1 00:00:52,093 --> 00:00:55,013 パンドラ 偽りの楽園 2 00:00:57,599 --> 00:01:00,477 “ハッチ社〟 3 00:01:09,194 --> 00:01:11,488 第1話 4 00:01:15,992 --> 00:01:17,994 会長の ピョ・ジェヒョンです 5 00:01:18,078 --> 00:01:21,081 革新的なバーチャル 医療機器を発表します 6 00:01:21,790 --> 00:01:24,334 神経入力 スマートパッチです 7 00:01:24,417 --> 00:01:25,251 名は“クローバー〟 8 00:01:32,217 --> 00:01:34,385 CEOの チャン・ドジンです 9 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 研究成果である この機器の特徴は—— 10 00:01:37,555 --> 00:01:41,017 未習データを脳内に 直接入力できること 11 00:01:41,684 --> 00:01:44,687 取り付けも簡単な スマートパッチなのです 12 00:01:47,148 --> 00:01:48,900 それではお待ちかね 13 00:01:48,983 --> 00:01:53,321 人間 対 チンパンジーの シューティングゲーム開始です 14 00:02:15,343 --> 00:02:20,098 クー部長 落ち着きのない 動物にゲームができるの? 15 00:02:20,181 --> 00:02:21,474 名前はレ… 16 00:02:21,558 --> 00:02:23,768 マスクで話しにくい… 17 00:02:26,187 --> 00:02:27,647 この子はレッド 18 00:02:27,730 --> 00:02:30,692 5年に渡る 神経系研究のたまもの 19 00:02:30,775 --> 00:02:32,652 スーパーチンパンジー 20 00:02:32,735 --> 00:02:34,529 IQは驚きの120 21 00:02:41,161 --> 00:02:44,455 レッドの最大の     ライバルとなるのは—— 22 00:02:44,539 --> 00:02:47,709 あの有名な         シューティングゲームの達人 23 00:02:47,792 --> 00:02:48,960 プレイヤーDK 24 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 では始めましょうか 25 00:02:57,969 --> 00:03:00,805 レッドにパッチを取り付けて 26 00:03:01,598 --> 00:03:05,935 既にパッチには ルールや戦略 勝率などの—— 27 00:03:06,019 --> 00:03:07,896 全データが入力済みです 28 00:03:07,979 --> 00:03:09,230 正直に言います 29 00:03:09,314 --> 00:03:12,442 レッドは このゲームが初めてです 30 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 “誰が勝つ?〟 31 00:03:32,128 --> 00:03:33,129 ルールは簡単 32 00:03:33,213 --> 00:03:38,092 参加者100人のうち    最後に残った1人が勝者 33 00:03:38,718 --> 00:03:43,932 DKを含む99人は   いずれもトップクラス 34 00:03:44,599 --> 00:03:47,185 対するレッドは 本ゲーム初体験 35 00:03:48,728 --> 00:03:51,689 DK 相手が動物でも 手を抜かずに—— 36 00:03:51,773 --> 00:03:53,358 全力を出してください 37 00:03:53,441 --> 00:03:55,860 スポーツゲーム界を 甘く見るなよ 38 00:03:57,403 --> 00:03:59,113 誰が勝つのか? 39 00:03:59,197 --> 00:04:01,366 さあ ゲームの始まりです 40 00:04:18,091 --> 00:04:19,217 あなたに幸運を 41 00:04:21,386 --> 00:04:23,388 レッド しっかりね 42 00:04:47,203 --> 00:04:49,706 すみません 大丈夫ですか? 43 00:04:50,581 --> 00:04:51,874 気を付けろ 44 00:04:51,958 --> 00:04:53,459 衝突寸前だったぞ 45 00:04:54,085 --> 00:04:54,919 すみません 46 00:04:55,003 --> 00:04:56,713 何かが目の前に… 47 00:04:58,881 --> 00:05:00,383 あの犬が 48 00:05:09,684 --> 00:05:11,686 犬に驚いたの? 49 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 かわいらしい犬じゃない 50 00:05:29,662 --> 00:05:30,747 さあ 行くわよ 51 00:05:30,830 --> 00:05:32,665 了解です そこをどけ 52 00:05:40,006 --> 00:05:42,467 “ハヌル精神病院〟 53 00:05:43,926 --> 00:05:44,927 ハヌル? 54 00:05:48,556 --> 00:05:49,140 “着信〟 55 00:05:49,223 --> 00:05:49,807 “ユラ〟 56 00:05:50,725 --> 00:05:51,726 ユラ姉? 57 00:05:52,310 --> 00:05:53,561 テラ 大変よ 58 00:05:53,644 --> 00:05:55,229 どこにいるの? 59 00:05:56,356 --> 00:05:57,774 “人間 対 レッド〟 60 00:05:57,857 --> 00:05:59,442 “世紀の対決〟 61 00:05:59,525 --> 00:06:00,818 DKの先制攻撃 62 00:06:00,902 --> 00:06:02,653 完璧なヒット! 63 00:06:02,737 --> 00:06:05,656 先に攻めて相手を追い込む 64 00:06:05,740 --> 00:06:06,741 本当ですね 65 00:06:06,824 --> 00:06:10,036 操縦しながら 反動に耐えている 66 00:06:10,119 --> 00:06:13,539 ここまで 全ての対戦相手から 鍵を奪っています 67 00:06:13,623 --> 00:06:18,544 DKがこのままいけば 楽勝でしょう 68 00:06:19,170 --> 00:06:24,884 おや 注目してください レッドのスコアが急上昇中 69 00:06:24,967 --> 00:06:25,802 そうですね 70 00:06:25,885 --> 00:06:28,471 レッドの一撃作戦が 功を奏している 71 00:06:28,554 --> 00:06:30,932 レッドを 侮ってはいけない 72 00:06:32,183 --> 00:06:33,351 残るは—— 73 00:06:33,434 --> 00:06:36,854 チンパンジーのレッドと 達人のDK 74 00:06:36,938 --> 00:06:38,773 最後の2人の勝負です 75 00:06:40,274 --> 00:06:42,485 レッドが右にそれた 76 00:06:42,568 --> 00:06:43,986 DKには見えていない 77 00:06:44,070 --> 00:06:45,571 その通り 78 00:06:45,655 --> 00:06:49,158 レッドが横からDKを捉えた 79 00:06:49,242 --> 00:06:52,995 レッドの最後の一撃で ゲーム終了 80 00:06:53,079 --> 00:06:55,748 信じられない! 81 00:06:55,832 --> 00:06:56,874 まさか! 82 00:06:56,958 --> 00:07:01,671 99人を倒し チンパンジーの勝利宣言 83 00:07:01,754 --> 00:07:03,089 “勝利!〟 84 00:07:05,842 --> 00:07:08,594 レッドでなく “クローバー〟の勝利だ 85 00:07:08,678 --> 00:07:10,263 ハッチ社の栄光だ! 