1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 PANDORA: POZA GRANICĄ RAJU 2 00:01:02,020 --> 00:01:03,021 Co jest? 3 00:01:10,820 --> 00:01:11,988 Co tu się stało? 4 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 Proszę nie grać na zwłokę. 5 00:01:14,366 --> 00:01:15,408 Zdjęcie… 6 00:01:15,992 --> 00:01:17,452 Zdjęcie. 7 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Moja córka… 8 00:01:31,883 --> 00:01:32,884 Jiu. 9 00:01:33,551 --> 00:01:34,552 Nie. 10 00:01:35,470 --> 00:01:36,471 To nieprawda. 11 00:01:37,055 --> 00:01:38,807 Taera, nie wygłupiaj się i wyjdź. 12 00:01:39,974 --> 00:01:41,434 Przepraszam. Przestań już. 13 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Dość tego! 14 00:01:45,188 --> 00:01:47,273 Przestań i wyjdź! 15 00:01:47,357 --> 00:01:48,650 Gdzie jesteś, Taera? 16 00:01:48,733 --> 00:01:50,235 No gdzie? 17 00:01:50,985 --> 00:01:53,822 To wszystko nie tak! 18 00:01:53,905 --> 00:01:56,241 Nie tak miało być! 19 00:01:56,324 --> 00:01:57,534 To nieprawda. 20 00:01:57,617 --> 00:01:58,702 Nie. 21 00:02:00,078 --> 00:02:01,579 Jakim cudem wygrał? 22 00:02:01,663 --> 00:02:03,540 - Wychodzi! - Aż się boję. 23 00:02:03,623 --> 00:02:05,000 Trafi do więzienia? 24 00:02:06,918 --> 00:02:08,712 Chyba zupełnie oszalał. 25 00:02:09,462 --> 00:02:10,880 Gdzie Taera? 26 00:02:10,964 --> 00:02:12,549 Gdzie ukryliście moją rodzinę? 27 00:02:12,632 --> 00:02:15,343 Oszalałeś? Nigdy nie byłeś żonaty! 28 00:02:15,427 --> 00:02:16,594 Jaką rodzinę? 29 00:02:16,678 --> 00:02:20,473 Myślisz, że nie wiem, co knujecie? Myślisz, że jej nie znajdę? 30 00:02:20,557 --> 00:02:21,975 Nie stójcie tak. Zabierzcie go. 31 00:02:23,018 --> 00:02:26,521 Znajdę ją, choćby nie wiem co! 32 00:02:26,604 --> 00:02:30,316 Nic nie stanie mi na drodze! 33 00:02:30,400 --> 00:02:31,568 Nie przechytrzycie mnie! 34 00:02:35,030 --> 00:02:36,031 OSTATNI ODCINEK 35 00:02:36,114 --> 00:02:39,743 Oskarżony Pyo Jaehyun zaaranżował wybuch w świątyni Mokeum, 36 00:02:39,826 --> 00:02:41,786 spiskując razem z Koo Sungchanem, 37 00:02:41,870 --> 00:02:44,914 by zabić ofiary swoich eksperymentów. 38 00:02:45,415 --> 00:02:47,667 Uprowadził też Ko Haesoo, prezenterkę YBC, 39 00:02:47,751 --> 00:02:49,169 by ją zamordować. 40 00:02:49,711 --> 00:02:52,672 Ponadto jest oskarżony o nadużycia 41 00:02:52,756 --> 00:02:54,924 oraz malwersacje w Hatch. 42 00:02:56,259 --> 00:03:00,513 Oskarżony został uznany za winnego wszystkich zarzutów. 43 00:03:00,597 --> 00:03:02,057 Sąd zdecydował o karze. 44 00:03:03,058 --> 00:03:05,727 Wyrok. Sąd skazuje oskarżonego, Pyo Jaehyuna, 45 00:03:06,478 --> 00:03:07,771 na karę śmierci. 46 00:03:11,024 --> 00:03:12,525 Ty draniu. 47 00:03:12,609 --> 00:03:14,486 Społeczeństwo jest w szoku, 48 00:03:14,569 --> 00:03:17,197 gdy kolejne zbrodnie Pyo wychodzą na światło dzienne. 49 00:03:17,781 --> 00:03:20,867 Łagodny, przystojny i najmłodszy w historii prezydent elekt. 50 00:03:20,950 --> 00:03:23,828 Jego hipokryzja przyprawia mnie o gęsią skórkę! 51 00:03:23,912 --> 00:03:26,456 Tak się boję, że cały się trzęsę! 52 00:03:27,290 --> 00:03:30,585 „Muszę znaleźć moją żonę, Hong Taerę, Wysoki Sądzie. 53 00:03:30,669 --> 00:03:32,837 Muszę odnaleźć córkę”. 54 00:03:34,506 --> 00:03:37,342 Mógłbyś dostać Oscara. 55 00:03:37,425 --> 00:03:39,594 - Prawie uwierzy… - Przestań, dupku! 56 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 Co wy wiecie, śmiecie? Co? 57 00:03:42,263 --> 00:03:45,517 Jak śmiesz podnosić głos w obecności Wysokiego Sądu! 58 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 - Życie ci niemiłe? - Załatwić go! 59 00:03:50,105 --> 00:03:51,314 - Ej! - Ty mały… 60 00:03:51,398 --> 00:03:52,816 - Dranie! - Co? 61 00:03:52,899 --> 00:03:55,527 Co wy wyprawiacie? 62 00:03:55,610 --> 00:03:57,445 - Co to ma być? - Nic takiego. 63 00:03:57,529 --> 00:03:59,572 Bawiliśmy się w teatrzyk. 64 00:04:04,244 --> 00:04:06,371 Chcą zrobić ze mnie świra, tak? 65 00:04:07,539 --> 00:04:08,998 Uknuli to wszyscy razem. 66 00:04:09,791 --> 00:04:11,751 Zaplanowała to z Haesoo i Dojinem. 67 00:04:15,797 --> 00:04:17,215 Znajdę cię. 68 00:04:18,133 --> 00:04:21,720 Gdziekolwiek się ukryjesz, znajdę cię, Taera. 69 00:04:23,722 --> 00:04:25,432 Będę szukał, póki nie skonam. 70 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 Osadzony 930, masz widzenie. 71 00:04:37,819 --> 00:04:39,029 Ogólnie rzecz biorąc, 72 00:04:39,738 --> 00:04:42,657 to nic ci nie jest. 73 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 Moje struny głosowe 74 00:04:44,868 --> 00:04:47,579 zostały bardzo poważnie uszkodzone. 75 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 Ledwo daję radę jeść. 76 00:04:50,457 --> 00:04:52,375 Naprawdę zrobiła ci to pani Min? 77 00:04:53,001 --> 00:04:54,210 Tak. 78 00:04:54,294 --> 00:04:59,632 Zastanawiam się, jakim cudem gliny nie potrafią złapać kury domowej. 79 00:04:59,716 --> 00:05:03,303 Wkrótce ją schwytają. W tym małym kraju nie ma gdzie się ukryć. 80 00:05:03,887 --> 00:05:04,888 Słuchaj. 81 00:05:05,555 --> 00:05:06,639 Zrobiłem 82 00:05:07,307 --> 00:05:10,268 tylko to, co mi kazałeś. 83 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 Zamiast tobie, 84 00:05:12,437 --> 00:05:15,774 to mnie się od niej oberwało, wiesz? 85 00:05:17,025 --> 00:05:18,109 Co z Taerą? 86 00:05:18,610 --> 00:05:19,611 Wiesz coś? 87 00:05:21,529 --> 00:05:23,114 To kompletnie nie ma sensu. 88 00:05:23,198 --> 00:05:26,326 Nie mogła rozpłynąć się w powietrzu. To musi być spisek. 89 00:05:26,409 --> 00:05:30,747 Sędzia wszystko wyjaśnił podczas procesu, pamiętasz? 90 00:05:30,830 --> 00:05:34,959 - Ta kobieta nie istnieje. - Ty też? 91 00:05:36,878 --> 00:05:39,506 Ej, ty też z nimi trzymasz? 92 00:05:44,010 --> 00:05:45,011 Słyszałem, 93 00:05:45,512 --> 00:05:48,640 że wymyśliłeś historyjkę o żonie i córce, 94 00:05:48,723 --> 00:05:52,852 by dostać lżejszy wyrok z powodu niepoczytalności. 