1 00:00:43,418 --> 00:00:44,377 Babciu! 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,465 Mój Boże! Czemu czekasz na zewnątrz? Jest gorąco! 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,301 Kupiłam ci przekąski i ubrania. 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,138 - Wejdźmy. Jesteś głodna? - Tak. 5 00:01:12,697 --> 00:01:13,907 Co tam znowu? 6 00:01:13,990 --> 00:01:15,325 Mo-mi, przestań. 7 00:01:16,159 --> 00:01:19,454 Kobieta, która tu była, kogoś zabije. 8 00:01:19,537 --> 00:01:21,164 To ostatnie ostrzeżenie. 9 00:01:21,247 --> 00:01:23,958 Jeszcze raz, a będę musiała zareagować. 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 Musisz już przestać. 11 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 Ktoś musi ją powstrzymać! 12 00:03:07,854 --> 00:03:12,692 DZIEWCZYNA W MASCE 13 00:03:13,860 --> 00:03:18,031 ODCINEK 07 MO-MI I MI-MO 14 00:03:20,533 --> 00:03:22,952 Rany! Ten jeotgal jest naprawdę dobry. 15 00:03:23,995 --> 00:03:26,414 Nie znam dzieci, które lubią jeotgal. 16 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 Przez długi czas marynowałam go w ziemi. 17 00:03:31,044 --> 00:03:33,671 W ziemi? Nic dziwnego, że jest taki dobry. 18 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 Naprawdę tak powiedziała? 19 00:03:44,515 --> 00:03:46,976 Złotko, nie martw się. 20 00:03:47,060 --> 00:03:49,812 Dopilnuję, żeby ktoś się tym zajął. 21 00:03:49,896 --> 00:03:53,608 Znalezienie tej kobiety może trochę potrwać, 22 00:03:53,691 --> 00:03:57,362 więc najpierw przyjrzę się twojej córce i mamie. Dam ci znać. 23 00:03:59,113 --> 00:04:02,867 Nie powinnaś chociaż zadzwonić do babci? 24 00:04:04,285 --> 00:04:05,119 Babcia pewnie 25 00:04:06,454 --> 00:04:08,164 cieszy się, że mnie nie ma. 26 00:04:08,248 --> 00:04:11,251 Żadna babcia tak nie uważa. 27 00:04:11,334 --> 00:04:15,296 Pewnie źle się czuje po tym, jak uciekłaś. 28 00:04:16,839 --> 00:04:21,052 Zadzwoń i powiedz, że nic ci nie jest, jeśli chcesz ze mną mieszkać. 29 00:04:21,970 --> 00:04:25,473 Jeśli czujesz się z tym źle, nie mów, gdzie jesteś. 30 00:04:27,684 --> 00:04:28,643 Zgoda. 31 00:04:28,726 --> 00:04:29,560 Dobrze. 32 00:04:36,609 --> 00:04:37,819 Przy okazji, babciu. 33 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 To twój syn? 34 00:04:43,825 --> 00:04:44,659 Tak. 35 00:04:45,451 --> 00:04:48,162 Naprawdę? Nie wiedziałam, że masz syna. 36 00:04:51,666 --> 00:04:53,167 Nie ma go już ze mną. 37 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 Odszedł. 38 00:05:19,485 --> 00:05:21,029 SHIN YEONG-HUI 39 00:05:25,325 --> 00:05:28,286 ZGŁOSZENIE ZAGINIĘCIA 40 00:05:28,369 --> 00:05:29,245 Proszę pani. 41 00:05:30,246 --> 00:05:31,122 Przepraszam, 42 00:05:31,706 --> 00:05:34,459 ale czy wcześniej nie uciekała z domu? 43 00:05:34,959 --> 00:05:39,714 Kilka razy, ale zawsze wracała następnego dnia. 44 00:05:41,883 --> 00:05:45,720 Może poczekamy jeszcze trochę? 45 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Może znowu uciekła. 46 00:05:48,306 --> 00:05:49,557 Co mam robić? 47 00:06:01,152 --> 00:06:07,492 POLICJA 48 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Boże, Mi-mo. 49 00:06:12,288 --> 00:06:13,206 Gdzie jesteś? 50 00:06:14,332 --> 00:06:15,666 Wszystko dobrze, 51 00:06:17,502 --> 00:06:19,045 więc mnie nie szukaj. 52 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 Numer, na który dzwonisz jest… 53 00:06:24,133 --> 00:06:25,635 Nie zgłaszaj zaginięcia. 54 00:06:25,718 --> 00:06:27,053 Czekaj, ale… 55 00:06:28,388 --> 00:06:30,473 I tak nienawidziłaś ze mną mieszkać. 56 00:06:30,556 --> 00:06:32,100 To nieprawda! 57 00:06:32,183 --> 00:06:36,312 Czułaś się przy mnie nieswojo, bo przypominałam ci o tej kobiecie. 58 00:06:37,897 --> 00:06:39,607 Dzieciaki mnie nienawidziły. 59 00:06:41,067 --> 00:06:45,029 Przemyślałam to. Rozwiązaniem jest zniknięcie. 60 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 Posłuchaj, Mi-mo. 61 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 O czym ty mówisz? 62 00:06:48,741 --> 00:06:50,118 Nie zadzwonię już. 63 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 Halo? Mi-mo. 64 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 Mi… 65 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 WYŁĄCZ 66 00:06:57,750 --> 00:06:58,626 Boże. 67 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 Halo? 68 00:07:03,005 --> 00:07:03,923 To ja, Mo-mi. 69 00:07:06,426 --> 00:07:07,718 Skąd masz… 70 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 Co u Mi-mo? 71 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Czemu teraz pytasz o Mi-mo? 72 00:07:14,058 --> 00:07:15,309 Mi-mo ma się dobrze. 