00:31:48,781 --> 00:31:49,657 Betul tak? 404 00:31:51,826 --> 00:31:54,913 Tahu apa yang terjadi selepas anak sulung kami lahir? 405 00:31:55,538 --> 00:31:56,915 Dia hilangkan diri! 406 00:32:09,677 --> 00:32:11,846 Kenapa? Nak cakap sesuatu? 407 00:32:29,614 --> 00:32:30,448 Apa dia? 408 00:32:30,990 --> 00:32:33,826 Nenek. Saya sangat sejuk. 409 00:32:43,378 --> 00:32:46,089 - Dah okey sekarang? - Nenek! 410 00:32:47,590 --> 00:32:48,758 Maafkan saya. 411 00:32:50,385 --> 00:32:51,344 Lepaskan saya. 412 00:32:53,388 --> 00:32:54,514 Menyesal dengar. 413 00:33:01,270 --> 00:33:02,105 Siapa itu? 414 00:33:03,648 --> 00:33:07,360 Maafkan saya, nenek! Nenek! 415 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 Saya cari dia… 416 00:33:10,655 --> 00:33:12,949 dan dia sedang tidur di bilik lain. 417 00:33:13,032 --> 00:33:14,283 Sampai hati. 418 00:33:14,367 --> 00:33:18,496 Maaf tapi boleh saya periksa aplikasi GPS awak? 419 00:33:18,579 --> 00:33:19,747 Silakan. 420 00:33:22,125 --> 00:33:25,712 Tahu apa yang terjadi selepas anak kedua kami lahir? 421 00:33:26,504 --> 00:33:29,173 - Saya dibedah… - Berita ini baru diterima. 422 00:33:29,257 --> 00:33:32,260 Pembunuh bersiri Mask Girl yang mendapatkan rawatan di hospital 423 00:33:32,343 --> 00:33:34,095 telah melarikan diri tengah hari tadi. 424 00:33:34,178 --> 00:33:35,054 Menakutkan. 425 00:33:35,138 --> 00:33:37,015 Tinggi dalam 170 sentimeter, 426 00:33:37,098 --> 00:33:40,351 berambut pendek dan usianya dalam lingkungan 40-an. 427 00:33:40,435 --> 00:33:42,687 Dia tercedera sewaktu melarikan diri 428 00:33:42,770 --> 00:33:44,397 dan ada luka di wajahnya. 429 00:33:44,480 --> 00:33:46,024 Sila lapor kepada polis 430 00:33:46,107 --> 00:33:48,359 jika ternampak seseorang seperti itu. 431 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 - Puan… - Ya. 432 00:34:03,958 --> 00:34:07,295 Tolong turunkan saya di sini. Terima kasih banyak-banyak. 433 00:34:26,981 --> 00:34:27,899 Helo, polis. 434 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 Boleh saya bantu? 435 00:34:34,822 --> 00:34:36,240 Kami terima laporan 436 00:34:36,324 --> 00:34:39,077 seorang pelajar perempuan dikurung di sini. 437 00:34:39,786 --> 00:34:43,039 Apa maksud awak? Saya tinggal bersendirian di sini. 438 00:34:43,122 --> 00:34:46,459 Maaf tapi boleh saya masuk sebentar? 439 00:34:46,542 --> 00:34:48,753 Kami perlu siasat jika ada laporan. 440 00:34:52,715 --> 00:34:54,342 Masuklah. Cepat sikit. 441 00:34:54,425 --> 00:34:55,468 Baik, puan. 442 00:35:00,306 --> 00:35:01,766 Amboi. Tempat ini… 443 00:35:02,266 --> 00:35:05,186 Kenapa puan ada batu sebesar ini dalam rumah puan? 444 00:35:06,938 --> 00:35:09,899 Saya dapat rasakan tenaga hebat datang daripadanya. 445 00:35:10,441 --> 00:35:11,359 Ini batu asli? 446 00:35:15,613 --> 00:35:16,989 Ini sangat menarik. 447 00:35:18,407 --> 00:35:20,660 - Saya teruskan pemeriksaan. - Silakan. 448 00:35:29,961 --> 00:35:30,962 Ini bilik apa? 449 00:35:34,507 --> 00:35:36,050 Ini bilik air. 450 00:35:45,226 --> 00:35:47,478 Ada ruang di sini juga. Ini ruang apa? 451 00:35:48,104 --> 00:35:49,438 Ini dapur. 