1 00:00:43,418 --> 00:00:44,377 Mormor! 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,465 Kära nån! Varför står du här ute när det är så varmt? 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,676 Jag tog med lite snacks och kläder åt dig. 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,138 -Vi går in. Är du hungrig? -Ja. 5 00:01:12,697 --> 00:01:15,325 -Vad är det för oväsen? -Lugna ner dig. 6 00:01:16,159 --> 00:01:19,454 Den där kvinnan från förut tänker döda nån. 7 00:01:19,537 --> 00:01:21,164 Sista varningen! 8 00:01:21,247 --> 00:01:23,958 Fortsätter ni måste vi vidta mått och steg! 9 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 Seså, sluta nu. 10 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 Nån måste få stopp på henne! 11 00:03:07,854 --> 00:03:12,692 MASK GIRL 12 00:03:13,860 --> 00:03:18,031 EPISOD 7 MO-MI OCH MI-MO 13 00:03:20,533 --> 00:03:22,952 Oj! Vilken god jeotgal. 14 00:03:23,995 --> 00:03:26,414 Jag vet då ingen flicka som äter jeotgal. 15 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 Den fick fermentera länge i jorden. 16 00:03:31,044 --> 00:03:33,671 Åh, i jorden? Inte konstigt att den är god. 17 00:03:36,674 --> 00:03:39,260 Sa hon verkligen så? 18 00:03:44,515 --> 00:03:46,976 Oroa dig inte, raring. 19 00:03:47,060 --> 00:03:49,812 Jag ska låta nån kolla upp det. 20 00:03:49,896 --> 00:03:53,608 Det kan ta ett tag att hitta den där kvinnan, 21 00:03:53,691 --> 00:03:57,362 så jag kollar din dotter och mor först och meddelar dig. 22 00:03:59,113 --> 00:04:02,867 Borde du inte i alla fall ringa din mormor? 23 00:04:04,285 --> 00:04:08,164 Mormor…är nog glad åt att jag är borta. 24 00:04:08,248 --> 00:04:11,251 Så tänker ingen mormor. 25 00:04:11,334 --> 00:04:15,296 Det måste kännas hemskt för henne sen du rymde så där. 26 00:04:16,839 --> 00:04:21,052 Du måste ringa och berätta att du mår bra om du ska bo här med mig. 27 00:04:21,970 --> 00:04:25,473 Känns det obekvämt, så säg inte var du är. 28 00:04:27,684 --> 00:04:29,560 -Okej, det ska jag. -Bra. 29 00:04:36,609 --> 00:04:40,780 Förresten, mormor: Är mannen där din son? 30 00:04:43,825 --> 00:04:44,659 Ja. 31 00:04:45,451 --> 00:04:48,246 Jaså? Jag visste inte att du hade en son. 32 00:04:51,666 --> 00:04:53,751 Han är inte hos mig längre. 33 00:04:55,211 --> 00:04:56,587 Han är borta. 34 00:05:19,485 --> 00:05:21,029 SHIN YEONG-HUI 010-544-1942 35 00:05:25,325 --> 00:05:28,286 ANMÄLAN FÖRSVUNNEN PERSON 36 00:05:28,369 --> 00:05:34,459 Frun: Ursäkta att jag frågar, men har hon möjligen rymt förut? 37 00:05:34,959 --> 00:05:39,714 Ett par gånger, men hon kom alltid tillbaka dan därpå. 38 00:05:41,883 --> 00:05:47,805 Då kanske vi kan vänta lite till? Hon kanske bara har rymt igen? 39 00:05:48,306 --> 00:05:49,557 Hur ska jag göra? 40 00:06:01,152 --> 00:06:07,492 POLIS 41 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 Herregud, Mi-mo! 42 00:06:12,288 --> 00:06:13,206 Var är du? 43 00:06:14,332 --> 00:06:18,628 Jag mår bra. Så leta inte efter mig. 44 00:06:21,756 --> 00:06:23,633 Numret ni ringt är upptaget… 45 00:06:24,133 --> 00:06:27,053 -Rapportera mig inte som saknad. -Men, vänta… 46 00:06:28,388 --> 00:06:32,100 -Du hatade ändå att bo med mig. -Det är inte sant! 47 00:06:32,183 --> 00:06:36,312 Du sa att det kändes obekvämt för att jag påminde dig om henne. 48 00:06:37,897 --> 00:06:39,607 De i skolan hatade mig också. 49 00:06:41,067 --> 00:06:45,029 Jag har tänkt på det, och lösningen är att jag försvinner. 50 00:06:45,113 --> 00:06:48,658 Hör på nu, Mi-mo. Jag förstår inte vad du talar om. 51 00:06:48,741 --> 00:06:50,118 Jag ringer inte igen. 52 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 Vänta. Hallå, Mi-mo? 53 00:06:53,121 --> 00:06:53,955 Mi… 54 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 STÄNG AV 55 00:06:57,750 --> 00:06:58,626 Herregud. 