73 00:07:15,977 --> 00:07:16,811 Mamo. 74 00:07:17,687 --> 00:07:23,234 Czy przy Mi-mo kręci się dziwna osoba, jakaś stara kobieta czy ktoś taki? 75 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Nie. 76 00:07:24,986 --> 00:07:27,447 Nie wiem, skąd masz ten numer, 77 00:07:27,530 --> 00:07:30,533 ale nie dzwoń, jeśli naprawdę zależy ci na Mi-mo. 78 00:07:30,616 --> 00:07:31,451 Mamo. 79 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 Słuchaj… 80 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 Halo? 81 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 Halo? 82 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 Numer 1047. Twój czas minął. 83 00:07:42,462 --> 00:07:43,296 Wyjdź! 84 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 - Numer 1047, natychmiast! - Natychmiast wyjdź! 85 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 Wychodź! 86 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 Jeszcze jeden telefon. 87 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 Nie. Natychmiast wyjdź! 88 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 - Chcę jeszcze raz. - Natychmiast wyjdź! 89 00:07:56,767 --> 00:07:59,353 - Muszę jeszcze zadzwonić… - Wychodź! 90 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 Nie ruszaj się! 91 00:08:01,689 --> 00:08:02,940 Leż spokojnie! 92 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 Złotko, zrobiłaś scenę w pokoju telefonicznym? 93 00:08:12,783 --> 00:08:16,537 Zrobiłaś scenę ostatnio, gdy przyszła ta kobieta, i dziś. 94 00:08:17,914 --> 00:08:22,043 Ledwo przekonałam naczelniczkę, żeby nie zamknęli cię w izolatce. 95 00:08:22,877 --> 00:08:23,753 Przepraszam. 96 00:08:25,046 --> 00:08:28,883 Ale powiedziała, że przez dwa tygodnie nie będziesz mogła dzwonić. 97 00:08:30,718 --> 00:08:34,931 Przy okazji, sprawdzam tę kobietę. 98 00:08:35,014 --> 00:08:37,225 Trochę to trwa, bo zmieniła nazwisko. 99 00:08:40,853 --> 00:08:43,731 Ale znalazłam szkołę, do której chodzi Mi-mo. 100 00:08:45,775 --> 00:08:48,194 Możesz do niej zadzwonić, jeśli chcesz. 101 00:08:48,277 --> 00:08:52,657 Porozmawiam z naczelniczką, żeby na tyle ci pozwoliła. 102 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 Halo? 103 00:08:55,868 --> 00:08:58,162 Czy to gimnazjum Seongrim? 104 00:08:58,246 --> 00:08:59,288 Tak. 105 00:08:59,372 --> 00:09:03,084 Mogę porozmawiać z Kim Mi-mo? Jest w siódmej klasie. 106 00:09:04,835 --> 00:09:08,256 Muszę jej coś powiedzieć. To pilne. 107 00:09:08,339 --> 00:09:10,800 Rozumiem. Chwileczkę. 108 00:09:43,332 --> 00:09:44,375 Halo? 109 00:09:46,877 --> 00:09:50,298 Numer 1047, twój czas minął. Wyjdź. 110 00:09:50,798 --> 00:09:51,716 Halo? 111 00:09:59,348 --> 00:10:00,474 Rozłączyła się. 112 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 Dobra robota. 113 00:10:03,769 --> 00:10:07,815 ODGRYWANIE RÓL, ZAŁATWIANIE SPRAW, PROBLEMY RODZINNE 114 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Do widzenia. 115 00:10:12,612 --> 00:10:14,864 Ten pomidor jest przepyszny. 116 00:10:14,947 --> 00:10:17,074 W tym roku mamy dobre zbiory. 117 00:10:17,158 --> 00:10:21,621 Są słodkie, prawda? Odłożyłam te słodkie dla pani. 118 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 Czyż nie są słodkie? Proszę jeść do woli. 119 00:10:25,458 --> 00:10:29,629 - Cieszę się, że smakują. - Śmiało, jedzcie. 120 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 Śmiało. 121 00:10:32,632 --> 00:10:36,052 Eun-suk. Czemu Kim Mo-mi ma dziś taką smutną minę? 122 00:10:39,639 --> 00:10:42,183 Jak poszło? Rozmawiałaś z nią? 123 00:10:42,266 --> 00:10:43,100 Tak. 124 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Eun-suk, jeśli to możliwe, 125 00:10:46,687 --> 00:10:51,651 załatwisz mi zdjęcia Mi-mo ze szkoły? 126 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 Zdjęcia? 127 00:10:54,195 --> 00:10:55,029 Jasne. 128 00:10:56,072 --> 00:10:59,825 Wynajmij dziewczynę, która wygląda jak ona, daj jej mundurek 129 00:10:59,909 --> 00:11:02,411 i zrób jej zdjęcie przed szkołą. 130 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 Nie musi wyglądać dokładnie jak ona. 131 00:11:07,041 --> 00:11:08,709 Ale tak mniej więcej. 132 00:11:09,919 --> 00:11:10,753 Słuchaj! 133 00:11:11,420 --> 00:11:15,675 Odeszła, gdy jej córka była niemowlęciem, więc nie zna jej twarzy. 134 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Cholera… 135 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Cholera, wyszło krzywo. Kurczę. 136 00:11:26,352 --> 00:11:30,564 Dziwnie byłoby podejść blisko, więc zrobili zdjęcie z daleka. 137 00:11:32,024 --> 00:11:34,819 Dziękuję. Kamień spadł mi z serca. 138 00:11:35,778 --> 00:11:38,572 Naprawdę? Miło to słyszeć. 139 00:11:39,073 --> 00:11:42,910 Cieszę się, że czujesz się lepiej, bo jutro jest operacja. 140 00:11:43,536 --> 00:11:44,870 To dobrze. 141 00:11:47,540 --> 00:11:51,460 Proszę pani. Nigdzie nie kupi pani taniej. 142 00:11:51,544 --> 00:11:56,215 - Mamy stałe ceny, więc nie możemy… - Zapłacę gotówką. 143 00:11:57,091 --> 00:11:58,718 Opuść trochę bardziej. 144 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Proszę. 145 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 Umówmy się na tyle. 146 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 BRYKIET NA GRILLA 147 00:12:13,733 --> 00:12:14,775 Ile płacę? 148 00:12:14,859 --> 00:12:17,778 - 9700 wonów. Dać torebkę? - Nie. 149 00:12:18,446 --> 00:12:20,656 Proszę włożyć tutaj. 150 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 Mi-mo, babcia wróciła! 151 00:12:52,438 --> 00:12:53,731 Śpisz? 152 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 Cholera. 153 00:13:18,547 --> 00:13:21,342 Wszystkiego najlepszego 154 00:13:21,425 --> 00:13:24,261 Wszystkiego najlepszego. 155 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 Wszystkiego najlepszego, babciu 156 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 Wszystkiego najlepszego 157 00:13:31,727 --> 00:13:32,978 Mam dziś urodziny? 158 00:13:33,604 --> 00:13:34,522 Nie wiedziałam. 159 00:13:35,356 --> 00:13:38,567 Skąd wiedziałaś, że mam dziś urodziny? 160 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 Widziałam twój dowód. 161 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 - Babciu? - Tak? 162 00:13:44,448 --> 00:13:46,951 - Zdmuchnij świeczkę. - Jasne. 163 00:13:52,248 --> 00:13:53,290 Babciu. 164 00:13:54,333 --> 00:13:57,711 Dla mnie jesteś moją prawdziwą babcią. 165 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 Żyj długo, dobrze? 166 00:14:05,803 --> 00:14:06,637 Oczywiście. 167 00:16:17,434 --> 00:16:19,853 Numer 1047, czas na transfer do szpitala. 168 00:16:23,482 --> 00:16:25,442 Życzę ci powodzenia. 169 00:16:44,920 --> 00:16:48,674 Wygląda zupełnie inaczej w zwykłym ubraniu. 170 00:16:48,757 --> 00:16:49,633 To prawda. 171 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 Kupiłam je dla niej. 172 00:16:52,886 --> 00:16:55,931 Świetnie wyglądasz w spódnicy. 173 00:16:56,640 --> 00:16:58,642 I jak ubrania? Podobają ci się? 174 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 Tak. Podobają mi się. 175 00:17:01,895 --> 00:17:05,607 Ta operacja zostanie wykonana bez wiedzy osób z zewnątrz, 176 00:17:05,691 --> 00:17:09,653 więc bądź grzeczna w szpitalu, dobrze? 177 00:17:10,487 --> 00:17:11,739 Dobrze. 178 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 W porządku. 179 00:17:14,950 --> 00:17:16,535 Niech Bóg będzie z tobą. 180 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Daj znać, jeśli coś się wydarzy. 181 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Tak, proszę pani. 182 00:17:35,179 --> 00:17:36,263 Gotowi do drogi? 183 00:17:37,056 --> 00:17:38,057 Tak. 184 00:18:01,705 --> 00:18:04,166 Mi-mo. Chodź zjeść! 185 00:18:05,626 --> 00:18:07,961 Rany! Mamy dziś dużo jedzenia! 186 00:18:08,045 --> 00:18:09,338 Tak. Prawda. 187 00:18:09,963 --> 00:18:10,839 Śmiało, jedz. 188 00:18:11,340 --> 00:18:12,674 - Proszę. - Dobra. 189 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 Babciu. 190 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 Muszę znaleźć pracę. 191 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Pracę? 192 00:18:22,726 --> 00:18:24,144 A po co? 193 00:18:24,228 --> 00:18:25,562 A jak myślisz? 194 00:18:25,646 --> 00:18:29,691 Chcę cię wysłać na wakacje, kupić ci ubrania i pyszne jedzenie. 195 00:18:29,775 --> 00:18:32,361 A ty musisz tylko długo żyć. 196 00:18:35,697 --> 00:18:36,532 Co się stało? 197 00:18:37,866 --> 00:18:40,953 Nic. Zjadaj już. 198 00:18:42,579 --> 00:18:43,580 Zupa stygnie. 199 00:18:52,214 --> 00:18:53,966 Rany. Pyszna. 200 00:19:00,514 --> 00:19:02,015 Pani Shin. Co słychać? 201 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Chciałam cię o coś zapytać. 202 00:19:04,268 --> 00:19:08,772 Kojarzysz kobietę z kościoła, która zna Mi-mo? Sprzedaje tteokbokki. 203 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 Panią Nam? 204 00:19:10,274 --> 00:19:17,197 No tak. Czy mogę prosić o jej numer i adres? 205 00:19:17,281 --> 00:19:19,074 No nie wiem… 206 00:19:19,158 --> 00:19:22,286 Przyszła do nas i się za nas pomodliła, 207 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 więc chcę jej wysłać prezent. 208 00:19:24,663 --> 00:19:27,166 - Rozumiem. Proszę poczekać. - Oczywiście. 209 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 Przyjechaliśmy do szpitala. 210 00:19:33,255 --> 00:19:34,089 Tak. 211 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 Tak, proszę pani. 212 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 Może się pani w to przebrać. 213 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Kiedy operacja? 214 00:19:40,512 --> 00:19:43,015 Zaczniemy, gdy zrobimy badanie krwi. 215 00:19:43,640 --> 00:19:44,558 Rozumiem. 216 00:19:56,820 --> 00:20:00,657 Mogłabym prosić o Biblię? 217 00:20:00,741 --> 00:20:01,825 Biblię? 218 00:20:02,993 --> 00:20:05,704 To poważna operacja. Wiele może się wydarzyć. 219 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 Poczuję się lepiej, gdy będę miała Biblię. 220 00:20:09,249 --> 00:20:10,542 Proszę? 221 00:20:15,589 --> 00:20:16,506 Skuj ją. 222 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Dobrze. 223 00:20:19,259 --> 00:20:21,929 Przebierzesz się, gdy przyniesie ci Biblię. 224 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Ale… 225 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 muszę iść do łazienki. 226 00:20:42,199 --> 00:20:44,576 Poczekasz, aż przyniesie ci Biblię? 227 00:20:45,077 --> 00:20:46,328 Bardzo mi się chce. 228 00:20:46,954 --> 00:20:48,997 Pospieszy się, wytrzymaj. 229 00:20:49,915 --> 00:20:51,291 To pilna potrzeba. 230 00:21:00,300 --> 00:21:02,386 Nie mogę w takich warunkach. 231 00:21:03,011 --> 00:21:03,971 Możesz. 232 00:21:04,638 --> 00:21:06,765 To pogwałcenie praw człowieka. 233 00:21:08,392 --> 00:21:12,396 Nie jestem tu dla siebie, tylko po to, by oddać swój organ. 234 00:21:13,647 --> 00:21:16,233 I tak mnie traktują? 235 00:21:16,316 --> 00:21:18,318 Przepraszam, ale taka jest zasada. 236 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 To się wycofam. 237 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 Słucham? 238 00:21:23,740 --> 00:21:27,286 Nie chcę oddać swojego organu, jeśli tak mnie traktują. 239 00:21:27,369 --> 00:21:28,829 Nie możesz po prostu… 240 00:21:28,912 --> 00:21:33,375 Powiedzcie władzom więzienia i Eun-suk, że wracam. 241 00:21:51,184 --> 00:21:52,894 23-7 HUISE-RI, MAEMI-EUP, JINIL-GUN 242 00:22:21,506 --> 00:22:22,341 Co ty… 243 00:22:22,424 --> 00:22:25,093 Proszę pani. Myślę, że jest coś nie tak… 244 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 z babcią od tteokbokki. 245 00:22:32,976 --> 00:22:33,810 Wsiadaj. 246 00:22:38,690 --> 00:22:40,275 „Huise-ri, 247 00:22:40,359 --> 00:22:42,569 Maemi-eup, Jinil…” 248 00:22:42,652 --> 00:22:45,947 Proszę jechać na 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 249 00:22:49,034 --> 00:22:53,663 Ta staruszka rozniosła plotkę, że Mi-mo jest córką Dziewczyny w masce? 250 00:22:53,747 --> 00:22:57,834 Tak. Wszędzie szukałam, skąd się wzięły te plotki. 251 00:22:58,668 --> 00:23:02,339 Wszystko zaprowadziło mnie do babci od tteokbokki. 252 00:23:02,422 --> 00:23:06,009 Podobno bardzo lubiła Mi-mo. 253 00:23:06,802 --> 00:23:08,762 Dlaczego rozpuściła plotki? 254 00:23:09,471 --> 00:23:11,223 Nie sądzi pani, że to dziwne? 255 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 BIBLIA 256 00:23:52,681 --> 00:23:53,765 Proszę pani! 257 00:23:54,307 --> 00:23:55,267 Wszystko dobrze? 258 00:23:56,476 --> 00:23:57,644 Cholera. 259 00:24:00,981 --> 00:24:01,815 Kurde! 260 00:24:03,900 --> 00:24:06,820 Hej! Nie waż się ruszać! 261 00:24:07,988 --> 00:24:08,822 Hej! Ty! 262 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 Hej, ty! Zatrzymaj się! 263 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 Łapać ją! 264 00:24:21,293 --> 00:24:22,794 - Boże! - Nie żyje? 265 00:24:23,420 --> 00:24:25,464 O nie! O rety. 266 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 Proszę pani! 267 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Wszystko w porządku? 268 00:24:31,303 --> 00:24:34,723 O rety! Nie można tak wybiegać na ulicę! 269 00:24:35,223 --> 00:24:37,559 Naprawdę mnie pani przestraszyła. 270 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Zabierzemy panią do szpitala. Wejdźmy do środka. 271 00:24:52,073 --> 00:24:54,284 Przepraszam. Dokąd pani idzie? 272 00:24:54,367 --> 00:24:55,911 Musi pani iść do lekarza! 273 00:24:57,120 --> 00:24:58,246 Dokąd ona idzie? 274 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 Proszę pani! 275 00:25:05,337 --> 00:25:06,421 Co ona wyprawia? 276 00:25:06,922 --> 00:25:08,131 To mój samochód. 277 00:25:08,215 --> 00:25:11,343 O rety. Dokąd pani jedzie? 278 00:25:11,426 --> 00:25:12,511 Oszalała? 279 00:25:19,726 --> 00:25:21,937 - Co robić? - Dokąd ona poszła? 280 00:25:22,812 --> 00:25:25,982 - O nie! Zabrała mój samochód! - Dokąd ona poszła? 281 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 Co mam robić? To szaleństwo! 282 00:25:27,859 --> 00:25:29,402 - Kurwa! - Cholera. 283 00:25:29,486 --> 00:25:31,154 - Co? - Co? 284 00:25:31,238 --> 00:25:33,698 - Ty cholerny głupcze! - To jakieś jaja? 285 00:25:33,782 --> 00:25:36,409 Od czego masz oczy, idioto? 286 00:25:36,493 --> 00:25:38,995 Wydłubię ci oczy, piczo! 287 00:25:46,628 --> 00:25:47,796 NIEPRAWIDŁOWY WZÓR 288 00:25:51,841 --> 00:25:53,051 PRÓBA ZA 28 SEKUND 289 00:26:09,776 --> 00:26:10,694 Halo? 290 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 To ja. 291 00:26:11,903 --> 00:26:14,573 Mamo, nie rozłączaj się. Posłuchaj mnie. 292 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 Mi-mo jest w niebezpieczeństwie. 293 00:26:17,409 --> 00:26:19,411 Jak to w niebezpieczeństwie? 294 00:26:19,911 --> 00:26:22,539 Mama Ju Oh-nama próbuje skrzywdzić Mi-mo. 295 00:26:23,039 --> 00:26:24,249 Co ty mówisz? 296 00:26:24,332 --> 00:26:25,542 Ta kobieta cały czas 297 00:26:25,625 --> 00:26:29,212 krąży wokół Mi-mo i rujnuje jej życie. 298 00:26:29,713 --> 00:26:32,882 Ta kobieta jest mamą Ju Oh-nama? 299 00:26:34,801 --> 00:26:38,597 Mamo, wiesz coś o niej? 300 00:26:39,222 --> 00:26:41,099 Myślę… 301 00:26:41,182 --> 00:26:44,269 że Mi-mo jest teraz z tą kobietą, 302 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 więc jadę do niej. 303 00:26:46,187 --> 00:26:48,064 Teraz do niej jedziesz? 304 00:26:48,148 --> 00:26:49,399 Mamo, nie możesz. 305 00:26:49,482 --> 00:26:51,985 Jest niebezpieczna, więc nie jedź tam. 306 00:26:52,068 --> 00:26:53,737 Najpierw zadzwoń na policję. 307 00:26:54,237 --> 00:26:58,283 Jeśli znasz jej adres, daj mi znać. 308 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Chwila. 309 00:27:02,829 --> 00:27:08,543 Adres to 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 310 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 Dzięki, mamo. 311 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 JINIL-GUN 312 00:27:28,980 --> 00:27:30,815 Musisz tu wysiąść. 313 00:27:31,483 --> 00:27:35,820 Pojadę z panią. Muszę coś powiedzieć Mi-mo. Mogę? 314 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 - Proszę. - Nie ma mowy. Wynocha! 315 00:27:42,494 --> 00:27:44,746 Numer alarmowy. W czym mogę pomóc? 316 00:27:44,829 --> 00:27:46,998 Czy to policja? 317 00:27:53,755 --> 00:27:54,756 Taxi. 318 00:27:59,803 --> 00:28:02,889 Proszę na 23-7 Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 319 00:28:12,774 --> 00:28:16,778 Cholera! Literki malutkie jak dupa mrówki. 320 00:28:27,956 --> 00:28:30,125 Ojej, obudziła się. 321 00:28:32,168 --> 00:28:33,962 Nie powinna była tak wcześnie. 322 00:28:42,971 --> 00:28:46,307 Pewnie zastanawiasz się, dlaczego to robię. 323 00:28:48,393 --> 00:28:49,769 To nie twoja wina. 324 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 Tylko twojej mamy. 325 00:28:57,360 --> 00:28:59,279 Wiesz, jak umarł mój syn? 326 00:29:01,239 --> 00:29:02,198 Twoja mama… 327 00:29:04,242 --> 00:29:05,535 go zabiła. 328 00:29:06,828 --> 00:29:09,247 Pocięła go na kawałki. 329 00:29:12,333 --> 00:29:14,586 Nie chciałam posuwać się tak daleko, 330 00:29:15,420 --> 00:29:17,505 ale wpadłaś mi prosto w ręce. 331 00:29:17,589 --> 00:29:20,508 Poszłam do niej, żeby jej to powiedzieć. 332 00:29:21,301 --> 00:29:24,012 Ale ta suka wyglądała na taką spokojną. 333 00:29:24,095 --> 00:29:26,931 Miała nawet czelność pierdzielić, 334 00:29:27,807 --> 00:29:29,726 że została zbawiona. 335 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 Tym swoim gadzim językiem! 336 00:29:34,564 --> 00:29:38,359 Jak śmie mówić o zbawieniu, 337 00:29:39,652 --> 00:29:43,323 gdy całe moje życie to piekło? 338 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 Babciu. 339 00:29:46,534 --> 00:29:47,994 Powtórzę to jeszcze raz. 340 00:29:49,370 --> 00:29:51,206 Nie zrobiłaś nic złego. 341 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Ale co poradzić? 342 00:29:54,542 --> 00:29:57,086 Jeśli chcesz kogoś winić, obwiniaj mamę. 343 00:29:58,797 --> 00:29:59,964 Babciu! 