86 00:07:10,346 --> 00:07:12,807 まもなく あなたの元へ 87 00:07:16,060 --> 00:07:17,061 やったぞ! 88 00:07:17,145 --> 00:07:19,063 こんなことが! 89 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 勝ったんだ! 90 00:07:28,614 --> 00:07:30,450 あなた おめでとう 91 00:07:30,533 --> 00:07:32,076 また後でね 92 00:07:35,496 --> 00:07:38,916 どういうつもりなの? 93 00:07:39,000 --> 00:07:40,793 接着剤を使うなんて! 94 00:07:42,712 --> 00:07:46,424 服に付いたら どうしてくれるのよ 95 00:07:47,425 --> 00:07:50,761 服を傷めないように 注意しますから 96 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 時間がないんです 97 00:07:54,015 --> 00:07:55,308 マネキン会社は? 98 00:07:55,391 --> 00:07:58,394 破損商品の責任を 負うべきでしょ 99 00:07:58,478 --> 00:08:01,689 なんでもいいから 間に合わせなさい! 100 00:08:03,232 --> 00:08:06,277 最短でも搬送に 1時間かかります 101 00:08:06,360 --> 00:08:09,405 オープンを延期するのが よろしいのでは? 102 00:08:09,489 --> 00:08:11,073 VIPが到着するわ 103 00:08:11,157 --> 00:08:12,450 どうすべきなの! 104 00:08:13,409 --> 00:08:15,244 キレても始まらないわよ 105 00:08:16,245 --> 00:08:17,079 テラ! 106 00:08:17,163 --> 00:08:18,414 見取り図は? 107 00:08:18,498 --> 00:08:19,999 ここへ持ってきて 108 00:10:14,071 --> 00:10:15,072 No. 50ナンバーフィフティ! 109 00:11:21,847 --> 00:11:23,182 おらあ! 110 00:11:35,403 --> 00:11:36,278 大変だわ! 111 00:11:36,362 --> 00:11:37,571 テラさん! 112 00:11:37,655 --> 00:11:38,322 救急車! 113 00:11:38,406 --> 00:11:39,073 大丈夫? 114 00:11:39,156 --> 00:11:40,491 しっかりして 115 00:11:40,574 --> 00:11:42,535 テラさん! 116 00:11:42,618 --> 00:11:44,203 どうしよう 117 00:11:55,381 --> 00:11:59,760 スマートパッチの成功により ハッチ社の純資産は? 118 00:11:59,844 --> 00:12:02,805 株価が急上昇中とだけ お伝えしましょう 119 00:12:02,888 --> 00:12:03,723 チャンCEO 120 00:12:03,806 --> 00:12:07,518 クムジョ・グループの 次男でもあるあなたの—— 121 00:12:07,601 --> 00:12:09,895 今後の研究計画は? 122 00:12:09,979 --> 00:12:13,566 パッチを記憶療法に 応用する予定です 123 00:12:13,649 --> 00:12:14,650 それはなぜ? 124 00:12:14,734 --> 00:12:17,987 奥様でキャスターの コ・ヘス氏の治療に? 125 00:12:18,070 --> 00:12:21,282 父の死を目撃した 15年前のトラウマ… 126 00:12:21,365 --> 00:12:25,703 こうした質問が 間違いなく妻の回復を—— 127 00:12:25,786 --> 00:12:28,831 妨げるんですよ パクさん 128 00:12:29,415 --> 00:12:30,624 もう1つ 129 00:12:30,708 --> 00:12:33,836 クムジョ・グループとの 合併のうわさは? 130 00:12:33,919 --> 00:12:37,173 クムジョ製薬の 神経科学の新研究機関は ? 131 00:12:39,175 --> 00:12:41,969 クムジョとは 適度な距離感で—— 132 00:12:42,052 --> 00:12:44,013 お互い成長してきました 133 00:12:44,096 --> 00:12:46,640 合併は考えたことも ありません 134 00:12:46,724 --> 00:12:49,143 記者なら うわさ話を 当てにしないことだ 135 00:12:50,311 --> 00:12:54,523 企業の社会的責任が CEOの最重要課題で—— 136 00:12:54,607 --> 00:12:56,734 彼はよくやってくれています 137 00:12:56,817 --> 00:13:01,614 彼の思いに沿って 私も自ら社会貢献したい 138 00:13:02,156 --> 00:13:05,326 ヘルスケアNPOで サービスを無料にします 139 00:13:05,409 --> 00:13:08,704 ひょっとして それは 大統領選への出馬で? 140 00:13:08,788 --> 00:13:11,457 韓国民主党からの推薦が? 141 00:13:12,458 --> 00:13:16,086 ステーキハウス店主に 最近スカウトされたんです 142 00:13:16,170 --> 00:13:18,380 肉の焼き方を褒められて 143 00:13:18,464 --> 00:13:20,549 私は多才みたいです 144 00:13:21,258 --> 00:13:25,346 近日 スマートパッチを 人間に応用します 145 00:13:25,429 --> 00:13:27,765 ご期待ください 146 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 大統領選は? 147 00:13:30,100 --> 00:13:30,935 会長! 148 00:13:35,773 --> 00:13:36,941 やりましたね 149 00:13:37,024 --> 00:13:39,068 SNS上でバズってます 150 00:13:39,151 --> 00:13:41,028 本当? 151 00:13:41,111 --> 00:13:45,449 ヤン博士とは研究当初から 一緒にやってきた 152 00:13:45,533 --> 00:13:48,285 レッドの命名も君の案だ 153 00:13:48,369 --> 00:13:52,081 私を除けば 君は3番目の功労者だ 154 00:13:52,164 --> 00:13:54,124 私はただ 部長を助けただけ 155 00:13:54,208 --> 00:13:57,169 パッチを人体に 使ってみましょうよ 156 00:13:57,253 --> 00:13:59,046 そんなにあせるなよ 157 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 レッドの状態を観察しなきゃ 158 00:14:01,715 --> 00:14:04,760 視神経と脳波の 検査をしてくれ 159 00:14:04,844 --> 00:14:06,178 心配しすぎですよ 160 00:14:06,262 --> 00:14:08,222 きっと副作用もないでしょう 161 00:14:15,855 --> 00:14:16,939 “おめでとう〟 162 00:14:17,022 --> 00:14:18,232 “また後で テラ〟 163 00:14:20,776 --> 00:14:22,278 なぜ言わなかった? 164 00:14:24,280 --> 00:14:25,114 この野郎 165 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 独り立ちか? 166 00:14:26,115 --> 00:14:28,033 何も言わず 選挙に出るか? 167 00:14:28,117 --> 00:14:29,285 降参だ! 168 00:14:32,454 --> 00:14:35,165 ハン・ギョンロク氏が 党首だろ? 169 00:14:35,249 --> 00:14:36,625 いつオファーを? 