95 00:05:52,936 --> 00:05:54,896 Ty skrupulatny draniu. 96 00:05:54,979 --> 00:05:56,439 Powodzenia, dupku. 97 00:05:56,523 --> 00:05:57,607 Koo Sungchan! 98 00:05:57,691 --> 00:06:01,236 Przegraliśmy z Jang Kyojinem. 99 00:06:02,070 --> 00:06:04,823 Wygrał. 100 00:06:06,324 --> 00:06:07,534 Co? 101 00:06:07,617 --> 00:06:10,745 Nowym prezesem Hatch 102 00:06:11,663 --> 00:06:13,123 został Jang Kyojin. 103 00:06:14,332 --> 00:06:17,502 Zmienił w firmie wszystko oprócz nazwy. 104 00:06:18,003 --> 00:06:19,129 O czym ty mówisz? 105 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 Jang… 106 00:06:20,880 --> 00:06:23,675 Jang Kyojin przecież zginął w wybuchu. 107 00:06:23,758 --> 00:06:26,261 Przestań, obłąka… 108 00:06:28,096 --> 00:06:29,180 Obłąkańcu. 109 00:06:29,973 --> 00:06:31,641 Przez ciebie 110 00:06:31,725 --> 00:06:35,520 moja rodzina i znajomi będą przesłuchiwani przez prokuraturę. 111 00:06:36,021 --> 00:06:41,818 Teraz już na serio więcej się nie spotykajmy. 112 00:06:41,901 --> 00:06:43,528 Zaczekaj! 113 00:06:44,571 --> 00:06:45,822 Dobra. 114 00:06:45,905 --> 00:06:47,282 Powiem, że cię zmusiłem. 115 00:06:47,365 --> 00:06:49,659 Że to wszystko moja wina. 116 00:06:50,410 --> 00:06:53,788 Ale… mam jedną prośbę. 117 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 Właśnie tutaj. 118 00:07:00,837 --> 00:07:01,838 WIADOMOŚCI YBC 119 00:07:02,422 --> 00:07:05,050 Zaczynamy wiadomości o ósmej. 120 00:07:05,925 --> 00:07:08,928 Dom byłego prezydenta elekta, Pyo Jaehyuna, 121 00:07:09,012 --> 00:07:12,140 został kupiony przez nowego prezesa Hatch, Jang Kyojina. 122 00:07:12,849 --> 00:07:15,727 Po wygraniu licytacji sądowej rezydencji Pyo, 123 00:07:15,810 --> 00:07:17,604 piątego w zeszłym miesiącu, 124 00:07:17,687 --> 00:07:21,316 Jang Kyojin i jego żona ogłosili, że w niej zamieszkają. 125 00:07:21,399 --> 00:07:23,526 Kyojin naprawdę żyje? 126 00:07:23,610 --> 00:07:27,572 Zakochali się od pierwszego wejrzenia podczas lotu z Francji do Korei, 127 00:07:27,655 --> 00:07:29,324 a w końcu wzięli ślub. 128 00:07:29,407 --> 00:07:31,785 Miłość Janga i Mun to teraz gorący temat. 129 00:07:31,868 --> 00:07:34,079 Nie! 130 00:07:35,705 --> 00:07:36,831 Nazywasz się Hong Taera. 131 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 Czemu jesteś z nim? 132 00:07:39,584 --> 00:07:40,835 Czemu? 133 00:07:40,919 --> 00:07:43,171 - Taera… - Co za świr. 134 00:07:43,254 --> 00:07:45,674 Pora na leki. 135 00:07:45,757 --> 00:07:48,510 - Ty mendo. - No już. 136 00:07:49,094 --> 00:07:50,929 - Przestań chrzanić. - Już po tobie. 137 00:07:53,139 --> 00:07:54,140 Taera. 138 00:07:54,683 --> 00:07:57,102 Czekaj na mnie. Niedługo przyjdę. 139 00:07:58,311 --> 00:07:59,312 Już niedługo. 140 00:08:16,788 --> 00:08:18,748 PESTYCYD 141 00:08:24,671 --> 00:08:26,256 Szybko! 142 00:08:27,757 --> 00:08:30,385 - Ruchy. - Co jest? 143 00:08:30,468 --> 00:08:32,053 - Aua! - Co tu się dzieje? 144 00:08:32,137 --> 00:08:35,015 - Znowu go pobiliście? - Nic nie zrobiliśmy. 145 00:08:35,098 --> 00:08:37,767 Ten świr chyba to wypił. 146 00:08:37,851 --> 00:08:38,852 Szlag. 147 00:08:39,352 --> 00:08:41,646 Osadzony 930, wstawaj. Żyjesz? 148 00:08:41,730 --> 00:08:44,065 - Zabierzcie go do izby chorych. - Tak jest. 149 00:08:49,404 --> 00:08:52,115 Nie zrobimy tu płukania żołądka. Musi jechać do szpitala. 150 00:08:52,741 --> 00:08:54,242 Chyba oszaleję. 151 00:08:54,909 --> 00:08:57,620 Zapytam naczelnika. Daj mu coś na uspokojenie. 152 00:08:57,704 --> 00:08:58,913 Musi przeżyć. 153 00:09:32,989 --> 00:09:37,243 Mam nadzieję, że ci się uda, Jaehyun. 154 00:09:42,624 --> 00:09:44,584 Uwaga! Osadzony 930 zbiegł. 155 00:09:45,251 --> 00:09:47,128 W porządku? Ocknij się! 156 00:09:58,682 --> 00:09:59,683 Dobra robota. 157 00:10:01,393 --> 00:10:03,436 Nie ma czasu. Jedźmy do rezydencji. 158 00:10:18,785 --> 00:10:21,913 Koo Sungchan nie miał wyboru. Groziłem mu. 159 00:10:21,996 --> 00:10:24,207 Ponoszę winę za wszystko, co zrobił. 160 00:10:26,292 --> 00:10:27,544 Zadowolony? 161 00:10:28,253 --> 00:10:30,046 Nie miałem nic wspólnego 162 00:10:30,130 --> 00:10:32,799 z twoją ucieczką z więzienia, jasne? 163 00:10:34,300 --> 00:10:37,137 Nasza nieszczęsna znajomość… 164 00:10:38,221 --> 00:10:39,264 tutaj się kończy. 165 00:10:40,473 --> 00:10:41,474 Żegnam. 166 00:10:55,363 --> 00:10:56,364 Taera. 167 00:11:30,231 --> 00:11:31,733 Jang Kyojin! 168 00:11:32,525 --> 00:11:35,111 - Pyo Jaehyun… - Masz czelność kraść, co moje? 169 00:11:36,279 --> 00:11:38,073 Co z tobą? Jak się tu dostałeś? 170 00:11:38,156 --> 00:11:39,783 Taera jest moja. 171 00:11:39,866 --> 00:11:42,619 To mój dom! 172 00:11:44,162 --> 00:11:45,163 Przestań! 173 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Oszalałeś? 174 00:11:47,582 --> 00:11:49,751 Jakim prawem wtargnąłeś do naszego domu? 175 00:11:49,834 --> 00:11:50,835 Taera… 176 00:11:51,920 --> 00:11:53,129 Kochanie, w porządku? 177 00:11:55,256 --> 00:11:57,759 To ja. Nie poznajesz mnie? 178 00:11:58,385 --> 00:11:59,427 Poznaję. 179 00:12:00,303 --> 00:12:01,930 Jesteś okrutnym przestępcą. 180 00:12:02,013 --> 00:12:03,390 Uciekłeś z więzienia? 181 00:12:04,182 --> 00:12:07,560 Co masz do mojego męża, że włamałeś się do naszego domu? 182 00:12:08,061 --> 00:12:09,187 Nic ci nie jest, skarbie? 183 00:12:11,856 --> 00:12:13,274 Ja jestem twoim mężem. 184 00:12:18,613 --> 00:12:21,658 Robisz to celowo, żeby mnie ukarać, prawda? 185 00:12:23,159 --> 00:12:24,285 Prawda, Taera? 186 00:12:24,369 --> 00:12:26,246 Taera! 187 00:12:27,706 --> 00:12:28,998 Nazywam się Mun Hagyeong. 188 00:12:29,666 --> 00:12:30,792 Nie Hong Taera. 189 00:12:33,795 --> 00:12:35,922 Gardzę ludźmi takimi jak ty. 190 00:12:36,006 --> 00:12:37,340 Przerażasz mnie. 191 00:12:37,424 --> 00:12:38,800 Zejdź mi z oczu! 192 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 Nie! 193 00:12:40,677 --> 00:12:41,678 Jesteś Hong Taera. 194 00:12:42,220 --> 00:12:45,098 Jesteś moją żoną! Kobietą Pyo Jaehyuna! 