1 00:00:43,418 --> 00:00:44,377 Oma. 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,465 Mijn hemel. Waarom wacht je buiten? Het is heet. 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,301 Ik heb wat snacks en kleren voor je gekocht. 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,138 Kom, naar binnen. Heb je trek? -Ja. 5 00:01:12,697 --> 00:01:15,325 Wat is het probleem? -Mo-mi, genoeg zo. 6 00:01:16,159 --> 00:01:19,454 Die vrouw van net gaat iemand vermoorden. 7 00:01:19,537 --> 00:01:23,958 Laatste waarschuwing. Anders moet ik gepaste maatregelen nemen. 8 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 Kom op, je moet ophouden. 9 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 Iemand moet haar tegenhouden. 10 00:03:07,854 --> 00:03:12,692 MASK GIRL 11 00:03:13,860 --> 00:03:18,031 AFLEVERING 07 MO-MI EN MI-MO 12 00:03:20,533 --> 00:03:22,952 Wauw. Deze jeotgal is echt lekker. 13 00:03:23,995 --> 00:03:26,706 Ik ken geen ander meisje dat van jeotgal houdt. 14 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 Ik heb dit lang in de grond laten fermenteren. 15 00:03:31,044 --> 00:03:33,713 In de grond? Geen wonder dat het zo lekker is. 16 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 Zei ze dat echt? 17 00:03:44,515 --> 00:03:49,812 Maak je geen zorgen, lieverd. Ik probeer iemand onderzoek te laten doen. 18 00:03:49,896 --> 00:03:53,608 Het kan even duren om die vrouw te vinden… 19 00:03:53,691 --> 00:03:57,362 …dus ik check eerst je moeder en dochter en laat het je weten. 20 00:03:59,113 --> 00:04:02,867 Moet je niet op z'n minst je oma bellen? 21 00:04:04,285 --> 00:04:05,119 Mijn oma… 22 00:04:06,454 --> 00:04:08,164 …is vast blij dat ik weg ben. 23 00:04:08,248 --> 00:04:11,251 Zo voelen oma's zich helemaal niet. 24 00:04:11,334 --> 00:04:15,296 Ze voelt zich vast vreselijk nu je zo bent weggelopen. 25 00:04:16,965 --> 00:04:20,426 Bel haar en zeg dat je oké bent, als je bij mij wilt wonen. 26 00:04:21,970 --> 00:04:25,473 Als je je ongemakkelijk voelt, zeg dan niet waar je bent. 27 00:04:27,684 --> 00:04:29,560 Oké, doe ik. -Goed. 28 00:04:36,609 --> 00:04:37,819 Trouwens, oma. 29 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 Is dat uw zoon? 30 00:04:43,825 --> 00:04:44,659 Ja. 31 00:04:45,451 --> 00:04:48,162 Echt? Ik wist niet dat u een zoon had. 32 00:04:51,666 --> 00:04:53,167 Hij is niet meer bij me. 33 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 Hij is weg. 34 00:05:19,402 --> 00:05:21,029 SHIN YEONG-HUI 010-544-1942 35 00:05:25,325 --> 00:05:28,286 FORMULIER VERMISTE PERSOON 36 00:05:28,369 --> 00:05:29,245 Mevrouw. 37 00:05:30,246 --> 00:05:34,459 Sorry dat ik het vraag, maar is ze misschien al eerder weggelopen? 38 00:05:34,959 --> 00:05:39,714 Een paar keer, maar dan kwam ze altijd de dag daarna terug. 39 00:05:41,883 --> 00:05:45,720 Zullen we dan nog even wachten? 40 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Misschien is ze weer weggelopen. 41 00:05:48,306 --> 00:05:49,557 Wat moet ik doen? 42 00:06:01,152 --> 00:06:07,492 POLITIE 43 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Mijn hemel, Mi-mo. 44 00:06:12,288 --> 00:06:13,206 Waar zit je? 45 00:06:14,332 --> 00:06:15,666 Het gaat goed met me… 46 00:06:17,460 --> 00:06:18,628 …dus zoek me niet. 47 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 TELEFOONKAMER 02 48 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 Het nummer is bezet… 49 00:06:24,133 --> 00:06:27,053 Rapporteer me ook niet als weggelopen. -Maar… 50 00:06:28,388 --> 00:06:32,100 Met mij samenwonen vond u toch vreselijk. -Dat is niet waar. 51 00:06:32,183 --> 00:06:36,312 U voelde zich ongemakkelijk omdat ik u aan die vrouw deed denken. 52 00:06:37,897 --> 00:06:39,607 En op school haten ze me ook. 53 00:06:41,067 --> 00:06:45,029 Ik heb erover nagedacht, de oplossing is dat ik verdwijn. 54 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 Luister, Mi-mo. 55 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 Waar heb je het over? 56 00:06:48,741 --> 00:06:50,118 Ik bel niet meer. 57 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 Wacht, hallo? Mi-mo. 58 00:06:53,121 --> 00:06:54,747 OMA 59 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 UITSCHAKELEN 60 00:06:57,750 --> 00:06:58,626 Jeetje. 61 00:07:01,379 --> 00:07:03,923 Hallo? -Ik ben het, Mo-mi. 62 00:07:06,426 --> 00:07:07,718 Hoe heb je… 63 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 Hoe is het met Mi-mo? 64 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Waarom vraag je nu naar Mi-mo? 65 00:07:14,058 --> 00:07:15,184 Het gaat prima. 66 00:07:15,977 --> 00:07:16,811 Mam. 67 00:07:17,687 --> 00:07:23,234 Is er een vreemd persoon in de buurt van Mi-mo, zoals een oude vrouw of zo? 68 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Nee. 69 00:07:24,986 --> 00:07:27,447 Ik weet niet hoe je aan dit nummer komt… 70 00:07:27,530 --> 00:07:30,533 …maar bel me niet meer als je echt om Mi-mo geeft. 71 00:07:30,616 --> 00:07:31,451 Mam. 72 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 Ik… 73 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 Hallo? 74 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 Hallo? 75 00:07:40,001 --> 00:07:43,296 Nummer 1047. Je tijd is om. Naar buiten. 76 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 Nummer 1047, kom eruit. -Nu, meteen. 77 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 Eruit, nu. 78 00:07:50,678 --> 00:07:53,806 Nog één telefoontje. -Nee. Naar buiten, nu. 79 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 Ik zei, 'Nog één telefoontje.' -Nu naar buiten. 80 00:07:56,767 --> 00:07:59,353 Ik moet er nog één… -Naar buiten. 81 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 Niet bewegen. 82 00:08:01,689 --> 00:08:02,940 Niet bewegen. 83 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 Heb je een scène geschopt in de telefoonkamer? 84 00:08:12,783 --> 00:08:16,537 Dat deed je ook toen die vrouw kwam en vandaag weer. 85 00:08:17,914 --> 00:08:22,043 Ik moest praten als brugman om je uit de isoleercel te houden. 86 00:08:22,877 --> 00:08:23,753 Het spijt me. 87 00:08:25,046 --> 00:08:28,841 Maar ze zei wel dat je twee weken niet mocht bellen. 88 00:08:30,718 --> 00:08:37,225 Ik laat die vrouw trouwens onderzoeken. Duurt even, ze heeft haar naam veranderd. 89 00:08:40,978 --> 00:08:43,731 Ik heb wel Mi-mo's school gevonden. 90 00:08:45,775 --> 00:08:48,194 Je kunt ze bellen als je wilt. 91 00:08:48,277 --> 00:08:52,657 Ik probeer te regelen dat je mag bellen. 92 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 Hallo? 93 00:08:55,868 --> 00:08:59,288 Hallo. Middelbare School Seongrim? -Jazeker. 94 00:08:59,372 --> 00:09:03,084 Kan ik met Kim Mi-mo praten, uit klas 2? 95 00:09:04,835 --> 00:09:08,256 Ik moet haar iets vertellen. Het is dringend. 96 00:09:08,339 --> 00:09:10,800 Ik snap het. Een momentje, alstublieft. 97 00:09:43,332 --> 00:09:44,375 Hallo? 98 00:09:46,877 --> 00:09:50,298 Nummer 1047, je tijd is om. Kom naar buiten. 99 00:09:50,798 --> 00:09:51,716 Hallo? 100 00:09:59,348 --> 00:10:00,474 Opgehangen. 101 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 Goed gedaan. 102 00:10:03,769 --> 00:10:07,815 TE HUUR: ROLLENSPEL VOOR BERICHTEN, FAMILIEPROBLEMEN 103 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Tot ziens. 104 00:10:12,612 --> 00:10:17,074 Wauw, die tomaat is heerlijk. We hebben een goede oogst dit jaar. 105 00:10:17,158 --> 00:10:21,621 Ze zijn zoet, hè? Ik heb de lekkerste voor jou apart gelegd. 106 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 Zijn ze niet lekker? Eet zoveel je wilt. 107 00:10:25,458 --> 00:10:29,629 Fijn dat je ze lekker vindt.. -Toe maar, eet. Eet maar. 108 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 Toe maar. 109 00:10:32,632 --> 00:10:36,052 Eun-suk. Waarom heeft Kim Mo-mi vandaag zo'n lang gezicht? 110 00:10:39,639 --> 00:10:42,183 Hoe ging het? Heb je haar gesproken? 111 00:10:42,266 --> 00:10:43,100 Ja. 112 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Eun-suk, kun je me… 113 00:10:46,687 --> 00:10:51,651 …wat foto's bezorgen van Mi-mo die naar school gaat? 114 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 Foto's? 115 00:10:54,195 --> 00:10:55,029 Juist. 116 00:10:56,072 --> 00:10:59,825 Huur iemand die op haar lijkt, geef haar een schooluniform… 117 00:10:59,909 --> 00:11:02,411 …en maak een foto voor de school. 118 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 Nee, het hoeft geen exacte lookalike te zijn. 119 00:11:07,041 --> 00:11:08,751 Ongeveer hetzelfde is genoeg. 120 00:11:09,919 --> 00:11:10,753 Hé, luister. 121 00:11:11,420 --> 00:11:15,675 Ze vertrok toen haar dochter een baby was, ze kent haar gezicht niet. 122 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Jeetje… 123 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Shit, het ziet er niet uit. Verdomme. 124 00:11:26,352 --> 00:11:30,564 Dichtbij komen zou raar zijn, dus namen ze de foto van een afstand. 125 00:11:32,024 --> 00:11:34,819 Bedankt. Ik voel me nu rustiger. 126 00:11:35,778 --> 00:11:38,572 Echt? Dat is fijn om te horen. 127 00:11:39,073 --> 00:11:42,910 Ik ben blij dat je je beter voelt, want de operatie is morgen. 128 00:11:43,536 --> 00:11:44,870 Heel fijn. 129 00:11:47,540 --> 00:11:51,460 Mevrouw. U kunt dit nergens anders voor deze prijs krijgen. 130 00:11:51,544 --> 00:11:56,215 Het zijn vaste prijzen, lager kan niet. -Ik betaal contant. 131 00:11:57,091 --> 00:11:58,718 Dus nog iets lager. 132 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Hier. 133 00:12:02,722 --> 00:12:04,265 Dit moet genoeg zijn. 134 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 BBQ BRIKETTEN 135 00:12:13,733 --> 00:12:14,775 Hoeveel is het? 136 00:12:14,859 --> 00:12:17,778 In totaal 9700 won. Tasje? -Nee. 137 00:12:18,446 --> 00:12:20,656 Doe het hier maar in. 138 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 Mi-mo, oma is thuis. 139 00:12:52,438 --> 00:12:53,731 Slaap je? 140 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 Shit. 141 00:13:18,547 --> 00:13:21,342 fijne verjaardag voor u 142 00:13:21,425 --> 00:13:24,261 fijne verjaardag voor u 143 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 fijne verjaardag, lieve oma 144 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 fijne verjaardag voor u 145 00:13:31,727 --> 00:13:34,438 Ben ik vandaag jarig? Ik had geen idee. 146 00:13:35,356 --> 00:13:40,319 Hoe wist je trouwens dat ik jarig was? -Ik zag uw ID-kaart in de la. 147 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 Oma? -Ja? 148 00:13:44,448 --> 00:13:46,951 Blaas de kaars uit. -Ja, natuurlijk. 149 00:13:52,248 --> 00:13:53,290 Oma. 150 00:13:54,333 --> 00:13:57,711 Voor mij bent u mijn echte oma. 151 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 Leef lang en gezond, oké? 152 00:14:05,803 --> 00:14:06,637 Natuurlijk. 153 00:16:17,434 --> 00:16:19,645 Nummer 1047, naar het ziekenhuis. 154 00:16:23,482 --> 00:16:25,442 Ik wens je veel succes. 155 00:16:44,920 --> 00:16:48,674 Ze ziet er heel anders uit in gewone kleding. 156 00:16:48,757 --> 00:16:49,633 Ja. 157 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 Ik heb ze gekocht. 158 00:16:52,886 --> 00:16:55,931 Een rok staat je geweldig. 159 00:16:56,640 --> 00:16:58,642 Wat vind jij? Mooi? 160 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 Ja, ik vind het mooi. 161 00:17:01,895 --> 00:17:05,607 Niemand weet van deze operatie… 162 00:17:05,691 --> 00:17:09,653 …dus gedraag u in het ziekenhuis, oké? 163 00:17:10,487 --> 00:17:11,739 Zal ik doen. 164 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Heel goed. 165 00:17:14,950 --> 00:17:16,535 God zij met u. 166 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Bel me als er iets gebeurt. 167 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Ja, mevrouw. 168 00:17:35,179 --> 00:17:36,263 Klaar om te gaan? 169 00:17:37,056 --> 00:17:38,057 Ja. 170 00:18:01,705 --> 00:18:04,166 Mi-mo. Kom eten. 171 00:18:05,626 --> 00:18:07,961 Wauw.. Er is zoveel te eten vandaag. 172 00:18:08,045 --> 00:18:09,338 Ja. Juist. 173 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 Eet maar op. 174 00:18:11,340 --> 00:18:12,674 Alsjeblieft. -Oké. 175 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 Oma. 176 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Ik moet geld verdienen. 177 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Geld? 178 00:18:22,726 --> 00:18:24,144 Voor wat dan? 179 00:18:24,228 --> 00:18:25,562 Wat denkt u? 180 00:18:25,646 --> 00:18:29,691 Ik wil u op vakantie sturen, kleren voor u kopen en lekker eten. 181 00:18:29,775 --> 00:18:32,361 U hoeft alleen maar lang te leven. 182 00:18:35,697 --> 00:18:36,532 Wat is er? 183 00:18:37,866 --> 00:18:40,953 Niets. Ga maar eten. 184 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 Je soep wordt koud. 185 00:18:52,214 --> 00:18:53,966 Wauw. Dit is zo lekker. 186 00:19:00,514 --> 00:19:04,184 Mevr Shin. Hoe gaat het? -Ik wil je iets vragen. 187 00:19:04,268 --> 00:19:08,772 Ken je die dame in onze kerk die tteokbokki verkoopt? 188 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 Bedoelt u mevr Nam? 189 00:19:10,274 --> 00:19:14,653 O, ja, zij. Kan ik haar nummer… 190 00:19:14,736 --> 00:19:17,197 …en adres krijgen? 191 00:19:17,281 --> 00:19:19,074 O, nou… 192 00:19:19,158 --> 00:19:24,580 Ze kwam hier langs en bad voor ons, dus ik wil haar een cadeau sturen. 193 00:19:24,663 --> 00:19:27,166 O, ik snap het. Wacht even. -Natuurlijk. 194 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 We zijn net in het ziekenhuis. 195 00:19:33,255 --> 00:19:34,089 Ja. 196 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 Ja, mevrouw. 197 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 Kleed u zich om, alstublieft. 198 00:19:39,428 --> 00:19:43,015 Wanneer is de operatie? -We beginnen na de bloedtest. 199 00:19:43,640 --> 00:19:44,558 Dat begrijp ik. 200 00:19:56,820 --> 00:20:00,657 Kunt u me een bijbel brengen? 201 00:20:00,741 --> 00:20:01,825 Een bijbel? 202 00:20:02,993 --> 00:20:06,205 Het is een grote operatie. Er kan van alles gebeuren. 203 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 Ik voel me meer op m'n gemak met een bijbel. 204 00:20:09,249 --> 00:20:10,542 Kan dat, alstublieft? 205 00:20:15,589 --> 00:20:17,424 Doe ze weer om. -Ja, mevrouw. 206 00:20:19,259 --> 00:20:21,929 U kunt zich omkleden als ze een bijbel brengt. 207 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Ik… 208 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 Ik moet naar de wc. 209 00:20:42,199 --> 00:20:44,576 Kunt u gaan als ze terug is? 210 00:20:45,077 --> 00:20:46,328 Ik moet nodig. 211 00:20:46,954 --> 00:20:48,997 Ze is er zo weer, wacht even. 212 00:20:49,915 --> 00:20:51,291 Ik moet nu. 213 00:21:00,300 --> 00:21:02,386 Zo kan ik toch niet naar de wc? 214 00:21:03,011 --> 00:21:03,971 Jawel. 215 00:21:04,638 --> 00:21:07,057 Is dit geen schending van mensenrechten? 216 00:21:08,392 --> 00:21:12,396 Ik ben hier niet voor mezelf, maar om m'n orgaan te doneren. 217 00:21:13,647 --> 00:21:18,318 En dan word ik zo behandeld? -Sorry, maar dat is de regel. 218 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Dan doe ik het niet. 219 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 Pardon? 220 00:21:23,740 --> 00:21:27,286 Ik wil m'n orgaan niet doneren als ik zo behandeld word. 221 00:21:27,369 --> 00:21:28,829 U kunt niet… 222 00:21:28,912 --> 00:21:33,375 Laat de directeur en Eun-suk weten dat ik weer terugkom. 223 00:21:51,184 --> 00:21:52,686 23-7 HUISE, MEAMI, JINIL 224 00:22:21,506 --> 00:22:22,341 Jij bent… 225 00:22:22,424 --> 00:22:25,093 Oma, er is iets vreemds… 226 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 …aan die oma tteokbokki. 227 00:22:32,976 --> 00:22:33,810 Stap in. 228 00:22:38,690 --> 00:22:40,275 'Huise-ri… 229 00:22:40,359 --> 00:22:42,569 …Maemi-eup, Jinil-gun…' 230 00:22:42,652 --> 00:22:45,947 Naar 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun, alstublieft. 231 00:22:49,034 --> 00:22:53,663 Heeft zij het gerucht verspreid dat Mi-mo de dochter van Mask Girl is? 232 00:22:53,747 --> 00:22:57,834 Ja. Ik ging overal rondvragen, op zoek naar waar het allemaal begon. 233 00:22:58,668 --> 00:23:02,339 Maar alles leidde me naar die oma tteokbokki. 234 00:23:02,422 --> 00:23:06,009 Ik hoorde dat ze dol was op Mi-mo. 235 00:23:06,802 --> 00:23:08,762 Waarom dan zoiets verspreiden? 236 00:23:09,471 --> 00:23:11,223 Vindt u dat niet raar? 237 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 BIJBEL 238 00:23:52,681 --> 00:23:53,765 Mevrouw. 239 00:23:54,307 --> 00:23:55,267 Gaat het? 240 00:23:56,476 --> 00:23:57,644 Shit. 241 00:24:00,981 --> 00:24:01,815 Verdomme. 242 00:24:03,900 --> 00:24:06,820 Hé. Waag het niet te bewegen. 243 00:24:07,988 --> 00:24:08,822 Hé. Jij. 244 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 Jij daar. Stop. -Hé. 245 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 Pak haar. 246 00:24:21,293 --> 00:24:22,794 O, God. -Is ze dood? 247 00:24:23,420 --> 00:24:25,464 O, nee. Mijn hemel. 248 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 O, mevrouw. 249 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Gaat het wel? 250 00:24:31,303 --> 00:24:34,723 Mijn hemel. U kunt niet zomaar de straat op rennen. 251 00:24:35,223 --> 00:24:37,559 Mijn hemel. U liet me echt schrikken. 252 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 U moet worden nagekeken. We gaan naar binnen, oké? 253 00:24:52,073 --> 00:24:55,911 Pardon. Waar gaat u naartoe? U moet naar een arts. 254 00:24:57,120 --> 00:24:58,246 Waar gaat ze heen? 255 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 Pardon, mevrouw. 256 00:25:05,337 --> 00:25:06,421 Wat doet ze? 257 00:25:06,922 --> 00:25:11,343 Dat is mijn auto. Hemel. Hé. Waar gaat u naartoe? 258 00:25:11,426 --> 00:25:12,511 Is ze gek? 259 00:25:19,726 --> 00:25:22,062 Wat moet ik doen? -Waar ging ze naartoe? 260 00:25:22,812 --> 00:25:25,982 Mijn auto. Ze heeft m'n auto meegenomen. -Waar is ze? 261 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Wat moet ik doen? 262 00:25:27,859 --> 00:25:29,402 Verdomme. -Shit. 263 00:25:29,486 --> 00:25:31,154 Wat? -Wat? 264 00:25:31,238 --> 00:25:33,698 Jij stomme dwaas. -Neem je me in de zeik? 265 00:25:33,782 --> 00:25:38,995 Waar zijn je ogen voor, idioot? -Ik ruk je ogen eruit, sukkel. 266 00:25:46,628 --> 00:25:47,546 ONJUIST PATROON 267 00:25:51,841 --> 00:25:53,051 28 SEC GEBLOKKEERD 268 00:26:09,776 --> 00:26:10,694 Hallo? 269 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 Ik ben het. 270 00:26:11,903 --> 00:26:14,573 Mam, niet ophangen. Luister naar me. 271 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 Mi-mo is in gevaar. 272 00:26:17,409 --> 00:26:19,411 Hoezo is Mi-mo in gevaar? 273 00:26:19,911 --> 00:26:22,539 Ju Oh-nams moeder wil Mi-mo iets aandoen. 274 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 Wat zeg je? 275 00:26:24,374 --> 00:26:25,542 Die vrouw cirkelt… 276 00:26:25,625 --> 00:26:29,212 …al jaren om Mi-mo heen en verpest haar leven. 277 00:26:29,713 --> 00:26:32,882 Is die vrouw de moeder van Ju Oh-nam? 278 00:26:34,801 --> 00:26:38,597 Mam, weet u iets over haar? 279 00:26:39,222 --> 00:26:41,099 O, ik… 280 00:26:41,182 --> 00:26:44,269 Ik denk dat Mi-mo nu bij die vrouw is. 281 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 Ik ben op weg naar haar. 282 00:26:46,187 --> 00:26:48,064 U gaat er nu heen? 283 00:26:48,148 --> 00:26:51,985 Nee, mam, niet doen. Ze is heel gevaarlijk, ga daar niet heen. 284 00:26:52,068 --> 00:26:53,737 Bel eerst de politie. 285 00:26:54,237 --> 00:26:58,283 En als u haar adres weet, laat het me dan weten. 286 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Wacht even. 287 00:27:02,829 --> 00:27:08,543 Het is 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 288 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 Bedankt, mam. 289 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 JINIL-GUN 290 00:27:28,980 --> 00:27:30,815 Je moet uitstappen. 291 00:27:31,483 --> 00:27:35,820 Laat me alstublieft meegaan. Ik moet Mi-mo iets vertellen. Mag dat? 292 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 Alstublieft? -Echt niet. Stap uit. 293 00:27:42,494 --> 00:27:46,998 Dit is 112, wat is uw noodgeval? -Is dit de politie? 294 00:27:53,755 --> 00:27:54,756 Taxi. 295 00:27:59,803 --> 00:28:02,889 Alstublieft, 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 296 00:28:11,272 --> 00:28:12,691 CAMERA AANZETTEN 297 00:28:12,774 --> 00:28:16,778 Shit. Die letters zijn zo klein als de kont van een mier. 298 00:28:27,956 --> 00:28:30,125 O jee, ze werd wakker. 299 00:28:32,168 --> 00:28:34,295 Je had niet al wakker moeten worden. 300 00:28:42,971 --> 00:28:46,307 Je vraagt je vast af waarom ik dit doe. 301 00:28:48,393 --> 00:28:49,853 Dit is niet jouw schuld. 302 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 Maar van je moeder. 303 00:28:57,360 --> 00:28:59,404 Weet je hoe m'n zoon gestorven is? 304 00:29:01,239 --> 00:29:02,198 Jouw moeder… 305 00:29:04,242 --> 00:29:05,535 …heeft hem vermoord. 306 00:29:06,828 --> 00:29:09,247 Ze sneed hem in stukken. 307 00:29:12,333 --> 00:29:17,505 Ik wilde echt niet zo ver gaan, maar je werd me in de schoot geworpen. 308 00:29:17,589 --> 00:29:20,508 Ik ging naar haar toe, wilde het haar laten weten. 309 00:29:21,301 --> 00:29:26,931 Maar die trut zag er zo vredig uit. Ze had zelfs het lef om te spreken… 310 00:29:27,807 --> 00:29:29,726 …over hoe ze gered was. 311 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 Dat haar tong mag rotten. 312 00:29:34,564 --> 00:29:38,359 Hoe durft ze over verlossing te spreken… 313 00:29:39,652 --> 00:29:43,323 …terwijl mijn hele leven een hel is? 314 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 Oma. 315 00:29:46,534 --> 00:29:47,994 Ik zeg het nog eens. 316 00:29:49,370 --> 00:29:51,206 Jij hebt niets misdaan. 317 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Maar ja. 318 00:29:54,542 --> 00:29:57,086 Geef je moeder maar de schuld. 319 00:29:58,797 --> 00:30:02,342 Oma. -Oké, hij werkt. 320 00:30:03,384 --> 00:30:04,636 STAND-BY 321 00:30:04,719 --> 00:30:08,598 Ik stuur je laatste momenten naar je moeder. 322 00:30:08,681 --> 00:30:10,683 OPNAME 323 00:30:55,270 --> 00:30:58,857 Lieve help. Er zit bloed op uw gezicht. 324 00:30:58,940 --> 00:31:00,441 Gaat het wel? 325 00:31:00,525 --> 00:31:04,153 Ja, prima. Kan ik een lift krijgen naar Maemi-eup? 326 00:31:05,113 --> 00:31:06,197 Maemi-eup? 327 00:31:06,823 --> 00:31:10,285 Dat is de andere kant op. 328 00:31:11,077 --> 00:31:14,122 Ik had ruzie met m'n man, daarom stapte ik uit. 329 00:31:14,205 --> 00:31:16,624 Maar ik heb geen idee waar ik ben. 330 00:31:17,125 --> 00:31:19,294 Kunt u me daarheen brengen? 331 00:31:19,794 --> 00:31:21,588 Wat voor ruzie is zo… 332 00:31:22,255 --> 00:31:25,884 Allemachtig. Stap snel in. Kom. 333 00:31:31,598 --> 00:31:35,602 Ik was onlangs zo boos, dat ik uit de auto wilde springen. 334 00:31:36,311 --> 00:31:40,023 Ik had toen echt moeten scheiden. Jeetje. 335 00:31:40,106 --> 00:31:42,233 Ik liet het gaan, voor de kinderen. 336 00:31:42,734 --> 00:31:48,781 Hij zeurt altijd over alles thuis. Niet dat hij ooit genoeg verdiende. 337 00:31:48,865 --> 00:31:49,866 Vindt u ook niet? 338 00:31:51,784 --> 00:31:54,954 Weet u wat er gebeurde toen ik ons eerste kind kreeg? 339 00:31:55,455 --> 00:31:56,915 Hij vertrok. 340 00:32:09,677 --> 00:32:11,846 Heb je iets te zeggen? 341 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 Wat is er? 342 00:32:30,990 --> 00:32:34,035 Oma, ik heb het zo koud. 343 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 Alsjeblieft. Zo beter? -Oma. 344 00:32:47,590 --> 00:32:48,758 Het spijt me. 345 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 Laat me alstublieft leven. 346 00:32:53,346 --> 00:32:55,431 Ik had je niet moeten laten praten. 347 00:33:01,270 --> 00:33:02,105 Wat nu? 348 00:33:03,648 --> 00:33:07,360 Het spijt me, oma. Oma. 349 00:33:08,444 --> 00:33:12,907 Ik zocht hem daarna en vond hem in een andere kamer, slapend. 350 00:33:12,991 --> 00:33:14,242 Kunt u dat geloven? 351 00:33:14,325 --> 00:33:18,496 Sorry, maar mag ik iets op uw navigatie checken? 352 00:33:18,579 --> 00:33:19,831 Natuurlijk. 353 00:33:22,125 --> 00:33:25,795 Weet u wat hij deed toen we ons tweede kind kregen? 354 00:33:26,504 --> 00:33:29,173 Ik had een keizersnede. -Nieuwsflits. 355 00:33:29,257 --> 00:33:32,260 Vanmiddag ontsnapte de seriemoordenares, Mask Girl… 356 00:33:32,343 --> 00:33:34,178 …uit het ziekenhuis. 357 00:33:34,262 --> 00:33:35,096 Mijn hemel. 358 00:33:35,179 --> 00:33:39,892 Ze is in de 40, heeft kort haar en is ongeveer 170 cm lang. 359 00:33:40,435 --> 00:33:44,355 Ze raakte gewond en heeft een wond in haar gezicht. 360 00:33:44,439 --> 00:33:48,401 Ziet u iemand die hieraan voldoet, meld het dan bij de politie. 361 00:34:01,622 --> 00:34:02,790 Hé. 362 00:34:03,958 --> 00:34:07,378 U kunt me hier afzetten. Heel erg bedankt. 363 00:34:26,898 --> 00:34:27,899 Politie? 364 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 Wat kan ik voor u doen? 365 00:34:34,864 --> 00:34:39,077 We hoorden dat hier een meisje van de middelbare school is opgesloten. 366 00:34:40,453 --> 00:34:43,039 Waar heeft u het over? Ik woon alleen. 367 00:34:43,623 --> 00:34:48,753 Sorry, maar mag ik binnen kijken? We moeten het checken. 368 00:34:52,673 --> 00:34:55,468 Natuurlijk. Wel snel, graag. -Doe ik. 369 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 Wauw, dit is… 370 00:35:03,101 --> 00:35:05,436 Waarom heeft u een rots in huis? 371 00:35:06,771 --> 00:35:09,690 Ik voel de spirituele energie eruit komen. 372 00:35:10,441 --> 00:35:11,776 Is dit echt? 373 00:35:15,488 --> 00:35:17,365 Wauw, wat interessant. 374 00:35:18,366 --> 00:35:20,660 Ik kijk even rond. -Natuurlijk. 375 00:35:29,961 --> 00:35:31,087 Wat is dit hier? 376 00:35:34,507 --> 00:35:36,300 Dat is de badkamer. 377 00:35:45,226 --> 00:35:47,562 En nog iets anders. Wat is dit? 378 00:35:48,187 --> 00:35:49,438 Het is de keuken. 379 00:35:50,231 --> 00:35:51,107 Ik snap het. 380 00:35:59,407 --> 00:36:00,449 Dit… 381 00:36:01,284 --> 00:36:02,326 Wat is er? 382 00:36:02,952 --> 00:36:05,705 Dit moet in de koelkast. Het zal bederven. 383 00:36:06,205 --> 00:36:08,624 Laat maar. Kom eruit. 384 00:36:19,844 --> 00:36:23,931 Het was vast een grap. -Ja, u bent voor niets gekomen. 385 00:36:26,684 --> 00:36:29,395 Gods zegen. -Bedankt. Tot ziens. 386 00:36:30,855 --> 00:36:34,275 Shit, het was maar een grap. 387 00:36:39,864 --> 00:36:41,282 Help me. 388 00:36:48,789 --> 00:36:51,125 Hé. Hoorde je dat? 389 00:36:51,209 --> 00:36:52,460 Wat? Hoorde wat? 390 00:36:57,131 --> 00:36:58,549 Ik kijk nog eens. 391 00:37:02,220 --> 00:37:03,095 Noodgeval. 392 00:37:03,721 --> 00:37:07,725 Voortvluchtige gesignaleerd op Berg Huise. Verzoek om versterking. 393 00:37:07,808 --> 00:37:09,518 Begrepen. We zijn onderweg. 394 00:37:51,978 --> 00:37:53,854 Laten we dit snel afhandelen. 395 00:37:56,482 --> 00:37:58,609 Ik ben te soft. Dat is het probleem. 396 00:38:00,653 --> 00:38:03,781 Je oogst wat je zaait, snap je. 397 00:38:04,699 --> 00:38:08,411 Dit is absoluut een welverdiende straf… 398 00:38:09,829 --> 00:38:10,955 …en mijn missie. 399 00:38:20,214 --> 00:38:23,342 Wacht hier op me. Ik moet alleen het kind halen. 400 00:38:23,426 --> 00:38:25,678 Sorry, maar ik moet nu terug. 401 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 Alstublieft? 402 00:38:28,139 --> 00:38:29,390 Het spijt me echt. 403 00:38:34,103 --> 00:38:36,147 zelfs als de duivel me verleidt… 404 00:38:36,230 --> 00:38:37,064 Het spijt me. 405 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 …zal de heer me vasthouden 406 00:38:39,191 --> 00:38:42,361 Oma, het spijt me. Vermoord me niet. 407 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 mijn geliefde Verlosser 408 00:39:20,274 --> 00:39:21,609 de Heer houdt me vast 409 00:39:22,109 --> 00:39:23,027 Oma. 410 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 Oma. 411 00:39:24,528 --> 00:39:25,988 Oma, het spijt me. 412 00:39:26,906 --> 00:39:29,116 Oma, vermoord me niet. 413 00:39:29,200 --> 00:39:30,743 Oma. -Mi-mo. 414 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 Mijn hemel. 415 00:39:39,627 --> 00:39:40,586 Ongelooflijk. 416 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Wat is dit? 417 00:39:49,762 --> 00:39:52,640 Waarom sluip je mijn huis in als een dief? 418 00:39:55,810 --> 00:39:58,312 Ze is een onschuldig kind. 419 00:40:00,272 --> 00:40:01,732 En mijn… 420 00:40:01,816 --> 00:40:03,234 En mijn kind dan? 421 00:40:04,819 --> 00:40:06,445 Wat had hij misdaan? 422 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 Mi-mo. 423 00:40:08,322 --> 00:40:10,199 Oma. -Wie ben jij nou weer? 424 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Mi-mo is daar. Haal haar snel. 425 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 Echt niet. Verdomme. 426 00:40:20,000 --> 00:40:20,835 Mi-mo. 427 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 Hé. Kim Mi-mo. 428 00:40:29,051 --> 00:40:30,469 Kim Mi-mo, gaat het? 429 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 Mi-mo. Gaat het? 430 00:40:43,441 --> 00:40:44,733 Mi-mo. Gaat het? 431 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 Hoe kom jij hier? 432 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Het spijt me. 433 00:40:50,156 --> 00:40:53,909 Het spijt me echt dat ik tegen je loog. 434 00:40:53,993 --> 00:40:56,704 Ik deed het omdat ik je echt leuk vond. En… 435 00:40:58,789 --> 00:41:01,959 En je geheim. Ik heb het niemand verteld. 436 00:41:02,042 --> 00:41:03,210 Ik weet het. 437 00:41:03,878 --> 00:41:07,673 Ik heb je zo gemist. Echt waar. 438 00:41:10,217 --> 00:41:13,053 Kun je opschieten… -O, sorry. 439 00:41:18,976 --> 00:41:20,102 Het lukt niet. 440 00:41:21,228 --> 00:41:22,688 Het zit te strak. 441 00:41:26,650 --> 00:41:29,904 Wat? Ga je je nu als haar oma gedragen? 442 00:41:41,457 --> 00:41:44,793 Je gaat naar de hel, trut. 443 00:41:46,462 --> 00:41:48,756 Zeg dat maar tegen je dochter. 444 00:41:54,512 --> 00:41:55,721 Sterf, ouwe heks. 445 00:42:01,769 --> 00:42:03,145 Mam. 446 00:42:06,565 --> 00:42:07,525 Mam. 447 00:42:14,782 --> 00:42:17,743 Haal Mi-mo. Snel, ga haar eerst halen. 448 00:42:18,827 --> 00:42:20,329 Schiet op. Ga haar halen. 449 00:43:09,545 --> 00:43:12,214 Wie bent u eigenlijk? 450 00:43:13,424 --> 00:43:15,009 Laten we eerst weggaan. 451 00:43:21,932 --> 00:43:23,017 Kom, sta op. 452 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 O, hemel. 453 00:43:38,032 --> 00:43:39,283 Wie hebben we daar? 454 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 Je kroop hier zomaar zelf binnen. 455 00:43:45,080 --> 00:43:46,248 Mijn hemel, Heer. 456 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Je hebt vast een doodswens. 457 00:44:04,725 --> 00:44:05,559 Moet je… 458 00:44:08,020 --> 00:44:09,855 …echt zo ver gaan? 459 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 Dit is… 460 00:44:16,111 --> 00:44:17,780 …wat jij hebt gezaaid. 461 00:44:31,085 --> 00:44:32,127 Kreng. 462 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 Ga weg. Nu meteen. 463 00:44:50,020 --> 00:44:51,063 Ga. 464 00:44:54,692 --> 00:44:56,318 Duivels kreng. 465 00:45:05,452 --> 00:45:06,453 Oma. 466 00:45:11,625 --> 00:45:12,626 Oma. 467 00:45:16,839 --> 00:45:17,715 Oma. 468 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 Het is in orde. 469 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 Oma. 470 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 Het spijt me. 471 00:45:27,516 --> 00:45:28,684 Het spijt me zo. 472 00:45:33,063 --> 00:45:33,897 Oma. 473 00:45:35,607 --> 00:45:36,650 Mi-mo. 474 00:45:39,194 --> 00:45:41,029 Ik… 475 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 Het spijt me. 476 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Oma. 477 00:45:49,580 --> 00:45:50,789 Het spijt me. 478 00:45:51,540 --> 00:45:52,875 Oma. 479 00:45:54,042 --> 00:45:54,877 Mi-mo… 480 00:45:57,671 --> 00:45:58,505 Oma. 481 00:45:59,131 --> 00:46:00,382 Oma. 482 00:46:00,466 --> 00:46:03,510 Nee, oma. 483 00:46:08,098 --> 00:46:11,185 Oma. 484 00:46:12,352 --> 00:46:13,604 Oma. 485 00:46:22,571 --> 00:46:24,114 Dit moet hier eindigen. 486 00:46:24,198 --> 00:46:25,908 Laat me los, trut. 487 00:46:38,337 --> 00:46:39,588 Dit moet eindigen? 488 00:46:41,048 --> 00:46:44,384 Het eindigde al toen m'n zoon stierf. 489 00:46:50,974 --> 00:46:51,892 Jij trut… 490 00:47:25,634 --> 00:47:26,468 Verdomme. 491 00:49:54,533 --> 00:49:57,077 Kim Mo-mi. Het is voorbij. 492 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 Handen omhoog. 493 00:50:21,268 --> 00:50:22,769 Wie is die oude dame? 494 00:50:26,273 --> 00:50:27,107 Wauw. 495 00:50:30,902 --> 00:50:32,154 Mijn Heer… 496 00:50:33,780 --> 00:50:35,657 …heeft me zijn leger gestuurd. 497 00:50:40,662 --> 00:50:42,497 Wacht, dat is toch geen wapen? 498 00:50:43,415 --> 00:50:44,416 Hé, een wapen. 499 00:50:44,916 --> 00:50:46,626 Mevrouw, leg dat wapen neer. 500 00:50:47,127 --> 00:50:49,212 Ik zei, leg dat wapen neer. 501 00:50:49,755 --> 00:50:51,465 Leg jullie wapens maar neer… 502 00:50:52,132 --> 00:50:54,843 …klootzakken. 503 00:50:54,926 --> 00:50:56,094 Shit. 504 00:50:56,678 --> 00:50:58,180 Leg neer, nu. 505 00:50:58,263 --> 00:51:00,182 Anders moeten we schieten. 506 00:51:00,766 --> 00:51:01,600 Mevrouw. 507 00:51:02,934 --> 00:51:05,103 Jullie moeten… -Laatste waarschuwing. 508 00:51:05,187 --> 00:51:07,439 …voelen wat ik voelde. -Leg neer. 509 00:51:08,023 --> 00:51:08,857 Mevrouw. 510 00:51:10,025 --> 00:51:11,068 Wapen neer. 511 00:51:11,151 --> 00:51:12,569 Mijn pijn. 512 00:51:14,112 --> 00:51:14,946 Nee. 513 00:52:40,657 --> 00:52:42,701 Mi-mo. Kim Mi-mo. 514 00:52:50,584 --> 00:52:53,461 Hoe kom je daaraan? -Tweedehands. 515 00:52:54,129 --> 00:52:58,550 Heb je weer iets verkocht? -Nee, gespaard en gekocht met mijn geld. 516 00:52:59,593 --> 00:53:00,427 Kom op. 517 00:53:11,146 --> 00:53:13,815 Sinds die dag is er veel veranderd. 518 00:53:15,817 --> 00:53:19,112 Ye-chuns ouders werden mijn tijdelijke voogden… 519 00:53:19,779 --> 00:53:21,573 …en ik ging terug naar school. 520 00:53:24,618 --> 00:53:28,496 Ik voelde geen haat meer jegens anderen. 521 00:53:32,459 --> 00:53:33,293 En… 522 00:53:34,419 --> 00:53:36,421 …ze verscheen niet langer… 523 00:53:38,882 --> 00:53:40,467 …in mijn dromen. 524 00:54:14,542 --> 00:54:17,212 KIM MO-MI 525 00:54:50,745 --> 00:54:51,871 KLEUTERGROEP LIEF 526 00:54:58,461 --> 00:55:04,217 18.31 UUR 15 DECEMBER 1989 527 00:55:24,321 --> 00:55:25,864 Was ze niet geweldig? 528 00:55:25,947 --> 00:55:28,408 Ja. -Kim Mo-mi, wat is je droom? 529 00:55:28,908 --> 00:55:29,868 Mijn droom? 530 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 Ik… 531 00:55:35,874 --> 00:55:39,419 Mijn droom is om iemand te worden waar iedereen van houdt. 532 00:55:40,462 --> 00:55:41,755 Applaus. 533 01:00:12,191 --> 01:00:16,404 ALLE PERSONAGES, LOCATIES, BEDRIJVEN, ORGANISATIES, NAMEN, EVENEMENTEN… 534 01:00:16,487 --> 01:00:19,866 …DIE IN DEZE SHOW WORDEN GENOEMD OF BESCHREVEN ZIJN FICTIE 535 01:00:19,949 --> 01:00:22,869 ELKE GELIJKENIS MET HET ECHTE LEVEN IS PUUR TOEVAL 536 01:00:22,952 --> 01:00:27,957 Ondertiteld door: Linda van der Logt-Choufoer