170 00:14:36,709 --> 00:14:37,877 数日前だ 171 00:14:37,960 --> 00:14:39,378 お前 強くなったな 172 00:14:39,461 --> 00:14:41,505 前からずっとだ 173 00:14:44,008 --> 00:14:46,594 本当に大統領に 立候補するのか? 174 00:14:46,677 --> 00:14:48,137 会社はどうすんだ? 175 00:14:48,220 --> 00:14:50,180 少しの間だけだからな 176 00:14:50,264 --> 00:14:52,266 5年なんて あっという間だろ 177 00:14:52,349 --> 00:14:55,352 もう決めたのか? 178 00:14:57,146 --> 00:15:00,190 大統領選の出馬について お前はどう思う? 179 00:15:04,111 --> 00:15:05,821 あの記者には気をつけろ 180 00:15:05,905 --> 00:15:08,824 ヘスの友達でも 俺らの味方ではない 181 00:15:08,908 --> 00:15:10,534 パーティーに行くぞ 182 00:15:10,618 --> 00:15:12,536 皆が待ってる 183 00:15:16,665 --> 00:15:19,710 ピョ・ジェヒョンが 大統領に? 184 00:15:30,930 --> 00:15:32,681 カン博士の診断は? 185 00:15:34,016 --> 00:15:36,018 記憶回路が刺激されているな 186 00:15:36,101 --> 00:15:38,354 テラの記憶はいずれ戻る 187 00:15:38,979 --> 00:15:40,272 失敗の無いように 188 00:15:40,356 --> 00:15:44,318 そうだな 薬の服用はやめるといい 189 00:15:44,401 --> 00:15:46,278 記憶の回復が早まるだろう 190 00:15:48,781 --> 00:15:49,782 わかりました 191 00:16:31,407 --> 00:16:32,574 目覚めたのね? 192 00:16:32,658 --> 00:16:34,243 何か覚えてる? 193 00:16:34,326 --> 00:16:35,577 頭が痛い? 194 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 大丈夫よ 195 00:16:39,873 --> 00:16:42,292 大丈夫じゃないわ 196 00:16:42,376 --> 00:16:43,585 気絶してたのよ 197 00:16:43,669 --> 00:16:47,339 ひとつ間違えたら 大きな けがをしてたわ 198 00:16:50,509 --> 00:16:51,593 ユラ姉 待って 199 00:16:52,886 --> 00:16:54,221 変な夢を見たの 200 00:16:54,888 --> 00:16:56,015 夢? 201 00:16:56,098 --> 00:16:58,767 少女が誰かと戦ってた 202 00:17:00,561 --> 00:17:02,062 私だったのかな 203 00:17:03,731 --> 00:17:04,857 よくわからない 204 00:17:08,027 --> 00:17:09,611 具体的に何を見たの? 205 00:17:09,695 --> 00:17:11,405 何か思い出したの? 206 00:17:13,866 --> 00:17:15,701 はっきりとは覚えてない 207 00:17:18,037 --> 00:17:21,165 あの事故から もう15年よ 208 00:17:21,248 --> 00:17:23,292 なぜ記憶が戻らないの? 209 00:17:26,670 --> 00:17:28,672 記憶は戻り始めてるのかも 210 00:17:29,965 --> 00:17:33,177 もっと強く頭を打てば 思い出せたかな 211 00:17:35,220 --> 00:17:37,097 バカね 心配したのよ 212 00:17:37,181 --> 00:17:38,891 なんで笑ってるのよ? 213 00:17:40,309 --> 00:17:43,020 ジェヒョンの発表は見た? 214 00:17:43,103 --> 00:17:43,979 もちろん 215 00:17:44,063 --> 00:17:45,647 世界で 脚光を浴びてる 216 00:17:46,774 --> 00:17:49,818 あなたの夫は 少し人気者になりすぎじゃ? 217 00:17:50,486 --> 00:17:52,321 その通りね 218 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 私は劣等感を感じ始めてるわ 219 00:17:54,615 --> 00:17:56,283 なぜ劣等感を抱くの? 220 00:17:56,366 --> 00:18:00,162 あなたのおかげで 彼は順調なのよ 221 00:18:04,333 --> 00:18:06,043 遅くなった 帰らなきゃ 222 00:18:06,126 --> 00:18:07,294 帰れるの? 223 00:18:07,377 --> 00:18:08,670 ここに泊まれば? 224 00:18:08,754 --> 00:18:09,922 大丈夫よ 225 00:18:10,005 --> 00:18:12,049 ユラ姉は 自分の店に戻って 226 00:18:12,132 --> 00:18:13,634 今日オープンでしょ 227 00:18:13,717 --> 00:18:15,969 パーティーには来るわよね? 228 00:18:16,595 --> 00:18:17,805 行くわよ 229 00:18:17,888 --> 00:18:20,307 会いたい人がいるから 230 00:18:21,558 --> 00:18:23,852 ジウが会いたがってる 231 00:18:23,936 --> 00:18:25,312 これ どう外すの? 232 00:18:25,395 --> 00:18:27,147 誰か呼んでくれる? 233 00:18:27,231 --> 00:18:28,607 わかったわ 234 00:20:16,715 --> 00:20:18,884 大成功! びっくりした? 235 00:20:21,261 --> 00:20:22,471 ジウ! 236 00:20:27,476 --> 00:20:31,688 今日 パパが買ってくれたのに 237 00:20:31,772 --> 00:20:33,023 人に向けちゃだめ 238 00:20:33,106 --> 00:20:34,608 ママ 言ったでしょ? 239 00:20:34,691 --> 00:20:36,276 もう この銃は禁止よ 240 00:20:36,360 --> 00:20:40,280 ごめんなさい もうしません 241 00:20:40,364 --> 00:20:42,241 人を狙ったりしないから 242 00:20:42,324 --> 00:20:44,868 ママ 本当だよ 約束する 243 00:20:46,787 --> 00:20:48,872 約束は守らないと だめよ 244 00:20:48,956 --> 00:20:50,791 絶対に 245 00:20:53,710 --> 00:20:55,879 パパは今 どこにいるのかしら? 246 00:21:05,305 --> 00:21:06,306 ここにいたか 247 00:21:09,977 --> 00:21:11,019 やれやれ 248 00:21:11,103 --> 00:21:13,105 そこの二人の お熱いこと 249 00:21:13,814 --> 00:21:16,525 公共の場なんだから 250 00:21:16,608 --> 00:21:18,110 まったくだ 251 00:21:18,193 --> 00:21:19,945 お前ら ひどいな 252 00:21:20,779 --> 00:21:23,573 じゃあ もっと見せてやるか 253 00:21:23,657 --> 00:21:24,658 なんだよ これ 254 00:21:25,409 --> 00:21:26,410 参ったな 255 00:21:27,619 --> 00:21:32,040 韓国の全頭脳がここ タウンハウスに集結したわね 256 00:21:33,041 --> 00:21:35,669 私も頭脳の仲間入り なのかしら? 257 00:21:36,670 --> 00:21:38,088 ここの住人だから 258 00:21:39,047 --> 00:21:44,136 ピョ・ジェヒョンに 改名したら いいと思うよ 259 00:21:45,804 --> 00:21:47,055 それ 褒め言葉? 260 00:21:47,139 --> 00:21:50,100 あいつは人を 褒めたりする やつじゃない 261 00:21:50,183 --> 00:21:51,268 侮辱だったの? 262 00:21:51,351 --> 00:21:53,103 私に気があるのかしら 263 00:21:54,021 --> 00:21:55,731 厚かましいってことだ 264 00:21:57,190 --> 00:22:00,861 それは あなたがジウに おもちゃの銃を買って—— 265 00:22:00,944 --> 00:22:02,946 私との約束を 破ったこと? 266 00:22:04,656 --> 00:22:06,700 夜のニュースの時間だな 267 00:22:06,783 --> 00:22:09,703 ジウは読書嫌いで 一日中遊びたがってる 268 00:22:09,786 --> 00:22:11,621 成績がビリになったら? 269 00:22:11,705 --> 00:22:12,622 大丈夫さ 270 00:22:12,706 --> 00:22:14,082 誰かがビリになる 271 00:22:14,958 --> 00:22:17,336 あとで私のせいにしないでね 272 00:22:17,419 --> 00:22:19,046 君は ビリだったの? 273 00:22:19,546 --> 00:22:21,340 俺は いつも首席だったぞ 274 00:22:21,423 --> 00:22:23,342 ビリって どんな気持ち? 275 00:22:23,425 --> 00:22:25,677 それって…恥ずかしい? 276 00:22:32,809 --> 00:22:34,061 ジウはどこ? 277 00:22:34,144 --> 00:22:35,687 家庭教師といるわ 278 00:22:35,771 --> 00:22:37,898 レオがいなくて さみしいの 279 00:22:37,981 --> 00:22:39,691 祖母の家に一晩いるんだ 280 00:22:39,775 --> 00:22:41,860 ヘスは放送後に会議だから 281 00:22:42,527 --> 00:22:43,737 遅くなるの? 282 00:22:43,820 --> 00:22:45,405 久しぶりなのよ 283 00:22:45,489 --> 00:22:46,531 わからない 284 00:22:46,615 --> 00:22:48,492 ハッチ YBCニュースを 285 00:22:49,117 --> 00:22:50,786 “ハッチ  YBCニュースを〟 286 00:22:51,328 --> 00:22:54,081 YBC 8時のニュース 287 00:22:54,164 --> 00:22:58,752 世界のIT企業 ハッチ社は “クローバー〟を公開 288 00:22:58,835 --> 00:23:01,838 スマートパッチで 世界に衝撃を与えました 289 00:23:01,922 --> 00:23:06,635 この最先端技術が デジタル治療を変えます 290 00:23:06,718 --> 00:23:08,428 キム・ソクジンからです 291 00:23:10,013 --> 00:23:12,391 学習せずとも  言葉が話せる… 292 00:23:12,474 --> 00:23:13,642 おめでとう 293 00:23:13,725 --> 00:23:16,269 ヘスさんのご主人すごいね 294 00:23:16,353 --> 00:23:18,647 彼の親も有力者だ 295 00:23:18,730 --> 00:23:20,982 あなた 悩みなんてないでしょ 296 00:23:22,109 --> 00:23:25,654 どうも でも自分の実力で 成功しただけですから 297 00:23:26,613 --> 00:23:28,490 台本が長いから 集中するわ 298 00:23:28,573 --> 00:23:30,742 パッチで情報を取得し… 299 00:23:30,826 --> 00:23:31,993 そうね 集中ね 300 00:23:32,077 --> 00:23:33,745 …は世界へ 301 00:23:34,538 --> 00:23:37,791 あの女 なんとかしろよ 302 00:23:38,542 --> 00:23:40,293 でも間違ってないぜ 303 00:23:40,377 --> 00:23:43,088 可愛くて才能があるからな 304 00:23:43,171 --> 00:23:44,339 才能か 305 00:23:44,423 --> 00:23:47,342 記者がキャスターに なれたのは—— 306 00:23:47,426 --> 00:23:49,678 力のある家に嫁いだからだろ 307 00:23:50,720 --> 00:23:54,224 クムジョ・グループの PR管理能力のおかげだ 308 00:23:55,016 --> 00:23:59,020 チャン・クンモ会長は ずる賢い老狐で… 309 00:23:59,104 --> 00:24:00,230 何? 310 00:24:00,313 --> 00:24:01,314 マイク! 消音に! 311 00:24:08,905 --> 00:24:10,407 次のニュースです 312 00:24:10,490 --> 00:24:15,036 大統領指名選挙の準備に 両政党が緊迫しています 313 00:24:15,120 --> 00:24:18,498 第29回選挙の 候補者登録は—— 314 00:24:18,582 --> 00:24:20,625 来週 開始の予定です 315 00:24:21,251 --> 00:24:24,337 申し上げたつもりだったが 党には入りません 316 00:24:24,421 --> 00:24:27,007 いつ気が変わってもいい 317 00:24:27,090 --> 00:24:30,093 もしや他党と話をしたとか? 318 00:24:30,635 --> 00:24:31,636 いいえ 319 00:24:32,929 --> 00:24:37,392 記者に情報を流したのは ハンさんだったんですね 320 00:24:38,059 --> 00:24:39,436 びっくりしました 321 00:24:39,519 --> 00:24:41,938 新たな一歩を踏み出そう 322 00:24:42,022 --> 00:24:44,900 あなたのような人が必要だ 323 00:24:44,983 --> 00:24:47,861 そろそろ 政治へ足を踏み入れたらどうだ 324 00:24:47,944 --> 00:24:51,573 政党を選択しなくては いけないのでしょうか? 325 00:24:52,491 --> 00:24:54,326 私は一人がいいんです 326 00:24:54,910 --> 00:24:58,413 独立候補として 出馬する気なのか? 327 00:24:58,497 --> 00:25:00,582 政治とはそういうものでない 328 00:25:00,665 --> 00:25:02,667 一人では絶対に成功しないぞ 329 00:25:02,751 --> 00:25:05,670 友達が待っているので 失礼します 330 00:25:05,754 --> 00:25:07,839 応援していますから 331 00:25:07,923 --> 00:25:10,342 待て ピョ会長! ピョ… 332 00:25:14,137 --> 00:25:16,014 彼は若く情熱に あふれてる 333 00:25:16,097 --> 00:25:18,475 だから全体像が見えないのだ 334 00:25:19,351 --> 00:25:20,727 あいつの母親は? 335 00:25:20,810 --> 00:25:23,939 シングルマザーで サムチョクの医師でした 336 00:25:24,022 --> 00:25:27,484 田舎者は自身の成功に 目が曇る 337 00:25:29,945 --> 00:25:33,031 実はスマートパッチは 目くらましで—— 338 00:25:33,114 --> 00:25:36,159 チップがレッド脳内に 挿入してあるらしい 339 00:25:37,911 --> 00:25:40,247 とすると 一歩間違えれば危ういな 340 00:25:40,330 --> 00:25:43,416 世論はピョ会長に かなり好意的ではあるがな 341 00:25:44,000 --> 00:25:46,503 ピョは切り札だが 脅威にもなり得る 342 00:25:46,586 --> 00:25:49,422 こちら側に来ないなら 彼を潰さないと! 343 00:25:55,929 --> 00:25:57,973 こっそり探れるか? 344 00:26:01,643 --> 00:26:02,269 部長は? 345 00:26:02,352 --> 00:26:04,145 ああ ヤン博士と電話中だ 346 00:26:04,229 --> 00:26:05,480 レッドについて 347 00:26:05,564 --> 00:26:08,441 あいつ レッドを 子供だと思ってるぜ 348 00:26:09,568 --> 00:26:12,696 いいワインがある ちょっと取ってくるから 349 00:26:12,779 --> 00:26:13,321 いいね 350 00:26:13,405 --> 00:26:13,947 また戻る 351 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 寒くないか 352 00:26:16,825 --> 00:26:18,118 薪を くべるか? 353 00:26:18,702 --> 00:26:19,869 いいわ 354 00:26:19,953 --> 00:26:21,079 ユラは何時に? 355 00:26:21,162 --> 00:26:22,664 電話に出ないのよ 356 00:26:29,754 --> 00:26:30,797 このワインだ 357 00:26:40,682 --> 00:26:42,100 びっくりした? 358 00:26:44,102 --> 00:26:45,228 私好みのワイン 359 00:26:45,312 --> 00:26:46,271 おい 360 00:26:46,354 --> 00:26:49,107 ヘスが来たら どうするんだ? 361 00:26:50,483 --> 00:26:52,027 帰りは遅いんでしょ 362 00:28:05,642 --> 00:28:07,310 “コ・ヘス宛  コ・テソン〟 363 00:28:20,323 --> 00:28:21,491 ヘスさん 364 00:28:21,574 --> 00:28:22,992 会議は中止だって 365 00:28:23,076 --> 00:28:24,828 何か飲みに行きます? 366 00:28:24,911 --> 00:28:26,830 うちのパーティーに来れば 367 00:28:26,913 --> 00:28:28,873 だんなさんに殺されますよ 368 00:28:28,957 --> 00:28:30,875 本当に怒っていたから 369 00:28:30,959 --> 00:28:33,253 あんなに怒る必要あったのか? 370 00:28:33,336 --> 00:28:35,004 なぜ私の話を? 371 00:28:36,339 --> 00:28:38,341 彼の考えを知りたくて 372 00:28:38,425 --> 00:28:40,719 あなたへの愛についても 373 00:28:42,595 --> 00:28:43,596 ヘスさん 374 00:28:45,932 --> 00:28:47,767 あなた宛です 375 00:28:47,851 --> 00:28:49,144 ファンから? 376 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 さすが コ・へスだなあ 377 00:28:51,896 --> 00:28:53,565 “コ・ヘス宛  コ・テソン〟 378 00:28:53,648 --> 00:28:54,649 コ・テソン? 379 00:28:55,400 --> 00:28:57,402 どんな野郎のイタズラだ? 380 00:28:57,485 --> 00:28:58,528 誰が届けた? 381 00:28:58,611 --> 00:28:59,821 速達でした 382 00:28:59,904 --> 00:29:02,115 ヘルメットで 顔は隠れていて 383 00:29:03,700 --> 00:29:05,452 嫌がらせか 384 00:29:05,535 --> 00:29:07,495 配送会社を突き止める 385 00:29:07,579 --> 00:29:08,663 行くぞ 386 00:29:30,393 --> 00:29:32,312 “No. 50 真犯人〟 387 00:29:32,395 --> 00:29:34,105 “ハヌル精神病院へ行け〟 388 00:29:36,775 --> 00:29:38,860 パパ! 389 00:29:41,863 --> 00:29:42,989 No. 50? 390 00:29:43,656 --> 00:29:45,992 父を殺した人? 391 00:29:59,506 --> 00:30:02,175 できる限り       ハヌル精神病院を調べて 392 00:30:08,389 --> 00:30:09,599 早かったわね 393 00:30:10,225 --> 00:30:12,644 コ・ヘスの衣装が バズってるわ 394 00:30:13,394 --> 00:30:15,104 みんな釘付けよ 395 00:30:15,188 --> 00:30:18,650 それは全部 あなたのおかげ 396 00:30:18,733 --> 00:30:19,818 感謝してるわ 397 00:30:21,027 --> 00:30:22,695 それを聞きにここへ? 398 00:30:22,779 --> 00:30:23,947 そうよ 399 00:30:24,030 --> 00:30:26,074 褒められるの好きだから 400 00:30:27,742 --> 00:30:28,660 レオは別? 401 00:30:28,743 --> 00:30:29,577 母の家に 402 00:30:30,870 --> 00:30:31,871 これは? 403 00:30:38,002 --> 00:30:39,379 テラ! 404 00:30:40,380 --> 00:30:41,923 ロマンティックな夜を 405 00:30:42,006 --> 00:30:44,050 ドジンはお酒を取りに部屋へ 406 00:30:44,133 --> 00:30:45,677 でも寝てしまったかも 407 00:30:45,760 --> 00:30:46,928 起こしてきて 408 00:31:01,609 --> 00:31:02,610 ドジン? 409 00:31:04,904 --> 00:31:06,447 どこにいるの? 410 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 シャワー中? 411 00:31:31,723 --> 00:31:33,975 そうだ すぐに出る! 412 00:31:47,614 --> 00:31:49,490 くれぐれも 見つかるなよ 413 00:32:02,754 --> 00:32:05,256 瓶が割れてたわ シャワー浴びたの? 414 00:32:05,840 --> 00:32:08,843 会議で帰りが 遅くなるんじゃなかったのか 415 00:32:10,219 --> 00:32:12,221 ああ 中止になったの 416 00:32:12,931 --> 00:32:14,474 着替えてね 417 00:33:06,317 --> 00:33:08,695 かなり飲んだの? 顔が赤いわ 418 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 あ そうか? 419 00:33:10,822 --> 00:33:13,366 疲れてるからかもな 420 00:33:13,449 --> 00:33:14,784 酔ってる気もする 421 00:33:40,184 --> 00:33:41,978 じゃあ 行きましょ 422 00:33:42,061 --> 00:33:43,771 ちょっと手を洗ってくる 423 00:34:18,514 --> 00:34:20,850 行こう! 皆が待ってるから! 424 00:34:29,609 --> 00:34:31,319 乾杯! 425 00:34:32,278 --> 00:34:33,488 遅かったわね 426 00:34:33,571 --> 00:34:35,907 オープニングで 忙しかったから 427 00:34:35,990 --> 00:34:38,367 いつまでも 仕事一筋じゃだめよ 428 00:34:38,451 --> 00:34:40,787 姉に誰かいい人 いないかしら? 429 00:34:40,870 --> 00:34:42,789 素晴らしい女性なのよ 430 00:34:43,331 --> 00:34:46,626 実は 付き合っている人がいるの 431 00:34:47,710 --> 00:34:49,962 そうなの? いつから? 432 00:34:50,046 --> 00:34:51,798 何してる人なの? 433 00:34:51,881 --> 00:34:53,800 言ってくれたらいいのに 434 00:34:53,883 --> 00:34:56,719 いつかね 時が来たらわかるわ 435 00:35:02,016 --> 00:35:03,726 ところで 調子は? 436 00:35:03,810 --> 00:35:05,144 気をつけなさいよ 437 00:35:05,228 --> 00:35:06,521 頭なんだから 438 00:35:06,604 --> 00:35:09,148 頭を打ったのか? どうしたんだ? 439 00:35:09,232 --> 00:35:11,901 お店で転んだだけ 何でもないわ 440 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 どうして言わなかった? 441 00:35:13,903 --> 00:35:15,113 医者は何て? 442 00:35:15,196 --> 00:35:16,405 入院は必要か? 443 00:35:16,489 --> 00:35:17,657 深刻じゃないの 444 00:35:17,740 --> 00:35:18,950 大丈夫よ 445 00:35:19,033 --> 00:35:20,952 カン博士も そう言ったわ 446 00:35:21,035 --> 00:35:24,288 ごめんなさいね 仕事をさせすぎたの 447 00:35:24,789 --> 00:35:27,834 夫婦の時間に 当てた方がいいわね 448 00:35:27,917 --> 00:35:30,461 世界は 優秀な遺伝子を求めてるから 449 00:35:31,254 --> 00:35:32,547 ヘス そう思わない? 450 00:35:37,260 --> 00:35:38,177 ヘス? 451 00:35:38,261 --> 00:35:40,346 何か考え込んでるの? 452 00:35:49,021 --> 00:35:50,398 誰か家に来てた? 453 00:35:54,527 --> 00:35:55,945 誰がだよ? 454 00:35:56,028 --> 00:35:58,823 お酒を取って戻るのが 遅かったみたいね 455 00:36:02,702 --> 00:36:04,662 また何か 記者の直観か? 456 00:36:06,497 --> 00:36:09,333 遠まわしにしないで はっきり言えよ 457 00:36:11,002 --> 00:36:12,044 大げさね 458 00:36:12,128 --> 00:36:13,421 余計に怪しいわ 459 00:36:13,504 --> 00:36:14,547 もういい! 460 00:36:18,426 --> 00:36:20,136 人前で恥ずかしい… 461 00:36:25,266 --> 00:36:26,350 ヘス どうしたの? 462 00:36:26,434 --> 00:36:27,685 何かあった? 463 00:36:29,145 --> 00:36:30,188 何でもないの 464 00:36:31,147 --> 00:36:34,025 ムードを壊してごめんなさい 465 00:36:34,901 --> 00:36:38,863 ヘスさんは優しすぎる 466 00:36:38,946 --> 00:36:42,033 追いかけて あの野郎を懲らしめてやれよ 467 00:36:43,576 --> 00:36:44,785 まあ 飲もう 468 00:36:46,412 --> 00:36:47,413 大丈夫さ 469 00:36:49,457 --> 00:36:50,416 ユラおばさん 470 00:36:50,499 --> 00:36:51,959 何? 471 00:36:52,043 --> 00:36:53,294 泊まってって! 472 00:36:53,377 --> 00:36:55,171 今日は だめなの 473 00:36:55,254 --> 00:36:56,505 次回 泊まるわ 474 00:36:56,589 --> 00:36:57,340 約束する 475 00:36:57,423 --> 00:36:58,174 約束ね 476 00:36:58,925 --> 00:37:00,426 おやすみのチューは 477 00:37:00,509 --> 00:37:01,761 ああ かわいい 478 00:37:02,261 --> 00:37:03,304 おやすみ 479 00:37:04,972 --> 00:37:07,058 次は 彼氏を連れてきて 480 00:37:07,141 --> 00:37:08,309 さあ寝よう 481 00:37:13,564 --> 00:37:16,734 さっきの夢 何か他に思い出した? 482 00:37:17,777 --> 00:37:18,945 いいえ 483 00:37:21,489 --> 00:37:23,741 また頭痛がしたら 電話ちょうだい 484 00:37:23,824 --> 00:37:25,076 すぐ来るから 485 00:37:25,660 --> 00:37:27,578 わかった ありがとう 486 00:37:27,662 --> 00:37:31,082 カン博士が 薬をやめてもいいって 487 00:37:31,165 --> 00:37:34,252 精神薬の長期服用は よくないって 488 00:37:37,171 --> 00:37:38,172 はい これ 489 00:37:40,049 --> 00:37:41,092 何? 490 00:37:41,175 --> 00:37:43,135 ブティックのオープン記念 491 00:37:44,720 --> 00:37:45,721 気に入った? 492 00:37:45,805 --> 00:37:47,682 定番だけど洗練されてる 493 00:37:49,141 --> 00:37:50,393 美しいわ 494 00:37:50,476 --> 00:37:53,521 私は妹だけど 記憶を失い—— 495 00:37:53,604 --> 00:37:55,690 1年も入院してた 496 00:37:57,275 --> 00:37:59,110 逃げたいぐらいだった 497 00:38:03,030 --> 00:38:06,284 今のこの私の幸せは 全てユラ姉のおかげ 498 00:38:06,993 --> 00:38:07,994 感謝してる 499 00:38:08,077 --> 00:38:09,620 いつもドラマチックね 500 00:38:10,871 --> 00:38:11,998 じゃあ行くわ 501 00:38:12,081 --> 00:38:14,292 記憶が早く 戻りますように 502 00:38:15,293 --> 00:38:18,170 それで 誰と付き合ってるの? 503 00:38:19,380 --> 00:38:20,548 私の知ってる人? 504 00:38:29,932 --> 00:38:32,810 人前で夫を バカにして楽しいか? 505 00:38:32,893 --> 00:38:36,022 真実が大事なの だから隠し事はしないで 506 00:38:36,105 --> 00:38:38,024 パクさんは何を企んでる? 507 00:38:40,609 --> 00:38:41,610 何のこと? 508 00:38:42,278 --> 00:38:44,113 報道陣の前で君の話を 509 00:38:46,115 --> 00:38:47,825 あいつ 君に気があるぜ 510 00:38:47,908 --> 00:38:49,869 俺を怒らせるためだな 511 00:38:49,952 --> 00:38:51,454 純粋な好奇心でしょ 512 00:38:51,537 --> 00:38:52,997 なぜ動揺してるの? 513 00:38:53,080 --> 00:38:54,957 全国民が知ってる悲劇 514 00:38:55,041 --> 00:38:57,293 スクープというわけでもないわ 515 00:38:57,376 --> 00:38:59,128 またその話を持ち出す? 516 00:38:59,211 --> 00:39:00,755 もう過去のことなのに 517 00:39:00,838 --> 00:39:01,839 過去? 518 00:39:03,132 --> 00:39:04,383 なぜ過去なの? 519 00:39:05,843 --> 00:39:07,345 犯人は まだ逃走中 520 00:39:07,428 --> 00:39:09,680 生きていて 私を見てる 521 00:39:09,764 --> 00:39:11,223 なぜ 過去の話なの? 522 00:39:11,974 --> 00:39:14,185 どれだけ無情な人なの? 523 00:39:16,145 --> 00:39:17,688 パクさんに感謝するわ 524 00:39:17,772 --> 00:39:22,193 あのおかげで犯人は 一瞬でも罪悪感を抱いたでしょ 525 00:39:24,362 --> 00:39:25,821 前に言ったわよね 526 00:39:25,905 --> 00:39:31,410 犯人が捕まったら 私の言葉で真実を伝えるって 527 00:39:33,079 --> 00:39:35,790 俺には感謝がないって 言うのか? 528 00:39:35,873 --> 00:39:39,543 あの事件以来 ずっとそばにいたのは俺だ 529 00:39:39,627 --> 00:39:42,046 俺も 君のために頑張ってきた 530 00:39:42,129 --> 00:39:44,715 こんなこと自分で 言いたくないがな 531 00:40:23,963 --> 00:40:25,673 こんな時間にどこへ? 532 00:41:32,531 --> 00:41:34,950 来てくれなかったら 死んでたかも 533 00:41:37,161 --> 00:41:38,787 本当に 会いたかった 534 00:43:07,793 --> 00:43:08,919 この曲 535 00:43:09,962 --> 00:43:11,589 お母様が好きだったと 536 00:43:11,672 --> 00:43:13,382 私も大好き 537 00:43:14,258 --> 00:43:17,428 ワインを飲む時は いつもこの曲で踊ってた 538 00:43:18,470 --> 00:43:20,222 お母様はとても美しいわ 539 00:43:20,889 --> 00:43:23,434 今も生きていればいいのに 540 00:43:30,524 --> 00:43:34,445 最初のデートで 私に言ったこと覚えてる? 541 00:43:34,528 --> 00:43:40,326 “この日を生涯忘れはしない 自分の顔と名前を忘れても〟 542 00:43:40,409 --> 00:43:41,785 映画のせりふさ 543 00:43:43,287 --> 00:43:47,082 私のために ある言葉だと思った 544 00:43:47,708 --> 00:43:50,669 記憶を無くした少女で 不安は無かった? 545 00:43:50,753 --> 00:43:51,754 全く無かった 546 00:43:52,379 --> 00:43:55,341 あの時は 離れたくないとだけ考えてた 547 00:43:57,343 --> 00:43:58,594 翌日も 548 00:43:59,136 --> 00:44:00,304 その翌日も 549 00:44:00,387 --> 00:44:02,640 君のそばにいたかった 550 00:44:07,519 --> 00:44:10,939 私が 過去に どんな人間だったとしても? 551 00:44:12,441 --> 00:44:14,985 君の過去に関わらず 愛したさ 552 00:44:15,819 --> 00:44:19,239 これからも変わらない この先もずっと 553 00:44:22,576 --> 00:44:24,203 うそっぽく聞こえるわ 554 00:44:24,787 --> 00:44:26,080 何が? 555 00:44:26,163 --> 00:44:27,456 今 言ったこと 556 00:44:28,666 --> 00:44:32,586 素敵すぎて ピンとこないわ 557 00:44:35,089 --> 00:44:37,091 あなたを心から愛してる 558 00:44:38,175 --> 00:44:41,053 一生のうち 愛するのはあなただけ 559 00:44:41,136 --> 00:44:45,974 何があっても あなたを信じてついて行くわ 560 00:44:46,809 --> 00:44:48,644 いつまでも あなたと 561 00:44:51,105 --> 00:44:52,439 確かに うそくさい 562 00:46:25,115 --> 00:46:26,950 書斎で本を読んでいます 563 00:46:59,316 --> 00:47:01,985 やめて! もうこれ以上! 564 00:47:30,472 --> 00:47:32,850 だめよ ヘス! 待って! 565 00:47:33,433 --> 00:47:34,434 危ないわ! 566 00:47:35,143 --> 00:47:37,145 大丈夫だから 落ち着くのよ 567 00:47:38,605 --> 00:47:39,857 心配しないで 568 00:47:41,483 --> 00:47:42,860 何でもないわ 569 00:47:42,943 --> 00:47:44,403 きっと大丈夫 570 00:47:46,738 --> 00:47:48,657 私が ここにいるから 571 00:48:16,268 --> 00:48:18,770 “無信号〟 572 00:49:35,889 --> 00:49:38,475 朝っぱらから 俺たち何やってんだ? 573 00:49:39,476 --> 00:49:40,560 ああ 疲れた 574 00:49:41,645 --> 00:49:43,605 よし 片付けるぞ 575 00:49:43,689 --> 00:49:47,150 俺がまた勝ったら お前ら 言うこと聞けよな 576 00:49:47,234 --> 00:49:50,779 そんな簡単に勝つか? やらなきゃ わからないだろ 577 00:49:51,905 --> 00:49:53,907 驚いたことと 言えば—— 578 00:49:53,991 --> 00:49:56,243 お前 女がいるだろ? 579 00:49:58,537 --> 00:50:00,998 どうやら 本当のようだな 580 00:50:01,957 --> 00:50:03,250 女と別れろよ 581 00:50:03,333 --> 00:50:04,584 ヘスを傷つけるな 582 00:50:06,003 --> 00:50:07,587 もしかして… 583 00:50:09,006 --> 00:50:10,007 非常事態かも 584 00:50:11,091 --> 00:50:12,634 故障してる 585 00:50:13,343 --> 00:50:14,386 会長が来た 586 00:50:15,095 --> 00:50:16,138 どこだ? 587 00:50:16,221 --> 00:50:17,431 ここだ 588 00:50:17,514 --> 00:50:18,724 レッドは? 589 00:50:18,807 --> 00:50:19,474 どこ? 590 00:50:19,558 --> 00:50:20,225 ひどい 591 00:50:20,851 --> 00:50:22,060 何が起きた? 592 00:50:22,811 --> 00:50:25,230 レッドの頭を 殴打されました 593 00:50:25,313 --> 00:50:27,524 脳内チップを 捜していたみたい 594 00:50:27,607 --> 00:50:28,483 くそっ! 595 00:50:30,485 --> 00:50:31,486 レッド… 596 00:50:33,196 --> 00:50:36,324 まだ 動いている 597 00:50:36,408 --> 00:50:38,910 現場映像を入手して 警察に報告を 598 00:50:38,994 --> 00:50:44,207 いや レッドを殺したやつは 俺たちで捕まえる 599 00:50:51,715 --> 00:50:54,843 クムジョ・グループの 平和と繁栄を祈ります 600 00:50:55,427 --> 00:50:59,931 全ての者に 仏様のご加護を 601 00:51:01,058 --> 00:51:03,769 子供たちを お守りください 602 00:51:03,852 --> 00:51:07,522 平和と健康を お与えください 603 00:51:08,774 --> 00:51:11,234 南無阿弥陀仏なむあびだぶつ 604 00:51:11,318 --> 00:51:14,905 南無阿弥陀仏 605 00:51:16,031 --> 00:51:18,658 お祈りは 終わりましたか? 606 00:51:21,078 --> 00:51:24,414 4時間 ずっと祈っておられる 607 00:51:24,498 --> 00:51:27,000 他に何ができるでしょう 608 00:51:27,084 --> 00:51:30,087 子供たちに身を尽くすのは 母親の務めです 609 00:51:30,170 --> 00:51:35,175 あなた様方のお子様たちに 祈りを捧げます 610 00:51:37,719 --> 00:51:39,971 仏様がとても寒そうです 611 00:51:40,680 --> 00:51:45,894 この冬を暖かく越えるよう ご協力させていただきます 612 00:51:46,645 --> 00:51:49,523 ご加護がありますように 613 00:52:11,920 --> 00:52:13,588 偽の配送会社です 614 00:52:13,672 --> 00:52:15,465 登録がありません 615 00:52:16,299 --> 00:52:17,425 電話番号は? 616 00:52:17,509 --> 00:52:19,052 追跡できません 617 00:52:19,136 --> 00:52:21,888 父上殺しの報酬は 10億ウォン 618 00:52:22,722 --> 00:52:26,101 金が目的なら   名前を残すはずだ 619 00:52:29,771 --> 00:52:32,315 自分で突き止めろ ということね 620 00:52:35,986 --> 00:52:38,196 ハヌル精神病院は調べた? 621 00:52:38,280 --> 00:52:39,447 “ハヌル精神病院〟 622 00:52:39,531 --> 00:52:40,866 評判はいい 623 00:52:40,949 --> 00:52:42,242 病院長は影響力大 624 00:52:42,325 --> 00:52:43,994 社会的組織を運営する 625 00:52:44,703 --> 00:52:46,079 キム・ソンドク? 626 00:52:46,163 --> 00:52:46,997 “医学博士〟 627 00:52:47,080 --> 00:52:48,206 “精神神経科〟 628 00:52:52,460 --> 00:52:54,546 “ハヌル精神病院〟 629 00:52:55,547 --> 00:52:57,340 病院長の経歴は完璧だ 630 00:52:57,424 --> 00:53:00,093 何か におう気がします 631 00:53:02,053 --> 00:53:03,972 わかったわ ありがとう 632 00:53:05,182 --> 00:53:07,017 気分はどう? 633 00:53:07,100 --> 00:53:08,185 テラ 634 00:53:09,352 --> 00:53:11,605 なぜ ハヌルを調べてるの? 635 00:53:12,689 --> 00:53:14,107 ここを知ってるの? 636 00:53:15,859 --> 00:53:17,861 今 調べなきゃいけないのよ 637 00:53:17,944 --> 00:53:19,487 なぜ突然? 638 00:53:20,906 --> 00:53:22,782 秘密を守れる? 639 00:53:26,411 --> 00:53:28,330 写真が届いたの 640 00:53:28,413 --> 00:53:30,624 父を殺した真犯人だって 641 00:53:30,707 --> 00:53:33,126 探しに病院へ行けと 642 00:53:42,552 --> 00:53:44,137 誰が これを? 643 00:53:44,638 --> 00:53:45,639 わからない 644 00:53:45,722 --> 00:53:47,182 速達で届いたの 645 00:53:48,016 --> 00:53:51,019 配達員のヘルメットに ドクロが描かれてた 646 00:53:59,945 --> 00:54:00,946 一緒に行くわ 647 00:54:12,290 --> 00:54:13,416 コ・ヘスだわ 648 00:54:13,500 --> 00:54:15,377 実物も可愛いわねえ 649 00:54:15,460 --> 00:54:16,920 うわあ 素敵ね 650 00:54:17,420 --> 00:54:18,505 こっちよ 651 00:54:38,775 --> 00:54:41,486 コ・ヘスさんですか? 652 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 こんにちは 653 00:54:45,115 --> 00:54:46,825 お会いできてうれしい 654 00:54:46,908 --> 00:54:49,995 何かご用でしょうか? 655 00:54:50,870 --> 00:54:52,914 人を探しています 656 00:54:56,418 --> 00:54:57,877 名前はNo. 50 657 00:54:58,461 --> 00:55:00,922 耳の辺りに 切り傷があるようで 658 00:55:01,006 --> 00:55:02,465 ここの患者さんで? 659 00:55:02,549 --> 00:55:04,259 わかりません 660 00:55:04,342 --> 00:55:07,387 患者なのか 職員なのか 661 00:55:07,470 --> 00:55:09,889 記録を確認して もらえますか? 662 00:55:42,005 --> 00:55:45,925 15年前の記録は もうシステムにはありません 663 00:55:46,009 --> 00:55:48,636 個人情報も共有できません 664 00:55:50,847 --> 00:55:53,933 大事な手がかりだから 見つけたいんです 665 00:55:54,017 --> 00:55:57,645 当時 勤めていた方は いませんか? 666 00:56:00,523 --> 00:56:02,525 公式の取材許可証もあります 667 00:56:02,609 --> 00:56:05,737 病院の規則なので 申し訳ありません 668 00:56:05,820 --> 00:56:08,656 少しだけでも お願いできませんか? 669 00:56:08,740 --> 00:56:09,949 どうしたんだ? 670 00:56:21,544 --> 00:56:23,713 事務長のチョ・ギュテです 671 00:56:23,797 --> 00:56:26,257 No. 50という人を ご存じ? 672 00:56:27,967 --> 00:56:28,968 誰でしょう? 673 00:56:30,470 --> 00:56:32,013 マル秘情報です 674 00:56:32,097 --> 00:56:34,974 父の殺人事件に 関係しているかも 675 00:56:36,518 --> 00:56:37,894 お父さん? 676 00:56:38,478 --> 00:56:41,106 コ・テソン元大統領です 677 01:00:12,942 --> 01:00:14,110 No. 50! 678 01:01:08,665 --> 01:01:09,666 No. 50 679 01:01:13,044 --> 01:01:15,129 私が No. 50 680 01:01:40,196 --> 01:01:42,990 誰であろうが 絶対に見つけろ 681 01:01:44,450 --> 01:01:48,329 No・50の死を 確認しなかったのか? 682 01:01:48,413 --> 01:01:50,665 誰が私に こんなことをさせたの? 683 01:01:50,748 --> 01:01:51,582 誰? 684 01:01:51,666 --> 01:01:53,751 その時間の ログインを確認する 685 01:01:55,503 --> 01:01:57,130 見たら分かるわ 686 01:01:57,213 --> 01:01:58,715 確かに何かおかしい 687 01:01:59,507 --> 01:02:00,842 どこに行くんだ? 688 01:02:00,925 --> 01:02:03,094 おとなしく 車を引き返せ 689 01:02:04,220 --> 01:02:06,514 大事な話があるんです 690 01:02:06,597 --> 01:02:08,599 日本版字幕 アイゼン真悠香