195 00:12:45,181 --> 00:12:47,267 - Co ty wyprawiasz? - Odwal się! 196 00:12:47,350 --> 00:12:49,269 Jesteś moją kobietą. Kobietą Pyo Jaehyuna! 197 00:12:49,352 --> 00:12:50,979 Nazywasz się Hong Taera! 198 00:13:56,670 --> 00:13:57,671 Ty… 199 00:14:07,263 --> 00:14:10,975 „Muszę znaleźć moją żonę, Hong Taerę, Wysoki Sądzie. 200 00:14:11,059 --> 00:14:13,728 Muszę odnaleźć córkę”. 201 00:14:14,312 --> 00:14:16,940 Mógłbyś dostać Oscara. 202 00:14:17,023 --> 00:14:18,066 Przestań, dupku! 203 00:14:18,149 --> 00:14:21,152 Jak śmiesz podnosić głos w obecności Wysokiego Sądu! 204 00:14:21,236 --> 00:14:23,530 - Życie ci niemiłe? - Załatwić go! 205 00:14:26,366 --> 00:14:28,451 - To prezydent elekt. - Wiem. 206 00:14:31,371 --> 00:14:32,372 Niezłe jaja. 207 00:14:34,124 --> 00:14:35,125 Co jest? 208 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 To był tylko sen? 209 00:14:38,712 --> 00:14:41,214 Niedawno nabijałeś się, że tu siedzę. 210 00:14:41,798 --> 00:14:43,425 Niech ci się przyjrzę. Rany. 211 00:14:45,010 --> 00:14:46,386 Jakie to przykre. 212 00:14:46,469 --> 00:14:48,013 Wyglądasz tak źle jak ja. 213 00:14:49,639 --> 00:14:51,766 Śmiało, proszę mnie zwyzywać od świrów. 214 00:14:51,850 --> 00:14:52,976 Mam to gdzieś. 215 00:14:53,476 --> 00:14:55,270 Naprawdę postradałeś zmysły? 216 00:14:55,770 --> 00:14:58,565 Czemu szukasz żony i córki, których nie masz? 217 00:14:58,648 --> 00:15:00,525 Świat może zapomniał, ale ja pamiętam. 218 00:15:01,276 --> 00:15:03,778 To moja rodzina i jedyna kobieta, którą kochałem. 219 00:15:04,362 --> 00:15:06,990 Nie wiem, co zrobili pana synowie, 220 00:15:07,782 --> 00:15:10,410 ale sprawię, że wszystko wróci do normy. 221 00:15:10,493 --> 00:15:11,494 Posłuchaj. 222 00:15:12,162 --> 00:15:14,414 Nie będzie ci to dane. 223 00:15:16,249 --> 00:15:18,168 Wyznaczono datę twojej egzekucji. 224 00:15:30,597 --> 00:15:33,850 Myślałem, że kara śmierci została zniesiona w Korei. 225 00:15:33,933 --> 00:15:36,061 To rozporządzenie wykonawcze prezydenta. 226 00:15:37,103 --> 00:15:38,688 To pana pamiątki. 227 00:15:41,983 --> 00:15:44,110 NAGRODA DLA NAJLEPSZEGO TATY 228 00:15:44,194 --> 00:15:45,320 Tadam! 229 00:15:45,403 --> 00:15:47,697 To nagroda dla najlepszego taty. 230 00:15:50,492 --> 00:15:51,493 Jiu… 231 00:15:56,956 --> 00:15:57,957 Nie oszalałem. 232 00:15:59,501 --> 00:16:01,002 Nie oszalałem! 233 00:16:01,086 --> 00:16:04,422 Doskonale pamiętam córkę i żonę! 234 00:16:04,506 --> 00:16:06,091 Spójrzcie! 235 00:16:07,008 --> 00:16:08,009 Jiu mi to dała. 236 00:16:08,093 --> 00:16:10,762 Powiedziała, że jestem najlepszym tatą. 237 00:16:10,845 --> 00:16:12,806 Co zrobiliście mojej rodzinie? 238 00:16:12,889 --> 00:16:15,225 Nie oszalałem! Nie jestem szalony! 239 00:16:16,434 --> 00:16:19,104 Nie! 240 00:16:19,187 --> 00:16:21,272 Nie mogę tak umrzeć! Nie umrę tak! 241 00:16:23,400 --> 00:16:25,026 Pomóżcie mi! 242 00:16:25,110 --> 00:16:27,028 Proszę! 243 00:16:27,112 --> 00:16:28,446 Pomocy! 244 00:16:42,002 --> 00:16:43,211 Co się stało? 245 00:16:50,385 --> 00:16:51,720 Co ja tu znowu robię? 246 00:16:52,429 --> 00:16:53,930 Przed chwilą umarłem. 247 00:16:56,516 --> 00:16:57,684 Czyżbym był… 248 00:16:58,601 --> 00:17:00,353 w pętli czasowej? 249 00:17:13,366 --> 00:17:14,367 Kim jesteś? 250 00:17:15,577 --> 00:17:17,454 Co mi zrobiłeś? 251 00:17:39,434 --> 00:17:41,186 Twoje cierpienie dopiero się zaczyna. 252 00:17:42,354 --> 00:17:45,732 Przez ciebie wielu cierpiało i straciło życie. 253 00:17:46,733 --> 00:17:48,693 Pora, żebyś doświadczył tego samego. 254 00:18:02,540 --> 00:18:03,875 Dziękuję, 255 00:18:05,085 --> 00:18:06,127 że przyszliście. 256 00:18:06,711 --> 00:18:08,963 Nigdy nie dowie się, że to nieprawda. 257 00:18:09,047 --> 00:18:12,425 Codziennie będzie szukał Taery i Jiu. 258 00:18:12,509 --> 00:18:16,096 Nie będzie mógł umrzeć i przekona się, jaka to męczarnia. 259 00:18:16,179 --> 00:18:17,180 Będzie 260 00:18:17,722 --> 00:18:21,101 uwięziony w świecie, który chciał dla siebie stworzyć. 261 00:18:49,629 --> 00:18:50,630 Ty… 262 00:19:05,103 --> 00:19:07,188 Musimy się pośpieszyć. Nie ma czasu. 263 00:19:07,272 --> 00:19:10,984 Skutki uboczne chipa spowodują u niego 24-godzinne zatrzymanie akcji serca. 264 00:19:11,067 --> 00:19:13,069 W tym czasie musisz go wydostać. 265 00:19:13,737 --> 00:19:16,197 Muszą gdzieś tu być. Szukajcie dokładnie! 266 00:19:16,281 --> 00:19:18,366 Tak jest! 267 00:19:23,830 --> 00:19:25,373 Tutaj! 268 00:19:26,332 --> 00:19:28,168 - Tutaj! - Tam! 269 00:19:28,251 --> 00:19:30,253 - Tam są! - Nic wam nie jest? 270 00:19:31,880 --> 00:19:32,881 Mąż nie oddycha. 271 00:19:32,964 --> 00:19:35,216 Szybko, wezwijcie pogotowie! 272 00:19:36,801 --> 00:19:38,511 Do końca mu ufałam. 273 00:19:39,846 --> 00:19:41,765 To w końcu ojciec mojego dziecka. 274 00:19:41,848 --> 00:19:43,016 NAGRYWANIE 275 00:19:43,099 --> 00:19:44,225 Bałam się, ale… 276 00:19:45,435 --> 00:19:48,104 kazałam mu przeprosić obywateli i ponieść konsekwencje. 277 00:19:50,398 --> 00:19:52,442 Powiedział, że woli razem umrzeć. 278 00:19:54,736 --> 00:19:56,321 Więc wjechałam autem do morza. 279 00:20:04,037 --> 00:20:05,288 Co z moim mężem? 280 00:20:19,511 --> 00:20:20,804 W porządku? 281 00:20:28,103 --> 00:20:31,481 Nie martw się. Jeszcze cię nie zabiję. 282 00:20:32,565 --> 00:20:35,985 Mąż wyznał mi wszystkie swoje zbrodnie. 283 00:20:37,821 --> 00:20:39,197 Złożę zeznania. 284 00:20:40,031 --> 00:20:43,201 Dostarczę wszystkie dowody z domu i biura wyborczego. 285 00:20:43,702 --> 00:20:45,412 Będę w pełni współpracować. 286 00:20:46,538 --> 00:20:47,539 Czy w zamian za to 287 00:20:49,207 --> 00:20:50,917 mogę zabrać jego ciało? 288 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 Mimo wszystko… 289 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 chcę go godnie pochować. 290 00:21:00,385 --> 00:21:01,428 Oczywiście. 