56 00:07:01,379 --> 00:07:03,923 -Hallå? -Det är jag. Mo-mi. 57 00:07:06,426 --> 00:07:10,096 -Hur fick du tag i… -Hur mår Mi-mo? 58 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 Varför frågar du om henne nu? 59 00:07:14,058 --> 00:07:16,811 -Hon har det bra! -Mamma… 60 00:07:17,687 --> 00:07:23,234 Finns det nån ny person runt Mi-mo, som en gammal kvinna eller så? 61 00:07:23,317 --> 00:07:27,447 Nej, det gör det inte. Jag vet inte hur du fick tag i det här numret, 62 00:07:27,530 --> 00:07:30,533 men ring inte mer om du verkligen bryr dig om Mi-mo. 63 00:07:30,616 --> 00:07:31,451 Mamma. 64 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 Jag… 65 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 Hallå? 66 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 Hallå? 67 00:07:40,001 --> 00:07:43,296 Nummer 1 047: Tiden är ute. Kliv ut! 68 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 -Nummer 1 047! Kom ut nu! -Ut med dig! 69 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 Ut, genast! 70 00:07:50,678 --> 00:07:53,806 -Vänta, bara ett samtal till. -Nej, ut med dig nu! 71 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 -"Ett samtal till", sa jag. -Du ska ut nu! 72 00:07:56,767 --> 00:07:59,353 -Jag måste ringa… -Ut med dig! 73 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 Spänsta inte emot! 74 00:08:01,689 --> 00:08:02,940 Ligg still! 75 00:08:06,235 --> 00:08:09,947 Ställde du till en scen i telefonrummet? 76 00:08:12,783 --> 00:08:16,537 Det gjorde du när den där kvinnan var här, och så i dag igen. 77 00:08:17,914 --> 00:08:22,335 Det var svårt att få anstaltschefen att släppa att sätta dig i isolering. 78 00:08:22,877 --> 00:08:23,753 Förlåt. 79 00:08:25,046 --> 00:08:28,841 Men hon sa att du inte får ringa på två veckor. 80 00:08:30,718 --> 00:08:34,972 Jo, och jag kollar upp den där kvinnan. 81 00:08:35,056 --> 00:08:37,225 Det tar tid, för hon har bytt namn. 82 00:08:40,853 --> 00:08:44,315 Men jag hittade Mi-mos skola. 83 00:08:45,775 --> 00:08:48,194 Du kan ringa dem om du vill. 84 00:08:48,277 --> 00:08:52,657 Jag lägger ett gott ord för dig hos chefen om det samtalet. 85 00:08:54,534 --> 00:08:55,368 Hallå? 86 00:08:55,868 --> 00:08:59,288 -Hej, är det här Seongrim-skolan? -Det stämmer. 87 00:08:59,372 --> 00:09:03,084 Kan jag få tala med Kim Mi-mo i klass 2? Hon går i årskurs sju. 88 00:09:04,835 --> 00:09:08,256 Jag måste berätta en sak för henne. Det är brådskande. 89 00:09:08,339 --> 00:09:10,800 Jag förstår. Ett ögonblick. 90 00:09:43,332 --> 00:09:44,375 Hallå? 91 00:09:46,877 --> 00:09:50,298 Nummer 1 047: Tiden är slut. Kom ut. 92 00:09:50,798 --> 00:09:51,716 Hallå? 93 00:09:59,348 --> 00:10:00,474 De la på. 94 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 Bra jobbat. 95 00:10:03,769 --> 00:10:07,815 DIVERSE ROLLSPEL ÄRENDEN, FAMILJEPROBLEM 96 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 Hej då. 97 00:10:12,612 --> 00:10:17,074 Vilka läckra tomater. Det blev en bra skörd i år. 98 00:10:17,158 --> 00:10:21,621 Visst är de söta och goda? Jag la de söta åt sidan till er. 99 00:10:22,747 --> 00:10:25,374 Visst är de goda? Ät så mycket ni vill. 100 00:10:25,458 --> 00:10:29,629 -Det gläder mig att ni tycker om dem. -Ät, bara. Ät upp. 101 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 Ta för er. 102 00:10:32,632 --> 00:10:36,052 Varför är Kim Mo-mi så lång i synen i dag? 103 00:10:39,639 --> 00:10:43,100 -Hur gick det? Pratade du med henne? -Ja. 104 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 Skulle det vara möjligt 105 00:10:46,687 --> 00:10:51,651 att skaffa mig bilder på Mi-mo på väg till skolan? 106 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 Bilder? 107 00:10:54,195 --> 00:10:55,029 Jaha. 108 00:10:56,072 --> 00:10:59,825 Hyr en flicka som liknar henne, ge henne en skoluniform 109 00:10:59,909 --> 00:11:02,411 och fota henne utanför skolan. 110 00:11:03,746 --> 00:11:06,957 Nej, hon måste inte se exakt ut som henne. 111 00:11:07,041 --> 00:11:08,709 Tillräckligt lik duger. 112 00:11:09,919 --> 00:11:10,753 Allvarligt! 113 00:11:11,420 --> 00:11:15,675 Hon lämnade bort dottern som bebis, så hon vet inte hur hon ser ut. 114 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 Jösses… 115 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Nej, nu kom det utanför. Tusan. 