452 00:35:50,231 --> 00:35:51,107 Okey. 453 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Oh? 454 00:35:59,365 --> 00:36:00,408 Ini… 455 00:36:01,284 --> 00:36:02,326 Kenapa? 456 00:36:02,410 --> 00:36:05,663 Simpan ini dalam peti sejuk. Nanti basi. 457 00:36:06,330 --> 00:36:08,708 Biar saja. Keluarlah. 458 00:36:19,844 --> 00:36:21,804 Nampaknya ada orang bergurau. 459 00:36:21,888 --> 00:36:23,723 Ya. Awak membazir masa ke sini. 460 00:36:26,726 --> 00:36:27,977 Berhati-hati. 461 00:36:28,060 --> 00:36:29,854 Terima kasih. Selamat tinggal. 462 00:36:30,813 --> 00:36:34,275 Cis. Ada orang sengaja mempermainkan kita. 463 00:36:39,906 --> 00:36:41,282 Tolong! 464 00:36:48,789 --> 00:36:51,125 Awak tak dengar? 465 00:36:51,209 --> 00:36:52,460 Apa? Dengar apa? 466 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Saya periksa semula. 467 00:37:02,220 --> 00:37:03,638 Kecemasan. 468 00:37:03,721 --> 00:37:07,725 Banduan larikan diri di Gunung Huise. Tolong beri bantuan. 469 00:37:07,808 --> 00:37:09,810 Kereta tiga akan ke sana sekarang. 470 00:37:52,019 --> 00:37:53,437 Nenek perlu cepat. 471 00:37:56,607 --> 00:37:58,609 Masalahnya, nenek baik sangat. 472 00:38:00,653 --> 00:38:03,614 Kalau buat jahat, akan dapat balasan buruk. 473 00:38:04,699 --> 00:38:08,411 Ini hukuman yang berpatutan dengan kesalahannya. 474 00:38:09,829 --> 00:38:10,955 Inilah tugas nenek. 475 00:38:20,381 --> 00:38:23,342 Tunggu sebentar. Saya nak jemput cucu saya sahaja. 476 00:38:23,426 --> 00:38:25,678 Maaf tapi saya perlu bergegas balik. 477 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 Sekejap sahaja. 478 00:38:28,139 --> 00:38:29,390 Maafkan saya. 479 00:38:34,186 --> 00:38:37,064 - Walaupun syaitan menggodaku - Maafkan saya! 480 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 Tuhan masih mendakap aku 481 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 Nenek! 482 00:38:40,109 --> 00:38:42,361 Maafkan saya! Jangan bunuh saya! 483 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 Tuhanku 484 00:39:19,315 --> 00:39:21,400 - Nenek! - Mendakap aku. 485 00:39:22,109 --> 00:39:23,027 Nenek! 486 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 Nenek! 487 00:39:24,528 --> 00:39:26,822 Saya bersalah, nenek! Nenek! 488 00:39:26,906 --> 00:39:29,033 Maafkan saya, nenek! 489 00:39:29,116 --> 00:39:30,743 - Nenek! - Mi-mo. 490 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 Aduhai. 491 00:39:39,627 --> 00:39:40,586 Apa ini? 492 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Apa? 493 00:39:49,845 --> 00:39:52,640 Kenapa menyusup dalam rumah orang macam pencuri? 494 00:39:55,810 --> 00:39:58,312 Dia tidak bersalah. Jadi, kenapa… 495 00:39:59,772 --> 00:40:01,065 Kalau begitu, 496 00:40:01,816 --> 00:40:03,234 anak aku pula? 497 00:40:04,819 --> 00:40:06,028 Apa kesalahannya? 498 00:40:06,612 --> 00:40:07,530 Mi-mo! 499 00:40:08,406 --> 00:40:10,199 - Nenek! - Siapa kau? 500 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Mi-mo ada di sana. Pergi bantunya! 501 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 Tak boleh! Cis! 502 00:40:20,084 --> 00:40:20,918 Mi-mo! 503 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 Kim Mi-mo! 504 00:40:29,051 --> 00:40:30,261 Awak okey, Mi-mo? 505 00:40:39,103 --> 00:40:41,272 Mi-mo. Okey tak? Mi-mo? 506 00:40:43,441 --> 00:40:44,733 Mi-mo. Awak okey tak? 507 00:40:45,568 --> 00:40:47,194 Kenapa awak ada di sini? 508 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Maaf, Mi-mo. 509 00:40:50,197 --> 00:40:53,409 Saya minta maaf sebab tipu awak. 510 00:40:53,492 --> 00:40:55,786 Saya buat begitu sebab suka awak. 511 00:40:55,870 --> 00:40:56,704 Dan… 512 00:40:58,789 --> 00:41:01,959 Saya tak pernah beritahu sesiapa mengenai rahsia awak. 513 00:41:02,042 --> 00:41:03,210 Saya tahu. 514 00:41:03,878 --> 00:41:05,296 Saya rindukan awak. 515 00:41:06,547 --> 00:41:07,673 Saya rindukan awak. 516 00:41:10,259 --> 00:41:11,135 Cepat… 517 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Maaf. 518 00:41:18,976 --> 00:41:20,519 Kenapa susah nak leraikan? 519 00:41:21,270 --> 00:41:22,104 Tak boleh. 520 00:41:26,650 --> 00:41:29,653 Kenapa? Tiba-tiba nak jadi nenek baik? 521 00:41:41,457 --> 00:41:44,793 Awak akan dihukum. 522 00:41:45,961 --> 00:41:48,756 Cakap begitu kepada anak kau! 523 00:41:54,512 --> 00:41:55,679 - Pergi mati! - Mak! 524 00:42:01,268 --> 00:42:02,561 Mak. 525 00:42:06,065 --> 00:42:07,066 Mak. 526 00:42:14,823 --> 00:42:17,743 Tolong Mi-mo dulu. Cepat. 527 00:42:18,786 --> 00:42:20,329 Cepat tolong dia. 528 00:43:09,545 --> 00:43:12,214 Siapa mak cik? 529 00:43:13,507 --> 00:43:15,009 Kita keluar dulu. 530 00:43:21,932 --> 00:43:23,017 Bangunlah. 531 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 Amboi. 532 00:43:38,032 --> 00:43:39,783 Berani kau buat begini? 533 00:43:40,701 --> 00:43:42,870 Kau datang sini sendiri. 534 00:43:44,830 --> 00:43:45,664 Hebat. 535 00:43:49,627 --> 00:43:51,795 Nampaknya kau memang nak mati. 536 00:44:04,725 --> 00:44:05,559 Perlukah… 537 00:44:08,020 --> 00:44:09,855 awak buat sebegini? 538 00:44:13,734 --> 00:44:14,568 Ini… 539 00:44:16,111 --> 00:44:17,780 akibat tindakan kau. 540 00:44:31,043 --> 00:44:32,086 Tak guna… 541 00:44:47,226 --> 00:44:49,937 Keluar! Pergi dari sini sekarang! 542 00:44:50,020 --> 00:44:51,063 Pergi! 543 00:44:54,692 --> 00:44:56,318 Perempuan tak guna… 544 00:45:05,452 --> 00:45:06,453 Nenek! 545 00:45:11,625 --> 00:45:12,668 Nenek… 546 00:45:16,839 --> 00:45:17,715 Nenek… 547 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 Tak apa. 548 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 Nenek. 549 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 Maafkan saya. 550 00:45:27,516 --> 00:45:28,726 Tolong maafkan saya. 551 00:45:33,063 --> 00:45:33,897 Nenek. 552 00:45:35,566 --> 00:45:36,650 Mi-mo. 553 00:45:39,194 --> 00:45:40,904 Nenek… 554 00:45:44,700 --> 00:45:45,868 minta maaf. 555 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Nenek. 556 00:45:49,621 --> 00:45:50,789 Maafkan nenek. 557 00:45:51,373 --> 00:45:52,875 Nenek. 558 00:45:54,084 --> 00:45:54,918 Mi-mo. 559 00:45:57,671 --> 00:45:58,505 Nenek. 560 00:45:58,589 --> 00:45:59,965 Nenek! 561 00:46:00,466 --> 00:46:03,469 Nenek! Tidak. Nenek! 562 00:46:08,098 --> 00:46:11,268 Nenek… 563 00:46:12,352 --> 00:46:14,646 Nenek! 564 00:46:22,613 --> 00:46:24,114 Kita tamatkannya di sini. 565 00:46:24,198 --> 00:46:25,866 Lepaskan aku, tak guna… 566 00:46:38,420 --> 00:46:39,630 Kau nak tamatkannya? 567 00:46:41,048 --> 00:46:44,384 Semua dah tamat apabila anak aku mati! 568 00:46:50,432 --> 00:46:51,850 Tak guna… 569 00:47:25,425 --> 00:47:27,553 Aduh. Cis. 570 00:49:54,533 --> 00:49:55,492 Kim Mo-mi. 571 00:49:56,159 --> 00:49:57,119 Semua dah tamat. 572 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 Angkat tangan. 573 00:50:21,268 --> 00:50:22,769 Siapa orang tua itu? 574 00:50:30,902 --> 00:50:32,029 Tuhan… 575 00:50:33,780 --> 00:50:35,657 telah hantar askar-Nya ke sini. 576 00:50:40,662 --> 00:50:42,497 Adakah itu senapang? 577 00:50:43,457 --> 00:50:44,416 Itu senapang! 578 00:50:44,916 --> 00:50:46,626 Puan! Letakkan senjata puan! 579 00:50:47,127 --> 00:50:49,046 Senapang! Letakkan senapang! 580 00:50:49,755 --> 00:50:51,465 Awak patut letakkan senjata. 581 00:50:52,215 --> 00:50:54,009 Sial! 582 00:50:56,678 --> 00:50:58,180 Letak senjata sekarang! 583 00:50:58,263 --> 00:51:00,140 Kalau tidak, kami akan tembak! 584 00:51:00,766 --> 00:51:01,600 Puan! 585 00:51:03,018 --> 00:51:05,103 - Kau - Ini amaran terakhir, puan! 586 00:51:05,187 --> 00:51:06,855 patut rasa apa aku rasa. 587 00:51:08,023 --> 00:51:08,857 Puan! 588 00:51:10,025 --> 00:51:12,402 - Letakkan senjata! - Rasa kesakitan aku. 589 00:51:14,654 --> 00:51:15,489 Tidak! 590 00:52:40,657 --> 00:52:43,285 Mi-mo! Kim Mi-mo! 591 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Mana awak beli basikal? 592 00:52:52,085 --> 00:52:53,378 Ini basikal terpakai. 593 00:52:54,171 --> 00:52:55,463 Awak jual barang adik awak? 594 00:52:55,547 --> 00:52:58,466 Tidak. Saya beli dengan duit simpanan saya. 595 00:52:59,467 --> 00:53:00,427 Jom. 596 00:53:11,146 --> 00:53:13,815 Banyak perkara berubah selepas hari itu. 597 00:53:15,817 --> 00:53:18,987 Ibu bapa Ye-chun menjadi penjaga sementara saya. 598 00:53:19,779 --> 00:53:21,489 Saya juga kembali bersekolah. 599 00:53:24,618 --> 00:53:26,036 Saya tidak lagi… 600 00:53:26,870 --> 00:53:28,496 rasa benci akan orang lain. 601 00:53:32,459 --> 00:53:33,293 Dan… 602 00:53:34,419 --> 00:53:36,504 dia tidak lagi muncul… 603 00:53:38,882 --> 00:53:40,342 dalam mimpi saya. 604 00:54:14,709 --> 00:54:17,212 KIM MO-MI 605 00:54:50,829 --> 00:54:51,913 UJI BAKAT 1989 TADIKA SARANG 606 00:54:59,462 --> 00:55:01,464 6:31 PETANG 15 DISEMBER 1989 607 00:55:24,321 --> 00:55:25,447 Dia hebat, bukan? 608 00:55:25,947 --> 00:55:28,241 - Ya. - Apa cita-cita awak, Mo-mi? 609 00:55:28,908 --> 00:55:29,868 Cita-cita saya? 610 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 Saya… 611 00:55:35,874 --> 00:55:39,419 Saya mahu jadi seseorang yang disayangi semua. 612 00:55:40,420 --> 00:55:42,047 Berikannya tepukan gemuruh! 613 01:00:08,396 --> 01:00:12,400 SEMUA WATAK, LOKASI, SYARIKAT, ORGANISASI DAN SITUASI 614 01:00:12,483 --> 01:00:15,945 DALAM KARYA INI HANYALAH REKAAN SEMATA-MATA 615 01:00:16,029 --> 01:00:19,532 SEBARANG PERSAMAAN HANYALAH SEBUAH KEBETULAN