291 00:21:04,347 --> 00:21:06,641 Pyo Jaehyun oficjalnie nie żyje. 292 00:21:14,274 --> 00:21:17,652 Będzie doświadczał coraz większego bólu i cierpienia. 293 00:21:18,361 --> 00:21:20,030 To będzie gorsze niż śmierć, 294 00:21:21,322 --> 00:21:23,116 bo nie ma tam Taery. 295 00:21:29,289 --> 00:21:30,290 Taera. 296 00:21:33,752 --> 00:21:34,753 Nic mi nie jest. 297 00:21:36,588 --> 00:21:38,465 Spodziewałam się, że tak będzie. 298 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 Dla Jaehyuna… 299 00:21:41,551 --> 00:21:43,219 to najgorsza kara. 300 00:21:47,349 --> 00:21:48,516 A co z nimi? 301 00:21:51,561 --> 00:21:55,148 Usuń im wszelką pamięć o Taerze. 302 00:22:11,164 --> 00:22:13,416 Ludzie Jo jutro oddadzą się w ręce policji. 303 00:22:14,125 --> 00:22:17,504 Zaprogramowałem ich, by przyznali się do zbrodni popełnianych z Jaehyunem. 304 00:22:19,047 --> 00:22:20,632 Dzięki, Kyojin. 305 00:22:24,636 --> 00:22:25,720 Przykro mi… 306 00:22:29,265 --> 00:22:31,226 że tylko ja przeżyłem. 307 00:22:33,770 --> 00:22:35,230 Bardzo mi przykro. 308 00:22:39,567 --> 00:22:40,568 Jaki był Hajun… 309 00:22:45,824 --> 00:22:47,283 w ostatnich chwilach? 310 00:22:59,129 --> 00:23:01,256 Zablokowali drzwi. Odcięli wyjścia. 311 00:23:02,007 --> 00:23:03,049 Co? 312 00:23:03,133 --> 00:23:05,385 Jest wyjście awaryjne. Chodźcie za mną. 313 00:23:14,227 --> 00:23:15,645 Na górę. 314 00:23:15,729 --> 00:23:18,356 Jest tam tunel, który prowadzi do kanału ściekowego. 315 00:23:19,566 --> 00:23:20,692 Chodź, Hajun. 316 00:23:25,321 --> 00:23:26,322 Szlag. 317 00:23:28,742 --> 00:23:29,743 Udało się. 318 00:23:37,125 --> 00:23:38,710 Hej. 319 00:23:38,793 --> 00:23:41,546 Nic ci nie jest? Wstawaj. 320 00:23:41,629 --> 00:23:42,881 Sujeong! 321 00:23:44,924 --> 00:23:46,301 Nie dam rady. 322 00:23:46,926 --> 00:23:47,927 Uciekajcie. 323 00:23:53,641 --> 00:23:55,560 Nagrania z eksperymentów na ludziach. 324 00:23:56,269 --> 00:23:59,022 Musisz przeżyć, Kyojin. 325 00:24:05,111 --> 00:24:06,112 Sujeong. 326 00:24:06,905 --> 00:24:08,740 Sujeong! 327 00:24:12,202 --> 00:24:14,913 Hajun, musimy natychmiast zamknąć te drzwi. 328 00:24:14,996 --> 00:24:17,248 Inaczej cała świątynia wyleci w powietrze. 329 00:24:31,137 --> 00:24:32,305 Hajun! 330 00:24:32,389 --> 00:24:34,474 Co ty wyprawiasz? 331 00:24:36,935 --> 00:24:37,977 Opiekuj się… 332 00:24:39,979 --> 00:24:41,147 moją siostrą. 333 00:24:43,858 --> 00:24:45,777 Musisz powstrzymać Pyo Jaehyuna. 334 00:24:45,860 --> 00:24:47,278 Nie rób tego, Hajun. 335 00:24:47,362 --> 00:24:48,988 Musisz się spotkać z siostrą! 336 00:24:49,072 --> 00:24:50,740 Otwórz drzwi, Hajun! 337 00:25:11,970 --> 00:25:14,264 Powinienem był go jakoś wydostać. 338 00:25:17,392 --> 00:25:18,393 Wybacz mi. 339 00:25:19,978 --> 00:25:21,146 Tak mi przykro. 340 00:25:23,440 --> 00:25:24,774 Nie będę już płakać. 341 00:25:28,028 --> 00:25:30,113 Dotrzymam słowa danego Hajunowi. 342 00:25:36,536 --> 00:25:38,329 Muszę być silna… 343 00:25:40,582 --> 00:25:42,042 dla mojej córki. 344 00:25:47,339 --> 00:25:48,548 Drodzy rodacy, 345 00:25:49,507 --> 00:25:50,925 ja, prezydent Seo Gukho… 346 00:25:51,009 --> 00:25:52,844 REPUBLIKA KOREI URZĄD PREZYDENTA 347 00:25:52,927 --> 00:25:54,763 …głęboko ubolewam razem z tymi, 348 00:25:54,846 --> 00:25:57,474 którzy pokładali nadzieje w nowej administracji 349 00:25:57,557 --> 00:26:00,185 i czują się zdruzgotani 350 00:26:00,268 --> 00:26:03,355 z powodu ostatniej tragedii. 351 00:26:03,438 --> 00:26:05,523 Pyo Jaehyun nie żyje, 352 00:26:05,607 --> 00:26:09,110 ale nie można dopuścić do tego, by historia się powtórzyła. 353 00:26:09,194 --> 00:26:12,697 Specjalna jednostka dochodzeniowa zostanie wyznaczona do tego, 354 00:26:12,781 --> 00:26:16,076 by cała prawda ujrzała światło dzienne. 355 00:26:16,159 --> 00:26:18,620 - Nie macie prawa. - Upoważnienie! 356 00:26:19,204 --> 00:26:22,874 Uhm miał dowody przestępstw Pyo. 357 00:26:22,957 --> 00:26:26,294 Dlatego kazał mi je ukraść i go zabić. 358 00:26:27,962 --> 00:26:28,963 Kto? 359 00:26:29,589 --> 00:26:30,590 Pyo Jaehyun? 360 00:26:31,424 --> 00:26:32,425 Tak. 361 00:26:32,509 --> 00:26:35,762 Na rozkaz Pyo Jaehyuna obserwowałem Hong Taerę całą dobę. 362 00:26:36,388 --> 00:26:38,682 Zgłaszałem mu, z kim się spotykała, 363 00:26:38,765 --> 00:26:40,725 i założyłem podsłuch w telefonie. 364 00:26:42,686 --> 00:26:44,604 Pyo miał na punkcie swojej żony 365 00:26:45,563 --> 00:26:46,898 chorobliwą obsesję. 366 00:26:48,858 --> 00:26:50,985 Jestem Hong Taera, żona Pyo Jaehyuna. 367 00:26:52,570 --> 00:26:56,449 Chciałabym szczerze przeprosić wszystkich obywateli. 368 00:26:57,242 --> 00:26:59,077 Nie wiedząc, jaka jest prawda, 369 00:26:59,577 --> 00:27:02,789 pomagałam mężowi prowadzić tę haniebną kampanię wyborczą. 370 00:27:04,290 --> 00:27:07,627 Nigdy bym nie przypuszczała, że wszczepi mi… 371 00:27:09,421 --> 00:27:10,714 mikrochip do mózgu. 372 00:27:11,923 --> 00:27:16,803 Mikrochip u pani Hong jest identyczny jak ten u ofiar 373 00:27:16,886 --> 00:27:19,139 eksperymentów prezydenta elekta. 374 00:27:19,222 --> 00:27:22,559 Oznacza to, że ona także była jego ofiarą. 375 00:27:23,351 --> 00:27:25,353 Pan Pyo manipulował wspomnieniami żony, 376 00:27:25,437 --> 00:27:29,524 żeby była mu bezgranicznie oddana. 377 00:27:30,233 --> 00:27:33,153 To prawda, że przez 15 lat podawałem pani Hong leki, 378 00:27:33,236 --> 00:27:36,364 aby nie odzyskała wspomnień. 379 00:27:36,448 --> 00:27:38,116 Wykonywałem polecenia pana Pyo. 380 00:27:38,199 --> 00:27:39,242 Przepraszam. 381 00:27:39,325 --> 00:27:42,245 - Przejście! - Kolejne pytanie, doktorze Kang! 382 00:27:42,328 --> 00:27:46,416 Czy pani tożsamość jako Hong Taera także została sfabrykowana przez Pyo? 383 00:27:47,167 --> 00:27:49,002 Tak. Dlatego zamierzam 384 00:27:49,085 --> 00:27:51,713 przestać używać tego nazwiska 385 00:27:52,797 --> 00:27:54,758 i posługiwać się prawdziwym. 