116 00:11:26,352 --> 00:11:30,564 Det vore konstigt att gå nära, så de fotograferade på avstånd. 117 00:11:32,024 --> 00:11:38,572 -Tack. Nu är jag mycket lugnare. -Är du? Det var skönt att höra. 118 00:11:39,073 --> 00:11:42,910 Så fint att du mår bättre, för operationen är i morgon. 119 00:11:43,536 --> 00:11:44,870 Jättefint. 120 00:11:47,540 --> 00:11:51,460 Nej, frun. Vi håller redan ett riktigt lågt pris. 121 00:11:51,544 --> 00:11:56,215 -Vi har fasta priser, vi kan inte… -Ses, jag betalar kontant. 122 00:11:57,091 --> 00:11:58,718 Så sänk det lite till. 123 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Här. 124 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 Vi nöjer oss så. 125 00:12:09,770 --> 00:12:10,813 GRILLBRIKETTER 126 00:12:13,733 --> 00:12:14,775 Vad kostar det? 127 00:12:14,859 --> 00:12:17,778 -9 700 won. Vill ni ha en kasse? -Nej. 128 00:12:18,446 --> 00:12:20,656 Lägg dem i den här. 129 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 Mi-mo! Mormor är hemma! 130 00:12:52,438 --> 00:12:53,731 Sover du? 131 00:13:06,535 --> 00:13:07,369 Tusan. 132 00:13:18,547 --> 00:13:21,342 Har den äran i dag 133 00:13:21,425 --> 00:13:24,261 Har den äran i dag 134 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 Har den äran, kära mormor 135 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 Har den äran i dag 136 00:13:31,727 --> 00:13:34,563 Är det min födelsedag i dag? Det visste jag inte. 137 00:13:35,356 --> 00:13:38,567 Hur visste du förresten att det var min födelsedag? 138 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 Jag såg ditt ID i lådan. 139 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 -Mormor? -Ja? 140 00:13:44,448 --> 00:13:46,951 -Blås ut ljuset. -Jaja, visst. 141 00:13:52,248 --> 00:13:53,290 Mormor. 142 00:13:54,333 --> 00:13:57,711 Jag ser dig som min riktiga mormor. 143 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 Lev väl och länge! 144 00:14:05,803 --> 00:14:06,637 Självklart. 145 00:16:17,434 --> 00:16:19,645 Nummer 1 047. Avfärd till sjukhuset. 146 00:16:23,482 --> 00:16:25,442 Jag önskar dig lycka till. 147 00:16:44,920 --> 00:16:49,633 Hon ser helt annorlunda ut i civila kläder. 148 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 Jag köpte dem åt henne. 149 00:16:52,886 --> 00:16:55,931 Kära nån, du är så fin i kjol. 150 00:16:56,640 --> 00:17:00,936 -Vad sägs? Gillar du kläderna? -Ja, det gör jag. 151 00:17:01,895 --> 00:17:05,607 Operationen genomförs utan utomståendes kännedom, 152 00:17:05,691 --> 00:17:09,653 så se till att uppföra er ordentligt, okej? 153 00:17:10,487 --> 00:17:13,073 -Det ska jag. -Gott. 154 00:17:14,950 --> 00:17:16,702 Gud vare med er. 155 00:17:26,754 --> 00:17:30,966 -Meddela mig genast om nånting händer. -Ja, frun. 156 00:17:35,179 --> 00:17:38,057 -Redo att fara? -Ja. 157 00:18:01,705 --> 00:18:04,166 Mi-Mo! Kom och ät! 158 00:18:05,626 --> 00:18:09,338 -Oj, så många olika rätter i dag! -Ja. Just det. 159 00:18:09,421 --> 00:18:10,839 Ät upp nu. 160 00:18:11,340 --> 00:18:12,674 -Seså. -Okej. 161 00:18:16,178 --> 00:18:19,223 Mormor. Jag måste tjäna pengar. 162 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 Pengar? 163 00:18:22,726 --> 00:18:25,562 -Vad ska du med dem till? -Vad tror du? 164 00:18:25,646 --> 00:18:29,274 Jag vill bjuda dig på semester, kläder och god mat. 165 00:18:29,775 --> 00:18:32,361 Ni behöver bara leva ett långt liv. 166 00:18:35,697 --> 00:18:36,532 Vad är det? 167 00:18:37,866 --> 00:18:40,953 Det är ingenting. Ät upp nu. 168 00:18:42,579 --> 00:18:43,747 Soppan kallnar. 169 00:18:52,214 --> 00:18:53,966 Åh, den är så god. 170 00:19:00,514 --> 00:19:04,184 -Hur står det till, fru Shin? -Jag har en fråga. 171 00:19:04,268 --> 00:19:08,772 Ni vet damen som står Mi-mo nära, hon som säljer tteokbokki? 172 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 Menar ni fru Nam? 173 00:19:10,274 --> 00:19:17,197 Ja, just det. Skulle jag möjligen kunna få hennes telefonnummer och adress? 174 00:19:17,281 --> 00:19:19,074 Jag vet inte… 175 00:19:19,158 --> 00:19:24,580 Hon kom förbi här och bad för oss, så jag skulle vilja sända henne en gåva. 176 00:19:24,663 --> 00:19:27,166 -Jag förstår. Ett ögonblick. -Javisst. 177 00:19:30,586 --> 00:19:32,421 Vi kom precis till sjukhuset. 178 00:19:33,255 --> 00:19:34,089 Ja. 179 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 Ja, frun. 180 00:19:36,592 --> 00:19:38,719 Byt om till det här, tack. 181 00:19:39,428 --> 00:19:43,015 -När sker operationen? -Så snart blodprovet är klart. 182 00:19:43,640 --> 00:19:44,558 Jag förstår. 183 00:19:56,820 --> 00:20:00,657 Skulle ni kunna hämta en Bibel åt mig, tack? 184 00:20:00,741 --> 00:20:01,825 En Bibel? 185 00:20:02,993 --> 00:20:06,205 Det är ett stort ingrepp. Vad som helst kan hända. 186 00:20:06,288 --> 00:20:10,542 Jag skulle känna mig bättre till mods med en Bibel. Kan ni hämta en? 187 00:20:15,589 --> 00:20:17,424 -Sätt på handklovarna igen. -Ja. 188 00:20:19,259 --> 00:20:21,929 Ni kan byta om när hon hämtat Bibeln. 189 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 Jag… 190 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 Jag behöver gå på toaletten. 191 00:20:42,199 --> 00:20:46,328 -Kan du gå när hon kommit med Bibeln? -Jag måste verkligen gå. 192 00:20:46,954 --> 00:20:51,291 -Hon är snabb, så håll dig. -Jag måste verkligen gå nu. 193 00:21:00,300 --> 00:21:06,807 Hur ska jag kunna gå nu? Kränker ni inte mina mänskliga rättigheter? 194 00:21:08,392 --> 00:21:12,688 Jag är inte här för min egen skull, jag ska donera en njure. 195 00:21:13,647 --> 00:21:18,318 -Och då behandlas jag så här? -Jag beklagar, men såna är reglerna. 196 00:21:20,612 --> 00:21:23,657 -Då blir det inget. -Ursäkta? 197 00:21:23,740 --> 00:21:27,286 Jag vill inte donera en njure om jag behandlas så här. 198 00:21:27,369 --> 00:21:28,829 Du kan inte bara… 199 00:21:28,912 --> 00:21:33,375 Meddela anstalten och Eun-suk att jag återvänder. 200 00:21:51,184 --> 00:21:52,936 HUISE-RI 23-7, MAEMI-EUP, JINIL-GUN 201 00:22:21,506 --> 00:22:22,341 Du är… 202 00:22:22,424 --> 00:22:25,093 Mormor. Det är nog nåt konstigt… 203 00:22:27,220 --> 00:22:28,722 …med tteokbokki-mormor. 204 00:22:32,976 --> 00:22:33,810 Hoppa in. 205 00:22:38,690 --> 00:22:42,569 "Huise-ri 23-7, Maemi-eup, Jinl…" 206 00:22:42,652 --> 00:22:45,947 Kör till Huise-ri 23-7, Maemi-eup, Jinil-gun, tack. 207 00:22:49,034 --> 00:22:53,663 Så den gamla damen spred ryktet att Mi-mo är Mask Girls dotter? 208 00:22:53,747 --> 00:22:57,834 Ja. Jag frågade runt överallt för att se var det kom ifrån. 209 00:22:58,668 --> 00:23:02,339 Och allt ledde mig till tteokbokki-mormor. 210 00:23:02,422 --> 00:23:08,762 Man sa att hon var väldigt förtjust i Mi-mo. Men varför då sprida ryktet? 211 00:23:09,471 --> 00:23:11,223 Visst är det underligt? 212 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 DEN HELIGA SKRIFT 213 00:23:52,681 --> 00:23:53,765 Frun! 214 00:23:54,307 --> 00:23:55,267 Hur är det? 215 00:23:56,476 --> 00:23:57,644 Fan. 216 00:24:00,981 --> 00:24:01,815 Förbannat! 217 00:24:03,900 --> 00:24:06,820 Stanna där du är! 218 00:24:07,988 --> 00:24:08,822 Hallå! 219 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 -Stanna! -Hallå! 220 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 Ta henne! 221 00:24:21,293 --> 00:24:22,794 -Herregud! -Är hon död? 222 00:24:23,420 --> 00:24:25,464 Käraste nån! 223 00:24:26,131 --> 00:24:27,549 Hallå, damen! 224 00:24:28,717 --> 00:24:30,802 Hur gick det? 225 00:24:31,303 --> 00:24:34,723 Herregud, man kan inte bara rusa ut i gatan så där! 226 00:24:35,223 --> 00:24:37,559 Kära nån, så ni skrämde mig. 227 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Nu går vi in här och låter dem undersöka er, okej? 228 00:24:52,073 --> 00:24:55,911 Hallå, vart är ni på väg? Ni måste till en läkare! 229 00:24:57,120 --> 00:24:58,246 Vart ska hon? 230 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 Hallå! 231 00:25:05,337 --> 00:25:08,131 Vad gör hon? Det är ju min bil! 232 00:25:08,215 --> 00:25:11,343 Hallå! Herregud, vart ska ni med min bil? 233 00:25:11,426 --> 00:25:12,511 Är hon helt galen? 234 00:25:19,726 --> 00:25:22,729 -Vad ska jag göra? -Vart tog hon vägen? 235 00:25:22,812 --> 00:25:25,982 -Min bil, hon stal min bil! -Vart for hon? 236 00:25:26,066 --> 00:25:29,402 -Vad ska jag göra? -Fan också! 237 00:25:29,486 --> 00:25:31,154 -Va? -Va? 238 00:25:31,238 --> 00:25:33,698 -Förbannade idiot! -Skojar du? 239 00:25:33,782 --> 00:25:38,995 -Vad har du ögonen till, ditt fä? -Jag ska slita ögonen ur dig! 240 00:25:46,628 --> 00:25:47,504 FEL MÖNSTER 241 00:25:51,841 --> 00:25:53,051 LÅST I 30 SEKUNDER 242 00:26:09,776 --> 00:26:10,694 Hallå? 243 00:26:10,777 --> 00:26:14,573 Det är jag. Lägg inte på, mamma. Snälla, hör på. 244 00:26:14,656 --> 00:26:19,411 -Mi-mo är i fara. -Vad menar du med att Mi-mo är i fara? 245 00:26:19,911 --> 00:26:22,539 Ju Oh-nams mamma vill skada Mi-mo. 246 00:26:23,039 --> 00:26:24,291 Vad är det du säger? 247 00:26:24,374 --> 00:26:29,212 Hon har hållit sig nära Mi-mo hela den här tiden för att ödelägga hennes liv. 248 00:26:29,713 --> 00:26:32,882 Är hon Ju Oh-nams mamma? 249 00:26:34,801 --> 00:26:38,597 Känner du till nånting om henne? 250 00:26:39,222 --> 00:26:41,099 Jag… 251 00:26:41,182 --> 00:26:46,104 Jag tror att Mi-mo är hos henne i detta nu, och jag är på väg dit. 252 00:26:46,187 --> 00:26:48,064 Är du på väg dit nu? 253 00:26:48,148 --> 00:26:51,985 Nej, gör det inte. Hon är livsfarlig, åk inte dit. 254 00:26:52,068 --> 00:26:53,737 Ring polisen. 255 00:26:54,237 --> 00:26:58,617 Och om du vet var hon bor, så berätta det för mig, okej? 256 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 Vänta. 257 00:27:02,829 --> 00:27:08,543 Det är Huise-ri 23-7, Maemi-eup, Jinil-gun. 258 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 Tack, mamma. 259 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 JINIL-GUN 260 00:27:28,980 --> 00:27:31,066 Här måste du kliva av. 261 00:27:31,566 --> 00:27:35,820 Snälla, låt mig följa med. Jag måste berätta en sak för Mi-mo. Snälla? 262 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 -Snälla? -Aldrig. Ut med dig nu! 263 00:27:42,494 --> 00:27:46,998 -Larmcentralen. Vad gäller det? -Är det polisen? 264 00:27:53,755 --> 00:27:54,756 Taxi! 265 00:27:59,803 --> 00:28:02,889 Kör till Huise-ri 23-7, Maemi-eup, Jinil-gun, tack. 266 00:28:12,774 --> 00:28:16,778 Fan, bokstäverna är ju små som myrarslen! 267 00:28:27,956 --> 00:28:30,417 Oj då. Hon vaknade. 268 00:28:32,168 --> 00:28:34,045 Det blev lite för tidigt. 269 00:28:42,971 --> 00:28:46,307 Du undrar nog varför jag gör så här. 270 00:28:48,393 --> 00:28:49,769 Det är inte ditt fel. 271 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 Det är din mammas. 272 00:28:57,360 --> 00:28:59,279 Vet du hur min son dog? 273 00:29:01,239 --> 00:29:02,198 Din mamma… 274 00:29:04,242 --> 00:29:05,535 …dödade honom. 275 00:29:06,828 --> 00:29:09,247 Hon skar honom i bitar. 276 00:29:12,333 --> 00:29:17,505 Jag ville inte gå så här långt, men du hamnade ju hos mig. 277 00:29:17,589 --> 00:29:20,508 Jag besökte henne och berättade för henne. 278 00:29:21,301 --> 00:29:24,012 Men subban såg så fridfull ut. 279 00:29:24,095 --> 00:29:29,726 Hon hade till och med mage att babbla om hur hon blivit frälst. 280 00:29:31,686 --> 00:29:33,563 Måtte hennes tunga ruttna! 281 00:29:34,564 --> 00:29:38,359 Hur fan understår hon sig att snacka om frälsning 282 00:29:39,652 --> 00:29:43,323 när mitt liv är ett rent helvete? 283 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 Mormor! 284 00:29:46,534 --> 00:29:47,994 Jag tar det igen. 285 00:29:49,370 --> 00:29:51,206 Du har inte gjort nåt. 286 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Men vad kan du göra? 287 00:29:54,542 --> 00:29:57,086 Ska du ge nån skulden, så är det din mamma. 288 00:29:58,797 --> 00:29:59,964 Mormor! 289 00:30:00,048 --> 00:30:02,342 Såja, nu funkar det. 290 00:30:03,384 --> 00:30:04,636 VÄNTA 291 00:30:04,719 --> 00:30:08,598 Jag spelar in din sista stund i livet och skickar till din mamma. 292 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 Kära nån! 293 00:30:56,688 --> 00:30:58,857 Herregud, ni har blod i ansiktet! 294 00:30:58,940 --> 00:31:04,153 -Mår ni bra? -Jadå. Kan jag få lift till Maemi-eup? 295 00:31:05,113 --> 00:31:10,285 "Maemi-eup"? Men jag är ju på väg åt andra hållet. 296 00:31:11,077 --> 00:31:16,624 Det blev gräl med maken, så jag klev ur bilen. Jag vet inte var jag är. 297 00:31:17,125 --> 00:31:19,294 Snälla, kan ni köra mig dit? 298 00:31:19,794 --> 00:31:25,884 Vad för slags gräl… Men, kära nån! Bara hoppa in. 299 00:31:31,598 --> 00:31:35,602 För en tid sen blev jag så arg att jag ville kasta mig ur bilen. 300 00:31:36,311 --> 00:31:40,023 Jag borde verkligen ha skiljt mig då. Herregud! 301 00:31:40,106 --> 00:31:45,737 Men jag lät det bero för barnens skull. Och han tjatar ständigt om varenda småsak. 302 00:31:45,820 --> 00:31:49,824 Men han tjänar ju inte tillräckligt med pengar. Eller hur? 303 00:31:51,784 --> 00:31:54,954 Vet du vad som hände när vi fick vårt första barn? 304 00:31:55,455 --> 00:31:56,915 Han stack! 305 00:32:09,677 --> 00:32:11,846 Vill du säga nåt? 306 00:32:29,447 --> 00:32:30,281 Vad? 307 00:32:30,990 --> 00:32:34,035 Jag fryser så, mormor. 308 00:32:43,336 --> 00:32:46,089 -Så där. Bättre? -Mormor! 309 00:32:47,590 --> 00:32:48,758 Förlåt mig. 310 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 Låt mig leva, snälla. 311 00:32:53,346 --> 00:32:55,098 Du borde inte fått tala. 312 00:33:01,270 --> 00:33:02,105 Vad är det nu? 313 00:33:03,648 --> 00:33:07,360 Förlåt, mormor! Mormor! 314 00:33:08,444 --> 00:33:12,907 Efteråt letade jag efter honom, och han låg och sov i ett annat rum! 315 00:33:12,991 --> 00:33:14,242 Helt otroligt. 316 00:33:14,325 --> 00:33:18,496 Ursäkta, kan jag få kolla en sak på GPS:en? 317 00:33:18,579 --> 00:33:19,831 Självklart. 318 00:33:22,125 --> 00:33:27,588 Vet du vad han gjorde när vårt andra barn föddes? Det blev kejsarsnitt. 319 00:33:27,672 --> 00:33:29,173 Senaste nytt: 320 00:33:29,257 --> 00:33:34,178 Seriemördaren Mask Girl rymde i dag från sjukhuset hon behandlades på. 321 00:33:34,262 --> 00:33:35,096 Kära nån! 322 00:33:35,179 --> 00:33:39,892 Hon är i 40-årsåldern, kortklippt och är ca 170 cm lång. 323 00:33:40,435 --> 00:33:44,355 Hon skadade sig under flykten och har ett sår i ansiktet. 324 00:33:44,439 --> 00:33:48,651 Kontakta polisen om ni ser nån som motsvarar beskrivningen. 325 00:34:01,622 --> 00:34:02,790 Du… 326 00:34:03,958 --> 00:34:07,378 Du kan släppa av mig här. Tack så mycket. 327 00:34:26,898 --> 00:34:27,899 Är det polisen? 328 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 Ja, vad vill ni? 329 00:34:34,864 --> 00:34:39,077 Det sas att en mellanstadieflicka skulle hållas fången här. 330 00:34:40,453 --> 00:34:43,039 Vad menar ni? Jag bor ensam. 331 00:34:43,623 --> 00:34:48,753 Ursäkta, men kan jag få se mig om? Sånt som rapporterats måste kollas. 332 00:34:52,673 --> 00:34:55,468 -Visst, men låt det gå undan. -Jadå. 333 00:35:00,181 --> 00:35:02,016 Oj, det här var… 334 00:35:03,101 --> 00:35:05,436 Varför har ni en stor sten i huset? 335 00:35:06,771 --> 00:35:09,690 Jösses, jag känner energier från den. 336 00:35:10,441 --> 00:35:11,776 Är den äkta? 337 00:35:15,488 --> 00:35:17,365 Det var intressant. 338 00:35:18,366 --> 00:35:20,660 -Jag ser mig om. -Visst. 339 00:35:29,961 --> 00:35:31,170 Vad är det här? 340 00:35:34,507 --> 00:35:36,300 Jaså, badrummet. 341 00:35:45,226 --> 00:35:49,438 -Och här, då, vad är det? -Det är köket. 342 00:35:50,231 --> 00:35:51,107 Jaha. 343 00:35:59,407 --> 00:36:00,449 Oj då! 344 00:36:01,284 --> 00:36:02,326 Vadå? 345 00:36:02,952 --> 00:36:05,705 Det här borde ligga i kylen. 346 00:36:06,205 --> 00:36:08,749 Låt det vara. Kom nu. 347 00:36:19,844 --> 00:36:23,931 -Det var väl bara en busringning. -Ja, ni kom i onödan. 348 00:36:26,684 --> 00:36:29,395 -Välsigne er. -Tack. Adjö. 349 00:36:30,855 --> 00:36:34,275 Tusan, det var bara en busringning! 350 00:36:39,864 --> 00:36:41,282 Hjälp mig! 351 00:36:48,789 --> 00:36:51,125 Du…hörde du det där? 352 00:36:51,209 --> 00:36:52,460 Vadå? 353 00:36:57,131 --> 00:36:58,549 Jag kollar igen. 354 00:37:02,220 --> 00:37:03,095 Lystring! 355 00:37:03,721 --> 00:37:07,725 Rymlingen har setts ta sig upp på Huiseberget. Förstärkning begärs. 356 00:37:07,808 --> 00:37:09,518 Uppfattat, vi är på väg. 357 00:37:51,978 --> 00:37:53,854 Dags att få det här överstökat. 358 00:37:56,524 --> 00:37:58,609 Jag är för vek, helt enkelt. 359 00:38:00,653 --> 00:38:03,781 Men som man bäddar får man ligga! 360 00:38:04,699 --> 00:38:11,163 Det här är ett välförtjänt straff och min livsuppgift. 361 00:38:20,214 --> 00:38:23,342 Vänta här, tack. Jag ska bara hämta mitt barnbarn. 362 00:38:23,426 --> 00:38:25,678 Jag måste dessvärre åka direkt. 363 00:38:26,929 --> 00:38:29,390 -Snälla? -Tyvärr. 364 00:38:34,103 --> 00:38:36,147 När än satan frestar mig 365 00:38:36,230 --> 00:38:37,064 Förlåt mig! 366 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 Stärker Herren mig 367 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 Mormor! 368 00:38:40,109 --> 00:38:42,361 Förlåt, mormor! Döda mig inte! 369 00:39:16,771 --> 00:39:18,647 Som en vördad fader 370 00:39:20,274 --> 00:39:21,609 Stärker Herren mig 371 00:39:22,109 --> 00:39:23,027 Mormor! 372 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 Mormor! 373 00:39:24,528 --> 00:39:25,988 Förlåt mig! 374 00:39:26,906 --> 00:39:29,116 Döda mig inte! 375 00:39:29,200 --> 00:39:30,743 -Mormor! -Mi-mo! 376 00:39:37,625 --> 00:39:40,586 Kära nån. Herregud. 377 00:39:47,676 --> 00:39:52,640 Vad tusan? Vad gör du i mitt hem som nån jäkla tjuv? 378 00:39:55,810 --> 00:39:58,562 Hon är bara ett oskyldigt barn. 379 00:40:00,272 --> 00:40:03,234 Men min lille son, då? 380 00:40:04,819 --> 00:40:06,445 Vad gjorde han? 381 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 Mi-mo! 382 00:40:08,322 --> 00:40:10,199 -Mormor! -Vem fan är du? 383 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 Mi-mo är här! Fort, hämta henne! 384 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 Vart ska du? 385 00:40:20,000 --> 00:40:20,835 Mi-mo! 386 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 Hej, Kim Mi-mo! 387 00:40:29,051 --> 00:40:30,469 Är du okej? 388 00:40:39,103 --> 00:40:40,855 Är du okej, Kim Mi-mo? 389 00:40:43,441 --> 00:40:44,733 Hur är det? 390 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 Hur kom du hit? 391 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 Förlåt! 392 00:40:50,156 --> 00:40:53,909 Jag är verkligen ledsen att jag ljög för dig. 393 00:40:53,993 --> 00:40:56,704 Men det var för att jag gillade dig så, men… 394 00:40:58,789 --> 00:41:01,959 Men din hemlighet berättade jag inte för nån! 395 00:41:02,042 --> 00:41:03,210 Jag vet. 396 00:41:03,878 --> 00:41:07,673 Jag har saknat dig så! 397 00:41:10,217 --> 00:41:13,053 -Kan du få loss mig? -Åh, förlåt. 398 00:41:18,976 --> 00:41:22,146 Jag får inte loss det. Det sitter för hårt. 399 00:41:26,650 --> 00:41:29,904 Ska du börja vara hennes mormor nu? 400 00:41:41,457 --> 00:41:44,793 Himlens skaror ska straffa dig! 401 00:41:46,462 --> 00:41:48,756 Säg det till din dotter, du! 402 00:41:54,512 --> 00:41:55,721 Dö, hagga! 403 00:42:01,769 --> 00:42:03,145 Mamma. 404 00:42:06,565 --> 00:42:07,525 Mamma. 405 00:42:14,782 --> 00:42:17,993 Hämta Mi-mo. Skynda, hämta henne först. 406 00:42:18,827 --> 00:42:20,329 Skynda dig. 407 00:43:09,545 --> 00:43:12,214 Ursäkta, men vem är ni? 408 00:43:13,424 --> 00:43:15,009 Vi måste ut först. 409 00:43:21,932 --> 00:43:23,017 Så, upp nu. 410 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 Nej, men? 411 00:43:38,032 --> 00:43:39,366 Vem har vi här? 412 00:43:40,701 --> 00:43:43,203 Du smög dig in på egen hand. 413 00:43:45,080 --> 00:43:46,248 Gud är god. 414 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Har du nån slags dödslängtan, eller? 415 00:44:04,725 --> 00:44:05,559 Måste du… 416 00:44:08,020 --> 00:44:09,855 …verkligen göra så här? 417 00:44:13,651 --> 00:44:14,777 Det här… 418 00:44:16,111 --> 00:44:18,030 …är ditt eget fel. 419 00:44:31,085 --> 00:44:32,419 Din subba! 420 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 Ut med er! Nu! 421 00:44:50,020 --> 00:44:51,063 Ut! 422 00:44:54,692 --> 00:44:56,318 Onda subba! 423 00:45:05,452 --> 00:45:06,620 Mormor! 424 00:45:11,625 --> 00:45:12,876 Mormor… 425 00:45:16,839 --> 00:45:17,715 Mormor! 426 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 Ingen fara. 427 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 Mormor… 428 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 Förlåt mig. 429 00:45:27,516 --> 00:45:28,851 Förlåt för allt. 430 00:45:33,063 --> 00:45:34,022 Mormor… 431 00:45:35,607 --> 00:45:36,650 Mi-mo. 432 00:45:39,194 --> 00:45:41,155 Jag… 433 00:45:44,700 --> 00:45:46,034 Förlåt. 434 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 Mormor. 435 00:45:49,580 --> 00:45:50,789 Förlåt mig. 436 00:45:51,540 --> 00:45:52,875 Mormor! 437 00:45:54,042 --> 00:45:54,960 Mi-mo… 438 00:45:57,671 --> 00:46:00,382 Mormor. Mormor! 439 00:46:00,466 --> 00:46:03,635 Nej, mormor! 440 00:46:08,098 --> 00:46:11,185 Mormor. 441 00:46:12,352 --> 00:46:13,979 Mormor! 442 00:46:22,571 --> 00:46:25,908 -Bara låt det sluta här. -Släpp mig, ditt svin! 443 00:46:38,337 --> 00:46:39,630 Vill du få ett slut? 444 00:46:41,048 --> 00:46:44,384 Det tog slut redan när min son dog! 445 00:46:50,974 --> 00:46:52,184 Din hynda… 446 00:47:25,551 --> 00:47:26,468 Förbannat! 447 00:49:54,533 --> 00:49:57,077 Kim Mo-mi. Det är över. 448 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 Upp med händerna. 449 00:50:21,268 --> 00:50:22,352 Vem är hon? 450 00:50:26,273 --> 00:50:27,107 Oj… 451 00:50:30,902 --> 00:50:32,154 Min herre och Gud… 452 00:50:33,780 --> 00:50:35,991 …har sänt mig sin armé. 453 00:50:40,662 --> 00:50:42,497 Vänta, är det där ett vapen? 454 00:50:43,415 --> 00:50:44,416 Det är det! 455 00:50:44,916 --> 00:50:46,626 Släpp geväret, frun! 456 00:50:47,127 --> 00:50:49,212 "Släpp geväret", sa jag! 457 00:50:49,755 --> 00:50:51,465 Ni kan släppa era vapen. 458 00:50:52,132 --> 00:50:54,843 Era jävla svin! 459 00:50:54,926 --> 00:50:56,094 Jäklars! 460 00:50:56,678 --> 00:50:58,180 Släpp vapnet! 461 00:50:58,263 --> 00:51:00,182 Annars öppnar vi eld! 462 00:51:00,766 --> 00:51:01,600 Frun! 463 00:51:02,934 --> 00:51:05,103 -Du ska… -Sista varningen! 464 00:51:05,187 --> 00:51:07,439 …få lida som jag har gjort. 465 00:51:08,023 --> 00:51:08,857 Frun! 466 00:51:10,025 --> 00:51:11,068 Släpp geväret! 467 00:51:11,151 --> 00:51:12,569 Lida som jag. 468 00:51:14,112 --> 00:51:14,946 Nej! 469 00:52:40,657 --> 00:52:42,701 Mi-mo! Kim Mi-mo! 470 00:52:50,584 --> 00:52:53,461 -Var kom den ifrån? -Jag köpte en begagnad. 471 00:52:54,129 --> 00:52:58,550 -Sålde du nåt syskons grejer igen? -Nej, jag hade sparade pengar! 472 00:52:59,593 --> 00:53:00,427 Kom! 473 00:53:11,146 --> 00:53:13,815 Sen den dagen har så mycket förändrats. 474 00:53:15,817 --> 00:53:21,531 Ye-chuns föräldrar fick vårdnaden om mig, och jag återvände till skolan. 475 00:53:24,618 --> 00:53:28,830 Jag kände inte längre hat mot andra människor. 476 00:53:32,459 --> 00:53:33,293 Och… 477 00:53:34,419 --> 00:53:36,421 …hon dök inte längre upp… 478 00:53:38,882 --> 00:53:40,717 …i mina drömmar. 479 00:54:14,542 --> 00:54:17,212 KIM MO-MI 480 00:54:50,745 --> 00:54:51,871 TALANGJAKT FÖRSKOLAN 481 00:54:58,461 --> 00:55:04,217 18.31 1989-12-15 482 00:55:24,321 --> 00:55:26,197 -Visst var hon bra? -Ja! 483 00:55:26,281 --> 00:55:32,287 -Vad vill du bli när du blir stor? -Vad jag vill bli? Jag… 484 00:55:35,874 --> 00:55:39,878 Jag vill bli älskad av alla! 485 00:55:40,462 --> 00:55:42,088 En applåd! 486 01:00:13,943 --> 01:00:17,780 ALLA FIGURER, PLATSER, FÖRETAG, ORGANISATIONER, NAMN OCH HÄNDELSER 487 01:00:17,864 --> 01:00:20,617 SOM NÄMNS ELLER BESKRIVS I SERIEN ÄR PÅHITTADE, 488 01:00:20,700 --> 01:00:24,078 OCH ALLA LIKHETER MED VERKLIGHETEN ÄR RENA TILLFÄLLIGHETER 489 01:00:24,162 --> 01:00:27,957 Undertexter: Henrik Brandendorff