1 00:00:43,418 --> 00:00:44,377 Avó! 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,465 Santo Deus! Porque estás à espera aqui fora? Está calor! 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,301 Comprei comida e roupa para ti. 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,138 - Vamos entrar. Tens fome? - Sim. 5 00:01:12,697 --> 00:01:13,907 O que se passa? 6 00:01:13,990 --> 00:01:15,325 Mo-mi, já chega. 7 00:01:16,159 --> 00:01:19,454 Aquela mulher vai matar uma pessoa. 8 00:01:19,537 --> 00:01:23,958 Não te aviso mais. Se voltas a fazer isto, tomo as devidas medidas. 9 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 Vá lá, tens de parar. 10 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 Alguém tem de a impedir! 11 00:03:07,854 --> 00:03:12,692 MASK GIRL 12 00:03:13,860 --> 00:03:18,031 SÉTIMO EPISÓDIO MO-MI E MI-MO 13 00:03:20,533 --> 00:03:22,952 Ena! Este jeotgal é muito bom. 14 00:03:23,953 --> 00:03:26,581 Nunca conheci uma rapariga que gostasse de jeotgal. 15 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 Fermentei isto durante muito tempo na terra. 16 00:03:31,044 --> 00:03:33,671 Ena, na terra? Não admira que seja tão bom. 17 00:03:36,674 --> 00:03:38,927 Ela disse mesmo isso? 18 00:03:44,515 --> 00:03:46,976 Querida, não te preocupes. 19 00:03:47,060 --> 00:03:49,812 Vou pedir a alguém que investigue bem isso. 20 00:03:49,896 --> 00:03:53,608 Pode demorar algum tempo a encontrar essa mulher, 21 00:03:53,691 --> 00:03:57,362 por isso, vou procurar primeiro a tua filha e a tua mãe. 22 00:03:59,113 --> 00:04:02,867 Não devias, ao menos, ligar à tua avó? 23 00:04:04,285 --> 00:04:05,203 A minha avó 24 00:04:06,287 --> 00:04:08,164 deve estar feliz por se ver livre de mim. 25 00:04:08,248 --> 00:04:11,251 As avós não sentem essas coisas. 26 00:04:11,334 --> 00:04:15,296 Ela deve estar a sentir-se mal depois de fugires assim. 27 00:04:16,839 --> 00:04:20,426 Tens de lhe dizer que estás bem, se queres viver aqui comigo. 28 00:04:21,970 --> 00:04:25,473 Se te sentes desconfortável, não digas onde estás. 29 00:04:27,600 --> 00:04:28,643 Sim, eu ligo-lhe. 30 00:04:28,726 --> 00:04:29,560 Ótimo. 31 00:04:36,609 --> 00:04:37,819 Já agora, avó. 32 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 Aquele homem é o teu filho? 33 00:04:43,825 --> 00:04:44,659 Sim. 34 00:04:45,451 --> 00:04:48,162 A sério? Não sabia que tinhas um filho. 35 00:04:51,666 --> 00:04:53,167 Já não está comigo. 36 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 Partiu. 37 00:05:19,485 --> 00:05:21,029 SHIN YEONG- HUI 38 00:05:25,325 --> 00:05:28,286 PARTICIPAÇÃO DE DESAPARECIMENTO 39 00:05:28,369 --> 00:05:29,245 Minha senhora. 40 00:05:30,246 --> 00:05:34,459 Desculpe perguntar, mas, por acaso, ela já fugiu de casa antes? 41 00:05:34,959 --> 00:05:39,714 Bem, algumas vezes, mas voltou sempre no dia seguinte. 42 00:05:41,883 --> 00:05:45,720 Então, que tal esperarmos mais um pouco? 43 00:05:45,803 --> 00:05:47,805 Ela pode ter fugido outra vez. 44 00:05:48,306 --> 00:05:49,557 O que faço? 45 00:06:01,152 --> 00:06:07,492 POLÍCIA 46 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Santo Deus, Mi-mo. 47 00:06:12,288 --> 00:06:13,331 Onde estás? 48 00:06:14,332 --> 00:06:15,666 Estou bem. 49 00:06:17,377 --> 00:06:18,628 Não procures por mim. 50 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 CABINA TELEFÓNICA 51 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 O número para o qual ligou está ocupado… 52 00:06:24,133 --> 00:06:25,635 Não vás à Polícia. 53 00:06:25,718 --> 00:06:27,053 Espera, mas… 54 00:06:28,388 --> 00:06:30,473 Tu odiavas viver comigo. 55 00:06:30,556 --> 00:06:32,058 Não, isso não é verdade! 56 00:06:32,141 --> 00:06:36,312 Disseste que te sentias desconfortável, que eu te lembrava aquela mulher. 57 00:06:37,897 --> 00:06:39,607 Na escola, também me odiavam. 58 00:06:41,067 --> 00:06:45,029 Pensei nisso e a solução é eu desaparecer. 59 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 Ouve, Mi-mo. 60 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 De que estás a falar? 61 00:06:48,741 --> 00:06:50,118 Não te volto a ligar. 62 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 Espera, estou? Mi-mo. 63 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 Mi… 64 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 DESLIGAR 65 00:06:57,750 --> 00:06:58,626 Santo Deus. 66 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 Estou? 67 00:07:02,964 --> 00:07:03,923 Sou eu, a Mo-mi. 68 00:07:06,426 --> 00:07:07,718 Como é que… 69 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 Como está a Mi-mo? 70 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Porque perguntas pela Mi-mo agora? 71 00:07:14,058 --> 00:07:15,184 A Mi-mo está bem. 72 00:07:15,977 --> 00:07:16,811 Mãe. 73 00:07:17,687 --> 00:07:23,234 Anda uma pessoa estranha a rondar a Mi-mo, uma velhota ou alguém assim? 74 00:07:23,317 --> 00:07:24,402 Não, não anda. 75 00:07:24,986 --> 00:07:27,447 Não sei como arranjaste este número, 76 00:07:27,530 --> 00:07:30,533 mas não me voltes a ligar se gostas mesmo da Mi-mo. 77 00:07:30,616 --> 00:07:31,451 Mãe, 78 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 eu… 79 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 Estou? 80 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 Estou? 81 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 Número 1047. O teu tempo acabou. 82 00:07:42,462 --> 00:07:43,296 Sai! 83 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 - Número 1047, sai já! - Sai imediatamente! 84 00:07:49,594 --> 00:07:52,221 - Sai já! - Esperem, só mais uma chamada. 85 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 Não. Sai já! 86 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 - Só mais uma chamada. - Sai já! 87 00:07:56,767 --> 00:07:59,353 - Preciso de fazer mais uma… - Sai já! 88 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 Quieta! 89 00:08:01,689 --> 00:08:02,940 Está quieta! 90 00:08:06,235 --> 00:08:09,655 Querida, armaste confusão na cabina telefónica? 91 00:08:12,783 --> 00:08:16,746 Armaste confusão quando veio cá aquela mulher e, hoje, outra vez. 92 00:08:17,914 --> 00:08:22,043 Por pouco, não convenci a diretora a não te pôr na solitária. 93 00:08:22,877 --> 00:08:23,753 Desculpa. 94 00:08:25,046 --> 00:08:28,841 Mas ela disse que não podes fazer chamadas durante duas semanas. 95 00:08:30,718 --> 00:08:34,889 Já agora, ando a investigar aquela mulher. 96 00:08:34,972 --> 00:08:37,225 Está a demorar, ela mudou de nome. 97 00:08:40,853 --> 00:08:43,731 Mas encontrei a escola que a Mi-mo frequenta. 98 00:08:45,775 --> 00:08:48,194 Podes ligar-lhes, se quiseres. 99 00:08:48,277 --> 00:08:52,657 Vou falar com a diretora para te conceder esta chamada. 100 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 Estou? 101 00:08:55,868 --> 00:08:58,162 Olá. É do Liceu Seongrim? 102 00:08:58,246 --> 00:08:59,288 Sim, é. 103 00:08:59,372 --> 00:09:03,084 Posso falar com a Kim Mi-mo da Turma 2? Ela está no sétimo ano. 104 00:09:04,835 --> 00:09:08,256 Tenho de lhe dizer uma coisa. É urgente. 105 00:09:08,339 --> 00:09:10,800 Estou a ver. Um momento, por favor. 106 00:09:43,332 --> 00:09:44,375 Estou? 107 00:09:46,877 --> 00:09:50,298 Número 1047, acabou o teu tempo. Sai. 108 00:09:50,798 --> 00:09:51,716 Estou? 109 00:09:59,348 --> 00:10:00,474 Desligaram. 110 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 Bom trabalho. 111 00:10:03,769 --> 00:10:07,815 DRAMATIZAÇÕES, BISCATES, PROBLEMAS FAMILIARES 112 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Adeus. 113 00:10:12,612 --> 00:10:14,864 O tomate é delicioso. 114 00:10:14,947 --> 00:10:17,074 Este ano, a colheita é boa. 115 00:10:17,158 --> 00:10:21,621 São doces, não são? Pus de lado os mais doces para ti. 116 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 Não são saborosos? Come quantos quiseres. 117 00:10:25,458 --> 00:10:29,629 - Estou tão feliz por gostares deles. - Vá, comam. 118 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 Vá. 119 00:10:32,632 --> 00:10:36,052 Eun-suk. Porque é que a Kim Mo-mi está tão triste hoje? 120 00:10:39,639 --> 00:10:42,183 Como correu? Falaste com ela? 121 00:10:42,266 --> 00:10:43,100 Sim. 122 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Eun-suk, se possível, 123 00:10:46,687 --> 00:10:51,651 podes arranjar-me fotos da Mi-mo a ir para a escola? 124 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 Fotos? 125 00:10:54,195 --> 00:10:55,029 Certo. 126 00:10:56,072 --> 00:10:59,825 Contrata uma miúda parecida com ela, dá-lhe o uniforme da escola 127 00:10:59,909 --> 00:11:02,411 e tira uma foto em frente à escola. 128 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 Não, não tem de ser exatamente igual a ela. 129 00:11:07,041 --> 00:11:08,709 Tem de ser parecida. 130 00:11:09,919 --> 00:11:10,753 Olha lá! 131 00:11:11,420 --> 00:11:15,675 Ela deixou a filha quando era bebé, não sabe como é a cara da rapariga. 132 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Caramba… 133 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Merda, ficou tudo torto. Raios. 134 00:11:26,352 --> 00:11:30,564 Tiraram a foto de longe porque, de perto, ela podia estranhar. 135 00:11:32,024 --> 00:11:34,819 Obrigada. Já estou mais descansada. 136 00:11:35,778 --> 00:11:38,572 Estás? Ainda bem. 137 00:11:39,073 --> 00:11:42,910 Fico contente por te sentires melhor, porque a cirurgia é amanhã. 138 00:11:43,536 --> 00:11:44,870 Isso é bom. 139 00:11:47,540 --> 00:11:51,460 Minha senhora, não arranja isto a este preço em mais lado nenhum. 140 00:11:51,544 --> 00:11:56,215 - Temos preços fixos, não podemos baixar. - Vá lá, eu pago em numerário. 141 00:11:57,091 --> 00:11:58,718 Faça-me um desconto. 142 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Tome. 143 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 Fica assim. 144 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 BRIQUETE 145 00:12:13,733 --> 00:12:14,775 Quanto é? 146 00:12:14,859 --> 00:12:17,778 - São 9700 wons. Quer um saco? - Não. 147 00:12:18,446 --> 00:12:20,656 Por favor, ponha tudo aqui. 148 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 Mi-mo, a avó já chegou! 149 00:12:52,438 --> 00:12:53,731 Estás a dormir? 150 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 Raios. 151 00:13:18,547 --> 00:13:21,342 Parabéns a você 152 00:13:21,425 --> 00:13:24,261 Nesta data querida 153 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 Muitas felicidades 154 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 Muitos anos de vida 155 00:13:31,727 --> 00:13:32,978 Eu faço anos? 156 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 Não sabia. 157 00:13:35,356 --> 00:13:38,567 Já agora, como sabias que eu fazia anos? 158 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 Vi o teu cartão na gaveta. 159 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 - Avó? - Sim? 160 00:13:44,448 --> 00:13:46,951 - Apaga a vela. - Sim, claro. 161 00:13:52,248 --> 00:13:53,290 Avó. 162 00:13:54,333 --> 00:13:57,711 Para mim, és a minha avó verdadeira. 163 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 Que vivas muito tempo. 164 00:14:05,803 --> 00:14:06,637 Sim. 165 00:16:17,351 --> 00:16:19,728 Número 1047, vai ser transferida para o hospital. 166 00:16:23,482 --> 00:16:25,442 Desejo-te muita sorte. 167 00:16:44,920 --> 00:16:48,674 Ela fica completamente diferente com roupa normal. 168 00:16:48,757 --> 00:16:49,633 Pois é. 169 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 Comprei-a para ela. 170 00:16:52,886 --> 00:16:55,931 Santo Deus, ficas muito bem de saia. 171 00:16:56,640 --> 00:16:58,642 O que achas? Gostas? 172 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 Sim, gosto. 173 00:17:01,895 --> 00:17:05,607 A cirurgia será feita em sigilo, 174 00:17:05,691 --> 00:17:09,653 por isso, comporta-te no hospital, está bem? 175 00:17:10,487 --> 00:17:11,739 Está bem. 176 00:17:12,239 --> 00:17:13,073 Muito bem. 177 00:17:14,950 --> 00:17:16,535 Que Deus te acompanhe. 178 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 Se acontecer alguma coisa, avisa-me. 179 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 Sim. 180 00:17:35,179 --> 00:17:36,263 Pronta para ir? 181 00:17:37,056 --> 00:17:38,057 Sim. 182 00:18:01,705 --> 00:18:04,166 Mi-mo. Vem comer! 183 00:18:05,626 --> 00:18:07,961 Ena! Há tanta comida hoje! 184 00:18:08,045 --> 00:18:09,338 Pois é. 185 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 Vá, come. 186 00:18:11,340 --> 00:18:12,674 - Toma lá. - Está bem. 187 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 Avó. 188 00:18:17,596 --> 00:18:19,223 Preciso de ganhar dinheiro. 189 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Dinheiro? 190 00:18:22,726 --> 00:18:24,144 Para quê? 191 00:18:24,228 --> 00:18:25,479 Para que achas? 192 00:18:25,562 --> 00:18:29,274 Quero pagar-te umas férias, comprar-te roupa e comida deliciosa. 193 00:18:29,775 --> 00:18:32,361 Só tens de viver muito tempo. 194 00:18:35,697 --> 00:18:36,532 O que foi? 195 00:18:37,866 --> 00:18:40,953 Nada. Vá, come. 196 00:18:42,496 --> 00:18:43,747 A sopa vai arrefecer. 197 00:18:52,214 --> 00:18:53,966 Ena. Isto é tão delicioso. 198 00:19:00,514 --> 00:19:02,015 Sra. Jin, como está? 199 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Só lhe queria perguntar uma coisa. 200 00:19:04,268 --> 00:19:08,772 Sabe aquela senhora amiga da Mi-mo da nossa igreja, que vende tteokbokki? 201 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 A Sra. Nam? 202 00:19:10,274 --> 00:19:14,653 Sim, essa. Será que é possível arranjar-me o número 203 00:19:14,736 --> 00:19:17,197 e a morada dela? 204 00:19:17,281 --> 00:19:19,074 Bem… 205 00:19:19,158 --> 00:19:22,286 Ela veio a minha casa e rezou por nós. 206 00:19:22,369 --> 00:19:24,580 Gostava de lhe enviar uma prenda. 207 00:19:24,663 --> 00:19:27,166 - Entendo. Um momento, por favor. - Claro. 208 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 Acabámos de chegar ao hospital. 209 00:19:33,255 --> 00:19:34,089 Sim. 210 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 Sim. 211 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 Pode vestir isto, por favor. 212 00:19:39,428 --> 00:19:40,429 Quando é a cirurgia? 213 00:19:40,512 --> 00:19:43,015 Mal tenhamos o resultado da análise ao sangue. 214 00:19:43,640 --> 00:19:44,558 Eu entendo. 215 00:19:56,820 --> 00:20:00,657 Pode trazer-me uma Bíblia? 216 00:20:00,741 --> 00:20:01,825 Uma Bíblia? 217 00:20:02,993 --> 00:20:06,205 É uma cirurgia grande. Não sei o que pode acontecer. 218 00:20:06,288 --> 00:20:09,166 Vou sentir-me melhor se tiver uma Bíblia. 219 00:20:09,249 --> 00:20:10,542 Pode ser? 220 00:20:15,589 --> 00:20:16,506 Algema-a. 221 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 Sim. 222 00:20:19,259 --> 00:20:21,929 Pode mudar-se quando ela trouxer uma Bíblia. 223 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Eu… 224 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 … preciso de ir à casa de banho. 225 00:20:42,199 --> 00:20:44,576 Pode ir depois de ela trazer uma Bíblia? 226 00:20:45,077 --> 00:20:46,328 Estou aflita. 227 00:20:46,954 --> 00:20:48,997 Ela não demora, aguente. 228 00:20:49,915 --> 00:20:51,291 Tenho de ir agora. 229 00:21:00,300 --> 00:21:02,386 Como posso fazer assim? 230 00:21:03,011 --> 00:21:03,971 Pode, sim. 231 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 Não é uma violação dos direitos humanos? 232 00:21:08,392 --> 00:21:12,396 Não estou aqui por mim, vim doar um órgão. 233 00:21:13,647 --> 00:21:16,233 E é assim que me tratam? 234 00:21:16,316 --> 00:21:18,318 Peço desculpa, mas essa é a regra. 235 00:21:20,612 --> 00:21:22,114 Então, não o faço. 236 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 Como? 237 00:21:23,740 --> 00:21:27,286 Não quero doar o meu órgão se me tratam assim. 238 00:21:27,369 --> 00:21:28,829 Quer dizer, não pode… 239 00:21:28,912 --> 00:21:33,375 Avise a penitenciária e a Eun-suk que vou voltar. 240 00:21:51,184 --> 00:21:52,686 23-7 HUISE-RI, JINIL-GUN 241 00:22:21,506 --> 00:22:23,008 - És… - Avó. 242 00:22:23,592 --> 00:22:25,093 Estou desconfiada… 243 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 … da Avó do Tteokbokki. 244 00:22:32,976 --> 00:22:33,810 Entra. 245 00:22:38,690 --> 00:22:40,275 "Huise-ri, 246 00:22:40,359 --> 00:22:42,569 Maemi-eup, Jinil…" 247 00:22:42,652 --> 00:22:45,947 Por favor, para 23-7, Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 248 00:22:49,034 --> 00:22:53,663 Então, a velhota espalhou o rumor de que a Mi-mo é filha da Mask Girl? 249 00:22:53,747 --> 00:22:57,834 Sim. Andei a perguntar para saber como tinha começado. 250 00:22:58,668 --> 00:23:02,339 Mas tudo me levou à Avó do Tteokbokki. 251 00:23:02,422 --> 00:23:06,009 Ouvi dizer que ela gostava muito da Mi-mo. 252 00:23:06,802 --> 00:23:08,762 Então, porque espalhou o rumor? 253 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 Não acha estranho? 254 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 BÍBLIA SAGRADA 255 00:23:52,681 --> 00:23:53,765 Minha senhora! 256 00:23:54,307 --> 00:23:55,267 Está bem? 257 00:23:56,476 --> 00:23:57,644 Merda. 258 00:24:00,981 --> 00:24:01,815 Raios! 259 00:24:03,900 --> 00:24:06,820 Tu aí! Não te atrevas a sair daí! 260 00:24:07,988 --> 00:24:08,822 Tu aí! 261 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 - Tu aí! Para! - Tu aí! 262 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 Apanha-a! 263 00:24:21,293 --> 00:24:22,794 - Céus! - Ela está morta? 264 00:24:23,420 --> 00:24:24,838 Não! Meu Deus! 265 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 Minha senhora! 266 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Está bem? 267 00:24:31,303 --> 00:24:34,723 Meu Deus! Não pode atravessar a estrada assim! 268 00:24:35,223 --> 00:24:37,559 Santo Deus! Que susto me pregou. 269 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Tem de ser examinada. Vamos para dentro. Está bem? 270 00:24:52,073 --> 00:24:54,201 Minha senhora, aonde vai? 271 00:24:54,284 --> 00:24:56,119 Tem de ser vista por um médico! 272 00:24:57,120 --> 00:24:58,246 Aonde vai ela? 273 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 Minha senhora! 274 00:25:05,337 --> 00:25:06,421 Aonde vai? 275 00:25:06,922 --> 00:25:08,131 É o meu carro. 276 00:25:08,215 --> 00:25:11,343 Meu Deus! Você aí! Aonde vai? 277 00:25:11,426 --> 00:25:12,511 Ela é louca? 278 00:25:19,726 --> 00:25:21,937 - O que faço? - Para onde foi ela? 279 00:25:22,812 --> 00:25:25,982 - Não! Ela levou o meu carro! - Para onde foi? 280 00:25:26,066 --> 00:25:27,776 O que faço? Isto é de loucos! 281 00:25:27,859 --> 00:25:29,402 - Foda-se! - Merda. 282 00:25:29,486 --> 00:25:31,154 - O quê? - O quê? 283 00:25:31,238 --> 00:25:33,698 - Seu idiota! - Estás a gozar comigo? 284 00:25:33,782 --> 00:25:38,119 - Para que tens olhos, idiota? - Vou arrancar-te os olhos, cabrão! 285 00:25:46,628 --> 00:25:47,587 PADRÃO INCORRETO 286 00:25:51,758 --> 00:25:53,051 TENTE DAQUI A 28 SEGUNDOS 287 00:26:09,776 --> 00:26:10,694 Estou? 288 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 Sou eu. 289 00:26:11,903 --> 00:26:14,573 Mãe, não desligues. Por favor, ouve-me. 290 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 A Mi-mo corre perigo. 291 00:26:17,409 --> 00:26:19,411 Como assim, a Mi-mo corre perigo? 292 00:26:19,911 --> 00:26:22,539 A mãe do Ju Oh-nam quer fazer-lhe mal. 293 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 O que estás a dizer? 294 00:26:24,374 --> 00:26:29,212 Essa mulher tem andado de roda da Mi-mo este tempo todo, a estragar-lhe a vida. 295 00:26:29,713 --> 00:26:32,882 Aquela mulher é a mãe do Ju Oh-nam? 296 00:26:34,801 --> 00:26:38,597 Mãe, sabes alguma coisa acerca dela? 297 00:26:39,222 --> 00:26:41,099 Eu… 298 00:26:41,182 --> 00:26:44,269 Acho que a Mi-mo está com essa mulher, 299 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 por isso, vou ter com ela. 300 00:26:46,187 --> 00:26:48,064 Vais para lá agora? 301 00:26:48,148 --> 00:26:49,399 Não, mãe, não podes. 302 00:26:49,482 --> 00:26:51,985 Ela é muito perigosa, não vás lá. 303 00:26:52,068 --> 00:26:53,737 Chama a Polícia primeiro. 304 00:26:54,237 --> 00:26:58,283 E, se souberes a morada dela, por favor, diz-me. 305 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Espera. 306 00:27:02,829 --> 00:27:08,543 É 23-7, Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-Gun. 307 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 Obrigada, mãe. 308 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 JINIL-GUN 309 00:27:28,980 --> 00:27:30,815 Tens de sair aqui. 310 00:27:31,483 --> 00:27:35,820 Avó, deixe-me ir consigo. Tenho uma coisa para dizer à Mi-mo. Posso? 311 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 - Por favor? - Nem pensar. Sai já! 312 00:27:42,494 --> 00:27:44,746 Ligou para o 112. Qual é a emergência? 313 00:27:44,829 --> 00:27:46,998 É a Polícia? 314 00:27:53,755 --> 00:27:54,756 Táxi. 315 00:27:59,803 --> 00:28:02,889 Por favor, para 23-7, Huise-ri, Maemi-eup, Jinil-gun. 316 00:28:11,272 --> 00:28:12,691 COMO LIGAR A CÂMARA 317 00:28:12,774 --> 00:28:16,778 Merda! As letras são pequeninas como o cu de uma formiga. 318 00:28:27,956 --> 00:28:30,125 Céus, ela acordou. 319 00:28:32,168 --> 00:28:34,045 Não devia ter acordado já. 320 00:28:42,971 --> 00:28:46,307 Deves estar a perguntar-te porque estou a fazer isto. 321 00:28:48,393 --> 00:28:49,769 A culpa não é tua. 322 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 É da tua mãe. 323 00:28:57,360 --> 00:28:59,279 Sabes como o meu filho morreu? 324 00:29:01,239 --> 00:29:02,198 A tua mãe… 325 00:29:04,242 --> 00:29:05,535 … matou-o. 326 00:29:06,828 --> 00:29:09,247 Cortou-o aos bocados. 327 00:29:12,333 --> 00:29:14,586 Eu não queria ir tão longe, 328 00:29:15,420 --> 00:29:17,505 mas tu vieste ter comigo. 329 00:29:17,589 --> 00:29:20,508 Eu fui visitá-la para lhe dizer. 330 00:29:21,301 --> 00:29:24,012 Mas aquela cabra parecia tão tranquila. 331 00:29:24,095 --> 00:29:26,931 Até teve a lata de falar 332 00:29:27,807 --> 00:29:29,726 de como foi salva. 333 00:29:31,686 --> 00:29:33,354 Aquela língua viperina dela! 334 00:29:34,564 --> 00:29:38,359 Como se atreve a falar de salvação 335 00:29:39,652 --> 00:29:43,323 quando a minha vida é um inferno? 336 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 Avó! 337 00:29:46,534 --> 00:29:47,994 Deixa-me repetir. 338 00:29:49,370 --> 00:29:51,206 Não fizeste nada de mal. 339 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Mas é assim mesmo. 340 00:29:54,542 --> 00:29:57,086 Se queres culpar alguém, culpa a tua mãe. 341 00:29:58,797 --> 00:29:59,964 Avó! 342 00:30:00,048 --> 00:30:02,342 Pronto, já está a funcionar. 343 00:30:03,384 --> 00:30:04,636 STANDBY 344 00:30:04,719 --> 00:30:08,598 Vou enviar os teus últimos momentos à tua mãe. 345 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 Santo Deus! 346 00:30:56,688 --> 00:30:58,857 Santo Deus! Tem sangue na cara. 347 00:30:58,940 --> 00:31:00,441 Está bem? 348 00:31:00,525 --> 00:31:04,153 Estou bem. Pode dar-me boleia até Maemi-eup? 349 00:31:05,113 --> 00:31:06,197 Maemi-eup? 350 00:31:06,823 --> 00:31:10,285 Mas eu vou no sentido oposto de Maemi-eup. 351 00:31:11,077 --> 00:31:14,122 Tive uma discussão com o meu marido e saí do carro. 352 00:31:14,205 --> 00:31:16,624 Mas não faço ideia de onde estou. 353 00:31:17,125 --> 00:31:19,294 Pode levar-me lá, por favor? 354 00:31:19,794 --> 00:31:21,588 Que raio de discussão… 355 00:31:22,255 --> 00:31:25,884 Valha-me Deus! Entre depressa, vá. 356 00:31:31,598 --> 00:31:35,602 Tive uma experiência semelhante em que me quis atirar do carro. 357 00:31:36,311 --> 00:31:40,023 Caramba, devia ter-me divorciado. Céus! 358 00:31:40,106 --> 00:31:42,233 Fiquei pelos meus filhos. 359 00:31:42,734 --> 00:31:45,737 Em casa, ele chateia-me por tudo e por nada. 360 00:31:45,820 --> 00:31:48,781 Se ao menos ganhasse um salário de jeito… 361 00:31:48,865 --> 00:31:49,824 Não concorda? 362 00:31:51,784 --> 00:31:55,371 Sabe o que aconteceu quando tive o nosso primeiro filho? 363 00:31:55,455 --> 00:31:56,915 Ele fugiu! 364 00:32:09,677 --> 00:32:11,846 Queres dizer algo? 365 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 O que é? 366 00:32:30,990 --> 00:32:34,035 Avó, tenho tanto frio. 367 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 - Pronto. Está melhor? - Avó! 368 00:32:47,590 --> 00:32:48,758 Desculpa! 369 00:32:49,884 --> 00:32:51,344 Por favor, não me mates! 370 00:32:53,304 --> 00:32:54,514 Não te devia ouvir. 371 00:33:01,270 --> 00:33:02,105 Quem será? 372 00:33:03,648 --> 00:33:07,360 Desculpa, avó! Avó! 373 00:33:07,443 --> 00:33:08,361 DESTINO: JINIL-GUN 374 00:33:08,444 --> 00:33:12,907 Procurei-o depois e encontrei-o noutro quarto a dormir. 375 00:33:12,991 --> 00:33:14,242 Dá para acreditar? 376 00:33:14,325 --> 00:33:18,496 Desculpe, mas posso ver uma coisa no seu GPS? 377 00:33:18,579 --> 00:33:19,831 Claro. 378 00:33:22,125 --> 00:33:25,795 E sabe o que ele fez quando tivemos o nosso segundo filho? 379 00:33:26,504 --> 00:33:27,588 Fiz uma cesariana. 380 00:33:27,672 --> 00:33:29,173 Notícia de última hora! 381 00:33:29,257 --> 00:33:34,178 Hoje, Mask Girl, a assassina em série, fugiu durante um tratamento hospitalar. 382 00:33:34,262 --> 00:33:35,096 Santo Deus! 383 00:33:35,179 --> 00:33:39,892 Tem cerca de 40 anos, cabelo muito curto e cerca de 1,70 m de altura. 384 00:33:40,435 --> 00:33:44,355 Magoou-se durante a fuga e tem uma ferida na cara. 385 00:33:44,439 --> 00:33:48,401 Se vir alguém que corresponda a esta descrição, avise a Polícia. 386 00:34:01,539 --> 00:34:02,665 Ouça. 387 00:34:03,958 --> 00:34:07,378 Pode deixar-me aqui. Muito obrigada. 388 00:34:26,898 --> 00:34:27,899 É a Polícia? 389 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 Em que posso ajudar? 390 00:34:34,864 --> 00:34:39,077 Fomos informados de que está uma estudante presa aqui. 391 00:34:40,453 --> 00:34:43,039 De que está a falar? Vivo sozinha. 392 00:34:43,623 --> 00:34:46,417 Desculpe, mas posso entrar para ver? 393 00:34:46,501 --> 00:34:48,753 Temos de averiguar a denúncia. 394 00:34:52,673 --> 00:34:54,550 Claro. Não demore. 395 00:34:54,634 --> 00:34:55,468 Sim. 396 00:35:00,181 --> 00:35:01,766 Ena, isto é… 397 00:35:03,101 --> 00:35:05,436 Como é que tem uma rocha em casa? 398 00:35:06,771 --> 00:35:09,690 Caramba, sinto a energia espiritual que ela emana. 399 00:35:10,441 --> 00:35:11,776 É verdadeira? 400 00:35:15,488 --> 00:35:17,365 Ena, que interessante. 401 00:35:18,366 --> 00:35:20,660 - Vou dar uma vista de olhos. - Claro. 402 00:35:29,961 --> 00:35:31,087 O que é isto aqui? 403 00:35:34,507 --> 00:35:36,300 É a casa de banho. 404 00:35:45,226 --> 00:35:47,562 Há aqui outra divisão. Para que é isto? 405 00:35:48,187 --> 00:35:49,438 É a cozinha. 406 00:35:50,231 --> 00:35:51,107 Estou a ver. 407 00:35:59,407 --> 00:36:00,449 Isto… 408 00:36:01,284 --> 00:36:02,326 O que foi? 409 00:36:02,952 --> 00:36:06,122 Isto devia estar no frigorífico. Vai estragar-se. 410 00:36:06,205 --> 00:36:08,624 Deixe estar aí. Saia. 411 00:36:19,844 --> 00:36:21,804 Deve ter sido uma partida. 412 00:36:21,888 --> 00:36:23,931 Sim, veio cá para nada. 413 00:36:27,143 --> 00:36:29,395 - Abençoado seja. - Obrigado. Adeus. 414 00:36:30,855 --> 00:36:34,275 Raios, foi só uma partida. 415 00:36:39,864 --> 00:36:41,282 Socorro! 416 00:36:48,789 --> 00:36:51,125 Olha lá. Ouviste isto? 417 00:36:51,209 --> 00:36:52,460 Ouvi o quê? 418 00:36:57,131 --> 00:36:58,549 Vou verificar outra vez. 419 00:37:02,220 --> 00:37:03,095 Emergência. 420 00:37:03,721 --> 00:37:05,806 Viram a fugitiva a entrar no Monte Huise. 421 00:37:05,890 --> 00:37:09,810 - Peço reforços para o Monte Huise. - Entendido. Estamos a caminho. 422 00:37:51,978 --> 00:37:53,938 Vamos despachar isto rapidamente. 423 00:37:56,524 --> 00:37:58,609 O meu mal é ter coração de manteiga. 424 00:38:00,653 --> 00:38:03,781 Quem semeia ventos, colhe tempestades. 425 00:38:04,699 --> 00:38:08,411 Este é, sem dúvida, um castigo bem merecido 426 00:38:09,829 --> 00:38:10,955 e é a minha missão. 427 00:38:20,214 --> 00:38:23,342 Por favor, espere por mim aqui. Vou só buscar a miúda. 428 00:38:23,426 --> 00:38:25,678 Desculpe, mas tenho de voltar. 429 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 Espere, por favor. 430 00:38:28,139 --> 00:38:29,390 Peço imensa desculpa. 431 00:38:34,103 --> 00:38:36,147 Mesmo quando o Diabo me tenta… 432 00:38:36,230 --> 00:38:37,064 Avó, desculpa! 433 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 O Senhor vai abraçar-me… 434 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 Avó! 435 00:38:40,109 --> 00:38:42,361 Desculpa, avó! Não me mates! 436 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 Meu amado Salvador 437 00:39:20,274 --> 00:39:22,026 O Senhor vai abraçar-me 438 00:39:22,109 --> 00:39:23,027 Avó! 439 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 Avó! 440 00:39:24,528 --> 00:39:25,988 Avó, desculpa! 441 00:39:26,906 --> 00:39:29,116 Avó, não me mates! 442 00:39:29,200 --> 00:39:30,743 - Avó! - Mi-mo! 443 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 Valha-me Deus. 444 00:39:39,627 --> 00:39:40,586 O que é isto? 445 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 Mas que raio? 446 00:39:49,762 --> 00:39:52,640 O que fazes em minha casa como um ladrão? 447 00:39:55,810 --> 00:39:58,312 Ela é apenas uma criança inocente. 448 00:40:00,272 --> 00:40:01,732 E… 449 00:40:01,816 --> 00:40:03,234 E o meu bebé? 450 00:40:04,819 --> 00:40:06,445 O que fez ele de errado? 451 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 Mi-mo! 452 00:40:08,322 --> 00:40:10,199 - Avó! - Quem és tu, raios? 453 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 A Mi-mo está ali. Vai buscá-la depressa! 454 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 Nem pensar! Raios! 455 00:40:20,000 --> 00:40:20,835 Mi-mo! 456 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 Kim Mi-mo! 457 00:40:29,051 --> 00:40:30,469 Kim Mi-mo, estás bem? 458 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 Mi-mo. Estás bem? 459 00:40:43,441 --> 00:40:44,733 Mi-mo. Estás bem? 460 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 Como chegaste aqui? 461 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Desculpa! 462 00:40:50,156 --> 00:40:53,909 Peço imensa desculpa por te ter mentido. 463 00:40:53,993 --> 00:40:56,704 Fi-lo porque gostava muito de ti. E… 464 00:40:58,789 --> 00:41:01,959 E nunca contei a ninguém o teu segredo. 465 00:41:02,042 --> 00:41:03,210 Eu sei. 466 00:41:03,878 --> 00:41:07,673 Tive tantas saudades tuas! A sério! 467 00:41:10,217 --> 00:41:11,135 Podes tirar… 468 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 Desculpa. 469 00:41:18,976 --> 00:41:20,227 Não consigo desatar. 470 00:41:21,145 --> 00:41:22,271 Está muito apertado. 471 00:41:26,650 --> 00:41:29,904 O quê? Agora, vais começar a portar-te como avó dela? 472 00:41:41,457 --> 00:41:44,793 Vais para o Inferno, cabra! 473 00:41:46,462 --> 00:41:48,756 Vai dizer isso à tua filha! 474 00:41:54,512 --> 00:41:55,721 Morre, velha! 475 00:42:01,769 --> 00:42:03,145 Mãe. 476 00:42:06,565 --> 00:42:07,525 Mãe. 477 00:42:14,782 --> 00:42:17,743 Vai buscar primeiro a Mi-mo, depressa. 478 00:42:18,827 --> 00:42:20,329 Rápido. Vai buscá-la. 479 00:43:09,545 --> 00:43:12,214 Já agora, quem é você? 480 00:43:13,424 --> 00:43:15,009 Vamos sair daqui primeiro. 481 00:43:21,932 --> 00:43:23,017 Levanta-te. 482 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 Ora, ora. 483 00:43:38,032 --> 00:43:39,283 Olha quem está aqui. 484 00:43:40,701 --> 00:43:42,995 Entraste aqui sozinha. 485 00:43:45,080 --> 00:43:46,248 Valha-me Deus. 486 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Deves querer morrer. 487 00:44:04,725 --> 00:44:05,559 Tens mesmo… 488 00:44:08,020 --> 00:44:09,855 … de fazer isto? 489 00:44:13,651 --> 00:44:14,485 Esta é… 490 00:44:16,111 --> 00:44:17,780 … a semente que plantaste. 491 00:44:31,085 --> 00:44:32,127 Sua cabra! 492 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 Saiam! Já! 493 00:44:50,020 --> 00:44:51,063 Vão! 494 00:44:54,692 --> 00:44:56,318 Sua cabra malvada! 495 00:45:05,452 --> 00:45:06,453 Avó! 496 00:45:11,625 --> 00:45:12,626 Avó! 497 00:45:16,839 --> 00:45:17,715 Avó! 498 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 Está tudo bem. 499 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 Avó. 500 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 Desculpa. 501 00:45:27,433 --> 00:45:28,809 Peço imensa desculpa. 502 00:45:33,063 --> 00:45:33,897 Avó. 503 00:45:35,607 --> 00:45:36,650 Mi-mo. 504 00:45:39,194 --> 00:45:41,029 Des… 505 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 Desculpa-me. 506 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Avó! 507 00:45:49,580 --> 00:45:50,789 Desculpa-me. 508 00:45:51,540 --> 00:45:52,875 Avó! 509 00:45:54,042 --> 00:45:54,877 Mi-mo… 510 00:45:57,671 --> 00:45:58,505 Avó! 511 00:45:59,131 --> 00:46:00,382 Avó! 512 00:46:00,466 --> 00:46:03,510 Não, avó! 513 00:46:08,098 --> 00:46:11,185 Avó! 514 00:46:12,352 --> 00:46:13,604 Avó! 515 00:46:22,571 --> 00:46:24,114 Vamos acabar com isto. 516 00:46:24,198 --> 00:46:25,908 Larga-me, cabra! 517 00:46:38,337 --> 00:46:39,588 Queres acabar com isto? 518 00:46:41,048 --> 00:46:44,384 Já acabou quando o meu filho morreu! 519 00:46:50,974 --> 00:46:51,892 Sua cabra… 520 00:47:25,634 --> 00:47:26,468 Raios! 521 00:49:54,533 --> 00:49:57,077 Kim Mo-mi. Acabou-se tudo. 522 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 Mãos para cima. 523 00:50:21,268 --> 00:50:22,352 Quem é a velhota? 524 00:50:26,273 --> 00:50:27,107 Ena. 525 00:50:30,902 --> 00:50:32,154 O Senhor… 526 00:50:33,780 --> 00:50:35,657 … enviou-me o seu exército. 527 00:50:40,662 --> 00:50:42,497 Espera, aquilo é uma arma? 528 00:50:43,415 --> 00:50:44,416 É uma arma! 529 00:50:44,916 --> 00:50:46,626 Minha senhora, largue a arma! 530 00:50:47,127 --> 00:50:49,212 Eu disse para largar a arma! 531 00:50:49,755 --> 00:50:51,465 Larguem vocês as vossas, 532 00:50:52,132 --> 00:50:54,843 cabrões! 533 00:50:54,926 --> 00:50:56,094 Merda! 534 00:50:56,678 --> 00:50:58,180 Largue já! 535 00:50:58,263 --> 00:51:00,182 Senão, teremos de disparar! 536 00:51:00,766 --> 00:51:01,600 Minha senhora! 537 00:51:02,934 --> 00:51:06,855 - Devias sentir o que eu senti. - Não volto a avisar! Largue a arma! 538 00:51:08,023 --> 00:51:08,857 Minha senhora! 539 00:51:10,025 --> 00:51:11,068 Largue a arma! 540 00:51:11,151 --> 00:51:12,569 A minha dor. 541 00:51:14,112 --> 00:51:14,946 Não! 542 00:52:40,657 --> 00:52:41,491 Mi-mo! 543 00:52:42,284 --> 00:52:43,285 Kim Mi-mo! 544 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 Onde arranjaste isso? 545 00:52:52,085 --> 00:52:53,461 Comprei uma usada. 546 00:52:54,045 --> 00:52:55,463 O que vendeste desta vez? 547 00:52:55,547 --> 00:52:58,550 Nada! Poupei e comprei com o meu dinheiro. 548 00:52:59,593 --> 00:53:00,427 Vamos! 549 00:53:11,146 --> 00:53:13,815 Desde aquele dia, muitas coisas mudaram. 550 00:53:15,817 --> 00:53:19,196 Os pais da Ye-chun tornaram-se meus tutores temporários 551 00:53:19,779 --> 00:53:21,323 e eu voltei para a escola. 552 00:53:24,618 --> 00:53:28,663 Já não sentia ódio pelas pessoas. 553 00:53:32,459 --> 00:53:33,293 E… 554 00:53:34,419 --> 00:53:36,421 … ela deixou de aparecer… 555 00:53:38,882 --> 00:53:40,467 … nos meus sonhos. 556 00:54:14,542 --> 00:54:17,212 KIM MO-MI 557 00:54:50,745 --> 00:54:51,871 ESPETÁCULO DE TALENTOS 558 00:54:58,461 --> 00:55:04,217 16H31 15 DE DEZEMBRO DE 1989 559 00:55:24,321 --> 00:55:25,447 Não foi fantástica? 560 00:55:25,947 --> 00:55:28,825 - Sim! - Menina Kim Mo-mi, qual é o teu sonho? 561 00:55:28,908 --> 00:55:29,868 O meu sonho? 562 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 Eu… 563 00:55:35,874 --> 00:55:39,419 O meu sonho é ser amada por todos! 564 00:55:40,462 --> 00:55:41,755 Uma salva de palmas! 565 01:00:13,276 --> 01:00:16,988 TODAS AS PERSONAGENS, LOCAIS, EMPRESAS, ORGANIZAÇÕES, NOMES, EVENTOS E EPISÓDIOS 566 01:00:17,071 --> 01:00:20,033 QUE SÃO MENCIONADOS OU DESCRITOS NESTA SÉRIE SÃO FICTÍCIOS. 567 01:00:20,116 --> 01:00:22,869 QUALQUER SEMELHANÇA COM A VIDA REAL É PURA COINCIDÊNCIA. 568 01:00:22,952 --> 01:00:24,495 Legendas: Georgina Torres