386 00:27:56,426 --> 00:27:59,471 Mam prośbę do obywateli Korei. 387 00:28:01,389 --> 00:28:03,516 Pamiętajcie o tym, co zrobił Pyo… 388 00:28:06,102 --> 00:28:07,562 ale nie każcie mojej córce… 389 00:28:10,774 --> 00:28:13,568 żyć w cieniu zbrodni rodziców. 390 00:28:15,945 --> 00:28:17,405 Gdy tylko pomyślę o tym, 391 00:28:18,281 --> 00:28:20,367 jakiego dozna szoku i bólu… 392 00:28:30,627 --> 00:28:32,087 Błagam was o to 393 00:28:33,755 --> 00:28:35,215 jako matka. 394 00:28:44,849 --> 00:28:46,643 Myślisz, że naród nam odpuści? 395 00:28:47,435 --> 00:28:50,313 Wszyscy wiedzą, co przeżyłaś. 396 00:28:51,064 --> 00:28:53,692 Że Jaehyun manipulował twoim życiem 397 00:28:53,775 --> 00:28:55,860 i ile przez niego wycierpiałaś. 398 00:28:57,237 --> 00:28:58,947 Ludzie dobrze ci życzą, 399 00:28:59,030 --> 00:29:01,449 więc możesz żyć szczęśliwie jako Mun Hagyeong. 400 00:29:04,244 --> 00:29:05,453 Dzięki, Haesoo. 401 00:29:05,537 --> 00:29:06,788 To dzięki tobie. 402 00:29:06,871 --> 00:29:08,498 Wyjeżdżasz do Szwajcarii? 403 00:29:09,165 --> 00:29:10,166 Tak. 404 00:29:10,917 --> 00:29:13,670 Dojin załatwił mi tam operację usunięcia chipa. 405 00:29:14,713 --> 00:29:16,631 Czyli przez jakiś czas się nie zobaczymy. 406 00:29:19,009 --> 00:29:20,051 Obiecaj mi coś. 407 00:29:21,386 --> 00:29:24,180 Zapomnij o okropieństwach, których doświadczyłaś. 408 00:29:26,933 --> 00:29:28,601 I że źle cię traktowałam. 409 00:29:30,270 --> 00:29:32,981 Spotkajmy się ponownie z uśmiechem na twarzy. 410 00:29:40,739 --> 00:29:44,576 Jestem taka wdzięczna, że pojawiłaś się w moim życiu, Haesoo. 411 00:29:48,288 --> 00:29:49,289 Ja też. 412 00:29:53,376 --> 00:29:54,377 Taera. 413 00:29:57,464 --> 00:29:59,382 A raczej Mun Hagyeong. 414 00:29:59,966 --> 00:30:01,926 Wybacz, muszę się przyzwyczaić. 415 00:30:02,010 --> 00:30:03,887 To potrwa, nie przejmuj się. 416 00:30:03,970 --> 00:30:06,139 To wasze nowe paszporty. 417 00:30:06,222 --> 00:30:08,433 Paszport Jiu też jest na nowe nazwisko. 418 00:30:08,516 --> 00:30:11,978 REPUBLIKA KOREI PASZPORT 419 00:30:21,196 --> 00:30:24,115 Zabierzemy was do Szwajcarii prywatnym odrzutowcem Kumjo. 420 00:30:24,199 --> 00:30:27,035 Wylecicie wcześnie rano, by nie przyciągać uwagi. 421 00:30:28,495 --> 00:30:30,330 Wielkie dzięki, Dojin. 422 00:30:30,413 --> 00:30:32,290 Wyjeżdżamy za 30 minut. 423 00:30:39,005 --> 00:30:40,924 Co będzie z tobą i Dojinem? 424 00:30:50,892 --> 00:30:51,935 Jiu! 425 00:30:52,018 --> 00:30:54,312 Mamusiu! 426 00:30:56,773 --> 00:30:58,692 Nie płakałaś z tęsknoty? 427 00:30:58,775 --> 00:31:01,945 Nie. Z Emmą było bardzo fajnie. 428 00:31:02,028 --> 00:31:03,822 Prawda, Emma? 429 00:31:04,322 --> 00:31:06,783 Dobrze wyglądasz. Chyba wszystko się dobrze skończyło. 430 00:31:06,866 --> 00:31:08,827 Tak. Dzięki tobie. 431 00:31:10,453 --> 00:31:12,872 Spakowałaś się już na nasz wyjazd? 432 00:31:12,956 --> 00:31:14,666 Tak. A gdzie tatuś? 433 00:31:15,166 --> 00:31:16,292 Nie jedzie? 434 00:31:17,085 --> 00:31:19,254 Nie może. 435 00:31:20,380 --> 00:31:23,508 Cieszyłam się, że będzie prezydentem, ale nie podoba mi się to. 436 00:31:23,591 --> 00:31:25,885 Jest taki zajęty, że go nie widuję. 437 00:31:25,969 --> 00:31:28,096 Ale ciocia Haesoo przyjedzie. 438 00:31:28,179 --> 00:31:29,389 Razem z Leo. 439 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Naprawdę? Kiedy? 440 00:31:32,017 --> 00:31:33,852 Mam nadzieję, że niedługo. 441 00:31:40,066 --> 00:31:44,154 Martwisz się, że będzie cierpiała, gdy wszystkiego się dowie? 442 00:31:44,237 --> 00:31:45,822 Że posunęłaś się za daleko? 443 00:31:46,656 --> 00:31:49,784 Zrobiłaś, co musiałaś. Pewnego dnia Jiu to zrozumie. 444 00:31:50,618 --> 00:31:54,247 Nie jesteś sama. Zawsze byłaś dla mnie jak rodzina, Taera. 445 00:32:04,174 --> 00:32:05,842 Odmawia spotkania ze mną? 446 00:32:05,925 --> 00:32:07,844 Tak. I powiedział, 447 00:32:07,927 --> 00:32:09,304 żeby pan nie wracał. 448 00:32:09,387 --> 00:32:11,222 Nie spotka się już z panem. 449 00:32:13,725 --> 00:32:16,394 Czy z moim ojcem wszystko w porządku? 450 00:32:16,478 --> 00:32:17,812 Tak, wszystko dobrze. 451 00:32:17,896 --> 00:32:20,774 Zamiast pokutować, strasznie się rządzi. 452 00:32:21,483 --> 00:32:22,484 Słucham? 453 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 Prezesie, jak zawsze dopisuje ci apetyt. 454 00:32:30,658 --> 00:32:32,702 Ale zajadasz. 455 00:32:36,539 --> 00:32:39,918 Ten morderca chce żyć tak długo, aż będzie robił pod siebie. 456 00:32:40,585 --> 00:32:42,796 To niesprawiedliwe, co nie? 457 00:32:48,134 --> 00:32:50,637 Odbiło ci, zniedołężniały popaprańcu? 458 00:32:54,140 --> 00:32:57,477 Jak śmiesz. Mam cię dziś zabić? 459 00:32:59,145 --> 00:33:03,191 Nie robi mi to różnicy, bo i tak już jestem mordercą. 460 00:33:09,447 --> 00:33:12,450 Zamierzam przetrwać tu cały i zdrowy. 461 00:33:12,951 --> 00:33:16,246 Muszę odsiedzieć całą karę za swoje grzechy, 462 00:33:16,329 --> 00:33:19,916 żeby móc spojrzeć przyjacielowi w oczy w następnym życiu! 463 00:33:20,000 --> 00:33:21,376 Więc od teraz 464 00:33:22,168 --> 00:33:24,004 nie ważcie się mnie zaczepiać, 465 00:33:25,505 --> 00:33:27,340 chyba że zamierzacie mnie zabić. 466 00:33:46,776 --> 00:33:48,695 Haesoo dała ci coś do jedzenia. 467 00:33:48,778 --> 00:33:51,197 Powiedziała, żebyś nie pomijał posiłków. 468 00:33:52,323 --> 00:33:53,324 Dzięki. 469 00:33:55,243 --> 00:33:58,288 Jak poszło z ojcem? 470 00:34:00,707 --> 00:34:03,251 Może to dlatego, że nie chce przeprosić, 471 00:34:03,335 --> 00:34:04,669 ale odmówił spotkania. 472 00:34:05,837 --> 00:34:09,049 Powinien przeprosić przynajmniej Haesoo. To takie trudne? 473 00:34:09,132 --> 00:34:10,592 On już taki jest. 474 00:34:11,593 --> 00:34:13,428 Nie umie wyrażać uczuć. 475 00:34:13,511 --> 00:34:15,096 Ale na pewno żałuje. 476 00:34:16,931 --> 00:34:17,932 Kyojin. 477 00:34:18,892 --> 00:34:20,852 Czemu nie pytasz o mamę? 478 00:34:26,816 --> 00:34:28,568 Szuka jej policja, 479 00:34:28,651 --> 00:34:30,528 ale pani Eun dobrze ją ukryła. 480 00:34:30,612 --> 00:34:32,155 Nie potrafią jej namierzyć. 481 00:34:32,238 --> 00:34:34,783 Nie rozumiem, czemu się ukrywa 482 00:34:34,866 --> 00:34:36,576 po tym, co zrobiła Sungchanowi. 483 00:34:36,659 --> 00:34:37,827 Sądzi, że zginąłem, 484 00:34:37,911 --> 00:34:40,580 ale nie pozbyła się swojej chciwości. 485 00:34:44,959 --> 00:34:46,127 Jak Taera? 486 00:34:46,211 --> 00:34:47,545 Jutro wyjeżdża, prawda? 487 00:34:48,630 --> 00:34:50,423 Powiedz, żeby się nie martwiła. 488 00:34:51,758 --> 00:34:54,511 Pyo Jaehyun to teraz mój problem. 489 00:34:57,806 --> 00:34:59,974 Pamiętaj o tym, co obiecałeś. 490 00:35:00,058 --> 00:35:03,436 Jeśli cię to przerośnie, natychmiast sobie odpuść. 491 00:35:03,520 --> 00:35:07,107 Nie chcemy, żebyś się załamał. Wiesz o tym, prawda? 492 00:35:07,691 --> 00:35:09,693 Tak zrobię. Nie martw się. 493 00:35:34,509 --> 00:35:35,510 Widziała ją pani? 494 00:35:35,593 --> 00:35:36,928 Nie kojarzę. 495 00:35:37,012 --> 00:35:38,304 POSZUKIWANA MIN YOUNGHWEE 496 00:36:06,791 --> 00:36:08,710 Namierzyliśmy Kyojina. 497 00:36:11,880 --> 00:36:13,631 Gdzie jest? 498 00:36:24,142 --> 00:36:25,518 To ty, Dojin? 499 00:36:27,520 --> 00:36:28,521 Dojin. 500 00:36:28,605 --> 00:36:31,024 Idealny moment. Mam coś dla Taery… 501 00:36:35,028 --> 00:36:36,738 Jak mnie znalazłaś? 502 00:36:36,821 --> 00:36:37,822 Synku. 503 00:36:38,406 --> 00:36:39,866 Wiedziałam, że żyjesz. 504 00:36:40,367 --> 00:36:41,785 Dziękuję, Kyojin. 505 00:36:41,868 --> 00:36:43,953 Dziękuję, że żyjesz. 506 00:36:44,037 --> 00:36:45,663 Dzięki ci, Buddo. 507 00:36:46,956 --> 00:36:49,292 Kyojin! 508 00:36:54,005 --> 00:36:55,173 Co to? 509 00:36:55,757 --> 00:36:57,342 Skąd te blizny po oparzeniach? 510 00:36:57,425 --> 00:37:00,136 Naprawdę przeżyłeś ten pożar? 511 00:37:00,220 --> 00:37:02,972 Byłeś w tym laboratorium? 512 00:37:04,099 --> 00:37:06,685 Byłeś w szpitalu? Pokaż. 513 00:37:06,768 --> 00:37:07,811 Zostaw mnie. 514 00:37:07,894 --> 00:37:09,646 Kyojin! 515 00:37:09,729 --> 00:37:12,315 Twój syn zginął w świątyni Mokeum. 516 00:37:13,441 --> 00:37:16,069 Kyojin, czemu robisz to własnej matce? 517 00:37:16,152 --> 00:37:18,947 Wszystko, co robiłam, 518 00:37:19,030 --> 00:37:20,407 robiłam dla ciebie! 519 00:37:20,490 --> 00:37:23,743 Przestań powtarzać, że robiłaś to dla mnie! 520 00:37:24,577 --> 00:37:27,664 Porzuciłem cię, gdy się dowiedziałem, że pracowałaś dla Jaehyuna. 521 00:37:28,289 --> 00:37:31,418 Nie pozwolę, żebyś przeze mnie stała się potworem! 522 00:37:31,918 --> 00:37:33,128 Odejdź. 523 00:37:34,546 --> 00:37:36,798 Dobrze. Pójdę. 524 00:37:36,881 --> 00:37:39,300 Ale chodź ze mną. 525 00:37:39,884 --> 00:37:41,177 Wracajmy do domu. 526 00:37:41,261 --> 00:37:42,512 Po co masz tu zostać? 527 00:37:42,595 --> 00:37:44,264 Chodźmy do domu. 528 00:37:50,020 --> 00:37:52,230 Ten łajdak żyje? 529 00:37:55,150 --> 00:37:56,151 BŁĄD 530 00:37:56,234 --> 00:37:58,737 - Zapomnij o nim. - Ty… 531 00:37:59,612 --> 00:38:01,656 Czy ty…? 532 00:38:03,616 --> 00:38:04,743 Nie. 533 00:38:05,493 --> 00:38:07,203 Nie możesz splamić sobie rąk. 534 00:38:08,288 --> 00:38:09,456 To ja… 535 00:38:10,206 --> 00:38:11,458 zabiję Pyo Jaehyuna. 536 00:38:11,541 --> 00:38:14,502 - Zrobię to. - Przestań, błagam! 537 00:38:15,211 --> 00:38:17,922 Chcesz, żebym cię zgłosił na policję? 538 00:38:18,006 --> 00:38:20,342 Śmiało! Przyjmę karę! 539 00:38:20,425 --> 00:38:22,093 Zrobię wszystko, co każesz! 540 00:38:22,177 --> 00:38:24,637 Ale nie możesz tu zostać. 541 00:38:24,721 --> 00:38:25,847 Chodź ze mną. 542 00:38:25,930 --> 00:38:27,891 Chodźmy, Kyojin! 543 00:38:33,772 --> 00:38:34,773 Nie! 544 00:38:41,654 --> 00:38:42,989 Mamo. 545 00:38:43,656 --> 00:38:44,657 Mamo! 546 00:38:44,741 --> 00:38:46,576 Nic ci nie jest? 547 00:38:46,659 --> 00:38:47,660 Mamo. 548 00:38:48,703 --> 00:38:50,163 Kyojin. 549 00:38:50,830 --> 00:38:51,831 Mamo! 550 00:38:51,915 --> 00:38:53,375 Nic mi nie jest. 551 00:38:54,709 --> 00:38:57,212 Synku… 552 00:38:57,295 --> 00:38:59,005 jesteś… 553 00:39:00,090 --> 00:39:01,883 niewinny. 554 00:39:01,966 --> 00:39:03,927 Więc się nie ukrywaj. 555 00:39:04,469 --> 00:39:05,720 Wezmę na siebie 556 00:39:06,388 --> 00:39:08,264 twoje winy. 557 00:39:10,016 --> 00:39:12,727 Jesteś dobrym człowiekiem… 558 00:39:15,897 --> 00:39:18,149 Mamo, nie. Otwórz oczy. 559 00:39:18,817 --> 00:39:21,736 Otwórz oczy, błagam! Nie możesz tak umrzeć! 560 00:39:21,820 --> 00:39:24,447 Mamo! 561 00:39:25,448 --> 00:39:26,449 Mamo, nie! 562 00:39:26,533 --> 00:39:28,993 Proszę, otwórz oczy! 563 00:39:29,077 --> 00:39:32,163 Mamo! 564 00:39:37,752 --> 00:39:39,462 Minęły dokładnie 42 dni, 565 00:39:39,546 --> 00:39:41,631 odkąd jedliśmy razem posiłek. 566 00:39:42,841 --> 00:39:44,342 Liczyłeś? 567 00:39:45,260 --> 00:39:47,220 Daj spokój, to nie było tak dawno. 568 00:39:50,348 --> 00:39:53,560 No dobra, może jednak było. 569 00:39:53,643 --> 00:39:54,853 To moja wina. Przepraszam. 570 00:39:59,399 --> 00:40:01,192 Posłuchaj, Leo. 571 00:40:02,485 --> 00:40:05,488 Chcemy ci z tatą coś powiedzieć. 572 00:40:10,660 --> 00:40:13,997 Mama i ja 573 00:40:14,080 --> 00:40:15,999 będziemy teraz przyjaciółmi. 574 00:40:16,082 --> 00:40:18,543 Tak jak ty i Jiu. 575 00:40:24,424 --> 00:40:28,386 Będę musiał się wyprowadzić. 576 00:40:28,470 --> 00:40:30,597 Ale… 577 00:40:30,680 --> 00:40:32,182 będę często przychodził. 578 00:40:32,265 --> 00:40:34,809 Będziemy się spotykać, gdy tylko będziesz chciał. 579 00:40:40,190 --> 00:40:41,441 Leo. 580 00:40:41,524 --> 00:40:42,650 Nie podoba mi się to. 581 00:40:42,734 --> 00:40:45,612 Nie chcę, żebyście się rozwiedli! 582 00:40:46,154 --> 00:40:48,156 Nie mam nic do gadania? 583 00:40:49,032 --> 00:40:50,283 Przykro mi, Leo. 584 00:40:50,867 --> 00:40:54,996 Tata i ja nadal bardzo cię kochamy. 585 00:40:55,080 --> 00:40:56,164 Jesteśmy rodziną 586 00:40:56,247 --> 00:40:57,749 i to się nigdy nie zmieni. 587 00:40:57,832 --> 00:41:01,086 Tak się dzisiaj cieszyłem, 588 00:41:01,169 --> 00:41:03,338 bo znowu byliście dla siebie mili. 589 00:41:03,963 --> 00:41:05,590 Nienawidzę was! 590 00:41:07,258 --> 00:41:09,219 - Leo! - Porozmawiam z nim. 591 00:41:10,637 --> 00:41:12,013 Miałeś ciężki dzień. 592 00:41:12,097 --> 00:41:13,306 Odpocznij. 593 00:41:13,890 --> 00:41:15,433 Na pewno? 594 00:41:16,101 --> 00:41:19,270 Porozmawiasz z nim jutro, a pojutrze znowu ja. 595 00:41:19,813 --> 00:41:22,148 Będziemy błagać o wybaczenie, aż poczuje się lepiej. 596 00:41:22,982 --> 00:41:25,568 Miejmy nadzieję, że kiedyś nam wybaczy. 597 00:41:27,070 --> 00:41:31,282 Dobrze. Będę prosił o wybaczenie jego 598 00:41:32,325 --> 00:41:33,326 i ciebie. 599 00:41:34,869 --> 00:41:36,204 Wszyscy 600 00:41:36,705 --> 00:41:38,707 w końcu się w tym odnajdziemy. 601 00:41:41,334 --> 00:41:42,711 Zaczekaj, Haesoo. 602 00:41:47,132 --> 00:41:48,508 Czy mogę… 603 00:41:51,261 --> 00:41:52,637 ostatni raz cię objąć? 604 00:43:08,338 --> 00:43:09,589 Hej, Kyojin. 605 00:43:11,132 --> 00:43:12,217 Dojin. 606 00:43:13,885 --> 00:43:14,886 Mama… 607 00:43:16,930 --> 00:43:18,473 Mama nie żyje. 608 00:43:19,557 --> 00:43:20,558 Co? 609 00:43:20,642 --> 00:43:21,893 Co ty mówisz? 610 00:43:22,602 --> 00:43:24,104 Znalazła mnie. 611 00:43:26,523 --> 00:43:27,524 Ale teraz… 612 00:43:27,607 --> 00:43:29,901 Rozumiem. Zaraz tam będę. 613 00:43:30,735 --> 00:43:31,736 Nie. 614 00:43:32,445 --> 00:43:33,988 Najpierw znajdź Jaehyuna. 615 00:43:34,072 --> 00:43:35,657 Ten drań uciekł. 616 00:43:36,241 --> 00:43:38,159 Mógł pojechać do rezydencji. 617 00:43:39,035 --> 00:43:40,036 Jak to? 618 00:43:40,120 --> 00:43:41,705 Zajrzę do Taery, zanim pójdę. 619 00:43:41,788 --> 00:43:43,957 Nie skończyła się jeszcze pakować. 620 00:43:44,040 --> 00:43:45,291 Teraz chcesz jej pomóc? 621 00:43:45,375 --> 00:43:46,501 Jest późno. 622 00:43:47,919 --> 00:43:49,546 I tak nie zasnę. 623 00:44:16,948 --> 00:44:18,158 Taera? 624 00:44:20,118 --> 00:44:21,119 To ty? 625 00:45:45,203 --> 00:45:48,081 Haesoo! 626 00:45:52,919 --> 00:45:53,920 Haesoo! 627 00:46:00,844 --> 00:46:01,845 Haesoo! 628 00:46:08,685 --> 00:46:11,354 Wybrany numer jest niedostępny. Zostaw wiadomość… 629 00:46:23,533 --> 00:46:25,118 Przyprowadź Hong Taerę. 630 00:46:37,297 --> 00:46:38,465 Kyojin! 631 00:46:41,718 --> 00:46:42,761 Gdzie mama? 632 00:46:43,678 --> 00:46:45,805 Pani Eun zabrała ją do świątyni Mokeum. 633 00:46:46,931 --> 00:46:49,934 Kazała nie mówić policji, żeby sprawy się nie skomplikowały. 634 00:46:51,227 --> 00:46:52,979 Mama naprawdę nie żyje? 635 00:46:55,482 --> 00:46:57,567 A co, jeśli się obudzi? 636 00:46:58,276 --> 00:46:59,444 Weź się w garść. 637 00:46:59,527 --> 00:47:01,946 Pozwolisz Jaehyunowi uciec? To jego sprawka! 638 00:47:02,030 --> 00:47:04,074 Zginęła, chroniąc mnie. 639 00:47:05,283 --> 00:47:06,659 Chciała go powstrzymać. 640 00:47:08,370 --> 00:47:11,623 Dojin, to wszystko wina tego drania, Pyo Jaehyuna. 641 00:47:12,707 --> 00:47:14,042 Wszystko przez niego! 642 00:47:19,714 --> 00:47:21,508 Jaehyun porwał Haesoo. 643 00:47:22,425 --> 00:47:23,426 Co? 644 00:47:23,510 --> 00:47:24,803 Chodzi mu o Taerę. 645 00:47:25,303 --> 00:47:26,429 Haesoo jest zagrożona. 646 00:47:27,972 --> 00:47:29,182 To moja wina. 647 00:47:29,849 --> 00:47:31,393 Czemu pozwoliłem mu uciec? 648 00:47:34,270 --> 00:47:35,397 Znajdźmy go. 649 00:47:35,480 --> 00:47:37,023 Musimy, za wszelką cenę. 650 00:47:37,107 --> 00:47:38,483 Niby jak? 651 00:47:38,566 --> 00:47:41,111 Nie możemy zadzwonić na policję! Na papierze jest martwy! 652 00:47:42,946 --> 00:47:44,447 Tylko Taera może nam pomóc. 653 00:47:45,031 --> 00:47:46,991 Tylko nie ona. Nie dzwoń do niej. 654 00:47:47,575 --> 00:47:48,993 Wkrótce wyjeżdża z kraju. 655 00:47:49,077 --> 00:47:52,122 Przecież wiesz, ile przeszła, by się od niego uwolnić! 656 00:47:52,205 --> 00:47:54,833 Wybacz. Muszę ocalić Haesoo. 657 00:47:55,750 --> 00:47:56,751 Dojin! 658 00:48:04,342 --> 00:48:05,677 Taera! 659 00:48:11,266 --> 00:48:12,642 Dojin. 660 00:48:13,518 --> 00:48:16,271 Jaehyun… 661 00:48:18,857 --> 00:48:20,233 porwał Haesoo. 662 00:48:33,872 --> 00:48:36,958 Jiu, będziesz musiała polecieć z Emmą. 663 00:48:37,751 --> 00:48:39,502 Czemu? Ty nie jedziesz? 664 00:48:40,754 --> 00:48:44,424 Muszę jechać po ciocię Haesso i później do ciebie dołączę. 665 00:48:45,133 --> 00:48:48,553 Po ciocię Haesoo? Przyleci dzisiaj? Czyli Leo też? 666 00:48:50,096 --> 00:48:51,264 Zapytam ją. 667 00:48:52,182 --> 00:48:55,185 Idź z Emmą. Niedługo do was dołączę, dobrze? 668 00:48:55,268 --> 00:48:57,479 Obiecaj, że to nie potrwa długo. 669 00:48:58,229 --> 00:48:59,230 Obiecuję. 670 00:49:01,274 --> 00:49:03,109 Nie przejmuj się, mamusiu. 671 00:49:03,193 --> 00:49:05,445 Będę dzielna i poczekam na ciebie. 672 00:49:06,613 --> 00:49:07,989 Jestem już duża. 673 00:49:09,366 --> 00:49:10,367 Dziękuję, Jiu. 674 00:49:12,160 --> 00:49:13,411 Kocham cię, córeczko. 675 00:49:17,874 --> 00:49:19,084 Nie martw się. 676 00:49:20,669 --> 00:49:22,629 Gdzie mamy się z nim spotkać? 677 00:49:22,712 --> 00:49:24,464 Ma telefon Haesoo. 678 00:49:24,547 --> 00:49:26,841 Na wszelki wypadek mam w aucie broń. 679 00:49:29,386 --> 00:49:30,720 To Haesoo. 680 00:49:31,888 --> 00:49:32,889 Gdzie jesteś? 681 00:49:41,147 --> 00:49:42,899 Pyo Jaehyun. 682 00:49:42,982 --> 00:49:45,694 Jeśli chcesz mnie zobaczyć, nie waż się tknąć Haesoo. 683 00:49:45,777 --> 00:49:47,195 Przyjadę do ciebie. 684 00:49:48,154 --> 00:49:49,155 Gdzie mam być? 685 00:49:52,659 --> 00:49:54,869 Nie możesz jechać sama. To niebezpieczne. 686 00:49:54,953 --> 00:49:56,287 Nie mam wyboru. 687 00:49:56,788 --> 00:49:58,373 Jaehyunowi chodzi o mnie. 688 00:50:00,375 --> 00:50:02,836 Muszę uratować Haesoo. 689 00:50:31,781 --> 00:50:32,866 Gdzie jesteś, Taera? 690 00:50:32,949 --> 00:50:34,784 Nie jedź do Jaehyuna. To pułapka. 691 00:50:43,835 --> 00:50:45,378 Haesoo! 692 00:50:54,012 --> 00:50:55,013 Taera. 693 00:50:57,515 --> 00:50:58,808 Tęskniłem za tobą. 694 00:50:58,892 --> 00:51:00,560 Naprawdę chcesz zabić Haesoo? 695 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 Gdzie Jiu? 696 00:51:03,855 --> 00:51:05,106 Nic jej nie jest? 697 00:51:05,190 --> 00:51:06,441 Tęskni za tatą? 698 00:51:08,651 --> 00:51:11,363 Nie wie, jaki jestem, prawda? 699 00:51:13,156 --> 00:51:14,741 Nie wie, że umarłem, prawda? 700 00:51:14,824 --> 00:51:16,701 Najpierw uwolnij Haesoo. 701 00:51:18,620 --> 00:51:20,205 Jestem tu. 702 00:51:20,288 --> 00:51:22,207 Porozmawiaj ze mną. 703 00:51:23,291 --> 00:51:26,169 Jiu myśli, że jestem najmilszym człowiekiem na świecie. 704 00:51:28,338 --> 00:51:29,923 Mówiła, że jestem najlepszy. 705 00:51:34,052 --> 00:51:36,763 Nie może się dowiedzieć, jaki jestem naprawdę. 706 00:51:37,931 --> 00:51:40,308 Pyo Jaehyun! Opamiętaj się. 707 00:51:41,017 --> 00:51:43,186 Wiesz, jaka zdruzgotana będzie, gdy się dowie? 708 00:51:44,020 --> 00:51:45,647 Chodzi ci o mnie. 709 00:51:45,730 --> 00:51:47,357 To Hong Taery chcesz! 710 00:51:48,566 --> 00:51:49,567 Masz rację. 711 00:51:51,277 --> 00:51:52,737 Zawsze chciałem tylko ciebie. 712 00:51:54,989 --> 00:51:56,574 Chciałem być z tobą szczęśliwy. 713 00:51:59,285 --> 00:52:01,037 Gdy się do mnie uśmiechasz… 714 00:52:03,790 --> 00:52:05,667 jestem tak szczęśliwy, że brak mi tchu. 715 00:52:09,295 --> 00:52:11,464 Wiem, czemu kazałeś mi tu przyjechać. 716 00:52:12,132 --> 00:52:14,175 To na tej plaży 717 00:52:14,259 --> 00:52:16,344 uratowałeś mi życie 718 00:52:16,428 --> 00:52:18,930 i zmieniłeś mnie w Taerę, prawda? 719 00:52:19,014 --> 00:52:20,890 Więc nie zapominaj o mnie. 720 00:52:20,974 --> 00:52:22,267 Proszę. 721 00:52:23,727 --> 00:52:25,103 Nie zapominaj, proszę. 722 00:52:27,188 --> 00:52:28,231 Haesoo… 723 00:52:31,401 --> 00:52:32,402 Gdzie Haesoo? 724 00:52:33,820 --> 00:52:34,904 Gdzie ona jest? 725 00:52:34,988 --> 00:52:35,989 Taera! 726 00:52:36,573 --> 00:52:37,907 Uciekaj! 727 00:52:41,202 --> 00:52:42,203 Nie! 728 00:52:42,287 --> 00:52:43,955 - Jaehyun! - Nie ruszać się! 729 00:52:47,500 --> 00:52:49,919 Nie rób tego, Jaehyun. Puść ją! 730 00:52:50,003 --> 00:52:53,173 Naprawdę zamierzasz ją zabić? 731 00:52:53,256 --> 00:52:54,632 Kobietę, którą kochasz? 732 00:52:56,718 --> 00:52:57,719 Haesoo. 733 00:53:00,347 --> 00:53:03,767 Cieszę się, że nic ci nie jest. 734 00:53:05,852 --> 00:53:10,231 Gdyby coś ci się stało, nie zniosłabym tego. 735 00:53:10,815 --> 00:53:11,816 Nie, Taera! 736 00:53:14,152 --> 00:53:17,364 Daruj jej życie. Błagam cię! 737 00:53:17,447 --> 00:53:20,367 Uspokój się i mnie posłuchaj. 738 00:53:20,450 --> 00:53:22,327 Dam ci, cokolwiek chcesz. 739 00:53:22,911 --> 00:53:24,204 Może wyjedziesz za granicę? 740 00:53:24,287 --> 00:53:27,791 Nie możesz już tu mieszkać, więc jedź za granicę. 741 00:53:27,874 --> 00:53:31,419 Wszystko ci załatwię, więc nie rób jej krzywdy. 742 00:53:33,838 --> 00:53:38,218 Chcecie zrobić ze mnie tego złego, tak? 743 00:53:38,301 --> 00:53:39,678 Po prostu mnie zabij. 744 00:53:41,054 --> 00:53:42,555 Tego właśnie chcesz. 745 00:53:44,516 --> 00:53:46,101 Nie potrafisz żyć beze mnie. 746 00:53:47,477 --> 00:53:48,478 Więc… 747 00:53:51,773 --> 00:53:53,233 odejdźmy razem. 748 00:53:54,526 --> 00:53:57,445 Taera! Co ty mówisz? 749 00:53:58,071 --> 00:53:59,072 Jaehyun. 750 00:54:02,951 --> 00:54:05,036 Jeśli cię zabiję, Jiu mnie znienawidzi. 751 00:54:07,664 --> 00:54:08,957 Czy dla ciebie… 752 00:54:11,376 --> 00:54:12,544 też jestem tym złym? 753 00:54:15,255 --> 00:54:16,256 Co? 754 00:54:17,549 --> 00:54:18,758 Wybacz. 755 00:54:20,927 --> 00:54:22,095 Za późno zrozumiałem… 756 00:54:24,139 --> 00:54:26,433 jak to jest żyć życiem, którego się nie wybrało. 757 00:54:27,767 --> 00:54:28,768 Po prostu… 758 00:54:31,896 --> 00:54:33,356 chciałem, żebyś była szczęśliwa. 759 00:54:42,866 --> 00:54:44,075 Chciałem… 760 00:54:45,452 --> 00:54:47,328 po raz ostatni zobaczyć cię z bliska. 761 00:54:48,913 --> 00:54:49,914 Kobietę, którą kocham, 762 00:54:51,791 --> 00:54:52,792 Hong Taerę. 763 00:55:30,413 --> 00:55:31,414 Jaehyun? 764 00:55:49,933 --> 00:55:50,934 Taera! 765 00:56:22,465 --> 00:56:26,177 KILKA LAT PÓŹNIEJ, SZWAJCARIA 766 00:56:27,137 --> 00:56:28,888 Mamo, ktoś przyjechał! 767 00:56:29,389 --> 00:56:30,932 Hej, Kyojin. 768 00:56:32,100 --> 00:56:33,184 Witamy! 769 00:56:33,268 --> 00:56:34,269 Cześć, Jiu. 770 00:56:34,352 --> 00:56:35,854 Lubisz ciasteczka, prawda? 771 00:56:35,937 --> 00:56:38,314 Są z najlepszej cukierni w Szwajcarii. 772 00:56:38,398 --> 00:56:41,985 Waniliowe, czekoladowe, malinowe i o smaku serka śmietankowego. 773 00:56:42,068 --> 00:56:44,696 Super! Skąd wiedziałeś? 774 00:56:45,196 --> 00:56:48,116 Mamo, mogę je zjeść z mleczkiem czekoladowym? 775 00:56:49,242 --> 00:56:50,660 Tylko dzisiaj, dobrze? 776 00:56:50,744 --> 00:56:52,787 Dzięki, mamo! Kocham cię! 777 00:56:54,748 --> 00:56:55,749 Wcześnie przyjechałeś. 778 00:56:55,832 --> 00:56:58,043 Haesoo i Dojin przyjadą wieczorem. 779 00:56:58,126 --> 00:57:00,545 Służbowy wyjazd do Paryża wcześniej się skończył. 780 00:57:01,212 --> 00:57:03,340 I chciałem cię jak najszybciej zobaczyć. 781 00:57:05,383 --> 00:57:08,219 Wydajesz się jakiś inny. Brzmisz jak nie ty. 782 00:57:08,845 --> 00:57:11,473 Jak operacja usunięcia chipa? Bierzesz leki? 783 00:57:11,556 --> 00:57:12,640 Czuję się dużo lepiej. 784 00:57:12,724 --> 00:57:14,184 Zatroszczyli się o mnie. 785 00:57:14,267 --> 00:57:16,895 Pewnie padasz z nóg. Pokażę ci twój pokój. 786 00:57:21,149 --> 00:57:23,151 Będziesz go dzielił z Dojinem, okej? 787 00:57:23,693 --> 00:57:25,403 Jasne, to w końcu wakacje. 788 00:57:26,571 --> 00:57:27,822 Rozpakuj się. 789 00:58:10,907 --> 00:58:12,158 Będzie potrzebował ręcznika.