344 00:30:00,048 --> 00:30:02,342 No, teraz działa. 345 00:30:03,384 --> 00:30:04,636 GOTOWE 346 00:30:04,719 --> 00:30:08,598 Wyślę twoje ostatnie chwile twojej mamie. 347 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 O rety! 348 00:30:56,688 --> 00:30:58,857 Boże! Masz krew na twarzy. 349 00:30:58,940 --> 00:30:59,983 Wszystko dobrze? 350 00:31:00,525 --> 00:31:04,153 Nic mi nie jest. Podwiezie mnie pani do Maemi-eup? 351 00:31:05,113 --> 00:31:06,197 Maemi-eup? 352 00:31:06,823 --> 00:31:10,285 Ale Maemi-eup jest w odwrotnym kierunku. 353 00:31:11,077 --> 00:31:14,122 Pokłóciłam się z mężem i wysiadłam z samochodu. 354 00:31:14,205 --> 00:31:16,624 Nie mam pojęcia, gdzie jestem. 355 00:31:17,125 --> 00:31:19,294 Może mnie tam pani podwieźć? 356 00:31:19,794 --> 00:31:21,254 Niezła kłótnia. Do krwi… 357 00:31:22,255 --> 00:31:25,884 Wielkie nieba! Wsiadaj szybko. Dalej. 358 00:31:31,598 --> 00:31:35,602 Miałam podobne doświadczenie, gdy chciałam wyskoczyć z auta. 359 00:31:36,311 --> 00:31:40,023 Powinnam była się wtedy rozwieść. Boże! 360 00:31:40,106 --> 00:31:42,233 Darowałam mu. Dla dobra dzieci. 361 00:31:42,734 --> 00:31:45,737 Zawsze narzeka na wszystko w domu. 362 00:31:45,820 --> 00:31:48,781 Nie żeby dość dużo zarabiał. Wiesz? 363 00:31:48,865 --> 00:31:49,824 No nie? 364 00:31:51,784 --> 00:31:55,371 A wiesz, co było, jak urodziłam nasze pierwsze dziecko? 365 00:31:55,455 --> 00:31:56,915 Uciekł! 366 00:32:09,677 --> 00:32:11,846 Masz coś do powiedzenia? 367 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 Co tam? 368 00:32:30,990 --> 00:32:34,035 Babciu, zimno mi. 369 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 - Proszę. Tak lepiej? - Babciu! 370 00:32:47,590 --> 00:32:48,758 Przepraszam. 371 00:32:50,385 --> 00:32:51,344 Daj mi żyć. 372 00:32:53,346 --> 00:32:55,098 Niepotrzebnie dałam ci mówić. 373 00:33:01,270 --> 00:33:02,105 Co znowu? 374 00:33:03,648 --> 00:33:07,360 Przepraszam, babciu. Babciu! 375 00:33:08,444 --> 00:33:12,907 Szukałam go później i znalazłam go śpiącego w innym pokoju. 376 00:33:12,991 --> 00:33:14,242 Dasz wiarę? 377 00:33:14,325 --> 00:33:18,496 Przepraszam, mogę coś sprawdzić na GPS-ie? 378 00:33:18,579 --> 00:33:19,831 Oczywiście. 379 00:33:22,125 --> 00:33:25,795 Wiesz, co zrobił, jak urodziło się nasze drugie dziecko? 380 00:33:26,504 --> 00:33:27,588 Miałam cesarkę. 381 00:33:27,672 --> 00:33:29,173 Pilna wiadomość! 382 00:33:29,257 --> 00:33:32,260 Dziś po południu seryjna morderczyni, Dziewczyna w masce, 383 00:33:32,343 --> 00:33:34,178 uciekła ze szpitala. 384 00:33:34,262 --> 00:33:35,096 O rety! 385 00:33:35,179 --> 00:33:39,892 Jest po czterdziestce, ma krótkie włosy i około 170 cm wzrostu. 386 00:33:40,435 --> 00:33:44,355 Została ranna podczas ucieczki i ma ranę na twarzy. 387 00:33:44,439 --> 00:33:48,401 Proszę zgłaszać na policję osoby pasujące do opisu. 388 00:34:01,622 --> 00:34:02,790 Proszę pani. 389 00:34:03,958 --> 00:34:07,378 Proszę mnie tu wysadzić. Dziękuję. 390 00:34:26,898 --> 00:34:27,899 Policja? 391 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 W czym mogę pomóc? 392 00:34:34,864 --> 00:34:39,077 Otrzymaliśmy zgłoszenie, że zamknięto tu gimnazjalistkę. 393 00:34:40,453 --> 00:34:43,039 O czym pan mówi? Mieszkam sama. 394 00:34:43,623 --> 00:34:46,459 Mogę zajrzeć do środka? 395 00:34:46,542 --> 00:34:48,753 Musimy to sprawdzić. Było zgłoszenie. 396 00:34:52,673 --> 00:34:54,550 Dobrze. Byle szybko. 397 00:34:54,634 --> 00:34:55,468 Dobrze. 398 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 Czy to… 399 00:35:03,101 --> 00:35:05,436 Ma pani skałę w domu? 400 00:35:06,771 --> 00:35:09,690 Czuję bijącą z niej energię duchową. 401 00:35:10,441 --> 00:35:11,776 Jest prawdziwa? 402 00:35:15,488 --> 00:35:17,365 Ale to ciekawe. 403 00:35:18,366 --> 00:35:20,660 - Rozejrzę się. - Jasne. 404 00:35:29,961 --> 00:35:31,087 Co tam jest? 405 00:35:34,507 --> 00:35:36,300 To łazienka. 406 00:35:45,226 --> 00:35:47,562 Jeszcze jedno pomieszczenie. Jakie? 407 00:35:48,187 --> 00:35:49,438 To kuchnia. 408 00:35:50,231 --> 00:35:51,107 Rozumiem. 409 00:35:59,407 --> 00:36:00,449 To… 410 00:36:01,284 --> 00:36:02,326 O co chodzi? 411 00:36:02,952 --> 00:36:05,705 To powinno być w lodówce. Zepsuje się. 412 00:36:06,205 --> 00:36:08,624 Nieważne. Proszę wyjść. 413 00:36:19,844 --> 00:36:21,804 Ktoś zrobił głupi kawał. 414 00:36:21,888 --> 00:36:23,931 Przyszedł pan tu na darmo. 415 00:36:26,684 --> 00:36:27,894 Z Bogiem. 416 00:36:27,977 --> 00:36:29,395 Dziękuję. Do widzenia. 417 00:36:30,855 --> 00:36:34,275 Kurdę, ktoś zadzwonił z głupim żartem. 418 00:36:39,864 --> 00:36:41,282 Ratunku! 419 00:36:48,789 --> 00:36:51,125 Hej. Słyszałaś to? 420 00:36:51,209 --> 00:36:52,460 Ale co? 421 00:36:57,131 --> 00:36:58,549 Sprawdzę jeszcze raz. 422 00:37:02,220 --> 00:37:03,095 Nagły wypadek. 423 00:37:03,721 --> 00:37:05,806 Zbieg na górze Huise. 424 00:37:05,890 --> 00:37:07,725 Wzywam wsparcie na górę Huise. 425 00:37:07,808 --> 00:37:09,518 Zrozumiałem. Już jedziemy. 426 00:37:51,978 --> 00:37:53,854 Załatwmy to szybko. 427 00:37:56,524 --> 00:37:58,609 Jestem zbyt miękka. W tym problem. 428 00:38:00,653 --> 00:38:03,781 Zbierasz to, co zasiałeś. 429 00:38:04,699 --> 00:38:08,411 To zdecydowanie zasłużona kara 430 00:38:09,829 --> 00:38:10,955 i moja misja. 431 00:38:20,214 --> 00:38:23,342 Proszę zaczekać na mnie. Muszę tylko zabrać dziecko. 432 00:38:23,426 --> 00:38:25,678 Przepraszam, ale muszę wracać. 433 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 Proszę. 434 00:38:28,139 --> 00:38:29,390 Przykro mi. 435 00:38:34,103 --> 00:38:36,147 Nawet gdy diabeł mnie kusi… 436 00:38:36,230 --> 00:38:37,064 Przepraszam! 437 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 Pan będzie ze mną… 438 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 Babciu! 439 00:38:40,109 --> 00:38:42,361 Przepraszam, babciu! Nie zabijaj mnie! 440 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 Mój ukochany zbawiciel 441 00:39:20,274 --> 00:39:21,609 Pan będzie ze mną 442 00:39:22,109 --> 00:39:23,027 Babciu! 443 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 Babciu! 444 00:39:24,528 --> 00:39:25,988 Babciu, przepraszam! 445 00:39:26,906 --> 00:39:29,116 Babciu, nie zabijaj mnie! 446 00:39:29,200 --> 00:39:30,743 - Babciu! - Mi-mo! 447 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 Mój Boże. 448 00:39:39,627 --> 00:39:40,586 O rety. 449 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Co do diabła? 450 00:39:49,762 --> 00:39:52,640 Czemu zakradasz się do mojego domu jak złodziej? 451 00:39:55,810 --> 00:39:58,312 To niewinne dziecko. 452 00:40:00,272 --> 00:40:01,732 A co… 453 00:40:01,816 --> 00:40:03,234 z moim dzieckiem? 454 00:40:04,819 --> 00:40:06,445 Co zrobiłam nie tak? 455 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 Mi-mo! 456 00:40:08,322 --> 00:40:10,199 - Proszę pani! - Kim ty jesteś? 457 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Mi-mo jest tam. Idź po nią szybko! 458 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 Nie ma mowy! Cholera! 459 00:40:20,000 --> 00:40:20,835 Mi-mo! 460 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 Kim Mi-mo! 461 00:40:29,051 --> 00:40:30,469 Nic ci nie jest? 462 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 Mi-mo. Jesteś cała? 463 00:40:43,441 --> 00:40:44,733 Mi-mo. Jesteś cała? 464 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 Jak się tu dostałaś? 465 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Przepraszam. 466 00:40:50,156 --> 00:40:53,909 Przepraszam, że cię okłamałam. 467 00:40:53,993 --> 00:40:56,704 Zrobiłam to, bo cię polubiłam. 468 00:40:58,789 --> 00:41:01,959 I nigdy nikomu nie zdradziłam twojej tajemnicy. 469 00:41:02,042 --> 00:41:03,210 Wiem. 470 00:41:03,878 --> 00:41:07,673 Tęskniłam za tobą. Naprawdę. 471 00:41:10,217 --> 00:41:11,135 Pospiesz się… 472 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Przepraszam. 473 00:41:18,976 --> 00:41:20,102 Nie mogę rozwiązać. 474 00:41:21,228 --> 00:41:22,146 Za ciasno. 475 00:41:26,650 --> 00:41:29,904 Co? Teraz zaczniesz zachowywać się jak jej babcia? 476 00:41:41,457 --> 00:41:44,793 Idziesz do piekła, suko! 477 00:41:46,462 --> 00:41:48,756 Powiedz to córce! 478 00:41:54,512 --> 00:41:55,721 Giń, stara wiedźmo! 479 00:42:01,769 --> 00:42:03,145 Mamo. 480 00:42:06,565 --> 00:42:07,525 Mamo. 481 00:42:14,782 --> 00:42:17,743 Zabierz Mi-mo. Szybko, idź po nią. 482 00:42:18,827 --> 00:42:20,329 Pospiesz się. Idź po nią. 483 00:43:09,545 --> 00:43:12,214 A kim pani jest? 484 00:43:13,424 --> 00:43:15,009 Najpierw stąd wyjdźmy. 485 00:43:21,932 --> 00:43:23,017 Wstań. 486 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 O mój Boże. 487 00:43:38,032 --> 00:43:39,283 I kto to przyszedł? 488 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 Sama tu przypełzłaś. 489 00:43:45,080 --> 00:43:46,248 O mój Boże. 490 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Chyba życie ci niemiłe. 491 00:44:04,725 --> 00:44:05,559 Czy musisz… 492 00:44:08,020 --> 00:44:09,855 posuwać się aż tak daleko? 493 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 To ziarno, 494 00:44:16,111 --> 00:44:17,780 które zasiałaś. 495 00:44:31,085 --> 00:44:32,127 Ty suko! 496 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 Uciekajcie! Natychmiast! 497 00:44:50,020 --> 00:44:51,063 Uciekajcie! 498 00:44:54,692 --> 00:44:56,318 Ty zła suko! 499 00:45:05,452 --> 00:45:06,453 Babciu! 500 00:45:11,625 --> 00:45:12,626 Babciu! 501 00:45:16,839 --> 00:45:17,715 Babciu. 502 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 W porządku. 503 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 Babciu. 504 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 Przepraszam. 505 00:45:27,516 --> 00:45:28,684 Bardzo przepraszam. 506 00:45:33,063 --> 00:45:33,897 Babciu. 507 00:45:35,607 --> 00:45:36,650 Mi-mo. 508 00:45:39,194 --> 00:45:41,029 To ja… 509 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 przepraszam. 510 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Babciu. 511 00:45:49,580 --> 00:45:50,789 Przepraszam. 512 00:45:51,540 --> 00:45:52,875 Babciu. 513 00:45:54,042 --> 00:45:54,877 Mi-mo… 514 00:45:57,671 --> 00:45:58,505 Babciu. 515 00:45:59,131 --> 00:46:00,382 Babciu! 516 00:46:00,466 --> 00:46:03,510 Nie, babciu! 517 00:46:08,098 --> 00:46:11,185 Babciu. 518 00:46:12,352 --> 00:46:13,604 Babciu! 519 00:46:22,571 --> 00:46:24,114 Zakończmy to tutaj. 520 00:46:24,198 --> 00:46:25,908 Puść mnie, suko. 521 00:46:38,337 --> 00:46:39,588 Chcesz to zakończyć? 522 00:46:41,048 --> 00:46:44,384 Skończyło się, gdy umarł mój syn! 523 00:46:50,974 --> 00:46:51,892 Ty suko… 524 00:47:25,634 --> 00:47:26,468 Cholera! 525 00:49:54,533 --> 00:49:57,077 Kim Mo-mi. To koniec. 526 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 Ręce do góry. 527 00:50:21,268 --> 00:50:22,769 Kim jest ta staruszka? 528 00:50:26,273 --> 00:50:27,107 Rany. 529 00:50:30,902 --> 00:50:32,154 Mój Pan 530 00:50:33,780 --> 00:50:35,657 przysłał mi swoją armię. 531 00:50:40,662 --> 00:50:42,497 Chwila, czy to jest broń? 532 00:50:43,415 --> 00:50:44,416 To broń! 533 00:50:44,916 --> 00:50:46,626 Proszę odłożyć broń! 534 00:50:47,127 --> 00:50:49,212 Kazałem odłożyć broń! 535 00:50:49,755 --> 00:50:51,465 Odłóżcie swoją, 536 00:50:52,132 --> 00:50:54,843 skurwysyny! 537 00:50:54,926 --> 00:50:56,094 Cholera! 538 00:50:56,678 --> 00:50:58,180 Proszę odłożyć broń! 539 00:50:58,263 --> 00:51:00,182 Albo będziemy musieli strzelać! 540 00:51:00,766 --> 00:51:01,600 Proszę pani! 541 00:51:02,934 --> 00:51:05,103 - Powinnaś… - Ostatnie ostrzeżenie. 542 00:51:05,187 --> 00:51:07,439 - …poczuć to, co ja. - Proszę odłożyć! 543 00:51:08,023 --> 00:51:08,857 Proszę pani! 544 00:51:10,025 --> 00:51:11,068 Odłóż broń! 545 00:51:11,151 --> 00:51:12,569 Mój ból. 546 00:51:14,112 --> 00:51:14,946 Nie! 547 00:52:40,657 --> 00:52:42,701 Mi-mo! Kim Mi-mo! 548 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Skąd to masz? 549 00:52:52,085 --> 00:52:53,461 Kupiłam używany. 550 00:52:54,129 --> 00:52:55,463 Co tym razem sprzedałaś? 551 00:52:55,547 --> 00:52:58,550 Nic! Zaoszczędziłam i kupiłam za własne pieniądze. 552 00:52:59,593 --> 00:53:00,427 Jazda! 553 00:53:11,146 --> 00:53:13,815 Od tamtego dnia wiele się zmieniło. 554 00:53:15,817 --> 00:53:19,112 Rodzice Ye-chun zostali moimi tymczasowymi opiekunami 555 00:53:19,779 --> 00:53:21,323 i wróciłam do szkoły. 556 00:53:24,618 --> 00:53:28,496 Nie żywiłam już nienawiści do innych. 557 00:53:32,459 --> 00:53:33,293 A ona 558 00:53:34,419 --> 00:53:36,421 nie pojawiała się już… 559 00:53:38,882 --> 00:53:40,467 w moich snach. 560 00:54:14,542 --> 00:54:17,212 KIM MO-MI 561 00:54:50,745 --> 00:54:51,871 KONKURS TALENTÓW 562 00:54:58,461 --> 00:55:04,217 GODZINA 18.31 15 GRUDNIA 1989 563 00:55:24,321 --> 00:55:25,447 Wspaniale. 564 00:55:25,947 --> 00:55:28,408 - Tak! - Kim Mo-mi, o czym marzysz? 565 00:55:28,908 --> 00:55:29,868 O czym marzę? 566 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 Marzę… 567 00:55:35,874 --> 00:55:39,419 żeby stać się kimś, kogo wszyscy kochają! 568 00:55:40,462 --> 00:55:41,755 Wielkie brawa! 569 01:00:11,190 --> 01:00:15,278 WSZYSTKIE POSTACIE, MIEJSCA, FIRMY, ORGANIZACJE, NAZWISKA I WYDARZENIA 570 01:00:15,361 --> 01:00:19,073 WSPOMNIANE LUB OPISANE W SERIALU SĄ FIKCYJNE. 571 01:00:19,157 --> 01:00:22,869 JAKIEKOLWIEK PODOBIEŃSTWO DO PRAWDZIWEGO ŻYCIA JEST PRZYPADKOWE. 572 01:00:22,952 --> 01:00:27,957 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz