1 00:00:43,418 --> 00:00:44,377 ยาย! 2 00:00:44,461 --> 00:00:48,465 ตายแล้ว ทำไมมานั่งข้างนอกร้อนๆ แบบนี้ล่ะ 3 00:00:48,548 --> 00:00:51,301 นี่ไง ยายซื้อขนมกับเสื้อผ้ามาให้สองสามตัว 4 00:00:52,677 --> 00:00:55,138 - หิวใช่ไหม เข้าไปข้างในกัน - ค่ะ 5 00:01:12,739 --> 00:01:13,948 ทำไมถึงเป็นแบบนี้อีกแล้ว 6 00:01:14,032 --> 00:01:15,241 โมมี หยุดได้แล้ว 7 00:01:16,159 --> 00:01:19,454 ผู้หญิงคนเมื่อกี้กำลังจะฆ่าคนนะ 8 00:01:19,537 --> 00:01:21,206 เตือนครั้งสุดท้ายค่ะ 9 00:01:21,289 --> 00:01:23,458 ถ้ายังเป็นแบบนี้อีก เราจะลงโทษทันที 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,668 บอกให้หยุดได้แล้วไง 11 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 ฉันบอกว่าเราต้องหยุดเธอไง 12 00:03:07,854 --> 00:03:12,692 (Mask Girl) 13 00:03:13,902 --> 00:03:17,822 (ตอนที่ 07 โมมีและมีโม) 14 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 ปลาหมักอันนี้อร่อยมากเลยค่ะ 15 00:03:24,037 --> 00:03:25,997 เด็กอะไรกินปลาหมักเก่งเชียว 16 00:03:27,874 --> 00:03:30,960 ปลานี่หมักไว้ใต้ดินมานานเลยนะ 17 00:03:31,044 --> 00:03:33,713 โอ้โฮ ใต้ดินเลยเหรอคะ เพราะงั้นก็เลยอร่อยสินะ 18 00:03:36,633 --> 00:03:37,759 ผู้หญิงคนนั้น 19 00:03:37,842 --> 00:03:38,927 พูดแบบนั้นจริงเหรอ 20 00:03:44,557 --> 00:03:46,976 น้องสาวไม่ต้องห่วงนะ 21 00:03:47,060 --> 00:03:49,812 เดี๋ยวพี่สั่งคนไปตามสืบเท่าที่จะทำได้ 22 00:03:49,896 --> 00:03:53,274 ถ้าเป็นเรื่องผู้หญิงคนนั้นอาจจะใช้เวลาสักหน่อย 23 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 เริ่มจากเรื่องลูกสาวกับแม่เธอก่อน 24 00:03:55,443 --> 00:03:57,362 ได้เรื่องยังไงแล้วพี่จะบอกอีกที 25 00:03:59,113 --> 00:04:00,198 ยังไงก็เถอะ 26 00:04:00,281 --> 00:04:02,867 น่าจะโทรหาคุณยายสักหน่อยรึเปล่า 27 00:04:04,285 --> 00:04:05,119 ตอนนี้ 28 00:04:06,537 --> 00:04:08,164 ยายคงมีความสุขที่หนูไม่อยู่ด้วยซ้ำ 29 00:04:08,248 --> 00:04:10,875 คนเป็นยายไม่คิดแบบนั้นหรอก 30 00:04:11,376 --> 00:04:15,296 หลานออกจากบ้านทั้งคนจะสบายใจได้ยังไง 31 00:04:16,839 --> 00:04:20,426 ถ้าอยากอยู่ด้วยกันที่นี่ โทรไปบอกยายซะว่าสบายดี 32 00:04:21,970 --> 00:04:23,304 แต่ถ้าไม่อยากให้รู้จริงๆ 33 00:04:23,388 --> 00:04:25,098 ก็ไม่ต้องบอกว่าอยู่ที่ไหนก็ได้ 34 00:04:27,725 --> 00:04:28,643 เข้าใจแล้วค่ะ 35 00:04:28,726 --> 00:04:29,560 จ้ะ 36 00:04:36,401 --> 00:04:37,235 ว่าแต่ยายคะ 37 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 คนนั้นคือลูกชายยายเหรอคะ 38 00:04:43,908 --> 00:04:44,742 อือ 39 00:04:45,451 --> 00:04:48,079 ไม่รู้มาก่อนเลยว่ายายมีลูกชายด้วย 40 00:04:51,666 --> 00:04:53,167 ตอนนี้ไม่มีแล้วละ 41 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 ไปอยู่ที่ที่ไกลแสนไกลแล้ว 42 00:05:19,569 --> 00:05:21,029 (ชินยองฮี 010-544-1942) 43 00:05:25,533 --> 00:05:28,286 (แจ้งคนหาย) 44 00:05:28,369 --> 00:05:29,245 คือว่าคุณยายครับ 45 00:05:30,246 --> 00:05:31,122 ขอโทษทีนะครับ 46 00:05:31,706 --> 00:05:34,250 ไม่ทราบว่าเธอเคยหนีออกจากบ้านมาก่อนไหม 47 00:05:34,959 --> 00:05:36,961 ก็เคยมีบ้างครั้งสองครั้งค่ะ 48 00:05:37,920 --> 00:05:39,714 แต่ทุกครั้งจะกลับมาภายในวันเดียวนะ 49 00:05:41,883 --> 00:05:45,511 ถ้างั้นเราอดทนรออีกสักหน่อยดีไหมครับ 50 00:05:45,595 --> 00:05:47,221 ส่วนใหญ่จะแค่หนีออกจากบ้านน่ะครับ 51 00:06:01,152 --> 00:06:03,279 (สถานีตำรวจ) 52 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 ตายจริง มีโมเหรอ 53 00:06:12,288 --> 00:06:13,164 แกอยู่ไหน 54 00:06:14,374 --> 00:06:15,666 หนูสบายดี 55 00:06:17,502 --> 00:06:18,461 ไม่ต้องตามหาหนูนะ 56 00:06:19,128 --> 00:06:22,173 (ห้องคุยโทรศัพท์ 02) 57 00:06:22,256 --> 00:06:23,549 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่ว่าง… 58 00:06:23,633 --> 00:06:25,635 ไม่ต้องไปแจ้งความคนหายด้วยนะ 59 00:06:25,718 --> 00:06:26,969 เดี๋ยวสิ เดี๋ยว… 60 00:06:28,346 --> 00:06:30,473 ยายไม่อยากอยู่กับหนูอยู่แล้วไม่ใช่เหรอคะ 61 00:06:30,556 --> 00:06:32,141 ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย 62 00:06:32,225 --> 00:06:33,976 ไหนบอกว่าอยู่กับหนูแล้วอึดอัดไง 63 00:06:34,977 --> 00:06:36,270 หนูทำให้ยายนึกถึงผู้หญิงคนนั้น 64 00:06:37,897 --> 00:06:39,357 เพื่อนที่โรงเรียนก็เกลียดหนูทั้งนั้น 65 00:06:41,109 --> 00:06:42,193 ลองคิดดูดีๆ 66 00:06:42,860 --> 00:06:45,029 แค่หนูหายไปคนเดียวทุกอย่างก็จบ 67 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 เดี๋ยวสิ มีโม 68 00:06:46,447 --> 00:06:48,658 แกหมายความว่ายังไง 69 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 ต่อไปนี้หนูจะไม่โทรไปอีก 70 00:06:50,910 --> 00:06:53,037 เดี๋ยวก่อน มีโม มี… 71 00:06:53,913 --> 00:06:54,747 (ยาย) 72 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 (ปิดเครื่อง) 73 00:06:57,750 --> 00:06:58,584 ตายแล้ว 74 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 สวัสดีค่ะ 75 00:07:03,047 --> 00:07:03,923 หนูโมมีนะคะ 76 00:07:06,426 --> 00:07:07,718 แกเอาเบอร์ฉันมาได้ยังไง 77 00:07:08,511 --> 00:07:10,096 มีโมสบายดีไหมคะ 78 00:07:10,972 --> 00:07:13,266 ป่านนี้แล้วแกจะถามหามีโมไปทำไม 79 00:07:14,058 --> 00:07:15,017 มีโมสบายดี 80 00:07:15,977 --> 00:07:16,978 แม่ 81 00:07:17,687 --> 00:07:19,439 ไม่แน่ใจว่ามีใครที่ท่าทางเหมือนยาย 82 00:07:19,939 --> 00:07:23,234 มาวุ่นวายแปลกๆ กับมีโมบ้างไหมคะ 83 00:07:23,317 --> 00:07:24,902 ไม่มีใครทำอะไรแบบนั้นหรอก 84 00:07:24,986 --> 00:07:27,029 ไม่รู้หรอกนะว่าแกเอาเบอร์ฉันมาจากไหน 85 00:07:27,530 --> 00:07:28,698 แต่อย่าโทรหาฉันอีก 86 00:07:29,198 --> 00:07:31,033 - อย่างน้อยก็เพื่อมีโมก็ได้ - แม่ 87 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 คือหนู… 88 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 ฮัลโหลแม่ 89 00:07:35,371 --> 00:07:36,247 ฮัลโหล 90 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 หมายเลข 1047 หมดเวลาแล้ว 91 00:07:42,462 --> 00:07:43,296 ให้ออกมาค่ะ 92 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 - หมายเลข 1047 รีบออกมาค่ะ - ออกมาเดี๋ยวนี้ค่ะ 93 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 ให้ออกมาเดี๋ยวนี้ค่ะ 94 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 แป๊บเดียวค่ะ ขอโทรอีกแค่สายเดียว 95 00:07:52,305 --> 00:07:53,806 ไม่ได้ค่ะ ออกมาเดี๋ยวนี้เลยค่ะ 96 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 ขอโทรอีกสายเดียวเอง 97 00:07:55,391 --> 00:07:56,684 - ไม่ได้รึไง - ออกมาเดี๋ยวนี้ 98 00:07:56,767 --> 00:07:58,853 - โทรอีกแค่สายเดียวก็เสร็จ… - ออกมาเดี๋ยวนี้! 99 00:07:59,645 --> 00:08:01,147 ห้ามขยับตัวค่ะ 100 00:08:01,647 --> 00:08:03,149 - อยู่นิ่งๆ ห้ามขยับค่ะ - เดี๋ยว… 101 00:08:06,235 --> 00:08:07,445 น้องสาว 102 00:08:07,945 --> 00:08:09,614 ไปอาละวาดในห้องโทรศัพท์มาเหรอ 103 00:08:12,783 --> 00:08:14,911 ตอนที่ผู้หญิงคนนั้นมาก็อาละวาด 104 00:08:14,994 --> 00:08:16,537 มารอบนี้ก็ยังอาละวาดอีก 105 00:08:17,914 --> 00:08:20,500 เรื่องผอ.เรือนจำจะจับเธอขังเดี่ยว 106 00:08:20,583 --> 00:08:22,126 ฉันก็ห้ามไว้แทบตาย 107 00:08:22,960 --> 00:08:23,836 ขอโทษค่ะ 108 00:08:25,087 --> 00:08:28,382 ต้องแลกกับห้ามเธอโทรศัพท์สองสัปดาห์ 109 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 อ๋อ จริงสิ 110 00:08:32,929 --> 00:08:34,972 ตอนนี้เราสืบเกี่ยวกับผู้หญิงคนนั้นอยู่นะ 111 00:08:35,056 --> 00:08:37,225 เห็นว่าเปลี่ยนชื่อด้วย น่าจะใช้เวลานานหน่อย 112 00:08:41,020 --> 00:08:43,731 แต่เราสืบเจอโรงเรียนของมีโมแล้วนะ 113 00:08:45,775 --> 00:08:46,943 ถ้าอยากรู้ก็โทรเช็กเองสิ 114 00:08:47,026 --> 00:08:48,194 (ร.ร.มัธยมต้นซองริม) 115 00:08:48,277 --> 00:08:50,404 ฉันจะขออนุโลมจากผอ.เรือนจำ 116 00:08:50,488 --> 00:08:52,698 ให้เธอใช้โทรศัพท์ได้ก็แล้วกัน 117 00:08:54,575 --> 00:08:55,409 สวัสดีค่ะ 118 00:08:55,910 --> 00:08:58,120 ขอโทษนะคะ โรงเรียนมัธยมต้นซองริมใช่ไหมคะ 119 00:08:58,204 --> 00:08:59,288 ค่ะ ใช่แล้วค่ะ 120 00:08:59,372 --> 00:09:02,959 ไม่ทราบว่าขอคุยกับนักเรียนมีโม 121 00:09:05,086 --> 00:09:07,797 ชั้นม.หนึ่งห้องสองหน่อยได้ไหมคะ มีเรื่องที่ต้องแจ้งด่วนน่ะค่ะ 122 00:09:08,422 --> 00:09:10,716 อ๋อ รบกวนรอสักครู่นะคะ 123 00:09:16,931 --> 00:09:20,059 (ห้องซีสอง เหลือเวลา 3 นาที 40 วินาที) 124 00:09:20,851 --> 00:09:24,105 (ห้องซีสอง เหลือเวลา 31 วินาที) 125 00:09:28,067 --> 00:09:30,361 (ห้องคุยโทรศัพท์) 126 00:09:43,332 --> 00:09:44,208 สวัสดีค่ะ 127 00:09:46,877 --> 00:09:47,837 หมายเลข 1047 128 00:09:48,337 --> 00:09:50,256 หมดเวลาโทรศัพท์แล้วค่ะ 129 00:09:50,798 --> 00:09:51,632 ฮัลโหล 130 00:09:59,348 --> 00:10:00,474 วางไปแล้วค่ะ 131 00:10:01,517 --> 00:10:02,351 ทำดีมาก 132 00:10:03,769 --> 00:10:07,815 (รับจ้างงานตัวแทน, งานปัญหาครอบครัว) 133 00:10:07,898 --> 00:10:08,941 ไปก่อนนะคะ 134 00:10:11,402 --> 00:10:14,864 ตายแล้ว มะเขือเทศอร่อยจัง 135 00:10:14,947 --> 00:10:16,324 งานไร่ปีนี้ไปได้สวยสินะ 136 00:10:17,158 --> 00:10:19,327 หวานใช่ไหม เราตั้งใจเลือกลูกหวานๆ 137 00:10:19,410 --> 00:10:21,495 มาให้พี่ลองชิมเป็นพิเศษเลยนะคะเนี่ย 138 00:10:22,830 --> 00:10:24,957 อร่อยใช่ไหมคะ ทานเยอะๆ เลยค่ะ 139 00:10:25,458 --> 00:10:27,501 พี่ทานเก่งจังเลย ดีใจจังเลยค่ะ 140 00:10:27,585 --> 00:10:30,046 เอ้า กินด้วยกันสิ กินเลยๆ 141 00:10:30,129 --> 00:10:30,963 ลองกินดูเร็วเข้า 142 00:10:32,632 --> 00:10:36,052 ว่าแต่พี่คะ ทำไมคิมโมมี ดูหมดอาลัยตายอยากขนาดนั้นล่ะคะ 143 00:10:39,597 --> 00:10:42,016 เป็นไงบ้าง ได้คุยโทรศัพท์ไปรึยัง 144 00:10:42,099 --> 00:10:42,933 ค่ะ 145 00:10:44,060 --> 00:10:45,770 พี่คะ คือว่า 146 00:10:46,687 --> 00:10:48,689 ฉันอยากเห็นรูปมีโมไปโรงเรียนค่ะ 147 00:10:49,565 --> 00:10:51,567 ช่วยถ่ายรูปมาให้ดูหน่อยจะได้ไหมคะ 148 00:10:52,485 --> 00:10:53,319 รูปถ่ายเหรอ 149 00:10:54,195 --> 00:10:55,029 ใช่ 150 00:10:56,197 --> 00:10:59,825 ก็แค่หาเด็กที่หน้าคล้ายๆ กันมาใส่ชุดนักเรียน 151 00:10:59,909 --> 00:11:01,911 แล้วก็ถ่ายรูปหน้าโรงเรียนมารูปนึง 152 00:11:03,746 --> 00:11:04,955 ไม่สิ 153 00:11:05,039 --> 00:11:06,957 หน้าตาไม่ต้องเหมือนกันขนาดนั้นก็ได้ 154 00:11:07,041 --> 00:11:08,626 ขอแค่คล้ายๆ ก็พอ 155 00:11:09,919 --> 00:11:10,836 ปัดโธ่เว้ย 156 00:11:11,504 --> 00:11:13,464 ยังไงยัยนั่นก็ไม่ได้อยู่กับลูกตั้งแต่เด็กๆ แล้ว 157 00:11:13,547 --> 00:11:15,132 นางไม่รู้จักหน้าลูกตัวเองหรอก 158 00:11:18,386 --> 00:11:19,220 ให้ตายเถอะ 159 00:11:21,305 --> 00:11:23,849 โธ่เว้ย เบี้ยวหมดเลย 160 00:11:26,352 --> 00:11:28,187 คงกลัวว่าถ้าถ่ายใกล้เกินไปจะแปลกๆ 161 00:11:28,270 --> 00:11:30,398 ก็เลยไปถ่ายจากที่ไกลๆ หน่อยละมั้ง 162 00:11:32,024 --> 00:11:34,777 ขอบคุณนะคะพี่ เห็นแบบนี้ค่อยสบายใจหน่อย 163 00:11:35,778 --> 00:11:38,531 งั้นเหรอ ดีจังเลย 164 00:11:39,073 --> 00:11:42,910 พรุ่งนี้จะผ่าตัดแล้วด้วย เห็นเธอสบายใจแบบนี้ 165 00:11:43,494 --> 00:11:44,453 ฉันก็ดีใจ 166 00:11:47,540 --> 00:11:51,460 คุณยาย ทางเราขายถูกมากแล้วจริงๆ นะครับ 167 00:11:51,544 --> 00:11:52,962 เราขายตามราคาทุน 168 00:11:53,045 --> 00:11:54,755 - จะลดจากนี้อีก… - ปัดโธ่ 169 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 เดี๋ยวจ่ายเงินสดให้เลย 170 00:11:57,133 --> 00:11:58,509 ลดให้อีกสักนิดเถอะ 171 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 เอ้านี่ 172 00:12:02,805 --> 00:12:03,639 เอาไปเท่านี้ละกัน 173 00:12:09,812 --> 00:12:10,813 (เทปกระสุนสายฟ้า) 174 00:12:13,733 --> 00:12:14,775 ทั้งหมดเท่าไหร่ 175 00:12:14,859 --> 00:12:16,861 ทั้งหมด 9,700 วอนค่ะ รับถุงด้วยไหมคะ 176 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 ไม่เป็นไรๆ 177 00:12:18,320 --> 00:12:20,573 เอาใส่ถุงนี้ให้หน่อย 178 00:12:47,099 --> 00:12:50,102 มีโมจ๋า ยายมาแล้วนะ 179 00:12:52,438 --> 00:12:53,731 หลับอยู่เหรอ 180 00:13:06,577 --> 00:13:07,578 ให้ตายสิวะ 181 00:13:18,547 --> 00:13:21,342 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 182 00:13:21,926 --> 00:13:24,261 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 183 00:13:24,845 --> 00:13:27,431 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูคุณยาย 184 00:13:27,515 --> 00:13:29,517 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 185 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 เอ่อ 186 00:13:31,769 --> 00:13:32,978 วันนี้วันเกิดฉันเหรอเนี่ย 187 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 ไม่รู้เลย 188 00:13:35,356 --> 00:13:38,567 ว่าแต่รู้ได้ยังไงว่าเป็นวันเกิดยาย 189 00:13:38,651 --> 00:13:40,319 หนูเห็นบัตรประชาชนในลิ้นชักค่ะ 190 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 - ยายคะ - หือ 191 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 รีบเป่าเทียนสิคะ 192 00:13:45,366 --> 00:13:46,867 อ้อ ได้สิๆ 193 00:13:52,248 --> 00:13:53,290 ยายคะ 194 00:13:54,333 --> 00:13:56,043 ยายแท้ๆ สำหรับหนู 195 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 คือยายคนนี้นะคะ 196 00:13:59,964 --> 00:14:01,465 อยู่กับหนูนานๆ นะคะ 197 00:14:05,761 --> 00:14:06,595 อือ 198 00:16:17,434 --> 00:16:19,228 หมายเลข 1047 นำส่งโรงพยาบาล 199 00:16:23,482 --> 00:16:25,401 ขอให้โชคดีนะ 200 00:16:44,920 --> 00:16:46,338 พอแต่งชุดลำลองแบบนี้ 201 00:16:47,381 --> 00:16:48,674 ดูแปลกตาเลยนะคะ 202 00:16:48,757 --> 00:16:49,591 ก็จริง 203 00:16:50,551 --> 00:16:51,844 ฉันเป็นคนซื้อให้เองแหละ 204 00:16:52,886 --> 00:16:55,848 ตายแล้ว ใส่กระโปรงแล้วสวยจริงๆ 205 00:16:56,640 --> 00:16:58,517 เป็นไง ถูกใจไหมล่ะ 206 00:16:59,351 --> 00:17:00,602 ถูกใจมากเลยค่ะพี่ 207 00:17:01,854 --> 00:17:02,813 การผ่าตัดครั้งนี้ 208 00:17:03,564 --> 00:17:05,566 เป็นการผ่าตัดที่คนทั่วไปไม่รู้ 209 00:17:05,649 --> 00:17:06,567 พอไปถึงโรงพยาบาล 210 00:17:07,067 --> 00:17:09,611 ห้ามทำอะไรบุ่มบ่ามเด็ดขาด เข้าใจไหมคะ 211 00:17:10,487 --> 00:17:11,655 รับทราบค่ะ 212 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 เยี่ยมค่ะ 213 00:17:14,950 --> 00:17:16,452 พระเจ้าจะอยู่เคียงข้างนะคะ 214 00:17:26,754 --> 00:17:29,465 ถ้ามีอะไรให้ติดต่อฉันทันทีนะ 215 00:17:29,965 --> 00:17:30,966 รับทราบครับผม 216 00:17:35,137 --> 00:17:36,263 ออกรถได้เลยใช่ไหมครับ 217 00:17:37,014 --> 00:17:38,057 ค่ะ 218 00:18:01,705 --> 00:18:03,749 มีโม มากินข้าวเร็ว 219 00:18:05,626 --> 00:18:07,920 ว้าว วันนี้กับข้าวเยอะจังเลยค่ะ 220 00:18:08,003 --> 00:18:09,338 ใช่แล้วละ 221 00:18:09,421 --> 00:18:10,756 กินเยอะๆ นะ 222 00:18:11,340 --> 00:18:12,299 - กินเลยๆ - ค่ะ 223 00:18:16,178 --> 00:18:17,012 ยายคะ 224 00:18:17,721 --> 00:18:19,223 หนูต้องเริ่มหาเงินแล้วค่ะ 225 00:18:20,349 --> 00:18:21,183 เงินเหรอ 226 00:18:22,726 --> 00:18:24,144 จะหาเงินไปทำอะไร 227 00:18:24,228 --> 00:18:25,145 ยายก็ถามแปลกๆ 228 00:18:25,646 --> 00:18:27,981 หนูจะพายายไปเที่ยว ซื้อเสื้อผ้าสวยๆ ให้ยายใส่ 229 00:18:28,065 --> 00:18:29,191 แล้วก็ซื้อของอร่อยให้ด้วย 230 00:18:29,775 --> 00:18:32,361 ส่วนยายแค่อยู่กับหนูไปนานๆ ก็พอ 231 00:18:35,781 --> 00:18:36,615 เป็นอะไรรึเปล่าคะ 232 00:18:37,866 --> 00:18:40,994 ไม่มีอะไรหรอก รีบๆ กินเถอะ 233 00:18:42,579 --> 00:18:43,580 ซุปเย็นหมดแล้ว 234 00:18:52,256 --> 00:18:53,966 โห อันนี้อร่อยมากเลย 235 00:19:00,597 --> 00:19:02,015 เกิดอะไรขึ้นคะ ซิสเตอร์ 236 00:19:02,099 --> 00:19:04,226 พอดีมีเรื่องอยากถามหน่อยค่ะ 237 00:19:04,309 --> 00:19:08,772 ในโบสถ์เรามียายขายต็อกบกกี ที่สนิทกับมีโม จำได้ใช่ไหม 238 00:19:08,856 --> 00:19:10,190 หมายถึงคุณผู้ช่วยนัมเหรอคะ 239 00:19:10,274 --> 00:19:13,152 คนนั้นแหละ ถ้าเกิดว่า 240 00:19:13,235 --> 00:19:17,197 ฉันขอเบอร์ติดต่อกับที่อยู่ของเธอหน่อยได้ไหมนะ 241 00:19:17,281 --> 00:19:19,158 อ๋อ เรื่องนั้น… 242 00:19:19,241 --> 00:19:20,492 คือว่าคราวก่อน 243 00:19:20,576 --> 00:19:22,202 คุณยายเขามาสวดมนต์ที่บ้านเรา 244 00:19:22,286 --> 00:19:24,163 เลยอยากส่งของขวัญไปให้สักหน่อย 245 00:19:24,663 --> 00:19:27,166 - อ๋อ ได้ค่ะ รอสักครู่นะคะ - โอเคจ้ะ 246 00:19:30,586 --> 00:19:32,004 ถึงโรงพยาบาลเรียบร้อยแล้วครับ 247 00:19:33,213 --> 00:19:34,047 ครับ 248 00:19:35,299 --> 00:19:36,508 ครับ รับทราบครับผม 249 00:19:36,592 --> 00:19:38,552 เปลี่ยนเป็นชุดนี้ได้เลยค่ะ 250 00:19:39,428 --> 00:19:40,387 ผ่าตัดเมื่อไหร่นะคะ 251 00:19:40,470 --> 00:19:43,015 ตรวจเลือดเสร็จก็จะเริ่มผ่าเลยค่ะ 252 00:19:43,599 --> 00:19:44,558 รับทราบค่ะ 253 00:19:56,820 --> 00:19:59,907 ช่วยเอาหนังสือคัมภีร์ไบเบิลมาให้หน่อยได้ไหมคะ 254 00:20:00,782 --> 00:20:01,825 คัมภีร์ไบเบิลงั้นเหรอ 255 00:20:02,993 --> 00:20:05,704 เป็นการผ่าตัดครั้งใหญ่นี่คะ ไม่รู้ว่าผลจะเป็นยังไง 256 00:20:06,288 --> 00:20:08,874 ถ้ามีหนังสือคัมภีร์คงทำให้เบาใจขึ้นมาหน่อย 257 00:20:09,374 --> 00:20:10,375 รบกวนด้วยนะคะ 258 00:20:15,589 --> 00:20:16,506 ใส่กุญแจมือกลับ 259 00:20:16,590 --> 00:20:17,424 ค่ะ 260 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 จะเปลี่ยนชุดอีกรอบ หลังเอาหนังสือคัมภีร์ไบเบิลมานะคะ 261 00:20:36,485 --> 00:20:37,319 คือว่า 262 00:20:38,904 --> 00:20:40,822 อยากเข้าห้องน้ำมากเลยค่ะ 263 00:20:42,241 --> 00:20:44,284 ไปหลังจากเอาหนังสือคัมภีร์ไบเบิลมาได้ไหม 264 00:20:45,077 --> 00:20:46,328 ปวดมากเลยค่ะ 265 00:20:46,954 --> 00:20:48,580 เดี๋ยวก็มาแล้ว ช่วยรอนิดนึงได้ไหม 266 00:20:49,873 --> 00:20:50,874 ฉันบอกว่าปวดมากไง 267 00:21:00,384 --> 00:21:02,261 ยืนอยู่แบบนั้นฉันจะทำธุระได้ยังไงคะ 268 00:21:03,011 --> 00:21:03,845 ทำได้สิคะ 269 00:21:04,638 --> 00:21:06,431 แบบนี้ละเมิดสิทธิมนุษยชนไม่ใช่เหรอ 270 00:21:08,392 --> 00:21:10,102 ฉันไม่ได้มาผ่าตัดเพื่อตัวเองด้วยซ้ำ 271 00:21:10,185 --> 00:21:12,312 แต่มาบริจาคอวัยวะให้คนอื่นนะคะ 272 00:21:13,605 --> 00:21:16,233 แต่ก็ยังทำกับฉันแบบนี้เหรอ 273 00:21:16,316 --> 00:21:18,193 เราต้องทำตามกฎค่ะ ขออภัยด้วยจริงๆ 274 00:21:20,612 --> 00:21:23,031 - ถ้างั้นฉันไม่ผ่าตัดแล้วค่ะ - อะไรนะคะ 275 00:21:23,824 --> 00:21:27,286 โดนปฏิบัติแบบนี้ ฉันไม่อยากบริจาคอะไรแล้วค่ะ 276 00:21:27,869 --> 00:21:28,912 อยู่ๆ จะทำแบบนี้… 277 00:21:28,996 --> 00:21:31,415 ช่วยแจ้งทางเรือนจำว่าฉันจะกลับแล้ว 278 00:21:31,498 --> 00:21:33,375 แล้วก็บอกพี่อึนซุกด้วยค่ะ 279 00:21:51,184 --> 00:21:52,728 (23-7 ฮีเซรี แมมิอึบ เขตจินอิล) 280 00:22:21,590 --> 00:22:23,008 - เธอคือใคร… - คุณยายคะ 281 00:22:23,091 --> 00:22:25,135 ยายต็อกบกกีคนนั้น 282 00:22:27,179 --> 00:22:28,472 ดูท่าทางแปลกๆ ค่ะ 283 00:22:33,018 --> 00:22:33,852 ขึ้นเลย 284 00:22:38,690 --> 00:22:40,275 ไปเขตจินอิล 285 00:22:40,359 --> 00:22:42,652 แมมิอึบ ฮี… 286 00:22:42,736 --> 00:22:45,947 ไป 23-7 ฮีเซรี แมมิอึบ เขตจินอิลค่ะ 287 00:22:49,117 --> 00:22:53,663 ยายคนนั้นปล่อยข่าวลือ ว่ามีโมเป็นลูกมาสก์เกิร์ลงั้นเหรอ 288 00:22:53,747 --> 00:22:54,581 ใช่ค่ะ 289 00:22:55,082 --> 00:22:57,834 หนูตามหาไปทั่วเลยว่าต้นตอข่าวลือมาจากไหน 290 00:22:58,627 --> 00:23:00,253 แล้วทุกอย่างก็ชี้กลับมาที่จุดเดียว 291 00:23:00,921 --> 00:23:02,339 คือคุณยายต็อกบกกีคนนั้นค่ะ 292 00:23:02,422 --> 00:23:03,799 ทั้งที่ยายคนนั้น 293 00:23:04,424 --> 00:23:06,051 บอกว่ารักและเอ็นดูมีโมนักหนา 294 00:23:06,843 --> 00:23:08,428 แต่ทำไมถึงปล่อยข่าวลือแบบนั้นกันนะ 295 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 ไม่แปลกเหรอคะ 296 00:23:40,252 --> 00:23:42,295 (คัมภีร์ไบเบิล) 297 00:23:52,681 --> 00:23:53,765 รุ่นพี่! 298 00:23:54,266 --> 00:23:55,267 รุ่นพี่ เป็นอะไรรึเปล่า 299 00:23:56,476 --> 00:23:57,644 ฉิบหาย 300 00:24:00,981 --> 00:24:01,815 แม่งเอ๊ย 301 00:24:03,900 --> 00:24:06,820 เฮ้ย หยุดอยู่ตรงนั้นนะ 302 00:24:07,946 --> 00:24:08,822 นี่ 303 00:24:09,531 --> 00:24:11,616 - เฮ้ย บอกให้หยุดไงวะ - เฮ้ย! 304 00:24:11,700 --> 00:24:12,742 ไปจับมันมาให้ได้! 305 00:24:21,293 --> 00:24:22,127 ตายแล้ว! 306 00:24:23,336 --> 00:24:25,464 โอ๊ย ทำยังไงดี ตายแล้ว 307 00:24:26,047 --> 00:24:27,549 คุณคะ คุณ! 308 00:24:28,717 --> 00:24:30,844 คุณคะ คุณเป็นอะไรรึเปล่า 309 00:24:31,344 --> 00:24:32,304 ตายแล้ว ทำไงดี 310 00:24:32,804 --> 00:24:35,098 ทำไมถึงวิ่งเข้ามาแบบนั้นล่ะ 311 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 ใจหายวับเลย แม่คุณเอ๊ย 312 00:24:40,729 --> 00:24:43,648 คุณคะ ไปโรงพยาบาลด้วยกันเถอะนะคะ 313 00:24:52,073 --> 00:24:53,825 นี่คุณ คุณจะไปไหน 314 00:24:54,326 --> 00:24:55,911 ไปโรงพยาบาลก่อนสิคะ 315 00:24:56,578 --> 00:24:58,038 ทำไมเป็นงั้นล่ะ 316 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 นี่คุณ 317 00:25:05,378 --> 00:25:06,338 ขึ้นรถทำไม 318 00:25:06,922 --> 00:25:07,881 นั่นรถของฉันนะ 319 00:25:07,964 --> 00:25:08,882 อ้าวคุณ! 320 00:25:08,965 --> 00:25:10,967 ตายแล้ว นี่คุณจะไปไหน 321 00:25:11,468 --> 00:25:12,511 ผู้หญิงคนนั้นบ้าไปแล้ว 322 00:25:19,726 --> 00:25:21,228 ทำไงล่ะทีนี้ 323 00:25:21,311 --> 00:25:22,812 ผู้หญิงไปทางไหนแล้ว 324 00:25:22,896 --> 00:25:24,147 - ทำไงดี - ยัยนั่นไปไหน 325 00:25:24,231 --> 00:25:26,024 เธอขับรถฉันออกไปแล้วค่ะ 326 00:25:26,107 --> 00:25:27,776 ทำยังไงดีล่ะเนี่ย ให้ตายเถอะ 327 00:25:27,859 --> 00:25:28,777 แม่งเอ๊ย 328 00:25:29,486 --> 00:25:30,487 ว่าไงนะ 329 00:25:30,570 --> 00:25:31,530 - อะไรนะ - นี่แก 330 00:25:31,613 --> 00:25:33,698 - เสียสติไปแล้วเหรอวะ - ฉิบหายแล้วไหมล่ะ 331 00:25:33,782 --> 00:25:36,701 จะไม่เห็นได้ยังไง ตาแม่งบอดเหรอวะ ไอ้พวกฉิบหายเอ๊ย 332 00:25:36,785 --> 00:25:38,119 เดี๋ยวควักลูกกะตาแม่งให้หมด 333 00:25:46,586 --> 00:25:48,630 (รูปแบบที่ใส่ไม่ถูกต้อง) 334 00:25:51,841 --> 00:25:53,051 (ลองใหม่ในอีก 28 วินาที) 335 00:26:09,859 --> 00:26:10,694 สวัสดีค่ะ 336 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 หนูเองนะคะ 337 00:26:11,903 --> 00:26:14,573 แม่ฟังหนูก่อนนะ อย่าเพิ่งวางสาย 338 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 ตอนนี้มีโมตกอยู่ในอันตรายค่ะ 339 00:26:17,409 --> 00:26:19,244 มีโมตกอยู่ในอันตรายงั้นเหรอ 340 00:26:19,911 --> 00:26:22,455 แม่ของจูโอนัมวางแผนทำร้ายมีโมอยู่ค่ะ 341 00:26:23,123 --> 00:26:24,291 หมายความว่ายังไง 342 00:26:24,374 --> 00:26:25,542 ที่ผ่านมาผู้หญิงคนนั้น 343 00:26:25,625 --> 00:26:29,087 วนเวียนอยู่รอบตัวมีโม คอยทำลายชีวิตมีโมมาตลอดเลยค่ะ 344 00:26:29,671 --> 00:26:32,882 ผู้หญิงคนนั้นเป็นแม่ของจูโอนัมงั้นเหรอ 345 00:26:34,801 --> 00:26:38,597 แม่รู้อะไรเกี่ยวกับผู้หญิงคนนั้นบ้างรึเปล่าคะ 346 00:26:39,222 --> 00:26:41,099 คือว่า 347 00:26:41,182 --> 00:26:44,269 ตอนนี้มีโมน่าจะอยู่กับผู้หญิงคนนั้น 348 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 ตอนนี้ฉันก็กำลังไปที่นั่นเหมือนกัน 349 00:26:46,187 --> 00:26:47,689 แม่กำลังจะไปเจอเธอเหรอ 350 00:26:48,189 --> 00:26:49,399 ไม่ได้นะแม่ 351 00:26:49,482 --> 00:26:51,985 ผู้หญิงคนนั้นอันตรายมากนะคะ แม่อย่าไปคนเดียว 352 00:26:52,068 --> 00:26:53,778 รีบแจ้งตำรวจก่อนเลยค่ะ 353 00:26:54,362 --> 00:26:56,448 แล้วถ้าแม่รู้ที่อยู่ผู้หญิงคนนั้น 354 00:26:56,531 --> 00:26:58,283 แม่ช่วยบอกหนูด้วยค่ะ 355 00:26:59,284 --> 00:27:00,118 เอ่อ 356 00:27:00,619 --> 00:27:01,578 รอเดี๋ยวนะ 357 00:27:02,829 --> 00:27:08,460 เลขที่ 23-7 ฮีเซรี แมมิอึบ เขตจินอิล 358 00:27:10,712 --> 00:27:11,880 ขอบคุณค่ะแม่ 359 00:27:17,010 --> 00:27:19,012 (เขตจินอิล) 360 00:27:28,980 --> 00:27:30,732 ส่วนเธอลงตรงนี้แหละ 361 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 คุณยายคะ ให้หนูไปด้วยนะ 362 00:27:33,610 --> 00:27:35,820 หนูมีเรื่องอยากบอกมีโมด้วยค่ะ 363 00:27:35,904 --> 00:27:37,405 - ขอร้องละ - รีบลงไปเดี๋ยวนี้ 364 00:27:42,494 --> 00:27:44,329 เบอร์ 112 แจ้งเหตุฉุกเฉินค่ะ 365 00:27:44,829 --> 00:27:46,998 สถานีตำรวจใช่ไหมคะ 366 00:27:53,755 --> 00:27:54,756 แท็กซี่ 367 00:27:59,803 --> 00:28:02,889 ไป 23-7 ฮีเซรี แมมิอึบ เขตจินอิลค่ะลุง 368 00:28:11,272 --> 00:28:12,691 (วิธีเปิดเครื่อง) 369 00:28:12,774 --> 00:28:16,528 ห่าเอ๊ย ตัวหนังสือเล็กเท่ามด 370 00:28:27,997 --> 00:28:30,125 ตายจริง ตื่นซะแล้ว 371 00:28:32,210 --> 00:28:33,712 ยังตื่นตอนนี้ไม่ได้นะ 372 00:28:43,012 --> 00:28:43,888 คงจะสงสัยสินะ 373 00:28:45,265 --> 00:28:46,391 ว่าทำไมฉันถึงทำแบบนี้ 374 00:28:48,393 --> 00:28:49,811 นี่ไม่ใช่เพราะแกหรอก 375 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 แต่เพราะแม่แกต่างหาก 376 00:28:57,360 --> 00:28:59,279 รู้ไหมว่าลูกชายฉันตายได้ยังไง 377 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 เพราะแม่ของแก 378 00:29:04,284 --> 00:29:05,535 ฆ่าลูกฉันไงล่ะ 379 00:29:06,828 --> 00:29:09,205 ฆ่าเสร็จแล้วก็หั่นเป็นชิ้นๆ 380 00:29:12,333 --> 00:29:14,335 ฉันเองก็ไม่ได้อยากทำถึงขนาดนี้หรอก 381 00:29:15,420 --> 00:29:17,505 แต่แกดันเข้ามาหาฉันเอง 382 00:29:17,589 --> 00:29:20,175 ฉันไปหาแม่นั่นเพราะแค่อยากเล่าเรื่องแกให้ฟัง 383 00:29:21,301 --> 00:29:24,179 แต่หน้าตาแม่นั่นดูสงบเกินใครเชียว 384 00:29:24,262 --> 00:29:26,806 แถมยังพูดจากปากตัวเองด้วยว่า 385 00:29:27,891 --> 00:29:29,601 ได้รับการไถ่บาปจากพระเจ้าแล้ว 386 00:29:31,686 --> 00:29:33,229 ฉิบหายเอ๊ย เน่ายันปาก 387 00:29:34,564 --> 00:29:35,899 กล้าดียังไง 388 00:29:36,775 --> 00:29:38,234 ถึงพูดคำว่าไถ่บาปออกมาได้ 389 00:29:39,652 --> 00:29:40,820 ฉันยังตกอยู่ในนรก 390 00:29:41,654 --> 00:29:43,364 มาแทบทั้งชีวิตแบบนี้ 391 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 ยายคะ 392 00:29:46,493 --> 00:29:47,410 ขอย้ำอีกครั้งนะ 393 00:29:49,370 --> 00:29:50,997 ว่าแกไม่ได้ทำอะไรผิด 394 00:29:52,248 --> 00:29:53,333 แต่ทำยังไงได้ 395 00:29:53,416 --> 00:29:54,542 คุณยาย 396 00:29:54,626 --> 00:29:57,086 ถ้าอยากโทษใครจริงๆ ก็ไปโทษแม่แกโน่น 397 00:30:00,048 --> 00:30:02,258 ได้สักที 398 00:30:03,384 --> 00:30:04,594 (รอการถ่ายทำ) 399 00:30:04,677 --> 00:30:08,515 ฉันจะส่งภาพสุดท้ายของแกไปให้แม่แกเอง 400 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 ตายแล้วๆ 401 00:30:56,688 --> 00:30:58,731 ตายจริง มีเลือดออกตรงนั้นด้วย 402 00:30:58,815 --> 00:30:59,983 ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 403 00:31:00,525 --> 00:31:04,153 ค่ะ ช่วยไปส่งฉันที่แมมิอึบหน่อยได้ไหมคะ 404 00:31:05,071 --> 00:31:06,114 แมมิอึบเหรอ 405 00:31:06,823 --> 00:31:10,285 แต่แมมิอึบไปคนละทางกับฉันเลยนะคะ 406 00:31:11,160 --> 00:31:14,122 ฉันทะเลาะกับสามีแล้วต้องลงรถกลางทาง 407 00:31:14,205 --> 00:31:16,040 ไม่รู้เลยว่าที่นี่ที่ไหน 408 00:31:17,208 --> 00:31:19,043 ขอรบกวนหน่อยจะได้ไหมคะ 409 00:31:20,295 --> 00:31:21,212 ทะเลาะกันยังไงเนี่ย 410 00:31:22,380 --> 00:31:25,842 โธ่เอ๊ย งั้นรีบขึ้นมาเลยค่ะ 411 00:31:31,598 --> 00:31:33,349 ฉันก็เคยเป็นแบบนี้เหมือนกัน 412 00:31:33,433 --> 00:31:35,602 โมโหจนเกือบหนีลงรถกลางทาง 413 00:31:36,352 --> 00:31:39,647 ที่จริงควรเซ็นหย่าตั้งแต่ตอนนั้นแล้ว 414 00:31:40,148 --> 00:31:41,816 อดทนได้เพราะเรื่องลูกอย่างเดียวเลย 415 00:31:42,775 --> 00:31:45,236 ตอนอยู่บ้านก็ว่านั่นว่านี่ไม่จบสิ้น 416 00:31:45,820 --> 00:31:48,698 ถ้าตัวเองหาเงินให้เราใช้สบายๆ ยังว่าไปอย่าง 417 00:31:48,781 --> 00:31:49,657 จริงไหมคะ 418 00:31:51,826 --> 00:31:54,787 รู้ไหมว่าตอนฉันคลอดลูกคนแรกเป็นยังไง 419 00:31:55,538 --> 00:31:56,915 หายตัวไปเฉยเลยค่ะ 420 00:32:09,677 --> 00:32:11,846 ทำไม มีอะไรจะพูดเหรอ 421 00:32:29,614 --> 00:32:30,448 มีอะไร 422 00:32:30,990 --> 00:32:33,826 ยายคะ หนูหนาวมากเลย 423 00:32:43,378 --> 00:32:46,089 - ตอนนี้โอเคแล้วใช่ไหม - ยายคะ! 424 00:32:47,590 --> 00:32:48,758 หนูผิดไปแล้วค่ะ 425 00:32:50,385 --> 00:32:51,344 ไว้ชีวิตหนูด้วยนะคะ 426 00:32:53,388 --> 00:32:54,514 ไม่น่าให้พูดเลย 427 00:33:01,270 --> 00:33:02,105 อะไรน่ะ 428 00:33:03,648 --> 00:33:07,360 หนูผิดไปแล้วค่ะยาย 429 00:33:07,443 --> 00:33:08,528 (26 กม.ต่อชั่วโมง) 430 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 จากนั้นก็หาว่าหายไปไหน 431 00:33:10,655 --> 00:33:12,949 ดันไปสลบอยู่ห้องผู้ป่วยคนอื่นซะงั้น 432 00:33:13,032 --> 00:33:14,283 หมดคำจะพูดจริงๆ 433 00:33:14,367 --> 00:33:16,035 ขอโทษทีนะคะ 434 00:33:16,119 --> 00:33:18,496 ขอลองกดจีพีเอสหน่อยได้ไหมคะ 435 00:33:18,579 --> 00:33:19,747 ได้สิคะ 436 00:33:22,125 --> 00:33:25,712 แล้วรู้ไหมว่าตอนคลอดลูกคนที่สองเป็นยังไง 437 00:33:26,504 --> 00:33:29,173 - ตอนนั้นต้องผ่าคลอดค่ะ - ข่าวด่วนค่ะ 438 00:33:29,257 --> 00:33:32,260 เราได้รับแจ้งว่ามาสก์เกิร์ลฆาตกรต่อเนื่องชื่อดัง 439 00:33:32,343 --> 00:33:34,095 หลบหนีออกจากโรงพยาบาลช่วงเย็นวันนี้ 440 00:33:34,178 --> 00:33:35,054 ตายจริง 441 00:33:35,138 --> 00:33:37,015 จุดสังเกตคือผู้หญิงวัย 40 442 00:33:37,098 --> 00:33:39,809 ทรงผมซอยสั้น สูงราว 170 ซม. 443 00:33:40,435 --> 00:33:43,938 มีรอยแผลบนใบหน้าเกิดขึ้นระหว่างหลบหนีด้วยค่ะ 444 00:33:44,480 --> 00:33:46,024 หากมีผู้พบเห็นหญิงที่มีลักษณะดังกล่าว 445 00:33:46,107 --> 00:33:48,359 กรุณาแจ้งตำรวจทันทีค่ะ 446 00:34:01,622 --> 00:34:02,665 - คือว่า… - คะ 447 00:34:03,958 --> 00:34:07,295 ให้ฉันลงตรงนี้ก็ได้ค่ะ ขอบคุณนะคะ 448 00:34:26,981 --> 00:34:27,899 ตำรวจใช่ไหมคะ 449 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 มีเรื่องอะไรคะ 450 00:34:34,822 --> 00:34:36,240 คือผมได้รับแจ้งความมาครับ 451 00:34:36,324 --> 00:34:39,077 ว่าในนี้มีเด็กผู้หญิงชั้นม.ต้นถูกขังเอาไว้ 452 00:34:39,786 --> 00:34:43,039 หมายความว่าไง ฉันอยู่ที่นี่คนเดียวนะ 453 00:34:43,122 --> 00:34:46,459 ขอโทษจริงๆ ครับ แต่ผมขอเข้าไปตรวจสอบข้างในได้ไหม 454 00:34:46,542 --> 00:34:48,753 ถ้าได้รับแจ้งมา เราจำเป็นต้องเข้าไปตรวจครับ 455 00:34:52,715 --> 00:34:54,342 อือ งั้นก็รีบเข้ามาดูสิ 456 00:34:54,425 --> 00:34:55,468 ครับผม 457 00:35:00,306 --> 00:35:01,766 โอ้โฮ นี่มัน… 458 00:35:02,266 --> 00:35:05,144 หินก้อนใหญ่ขนาดนี้มาอยู่ในบ้านได้ยังไง 459 00:35:06,938 --> 00:35:09,607 เหมือนมีพลังมหัศจรรย์ แผ่ออกมาจากตรงนี้เลยนะครับ 460 00:35:10,441 --> 00:35:11,359 หินจริงใช่ไหมครับ 461 00:35:15,613 --> 00:35:16,989 หายากนะเนี่ย 462 00:35:18,407 --> 00:35:20,243 - ขอสำรวจดูรอบๆ นะครับ - ได้สิ 463 00:35:29,961 --> 00:35:30,962 นี่คืออะไรครับ 464 00:35:34,507 --> 00:35:36,050 อ๋อ ห้องน้ำสินะ 465 00:35:45,226 --> 00:35:47,145 ตรงนี้ใช้ทำอะไรครับ ดูเหมือนมีอะไรอยู่เลย 466 00:35:48,104 --> 00:35:49,438 ใช้ทำอาหารน่ะ 467 00:35:50,231 --> 00:35:51,107 อ๋อ 468 00:35:58,239 --> 00:35:59,282 โอ๊ะ 469 00:35:59,365 --> 00:36:00,408 อันนี้มัน… 470 00:36:01,284 --> 00:36:02,326 มีอะไรเหรอ 471 00:36:02,410 --> 00:36:05,663 อันนี้ใส่ไว้ในตู้เย็นเถอะครับ เดี๋ยวบูด 472 00:36:06,330 --> 00:36:08,708 โธ่ วางเอาไว้นั่นแหละ รีบออกมาได้แล้ว 473 00:36:19,844 --> 00:36:21,804 สงสัยจะมีคนโทรมาแกล้งครับ 474 00:36:21,888 --> 00:36:23,556 นั่นสิ ไม่น่าเสียเวลามาเลย 475 00:36:26,726 --> 00:36:27,977 พระเจ้าอวยพรนะพ่อคุณ 476 00:36:28,060 --> 00:36:29,437 ครับผม ไปก่อนนะครับ 477 00:36:30,813 --> 00:36:34,275 ให้ตายสิ มีคนโทรแกล้งอีกแล้ว 478 00:36:39,906 --> 00:36:41,282 ช่วยด้วยค่ะ 479 00:36:48,789 --> 00:36:51,125 เมื่อกี้ได้ยินเสียงอะไรไหม 480 00:36:51,209 --> 00:36:52,460 เสียงอะไรเหรอคะ 481 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 ขอไปดูอีกรอบละกัน 482 00:37:02,220 --> 00:37:03,638 เหตุด่วน 483 00:37:03,721 --> 00:37:05,806 นักโทษเรือนจำหลบหนีเข้าภูเขาฮีเซ 484 00:37:05,890 --> 00:37:07,725 ขอกำลังเสริมที่ภูเขาฮีเซด้วย 485 00:37:07,808 --> 00:37:09,477 รถหมายเลขสามกำลังไปครับ 486 00:37:52,019 --> 00:37:53,437 ต้องรีบจัดการให้เสร็จซะ 487 00:37:56,607 --> 00:37:58,609 ความใจอ่อนของฉันนี่แหละปัญหา 488 00:38:00,653 --> 00:38:03,614 ทุกอย่างเป็นเพราะกฎแห่งกรรมทั้งนั้น 489 00:38:04,699 --> 00:38:08,411 นี่คือการลงโทษที่สมควรที่สุดแล้ว 490 00:38:09,829 --> 00:38:10,955 และเป็นภารกิจของฉัน 491 00:38:20,381 --> 00:38:23,342 รออยู่ตรงนี้สักครู่ได้ไหม ฉันจะรีบพาเด็กออกมาแล้วกลับด้วยกัน 492 00:38:23,426 --> 00:38:25,678 ขอโทษทีนะครับ พอดีผมต้องรีบไป 493 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 ไม่ได้เลยเหรอคะ 494 00:38:28,139 --> 00:38:29,390 ขอโทษทีครับ 495 00:38:34,186 --> 00:38:37,064 - แม้ปีศาจมายั่วยุ - ยาย หนูผิดไปแล้วค่ะ 496 00:38:37,148 --> 00:38:39,108 พระเจ้าก็ทรงคว้าฉันเอาไว้ 497 00:38:39,191 --> 00:38:40,026 ยาย! 498 00:38:40,109 --> 00:38:42,361 ยาย หนูขอโทษ ไว้ชีวิตหนูเถอะ 499 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 พระเจ้าผู้เป็นที่รัก 500 00:39:19,315 --> 00:39:21,400 - ยายคะ - ทรงคว้าฉันเอาไว้ 501 00:39:22,109 --> 00:39:23,027 ยาย! 502 00:39:23,110 --> 00:39:24,445 ยาย! 503 00:39:24,528 --> 00:39:26,822 หนูผิดไปแล้วนะยาย 504 00:39:26,906 --> 00:39:29,033 ยาย หนูผิดไปแล้ว 505 00:39:29,116 --> 00:39:30,743 - ยาย! - มีโม 506 00:39:37,625 --> 00:39:38,501 ตายแล้ว 507 00:39:39,627 --> 00:39:40,586 โถ 508 00:39:47,676 --> 00:39:48,511 อะไรกัน 509 00:39:49,845 --> 00:39:52,390 ทำตัวเป็นหัวขโมยแอบเข้าบ้านคนอื่นได้ยังไง 510 00:39:55,810 --> 00:39:58,312 เด็กมันผิดอะไร ทำไมถึงต้องทำแบบนั้น 511 00:39:59,772 --> 00:40:01,065 ถ้างั้น 512 00:40:01,816 --> 00:40:03,234 ถ้างั้นลูกชายฉันล่ะ 513 00:40:04,819 --> 00:40:06,028 ลูกชายฉันทำอะไรผิด 514 00:40:06,612 --> 00:40:07,530 มีโม! 515 00:40:08,406 --> 00:40:10,199 - คุณยายคะ - แกเป็นใครอีกล่ะเนี่ย 516 00:40:11,492 --> 00:40:14,078 มีโมอยู่ในนั้น รีบเข้าไปดูเร็วเข้า! 517 00:40:15,079 --> 00:40:16,330 จะไปไหน ฉิบหาย 518 00:40:20,084 --> 00:40:20,918 มีโม 519 00:40:25,339 --> 00:40:26,340 เฮ้ย คิมมีโม 520 00:40:29,051 --> 00:40:30,261 คิมมีโม เธอไม่เป็นไรนะ 521 00:40:39,103 --> 00:40:41,272 มีโม โอเคไหม 522 00:40:43,441 --> 00:40:44,733 มีโม ไม่เป็นไรนะ 523 00:40:45,568 --> 00:40:47,194 เธอมาที่นี่ได้ยังไง 524 00:40:47,695 --> 00:40:48,529 มีโม ฉันขอโทษ 525 00:40:50,197 --> 00:40:53,409 ขอโทษที่ฉันโกหก ฉันผิดไปแล้วจริงๆ 526 00:40:53,492 --> 00:40:55,786 ฉันทำแบบนั้นเพราะฉันชอบเธอ 527 00:40:55,870 --> 00:40:56,704 แล้วก็อีกอย่าง 528 00:40:58,789 --> 00:41:00,166 เรื่องความลับของเธอ 529 00:41:00,249 --> 00:41:01,959 ฉันไม่เคยเล่าความลับเธอให้ใครฟังเลย 530 00:41:02,042 --> 00:41:03,210 ฉันรู้ 531 00:41:03,878 --> 00:41:05,296 ฉันคิดถึงเธอ 532 00:41:06,547 --> 00:41:07,673 ฉันคิดถึงเธอนะ 533 00:41:10,259 --> 00:41:11,135 เราต้องรีบ… 534 00:41:12,219 --> 00:41:13,053 ขอโทษที 535 00:41:18,976 --> 00:41:20,102 ทำไมไม่ได้ล่ะเนี่ย 536 00:41:21,270 --> 00:41:22,104 แกะไม่ออกเลย 537 00:41:26,650 --> 00:41:29,653 อยู่ๆ จะมาทำตัวเป็นยายแท้ๆ งั้นเหรอ 538 00:41:41,457 --> 00:41:44,793 คนอย่างแกต้องโดนลงโทษ 539 00:41:45,961 --> 00:41:48,756 เก็บคำนั้นไปพูดกับลูกสาวแกเถอะ 540 00:41:54,512 --> 00:41:55,888 - ตายซะนังสารเลว - แม่ 541 00:42:01,268 --> 00:42:02,561 แม่ 542 00:42:06,065 --> 00:42:07,066 แม่คะ 543 00:42:14,823 --> 00:42:17,743 รีบพาลูกออกมาก่อน รีบไปเร็วเข้า! 544 00:42:18,786 --> 00:42:20,329 รีบไปพาออกมาก่อน 545 00:43:09,545 --> 00:43:12,214 ว่าแต่คุณเป็นใครคะ 546 00:43:13,507 --> 00:43:15,009 รีบออกไปจากที่นี่ก่อนเถอะ 547 00:43:21,932 --> 00:43:23,017 ลุกขึ้นมา 548 00:43:34,820 --> 00:43:35,654 ตายแล้ว 549 00:43:38,032 --> 00:43:39,283 ดูมันสิ 550 00:43:40,701 --> 00:43:42,870 เข้ามาหาฉันเองถึงที่เลยนะ 551 00:43:44,830 --> 00:43:45,664 พระเจ้าช่วย 552 00:43:49,627 --> 00:43:51,795 ท่าทางจะอยากตายเต็มที่เลยสิ 553 00:44:04,725 --> 00:44:05,559 ทำไม 554 00:44:08,020 --> 00:44:09,855 ต้องทำถึงขนาดนี้ด้วย 555 00:44:13,734 --> 00:44:14,568 นี่คือ 556 00:44:16,111 --> 00:44:17,780 เมล็ดพันธุ์ที่แกเคยหว่านเอาไว้ไง 557 00:44:31,043 --> 00:44:32,086 นังสารเลว 558 00:44:47,226 --> 00:44:49,937 ออกไป รีบออกไปซะ! 559 00:44:50,020 --> 00:44:51,063 ออกไป! 560 00:44:54,692 --> 00:44:56,318 นังปีศาจชาติชั่ว 561 00:45:05,452 --> 00:45:06,453 ยายคะ 562 00:45:11,625 --> 00:45:12,668 ยาย! 563 00:45:16,839 --> 00:45:17,715 ยาย 564 00:45:20,843 --> 00:45:22,302 ไม่เป็นไรนะ 565 00:45:22,386 --> 00:45:23,220 ยายคะ 566 00:45:24,430 --> 00:45:25,597 หนูขอโทษ 567 00:45:27,516 --> 00:45:28,684 หนูผิดไปแล้ว 568 00:45:33,063 --> 00:45:33,897 ยาย 569 00:45:35,566 --> 00:45:36,650 มีโมจ๊ะ 570 00:45:39,194 --> 00:45:40,904 ยายต่างหาก 571 00:45:44,700 --> 00:45:45,868 ที่ต้องขอโทษ 572 00:45:46,994 --> 00:45:48,537 ยาย 573 00:45:49,621 --> 00:45:50,789 ยายขอโทษนะลูก 574 00:45:51,373 --> 00:45:52,875 ยาย 575 00:45:54,084 --> 00:45:54,918 มีโม 576 00:45:57,671 --> 00:45:58,505 ยาย 577 00:45:58,589 --> 00:45:59,965 ยาย! 578 00:46:00,466 --> 00:46:03,469 ยายคะ ยาย! 579 00:46:08,098 --> 00:46:11,268 ยายคะ ยาย! 580 00:46:12,352 --> 00:46:14,646 ยาย! 581 00:46:22,613 --> 00:46:24,114 ถึงเวลาจบเรื่องนี้แล้ว 582 00:46:24,198 --> 00:46:25,866 ปล่อยฉันนะ นังปีศาจ 583 00:46:38,420 --> 00:46:39,338 จะจบเรื่องนี้งั้นเหรอ 584 00:46:41,048 --> 00:46:44,384 ทุกอย่างจบตั้งแต่วันที่ลูกฉันตายแล้ว 585 00:46:50,432 --> 00:46:51,850 นังปีศาจ 586 00:47:25,425 --> 00:47:26,343 ให้ตายเถอะวะ 587 00:49:54,533 --> 00:49:57,077 คิมโมมี ทุกอย่างจบแล้ว 588 00:49:58,078 --> 00:49:59,287 ยกมือขึ้น 589 00:50:21,268 --> 00:50:22,352 ยายคนนั้นใคร 590 00:50:30,902 --> 00:50:32,029 พระผู้เป็นเจ้าของเรา 591 00:50:33,780 --> 00:50:35,657 ถึงกับส่งกำลังทหารมาหาเราเลย 592 00:50:40,662 --> 00:50:42,497 เฮ้ย นั่นปืนไม่ใช่เหรอ 593 00:50:43,457 --> 00:50:44,291 นั่นปืนจริงๆ 594 00:50:44,916 --> 00:50:46,626 ยาย! วางปืนลงครับ! 595 00:50:47,127 --> 00:50:49,046 วางปืนลงครับ 596 00:50:49,755 --> 00:50:51,465 พวกแกต่างหากที่ต้องวางลง 597 00:50:52,215 --> 00:50:54,009 ไอ้พวกชาติชั่ว! 598 00:50:54,926 --> 00:50:56,053 เฮ้ยๆ 599 00:50:56,678 --> 00:50:58,180 วางปืนลงเดี๋ยวนี้ครับ 600 00:50:58,263 --> 00:51:00,140 เรายิงจริงนะครับ 601 00:51:00,766 --> 00:51:01,600 ยายครับ! 602 00:51:03,018 --> 00:51:05,103 - แกเอง - เตือนครั้งสุดท้ายนะครับยาย 603 00:51:05,187 --> 00:51:07,439 - ต้องรู้สึกดูบ้าง - วางปืนลงครับ! 604 00:51:08,023 --> 00:51:08,857 ยายครับ! 605 00:51:10,025 --> 00:51:12,402 - วางปืนลงเดี๋ยวนี้ - ความเจ็บปวดของฉัน 606 00:51:14,654 --> 00:51:15,489 ไม่ได้นะ! 607 00:52:40,657 --> 00:52:43,285 มีโม! คิมมีโม 608 00:52:50,584 --> 00:52:52,002 ได้คันนี้มาจากไหน 609 00:52:52,085 --> 00:52:53,170 ซื้อมือสองมาน่ะสิ 610 00:52:54,087 --> 00:52:55,463 เอาของน้องไปขายอีกแล้วเหรอ 611 00:52:55,547 --> 00:52:58,466 เปล่าสักหน่อย อันนี้ฉันเก็บเงินซื้อเองเลยนะ 612 00:52:59,467 --> 00:53:00,427 ออกเดินทางละนะ! 613 00:53:11,146 --> 00:53:13,815 หลังจากวันนั้น หลายสิ่งหลายอย่างก็เปลี่ยนไป 614 00:53:15,817 --> 00:53:18,987 พ่อแม่ของเยชุน กลายเป็นผู้ปกครองชั่วคราวให้ฉัน 615 00:53:19,779 --> 00:53:21,156 ส่วนฉันก็กลับไปเรียนเหมือนเดิม 616 00:53:24,618 --> 00:53:26,036 ไม่มีความรู้สึกเกลียดชังผู้คน 617 00:53:26,870 --> 00:53:28,496 หลงเหลืออยู่ในใจฉันอีกต่อไป 618 00:53:32,459 --> 00:53:33,293 แล้วก็ 619 00:53:34,419 --> 00:53:36,421 ภาพผู้หญิงคนนั้นที่เคยปรากฏในความฝัน 620 00:53:38,882 --> 00:53:40,342 ก็ไม่โผล่มาให้เห็นอีกแล้ว 621 00:54:14,709 --> 00:54:17,212 (คิมโมมี) 622 00:54:50,787 --> 00:54:51,997 (โชว์อนุบาลซารังปี 1989) 623 00:54:59,462 --> 00:55:01,464 (15 ธันวาคม ค.ศ. 1989) 624 00:55:24,321 --> 00:55:25,447 เก่งมากเลยใช่ไหมครับ 625 00:55:25,947 --> 00:55:28,241 - ค่ะ - ความฝันของหนูคิมโมมีคืออะไรครับ 626 00:55:28,908 --> 00:55:29,868 ความฝันเหรอคะ 627 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 ความฝันของหนู… 628 00:55:35,874 --> 00:55:39,419 คือการเป็นที่รักของทุกๆ คนเลยค่ะ 629 00:55:40,462 --> 00:55:41,755 ปรบมือ! 630 01:00:09,439 --> 01:00:11,941 (ตัวละคร สถานที่ บริษัท กลุ่มคน เหตุการณ์และเรื่องราว) 631 01:00:12,025 --> 01:00:14,360 (ที่กล่าวถึงหรือปรากฏในเรื่องนี้ เป็นเพียงเรื่องสมมติ) 632 01:00:14,444 --> 01:00:16,154 (หากมีกรณีที่เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์จริง) 633 01:00:16,237 --> 01:00:17,947 (จะถือว่าเป็นเพียงความบังเอิญเท่านั้น) 634 01:00:18,031 --> 01:00:20,908 คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล