1 00:00:52,093 --> 00:00:54,971 PANDORA : BENEATH THE PARADISE 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,556 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,725 DIRECTOR KIM SEONDEOK 4 00:01:04,981 --> 00:01:06,691 TAERA OUTGOING CALL 5 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 No. 50! 6 00:02:00,120 --> 00:02:01,496 Fuck! 7 00:02:21,057 --> 00:02:25,395 15 YEARS AGO 8 00:02:27,814 --> 00:02:32,235 INAUGURATION OF PRESIDENT KO TAESUN 9 00:02:37,866 --> 00:02:40,952 The president will now take the oath of office. 10 00:02:48,418 --> 00:02:49,419 I do solemnly swear 11 00:02:50,253 --> 00:02:55,091 before the people that I will faithfully execute the duties of the president 12 00:02:55,175 --> 00:02:59,387 by observing the constitution 13 00:02:59,471 --> 00:03:02,766 and defending the state. 14 00:03:02,849 --> 00:03:05,143 President Ko Taesun. 15 00:03:17,405 --> 00:03:19,032 Dad! 16 00:03:19,616 --> 00:03:21,284 Dad! 17 00:03:21,868 --> 00:03:23,203 Dad! 18 00:03:32,212 --> 00:03:34,547 EPISODE 2 19 00:03:47,060 --> 00:03:48,687 You, to the left. You, to the right. 20 00:03:48,770 --> 00:03:50,188 -Find them quickly! -Yes, sir! 21 00:03:53,942 --> 00:03:55,527 No one at the emergency exit. 22 00:04:03,159 --> 00:04:04,160 Nobody's here. 23 00:04:07,956 --> 00:04:10,792 Find them at all costs, whoever the bastard is. 24 00:04:48,246 --> 00:04:51,583 I think I came in here by mistake. I'm sorry. 25 00:05:10,685 --> 00:05:11,811 You shit! 26 00:05:16,024 --> 00:05:18,902 -Hey, hey. Stop that. -What the hell? 27 00:05:25,700 --> 00:05:27,077 Damn you! 28 00:06:17,502 --> 00:06:18,920 Who are you? 29 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 Again. 30 00:06:30,056 --> 00:06:31,307 Bring her to me. 31 00:06:49,242 --> 00:06:50,702 Seize her! 32 00:06:53,079 --> 00:06:54,372 Oh, shit. 33 00:06:54,456 --> 00:06:56,207 -Hey, you! -Oh, fuck. 34 00:07:45,757 --> 00:07:48,760 -The other side! Go! -Damn it. Let's go. 35 00:08:18,748 --> 00:08:21,793 Mr. Jo says there are no records of anyone named No. 50. 36 00:08:21,876 --> 00:08:23,003 He says you may go. 37 00:08:23,086 --> 00:08:25,630 Where is Mr. Jo right now? 38 00:08:25,714 --> 00:08:28,049 An urgent matter came up. He had to leave quickly. 39 00:08:28,133 --> 00:08:30,593 What about the director? I'd like to meet her. 40 00:08:30,677 --> 00:08:32,303 She's not here. 41 00:08:33,054 --> 00:08:34,055 Pardon me. 42 00:08:53,491 --> 00:08:55,160 I know the woman you're looking for. 43 00:08:55,243 --> 00:08:57,620 Tonight, 11:00 p.m. Come to Café 25 at Yeonju. 44 00:09:25,106 --> 00:09:27,108 I have to go. Something's come up. 45 00:09:27,650 --> 00:09:29,319 What's this about? 46 00:09:32,906 --> 00:09:36,117 How did No. 50's photo end up in Ko Haesoo's hands? 47 00:09:37,118 --> 00:09:40,455 She said she received a tip-off that she'd find her here. 48 00:09:44,918 --> 00:09:47,087 No. 50 is already dead. 49 00:09:47,170 --> 00:09:49,130 Fifteen years ago, at that. 50 00:09:50,632 --> 00:09:55,220 Find out who the source is and to what extent Ko Haesoo knows. 51 00:09:55,887 --> 00:09:56,888 Yes, ma'am. 52 00:10:00,016 --> 00:10:01,101 Who's that woman? 53 00:10:01,184 --> 00:10:04,646 She came here with Ko Haesoo, but we lost her. 54 00:10:13,446 --> 00:10:14,447 My apologies. 55 00:10:14,531 --> 00:10:20,453 You can't enter the annex without registered fingerprints, can you? 56 00:10:23,248 --> 00:10:25,166 We're checking the security system. 57 00:10:25,834 --> 00:10:27,502 I'll find out right away. 58 00:10:36,386 --> 00:10:38,388 It can't be. 59 00:10:39,806 --> 00:10:41,182 That's impossible. 60 00:10:47,022 --> 00:10:49,274 -He's here. -He's coming this way. 61 00:10:57,907 --> 00:10:59,993 I'm Jang Dojin, CEO of Hatch. 62 00:11:00,076 --> 00:11:05,582 I'd like to express my gratitude to you all who've traveled all this way 63 00:11:05,665 --> 00:11:07,125 to meet Red the super chimpanzee. 64 00:11:07,208 --> 00:11:12,005 Unfortunately, today's press conference is canceled due to internal issues. 65 00:11:12,088 --> 00:11:13,381 My sincerest apologies. 66 00:11:13,465 --> 00:11:15,592 Please be specific as to what's happened. 67 00:11:15,675 --> 00:11:18,136 Are there any complications to Red's health? 68 00:11:18,219 --> 00:11:19,471 Has there been a side effect? 69 00:11:20,889 --> 00:11:23,600 We at Hatch will make our official statement shortly. 70 00:11:23,683 --> 00:11:26,019 -Sir! -Damn it. 71 00:11:26,102 --> 00:11:27,103 Mr. Jo! Mr. Jo! 72 00:11:30,774 --> 00:11:34,027 I've sent the reporters away, but they'll catch on in no time. 73 00:11:34,110 --> 00:11:36,029 -This will get out soon. -I know. 74 00:11:36,112 --> 00:11:39,074 Once we find the culprit, the police can handle the rest. 75 00:11:39,157 --> 00:11:43,244 There's probably nothing on surveillance since we were running a security check. 76 00:11:43,328 --> 00:11:46,247 The schmuck who did this knows our security system well. 77 00:11:46,331 --> 00:11:47,957 Not well enough. 78 00:11:48,041 --> 00:11:50,543 The cameras by the lab are always on 24-7. 79 00:11:51,127 --> 00:11:52,379 Here. 80 00:11:57,717 --> 00:11:59,844 Stop. Zoom in on that guy. 81 00:12:05,058 --> 00:12:06,643 That's our access key card. 82 00:12:06,726 --> 00:12:08,853 See who logged in at that time. 83 00:12:13,983 --> 00:12:15,318 EMPLOYEE INFORMATION GANG DONGHO 84 00:12:15,402 --> 00:12:16,736 Got him. 85 00:12:30,000 --> 00:12:32,877 You're looking rough. Did something happen? 86 00:12:35,672 --> 00:12:36,840 Taera. 87 00:12:39,634 --> 00:12:42,679 The girl in these photos, is this really me? 88 00:12:43,680 --> 00:12:44,681 What? 89 00:12:44,764 --> 00:12:46,224 Our house in France. 90 00:12:46,307 --> 00:12:49,686 The French university I attended. Café Corsica where I worked, and-- 91 00:12:50,186 --> 00:12:51,730 Mom and Dad. 92 00:12:51,813 --> 00:12:54,524 Am I really Hong Taera in these photos? 93 00:12:57,318 --> 00:13:00,905 I think you definitely hurt your head. I'll contact Dr. Kang. 94 00:13:00,989 --> 00:13:03,199 Enough already! 95 00:13:04,117 --> 00:13:05,201 Taera. 96 00:13:07,620 --> 00:13:10,165 You know I'm not Hong Taera. Don't call me that. 97 00:13:13,710 --> 00:13:15,003 They called me No. 50. 98 00:13:16,212 --> 00:13:17,213 You've always known. 99 00:13:30,560 --> 00:13:32,395 Now you remember? 100 00:13:41,946 --> 00:13:44,157 Didn't think it would take 15 years. 101 00:13:45,575 --> 00:13:46,910 Yura. 102 00:13:47,869 --> 00:13:48,870 You're right. 103 00:13:50,080 --> 00:13:51,873 Your name is No. 50. 104 00:13:53,166 --> 00:13:54,584 Not Hong Taera. 105 00:13:59,881 --> 00:14:03,093 What-- What happened to me? 106 00:14:03,176 --> 00:14:06,012 Why did I become Taera? Who is she? 107 00:14:06,096 --> 00:14:08,556 Taera is my sister who died in a car accident. 108 00:14:11,017 --> 00:14:14,729 Someone needed my sister's identity before we registered her death. 109 00:14:19,818 --> 00:14:22,946 Fifteen years ago, I first met you at the hospital in France. 110 00:14:25,365 --> 00:14:28,493 Your face was severely scarred and was clotted with blood. 111 00:14:28,576 --> 00:14:30,787 Every inch of your body was injured. 112 00:14:31,287 --> 00:14:33,081 It was a miracle you were alive. 113 00:14:36,626 --> 00:14:38,461 -Miss? -Yes? 114 00:14:38,545 --> 00:14:40,380 Don't worry. Everything will be fine. 115 00:14:40,463 --> 00:14:41,631 Okay. 116 00:15:32,432 --> 00:15:33,475 You okay? 117 00:15:41,483 --> 00:15:42,484 Who are you? 118 00:15:45,612 --> 00:15:50,617 You remembered nothing, neither your name nor your age. 119 00:15:50,700 --> 00:15:52,452 That's how you became Hong Taera. 120 00:15:53,953 --> 00:15:58,708 I was compensated very well, so I turned you into Hong Taera. 121 00:15:58,792 --> 00:16:01,878 Who paid you? Who told you to do this? Why? 122 00:16:01,961 --> 00:16:03,380 I can't tell you that. 123 00:16:04,964 --> 00:16:07,050 That was the agreement with my employer. 124 00:16:07,133 --> 00:16:09,844 You fabricate my whole life, and that's your explanation? 125 00:16:09,928 --> 00:16:11,429 Why are you angry? 126 00:16:11,513 --> 00:16:14,724 Were you ever miserable this entire time? 127 00:16:16,184 --> 00:16:18,228 Korea's most successful man by your side, 128 00:16:18,311 --> 00:16:21,815 living in the finest townhouse. A life others only dream of. 129 00:16:23,108 --> 00:16:25,110 Now you have an adorable daughter too. 130 00:16:26,736 --> 00:16:28,905 You're saying after all this time, 131 00:16:29,572 --> 00:16:32,659 your kindness, affection, and love for me were all an act? 132 00:16:33,410 --> 00:16:37,247 You begrudgingly put on an act because you were paid to do so? 133 00:16:37,330 --> 00:16:40,375 Why does any of that matter right now? 134 00:16:45,505 --> 00:16:46,506 Yura. 135 00:16:50,510 --> 00:16:52,721 This is just a dream, right? 136 00:16:56,474 --> 00:16:58,727 Tell me that I'm only dreaming. 137 00:16:59,978 --> 00:17:00,979 Yura, please. 138 00:17:02,105 --> 00:17:03,398 Our relationship ends here. 139 00:17:04,149 --> 00:17:07,819 My mission was to care for you until your memories were recovered. 140 00:17:07,902 --> 00:17:12,907 Yura! Tell me. Tell me who put me through this bullshit. 141 00:17:12,991 --> 00:17:14,284 Who? 142 00:17:14,367 --> 00:17:19,748 If your memories have returned, now it's up to you to do the digging. 143 00:17:19,831 --> 00:17:23,084 The one who set you up to become Pyo Jaehyun's wife. 144 00:17:25,420 --> 00:17:28,965 My relationship with Jaehyun was a part of their plan? 145 00:17:29,049 --> 00:17:33,762 Did you think it was pure coincidence that a man of his caliber married you? 146 00:17:35,013 --> 00:17:37,766 You wouldn't have stood a chance if it weren't for me. 147 00:17:37,849 --> 00:17:38,850 Why? 148 00:17:40,060 --> 00:17:43,104 Why did you do it, if you knew who I was? 149 00:17:43,188 --> 00:17:46,399 Jaehyun's done nothing wrong. Have you no shame? 150 00:17:46,483 --> 00:17:49,027 You shouldn't be wasting time with me. 151 00:17:49,110 --> 00:17:51,738 You need to protect your family you hold so dear 152 00:17:51,821 --> 00:17:53,948 from the person who did this to you. 153 00:17:54,532 --> 00:17:57,911 How would you feel if your family were put in danger? 154 00:18:24,104 --> 00:18:25,105 It's me. 155 00:18:26,189 --> 00:18:28,024 Hong Taera came by just now. 156 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 It seems… 157 00:18:30,485 --> 00:18:32,445 she's regained all of her memory. 158 00:18:32,529 --> 00:18:34,948 Our deal's over, right? 159 00:18:36,574 --> 00:18:39,119 The boss decides when the deal is terminated. 160 00:18:39,202 --> 00:18:41,329 You just do as you're told. 161 00:18:43,039 --> 00:18:44,833 That's not what we agreed. 162 00:18:45,667 --> 00:18:48,837 Taera's memories have returned. What else is there for me to do now? 163 00:18:49,963 --> 00:18:51,631 I can't do this anymore. 164 00:18:51,715 --> 00:18:54,467 I don't need your damn money. I have enough of my own. 165 00:18:54,551 --> 00:18:58,346 We know about your affair with CEO Jang Dojin. 166 00:18:59,347 --> 00:19:01,516 Don't tell me you're in love? 167 00:19:01,599 --> 00:19:03,685 That wasn't part of the plan, was it? 168 00:19:05,103 --> 00:19:07,522 What if he falls into danger because of you? 169 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 No. 170 00:19:12,652 --> 00:19:14,237 Leave him alone. 171 00:19:14,320 --> 00:19:17,323 If you're worried about Jang, you better do as you're told. 172 00:19:19,034 --> 00:19:20,535 We're at the final stage. 173 00:19:21,286 --> 00:19:23,079 After this mission ends, 174 00:19:23,163 --> 00:19:26,041 you may safely return to France with $2 million. 175 00:19:27,542 --> 00:19:29,336 Wait-- Hello? 176 00:19:30,170 --> 00:19:31,171 Hello? 177 00:19:31,963 --> 00:19:35,675 Those sons of bitches! 178 00:19:47,645 --> 00:19:48,813 Run the print. 179 00:19:49,397 --> 00:19:52,150 -Let's see who this bitch is. -Yes, sir. 180 00:20:00,325 --> 00:20:01,534 We have a match. 181 00:20:04,537 --> 00:20:07,290 NO. 50, DECEASED 182 00:20:10,001 --> 00:20:11,503 How's that bitch alive? 183 00:20:12,629 --> 00:20:13,922 How? 184 00:20:17,676 --> 00:20:19,886 WEAKNESS: SISTERLY AFFECTION FOR BROTHER 185 00:20:19,969 --> 00:20:21,346 CHARACTERISTIC: TENACIOUS 186 00:20:38,988 --> 00:20:42,492 Did you not confirm No. 50's death? 187 00:20:43,493 --> 00:20:44,494 Yes, but-- 188 00:20:46,913 --> 00:20:50,333 You said she fell from a cliff! 189 00:20:50,417 --> 00:20:52,544 If I'm not mistaken, 190 00:20:52,627 --> 00:20:57,632 I remember you telling me you saw her death with your own eyes. 191 00:20:57,716 --> 00:21:00,260 She was severely injured… 192 00:21:00,343 --> 00:21:03,388 …and there was no way she could've survived that fall. 193 00:21:03,471 --> 00:21:05,348 I presumed she was dead-- 194 00:21:05,432 --> 00:21:09,436 Her body-- I never found her body. 195 00:21:09,519 --> 00:21:10,520 My apologies. 196 00:21:11,688 --> 00:21:12,897 Please forgive me. 197 00:21:18,278 --> 00:21:21,281 How dare you give me a false report? 198 00:21:21,364 --> 00:21:24,242 That bitch wasn't some mediocre shit. 199 00:21:24,325 --> 00:21:27,537 She was the crème de la crème of all my girls. 200 00:21:27,620 --> 00:21:30,498 Please give me one more chance. 201 00:21:34,627 --> 00:21:40,592 That bitch came here with Ko Haesoo. 202 00:21:41,634 --> 00:21:43,303 That wench 203 00:21:43,386 --> 00:21:46,264 exposed No. 50's existence to Ko Haesoo. 204 00:21:47,891 --> 00:21:52,020 She's declaring war on us! 205 00:21:54,981 --> 00:21:56,149 I guarantee you, 206 00:21:57,275 --> 00:21:59,444 I will kill her with my own hands. 207 00:21:59,527 --> 00:22:00,862 No. 208 00:22:03,365 --> 00:22:06,451 Bring her to me immediately. 209 00:22:07,243 --> 00:22:10,997 I need to see for myself how she's survived these past 15 years. 210 00:22:22,634 --> 00:22:24,928 I KNOW THE WOMAN YOU'RE LOOKING FOR 211 00:22:25,011 --> 00:22:26,346 Who could this be? 212 00:22:28,682 --> 00:22:30,100 Perhaps a whistleblower? 213 00:22:30,934 --> 00:22:33,103 We'll know when we see them. 214 00:22:33,186 --> 00:22:34,813 Something's definitely off. 215 00:22:35,814 --> 00:22:40,652 It's obvious Mr. Jo and Director Kim Seondeok were avoiding me. 216 00:22:42,946 --> 00:22:46,366 Why did you go there on your own? Why didn't you take me with you? 217 00:22:46,449 --> 00:22:48,493 Why don't you take me anywhere with you? 218 00:22:48,576 --> 00:22:51,162 Who said I went alone? I went with Taera. 219 00:22:51,246 --> 00:22:52,539 If you went with her-- 220 00:22:52,622 --> 00:22:55,458 I guess two women could keep each other safe. 221 00:22:55,542 --> 00:22:57,961 From now on, I'm coming with, no matter what. 222 00:23:01,214 --> 00:23:03,633 What are you two doing? Check this out! Quick! 223 00:23:06,636 --> 00:23:10,765 Red, Hatch's emerging icon and super chimpanzee, was killed. 224 00:23:10,849 --> 00:23:14,227 The suspected time of death was between 3:00 to 4:00 a.m. 225 00:23:14,310 --> 00:23:18,565 A security officer at Hatch was arrested as the prime suspect of the killing. 226 00:23:19,107 --> 00:23:22,652 -Ms. Ko, do you know anything? -While the motive is still undetermined… 227 00:23:22,736 --> 00:23:26,865 Did your husband happen to hint at who was behind all this? 228 00:23:26,948 --> 00:23:30,410 This is an opportunity for us to break an exclusive, no? 229 00:23:30,493 --> 00:23:34,247 This is a national crisis, sir. Let's not stir the pot now, huh? 230 00:23:34,330 --> 00:23:35,915 If not now, when? 231 00:23:41,671 --> 00:23:43,465 INCOMING CALL KO HAESOO 232 00:23:49,804 --> 00:23:51,222 No need to worry too much. 233 00:23:51,306 --> 00:23:55,685 We have the security footage and key card. He'll fess up soon. 234 00:23:55,769 --> 00:23:57,687 It won't be enough to make him talk. 235 00:23:58,271 --> 00:24:00,065 We need evidence that implicates him. 236 00:24:00,148 --> 00:24:04,861 We're searching the suspect's call history and bank statements. 237 00:24:05,695 --> 00:24:07,113 Oh, right. 238 00:24:07,197 --> 00:24:09,783 Your father must be concerned over this issue, 239 00:24:09,866 --> 00:24:12,577 but please tell him not to worry. 240 00:24:12,660 --> 00:24:14,704 -I'm counting on you, Chief. -Of course. 241 00:24:23,254 --> 00:24:26,758 Haesoo just called you, right? Are you going to call her back? 242 00:24:29,803 --> 00:24:32,806 Sungchan, check something for me. Right now. 243 00:24:38,061 --> 00:24:40,605 Why doesn't she ever call me first? 244 00:25:04,212 --> 00:25:08,133 Yes, ma'am. Jiu is having a great time. 245 00:25:08,216 --> 00:25:09,509 She's with her friends. 246 00:25:09,592 --> 00:25:11,428 Bring her home now. 247 00:25:11,511 --> 00:25:12,887 Now? 248 00:25:13,722 --> 00:25:15,640 So suddenly? Is something wrong? 249 00:25:15,724 --> 00:25:17,017 There's no time. 250 00:25:17,100 --> 00:25:19,227 Right now, quickly. 251 00:25:19,310 --> 00:25:20,770 Okay. 252 00:25:26,026 --> 00:25:28,361 Oh, what brings you here? 253 00:25:30,780 --> 00:25:31,781 Jiu. 254 00:25:32,657 --> 00:25:34,617 -Auntie! -Jiu! 255 00:25:36,286 --> 00:25:38,788 Oh, Jiu, you're so heavy now! 256 00:25:38,872 --> 00:25:41,332 When did you get so big? 257 00:25:47,464 --> 00:25:50,133 -The person you are calling… -Why isn't she picking up? 258 00:25:50,216 --> 00:25:51,885 MY HUBBY OUTGOING CALL 259 00:26:06,191 --> 00:26:07,692 Been a while, No. 50. 260 00:26:08,985 --> 00:26:10,904 You haven't forgotten me, have you? 261 00:26:48,316 --> 00:26:49,317 Good. 262 00:26:50,193 --> 00:26:51,444 Attack. 263 00:27:09,462 --> 00:27:10,463 Again. 264 00:27:18,346 --> 00:27:20,181 Get up! 265 00:27:56,885 --> 00:27:58,595 I didn't recognize you. 266 00:27:59,304 --> 00:28:00,930 Your face has completely changed. 267 00:28:10,398 --> 00:28:11,608 Prosthetic ear. 268 00:28:13,568 --> 00:28:14,903 So you really are No. 50. 269 00:28:17,322 --> 00:28:19,366 You still have that look in your eyes. 270 00:28:20,367 --> 00:28:23,620 You've changed your name and pretend to be a woman of class. 271 00:28:24,204 --> 00:28:26,831 Must have been quite fun living the high life 272 00:28:28,083 --> 00:28:31,586 with a successful husband and an adorable child. 273 00:28:32,420 --> 00:28:33,797 You are out of your league. 274 00:28:36,216 --> 00:28:38,426 You must have quite a story to tell. 275 00:28:41,304 --> 00:28:42,889 The director is waiting for you. 276 00:28:43,598 --> 00:28:44,808 Drag her out. 277 00:28:47,852 --> 00:28:49,062 You crazy bitch! 278 00:28:52,607 --> 00:28:53,942 Get up. 279 00:29:20,218 --> 00:29:21,469 Why bother? 280 00:29:23,596 --> 00:29:26,141 It would be easier on you if you come quietly. 281 00:29:42,365 --> 00:29:43,366 PANIC 282 00:29:45,702 --> 00:29:46,703 Taera! 283 00:29:47,829 --> 00:29:49,205 What happened? 284 00:29:49,289 --> 00:29:51,249 -Haesoo. -What's going on? 285 00:29:51,332 --> 00:29:52,876 Everything okay, ma'am? 286 00:29:52,959 --> 00:29:54,044 Go and check inside. 287 00:29:56,129 --> 00:29:57,130 You okay? 288 00:29:57,922 --> 00:29:58,923 Try to stand. 289 00:30:01,593 --> 00:30:03,094 -Look over there. -Okay. 290 00:30:18,943 --> 00:30:20,528 I don't think anyone's inside. 291 00:30:20,612 --> 00:30:21,780 I think it was a burglar. 292 00:30:21,863 --> 00:30:23,740 First, call the police and check the cameras-- 293 00:30:23,823 --> 00:30:25,825 No. Don't call the police. 294 00:30:26,743 --> 00:30:28,912 I just tripped. 295 00:30:28,995 --> 00:30:30,955 It's nothing. You can go now. 296 00:30:31,039 --> 00:30:32,123 Ma'am? 297 00:30:32,207 --> 00:30:35,960 Taera, your leg is bleeding. How is this nothing? 298 00:30:36,044 --> 00:30:38,129 It was an accident. It's no big deal. 299 00:30:38,880 --> 00:30:41,091 Sorry, I pushed the panic button by mistake. 300 00:30:46,805 --> 00:30:49,057 Strengthen security for all townhouses 301 00:30:49,140 --> 00:30:51,601 round the clock, especially for this house. 302 00:30:51,685 --> 00:30:52,686 Yes, ma'am. 303 00:31:08,660 --> 00:31:09,953 Something's up, right? 304 00:31:10,453 --> 00:31:12,163 You left me at the hospital too. 305 00:31:17,335 --> 00:31:19,045 Something you can't tell me? 306 00:31:20,171 --> 00:31:22,549 There was an emergency at Yura's boutique. 307 00:31:23,550 --> 00:31:24,551 I'm sorry. 308 00:31:29,472 --> 00:31:30,849 Going somewhere? 309 00:31:34,060 --> 00:31:35,311 Oh, that. 310 00:31:39,941 --> 00:31:43,737 I don't know what's going on, but let me know when you feel better. 311 00:31:44,362 --> 00:31:46,281 I'm always here for you. 312 00:31:48,116 --> 00:31:51,161 You don't have to suffer alone, okay? 313 00:32:02,464 --> 00:32:03,798 No! Don't touch that! 314 00:32:12,474 --> 00:32:13,683 REPORTER PARK JUNHO 315 00:32:14,809 --> 00:32:16,394 Hey, are you on your way? 316 00:32:17,354 --> 00:32:18,521 Okay, be there soon. 317 00:32:20,607 --> 00:32:24,027 I'm sorry, Taera. I have to go. 318 00:32:24,778 --> 00:32:27,030 I'm looking into Hanwool Mental Hospital some more. 319 00:32:28,615 --> 00:32:29,783 Something's not right. 320 00:32:29,866 --> 00:32:31,743 I'm sure they know who No. 50 is. 321 00:32:31,826 --> 00:32:33,411 But they're hiding something. 322 00:32:33,495 --> 00:32:36,456 -First, I'm going to meet Mr. Park and-- -Haesoo, I'm sorry. 323 00:32:37,374 --> 00:32:39,084 I'd like to get some rest. 324 00:32:39,626 --> 00:32:42,462 Oh, right. How inconsiderate of me. 325 00:32:43,296 --> 00:32:44,506 Get some rest, Taera. 326 00:32:51,805 --> 00:32:53,598 Thanks for going with me today. 327 00:33:15,036 --> 00:33:16,037 What's going on? 328 00:33:17,247 --> 00:33:18,540 I'm so worried. 329 00:33:37,976 --> 00:33:39,352 Can I look now? 330 00:33:42,981 --> 00:33:44,983 Goodness, I'm so curious. 331 00:33:47,193 --> 00:33:48,194 Ta-da! 332 00:33:51,197 --> 00:33:53,450 Wow, it's so beautiful! 333 00:33:53,533 --> 00:33:55,285 You like it? It's your mini garden. 334 00:33:56,161 --> 00:33:57,662 I love this place. 335 00:33:57,746 --> 00:33:59,039 I really like it, Taera. 336 00:34:00,415 --> 00:34:03,585 Is this the same person who was adamantly against moving here? 337 00:34:03,668 --> 00:34:06,421 Dojin said you were against living close to all of us. 338 00:34:06,504 --> 00:34:09,257 But you know I'm not very social. 339 00:34:09,841 --> 00:34:11,926 Still, I think I made the right choice. 340 00:34:12,010 --> 00:34:13,678 Right? 341 00:34:13,762 --> 00:34:17,057 We'll go through thick and thin here, with our husbands and kids. 342 00:34:17,140 --> 00:34:18,224 It'll be so much fun. 343 00:34:22,020 --> 00:34:23,438 Taera, you're so sweet. 344 00:34:23,938 --> 00:34:25,273 That's why I like you. 345 00:34:25,357 --> 00:34:28,777 I can always depend on you. I like hanging out with you. 346 00:34:28,860 --> 00:34:32,113 Think of me as your older sister and talk to me as if I'm family. 347 00:34:32,197 --> 00:34:34,282 Feel free to whine and nag. 348 00:34:38,370 --> 00:34:41,289 Let's all live here together for a long, long time 349 00:34:42,207 --> 00:34:45,502 until we're wrinkly, old grandmas and kick the bucket. 350 00:34:46,044 --> 00:34:49,172 -How does that sound? -Little much! 351 00:34:49,923 --> 00:34:51,341 You both look beautiful. 352 00:34:51,424 --> 00:34:52,509 You want a picture? 353 00:35:10,819 --> 00:35:11,945 I'm sorry, Haesoo. 354 00:35:13,154 --> 00:35:14,447 I'm so sorry. 355 00:35:16,324 --> 00:35:17,784 What do I do now? 356 00:35:21,871 --> 00:35:23,665 Mom, why are you crying? 357 00:35:25,542 --> 00:35:26,543 Jiu, you're home. 358 00:35:26,626 --> 00:35:30,005 She called you several times, but I don't think you heard, ma'am. 359 00:35:30,088 --> 00:35:31,089 Are you all right? 360 00:35:31,172 --> 00:35:33,717 Why are you sad, Mommy? 361 00:35:33,800 --> 00:35:35,927 I won first place in the race today. 362 00:35:41,891 --> 00:35:43,184 My baby won first place? 363 00:35:43,768 --> 00:35:46,730 Mmm. I even got a sticker as a reward. 364 00:35:46,813 --> 00:35:49,482 Does that make you feel better, Mommy? 365 00:35:52,193 --> 00:35:53,278 It does. 366 00:35:54,237 --> 00:35:55,280 It makes me so happy. 367 00:35:55,363 --> 00:35:58,116 Then why are you still crying? 368 00:35:59,784 --> 00:36:01,119 Because I'm so happy. 369 00:36:02,120 --> 00:36:04,789 Sometimes, you cry when you're very happy. 370 00:36:06,916 --> 00:36:09,878 You're prettiest when you smile, Mommy. 371 00:36:12,005 --> 00:36:14,007 I'm done crying now. See? 372 00:36:15,342 --> 00:36:17,093 I met Auntie earlier. 373 00:36:19,095 --> 00:36:20,096 Auntie? 374 00:36:21,264 --> 00:36:22,265 Where? 375 00:36:22,349 --> 00:36:25,393 She came to the kindergarten with a present for Jiu. 376 00:36:25,477 --> 00:36:28,438 Auntie's going to France for a business trip. 377 00:36:28,521 --> 00:36:31,483 She said, "Jiu, listen to your Mommy and take care." 378 00:36:31,566 --> 00:36:33,777 And gave me this doll. 379 00:36:33,860 --> 00:36:35,362 So cool, right? 380 00:36:35,445 --> 00:36:38,948 Bang, bang. 381 00:36:52,921 --> 00:36:56,257 Taera's sister is gone. She's not at home or her boutique. 382 00:36:56,341 --> 00:36:58,718 She already knew and ran? 383 00:36:58,802 --> 00:37:02,097 Keep a close eye on Ko Haesoo and keep me informed. 384 00:37:05,558 --> 00:37:08,103 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 385 00:37:10,313 --> 00:37:12,440 They've increased security around the townhouse, 386 00:37:12,524 --> 00:37:14,317 so we won't make a move tonight. 387 00:37:14,401 --> 00:37:15,527 I promise you, 388 00:37:16,778 --> 00:37:18,488 I'll bring No. 50 back tomorrow. 389 00:37:19,155 --> 00:37:23,827 No. 50, that bitch, is Pyo Jaehyun's wife? 390 00:37:24,619 --> 00:37:27,997 Once again, she's no average bitch. 391 00:37:28,081 --> 00:37:30,000 She couldn't have done it on her own. 392 00:37:30,083 --> 00:37:31,960 We can look into that. 393 00:37:35,213 --> 00:37:36,756 The question is, 394 00:37:37,340 --> 00:37:42,429 why did she come to us with Ko Haesoo? 395 00:37:43,304 --> 00:37:46,016 Did she want to strike at me with Haesoo as her weapon? 396 00:37:46,808 --> 00:37:48,518 Is this her revenge? 397 00:37:48,601 --> 00:37:50,687 Why would she do that after all this time? 398 00:37:51,730 --> 00:37:55,692 She probably wants to find out who wanted President Ko Taesun killed. 399 00:37:56,568 --> 00:37:58,486 Which we also do not know. 400 00:37:58,987 --> 00:38:00,989 Our client's information is strictly confidential. 401 00:38:01,072 --> 00:38:04,200 I should pay Pyo Jaehyun a visit myself 402 00:38:04,993 --> 00:38:08,455 to find out exactly how much he knows about us. 403 00:38:08,538 --> 00:38:11,124 What should I do about No. 50? 404 00:38:11,207 --> 00:38:13,084 Just kill her. 405 00:38:13,168 --> 00:38:15,337 She was destined to die anyway. 406 00:38:24,304 --> 00:38:25,930 My name is Jung Yusun. 407 00:38:26,014 --> 00:38:27,932 I'm a charge nurse at Hanwool. 408 00:38:28,516 --> 00:38:31,811 Thank you for the note and for your courage. 409 00:38:35,440 --> 00:38:37,150 This is Reporter Park Junho. 410 00:38:37,233 --> 00:38:39,944 He's a reliable colleague, so you don't have to worry. 411 00:38:44,616 --> 00:38:47,077 Do you know who this person is? 412 00:38:47,160 --> 00:38:50,038 She was admitted to Hanwool about twenty years ago. 413 00:38:50,121 --> 00:38:51,664 I treated her ear. 414 00:38:54,000 --> 00:38:55,293 How did she get hurt? 415 00:38:56,044 --> 00:38:58,672 A feral dog bit her when she was on the run. 416 00:38:59,172 --> 00:39:00,173 A feral dog? 417 00:39:00,256 --> 00:39:04,052 The hospital's been keeping feral dogs in the annex building for a long time. 418 00:39:07,472 --> 00:39:10,100 What was her real name? The girl called No. 50. 419 00:39:10,183 --> 00:39:11,351 I don't know her name. 420 00:39:11,434 --> 00:39:12,977 But I remember what she looked like 421 00:39:13,061 --> 00:39:16,022 because she was brought in with her younger brother. 422 00:39:16,564 --> 00:39:19,943 Her old chart is probably stored somewhere in the basement. 423 00:39:20,026 --> 00:39:21,069 Shall I look for it? 424 00:39:22,904 --> 00:39:24,614 Why are you helping us? 425 00:39:28,910 --> 00:39:31,913 Hanwool Mental Hospital is not a good place at all. 426 00:39:32,997 --> 00:39:35,291 So many strange things happen there. 427 00:39:36,918 --> 00:39:40,338 If you're aware of that, why do you still work there? 428 00:39:40,922 --> 00:39:42,424 We're not allowed to quit. 429 00:39:43,883 --> 00:39:45,301 Not until Director Kim lets us go. 430 00:39:45,385 --> 00:39:46,845 What do you mean-- 431 00:39:46,928 --> 00:39:50,098 I'm working the night shift. I'll meet you here tomorrow, same time. 432 00:39:56,104 --> 00:39:57,564 Can we trust her? 433 00:40:00,066 --> 00:40:02,360 At least she confirmed that she knew No. 50. 434 00:40:02,861 --> 00:40:03,862 Let's trust her. 435 00:40:13,413 --> 00:40:16,124 Ms. Jung! Ms. Jung! 436 00:40:25,842 --> 00:40:26,843 Haesoo. 437 00:40:27,719 --> 00:40:30,221 They're onto us, the people at Hanwool. 438 00:40:37,270 --> 00:40:39,356 Our stocks are dropping already. 439 00:40:39,856 --> 00:40:44,069 The press has started to suspect that our smart patches are a hoax. 440 00:40:53,703 --> 00:40:54,788 What happened? 441 00:40:55,914 --> 00:40:57,332 You were right. 442 00:40:57,832 --> 00:41:00,794 The suspect's skin cells were found under Red's fingernails. 443 00:41:02,379 --> 00:41:03,546 The DNA results. 444 00:41:06,257 --> 00:41:07,258 Shit. 445 00:41:16,851 --> 00:41:18,520 Hey, you bastard! 446 00:41:18,603 --> 00:41:22,190 How much pain my baby Red must have been in 447 00:41:22,273 --> 00:41:25,777 to leave such a mark on you while she was dying! 448 00:41:25,860 --> 00:41:27,362 Bring her back! 449 00:41:27,445 --> 00:41:30,240 Bring my baby back! My baby! 450 00:41:30,323 --> 00:41:33,326 We found your DNA under the dead chimpanzee's fingernail. 451 00:41:33,410 --> 00:41:35,412 You still going to deny it? 452 00:41:37,497 --> 00:41:40,625 I-- I-- I'm so sorry! 453 00:41:40,709 --> 00:41:42,627 Please forgive me. Please, just once. 454 00:41:43,628 --> 00:41:45,422 I never intended to kill her. 455 00:41:46,172 --> 00:41:50,093 I was just trying to check if there was a chip inside her brain, 456 00:41:50,176 --> 00:41:52,095 but the chimpanzee suddenly ran toward me-- 457 00:41:52,178 --> 00:41:53,304 Who made you do it? 458 00:41:57,350 --> 00:42:00,186 My daughter's surgery… 459 00:42:00,812 --> 00:42:01,938 I had no choice. 460 00:42:02,647 --> 00:42:07,777 Otherwise they were going to stop her from getting a transplant. That's why-- 461 00:42:07,861 --> 00:42:10,488 So who the hell made you do it? Tell me! 462 00:42:10,572 --> 00:42:13,616 Who the hell made you do this? 463 00:42:18,705 --> 00:42:23,752 The leader of the Korean Democratic Party, Mr. Han Kyungrok. 464 00:42:37,223 --> 00:42:40,226 Hey, what the hell are you thinking? 465 00:42:40,310 --> 00:42:43,480 If we expose Mr. Han's camp, we can easily sway public opinion. 466 00:42:43,563 --> 00:42:45,148 So why are we covering it up? 467 00:42:45,231 --> 00:42:48,610 Once the guard pays the price, they'll just sweep it under the rug. 468 00:42:48,693 --> 00:42:51,321 We know who our enemy is. We can deal with it our way. 469 00:42:51,404 --> 00:42:54,032 Now is not the time to relax! 470 00:42:57,160 --> 00:43:01,414 If Hatch is ruined because of this, I'll deal with you myself. 471 00:43:01,498 --> 00:43:04,000 Talk to me once something's actually happened. 472 00:43:05,335 --> 00:43:08,755 Hey. Didn't something already happen though? 473 00:43:08,838 --> 00:43:10,131 Red. 474 00:43:10,215 --> 00:43:12,425 Red is dead. Huh? 475 00:43:13,343 --> 00:43:15,095 I'll take full responsibility. 476 00:43:15,804 --> 00:43:17,055 So don't worry and wait. 477 00:43:38,660 --> 00:43:41,329 -Honey. -Sorry I missed your calls. 478 00:43:41,413 --> 00:43:43,623 I was busy with the investigation. 479 00:43:43,707 --> 00:43:47,502 You must be pretty rattled. Are Sungchan and Dojin all right? 480 00:43:48,294 --> 00:43:49,796 This is terrible. 481 00:43:50,380 --> 00:43:51,631 It's all my fault. 482 00:43:52,215 --> 00:43:53,842 So many people are out to get me. 483 00:43:54,384 --> 00:43:55,802 Maybe I'm just a jerk. 484 00:43:55,885 --> 00:43:58,513 No, you're the sweetest man I know. 485 00:43:58,596 --> 00:44:00,724 So you were pretty worried about me. 486 00:44:01,516 --> 00:44:04,310 Don't worry. Everything will fall into place. Trust me. 487 00:44:04,394 --> 00:44:06,688 Oh, I won't make it today, so don't wait up. 488 00:44:06,771 --> 00:44:07,814 Don't hang up, honey. 489 00:44:08,523 --> 00:44:09,899 Honey, here's the thing… 490 00:44:10,608 --> 00:44:11,609 Jaehyun. 491 00:44:13,987 --> 00:44:14,988 It's just-- I-- 492 00:44:15,071 --> 00:44:17,490 Taera, I'm sorry but I have a meeting. 493 00:44:19,034 --> 00:44:21,661 I'm fine, so don't you worry and get some rest. Okay? 494 00:44:21,745 --> 00:44:23,163 -Hold on! -Love you, Taera. 495 00:44:23,246 --> 00:44:24,539 Honey. 496 00:44:32,964 --> 00:44:34,924 OUTGOING CALL YURA 497 00:44:39,763 --> 00:44:43,683 The person you are calling is not available. Please leave a message-- 498 00:45:02,577 --> 00:45:06,247 Will Mommy be able to protect you, Jiu? 499 00:45:12,045 --> 00:45:15,006 HAN KYUNGROK, PRESIDENT ONLY FOR THE PEOPLE, NO. 1 500 00:45:20,720 --> 00:45:24,766 Was Pyo Jaehyun supposed to be a primary candidate of your party? 501 00:45:24,849 --> 00:45:26,059 It's just a rumor. 502 00:45:26,142 --> 00:45:27,811 29TH PRESIDENTIAL ELECTION 503 00:45:27,894 --> 00:45:29,771 We've never even considered him. 504 00:45:29,854 --> 00:45:31,981 KOREAN DEMOCRATIC PARTY 505 00:45:32,065 --> 00:45:34,984 What's so great about a businessman who makes a few bucks? 506 00:45:35,068 --> 00:45:38,071 We have more than enough capable people in our party. 507 00:45:40,073 --> 00:45:41,950 Politics is so dirty. 508 00:45:42,033 --> 00:45:43,952 -What's going on? -Who's that? 509 00:45:44,035 --> 00:45:45,745 -What's he doing? -What's happening? 510 00:45:45,829 --> 00:45:48,373 -What's he doing here? -The Korean Democratic Party… 511 00:45:50,208 --> 00:45:54,129 What about all the times you called like a stalker to ask me to join your party? 512 00:45:54,212 --> 00:45:55,547 I'm disappointed, Mr. Han. 513 00:45:55,630 --> 00:45:57,966 I'm the one who's disappointed. 514 00:45:58,466 --> 00:46:02,303 Looks like you're here to stir up some trouble. 515 00:46:03,763 --> 00:46:06,057 Hey, get out of here. 516 00:46:06,141 --> 00:46:09,728 I'm going to overlook what you did to Hatch. 517 00:46:09,811 --> 00:46:12,480 It's not like you'd ever admit it. 518 00:46:12,564 --> 00:46:16,026 The man you used to kill Red will be the only one to be punished. 519 00:46:16,109 --> 00:46:17,736 Get rid of him. 520 00:46:17,819 --> 00:46:20,321 How dare you say such words at a place like this? 521 00:46:21,156 --> 00:46:22,282 You out of your mind? 522 00:46:22,365 --> 00:46:24,826 Your chimpanzee's death has nothing to do with us. 523 00:46:24,909 --> 00:46:27,370 Talk to the suspect. You were betrayed by your own. 524 00:46:27,454 --> 00:46:29,039 Get out of here! 525 00:46:31,791 --> 00:46:33,877 -What? -You arrogant bastard. 526 00:46:33,960 --> 00:46:36,046 You've always been this way. 527 00:46:36,129 --> 00:46:39,299 Aren't you ashamed of using the innocent to your advantage? 528 00:46:39,382 --> 00:46:41,843 He's blaming us without any evidence! 529 00:46:41,926 --> 00:46:43,970 We will never tolerate such insults! 530 00:46:45,722 --> 00:46:48,683 If you approach my people and make them do such things again, 531 00:46:48,767 --> 00:46:50,435 I won't let it go so easily. 532 00:46:50,518 --> 00:46:53,146 You're taking this a bit too far, Chairman Pyo. 533 00:46:53,229 --> 00:46:55,857 You're the one who took it too far, Mr. Han. 534 00:46:55,940 --> 00:46:59,069 Or should we explain how Red died right here, right now, huh? 535 00:47:04,115 --> 00:47:07,952 I will make sure you pay the price for messing with me. 536 00:47:18,630 --> 00:47:21,508 This is an offense and an insult to the Korean Democratic Party! 537 00:47:21,591 --> 00:47:23,301 PRESS CONFERENCE KDP TO SUE HATCH CHAIRMAN PYO 538 00:47:24,094 --> 00:47:27,138 My fellow citizens, we will never let this-- 539 00:47:30,600 --> 00:47:33,978 Mr. Han has played a bad hand. It's not like him. 540 00:47:34,062 --> 00:47:36,940 Jaehyun's refusal to join his party upset Mr. Han very much. 541 00:47:37,023 --> 00:47:39,234 He's playing dirty to find his weak spot. 542 00:47:39,317 --> 00:47:41,903 What did Jaehyun say? Will he run for president? 543 00:47:41,986 --> 00:47:43,029 Yes, I think so. 544 00:47:43,655 --> 00:47:44,864 You think so? 545 00:47:45,365 --> 00:47:47,575 Is that the way a CEO should be speaking? 546 00:47:48,243 --> 00:47:51,871 You've been friends for over 20 years, and you still don't know how he thinks. 547 00:47:52,997 --> 00:47:55,625 So, anyway, what's happening to Hatch? 548 00:47:56,251 --> 00:47:59,546 Running for office doesn't guarantee that he'll be president. 549 00:47:59,629 --> 00:48:00,714 We'll see where-- 550 00:48:00,797 --> 00:48:03,591 Have you ever seen Jaehyun start a fight he's not going to win? 551 00:48:04,801 --> 00:48:08,013 Don't you see that's why you're always a step behind him? 552 00:48:08,680 --> 00:48:12,726 If you don't think you have what it takes, just come to Kumjo 553 00:48:12,809 --> 00:48:14,519 and start from the beginning. 554 00:48:14,602 --> 00:48:16,396 Whenever something happens at Hatch, 555 00:48:16,479 --> 00:48:19,524 Dojin is the one who always takes care of it. 556 00:48:19,607 --> 00:48:21,484 Hatch needs Dojin. 557 00:48:24,654 --> 00:48:25,780 You're doing well. 558 00:48:30,035 --> 00:48:31,786 Father, Mother, good day. 559 00:48:32,328 --> 00:48:33,496 Have you eaten? 560 00:48:33,580 --> 00:48:34,664 Yes, I have. 561 00:48:35,373 --> 00:48:37,667 You've lost even more weight. 562 00:48:37,751 --> 00:48:39,836 Are you taking the medicine I gave you last time? 563 00:48:39,919 --> 00:48:41,379 Yes, Mother. 564 00:48:41,463 --> 00:48:43,256 Thank you for looking after Leo. 565 00:48:43,340 --> 00:48:47,427 Instead of thanking us every time, just move back home. 566 00:48:48,845 --> 00:48:52,766 No matter how hard you try to hide it, it's obvious you grew up without a mom. 567 00:48:53,266 --> 00:48:54,934 There he goes again. 568 00:48:55,018 --> 00:48:57,103 He loves having Leo over. 569 00:48:58,396 --> 00:49:01,066 Leo, Mom's here! 570 00:49:02,108 --> 00:49:03,443 Mommy! 571 00:49:03,526 --> 00:49:05,028 Careful, careful! 572 00:49:05,111 --> 00:49:06,112 I'm fine. 573 00:49:07,030 --> 00:49:08,615 Did you miss Mommy? 574 00:49:08,698 --> 00:49:11,451 -What have you been doing? -Playing games with Uncle. 575 00:49:11,534 --> 00:49:14,871 -But I lost again. -You did? 576 00:49:16,247 --> 00:49:18,249 -Get home safe. -Okay. 577 00:49:20,168 --> 00:49:23,505 Ms. Eun, please prepare lunch for Kyojin with some pan-fried fish. 578 00:49:23,588 --> 00:49:24,589 Yes, ma'am. 579 00:49:24,673 --> 00:49:26,132 You're eating with Kyojin? 580 00:49:26,216 --> 00:49:28,009 He's had a good appetite lately. 581 00:49:29,886 --> 00:49:32,222 Oh, my precious Leo. 582 00:49:32,305 --> 00:49:34,766 -Come visit Grandma again. -Okay! 583 00:49:34,849 --> 00:49:37,227 My sweetie. 584 00:49:44,984 --> 00:49:46,653 My game device. Hold on. 585 00:49:48,113 --> 00:49:49,864 Don't run. You'll hurt yourself. 586 00:49:53,827 --> 00:49:57,956 How can you not even give me a call when Hatch has turned upside down? 587 00:50:00,792 --> 00:50:01,793 Wait. 588 00:50:04,713 --> 00:50:08,591 That night, I took it too far. I'm sorry. 589 00:50:10,802 --> 00:50:12,053 No need to apologize. 590 00:50:12,887 --> 00:50:14,139 I understand. 591 00:50:14,222 --> 00:50:16,516 Makes sense for you to overreact. 592 00:50:24,941 --> 00:50:26,151 Give this to her. 593 00:50:26,234 --> 00:50:28,820 Tell her not to leave shit like this at my house. 594 00:50:28,903 --> 00:50:30,739 She can tell me herself. 595 00:50:31,614 --> 00:50:32,615 You misunderstand. 596 00:50:34,534 --> 00:50:36,619 I'm always ready to let you go. 597 00:50:36,703 --> 00:50:37,704 Mom! 598 00:50:40,123 --> 00:50:42,459 -Should we go home in Mommy's car? -Hmm? 599 00:50:42,959 --> 00:50:43,960 What about Dad? 600 00:50:44,461 --> 00:50:45,920 Dad's driving his own car. 601 00:51:01,770 --> 00:51:03,521 OUTGOING CALL HONG YURA 602 00:51:05,148 --> 00:51:08,276 The number you have dialed is no longer in service. 603 00:51:08,360 --> 00:51:10,236 Please check the number… 604 00:51:13,448 --> 00:51:15,241 -Hey. -Where are you? 605 00:51:15,325 --> 00:51:17,118 Come to the office as quickly as possible. 606 00:51:26,503 --> 00:51:27,837 Dojin was just here. 607 00:51:29,297 --> 00:51:33,510 He's been quite preoccupied since the chimpanzee died at Hatch. 608 00:51:35,095 --> 00:51:36,096 Let's eat. 609 00:51:37,681 --> 00:51:38,807 It's tarak-juk. 610 00:51:39,599 --> 00:51:41,351 You seemed to enjoy it last time. 611 00:51:42,102 --> 00:51:44,813 The fish was pan-fried and well-seasoned. 612 00:51:44,896 --> 00:51:45,939 Okay. 613 00:51:48,441 --> 00:51:51,194 I heard Jaehyun is running for president. 614 00:51:53,363 --> 00:51:54,447 Sounds like him. 615 00:51:55,323 --> 00:51:57,909 That only means Dojin will have more to do. 616 00:51:57,992 --> 00:51:59,786 Stop worrying about Dojin. 617 00:52:00,286 --> 00:52:02,455 He can take care of himself just fine. 618 00:52:06,292 --> 00:52:08,712 Please eat. I'll make you some tea. 619 00:52:08,795 --> 00:52:10,130 Yes, Mother. 620 00:52:23,268 --> 00:52:25,437 Sir, you have visitors. 621 00:52:26,062 --> 00:52:27,272 Let them in. 622 00:52:27,355 --> 00:52:28,356 Yes, sir. 623 00:52:34,738 --> 00:52:37,490 You saw the news? You must be startled. 624 00:52:37,574 --> 00:52:39,784 When are you coming home? We need to talk. 625 00:52:39,868 --> 00:52:43,163 I do too. Come to the office. I can't leave right now. 626 00:52:43,246 --> 00:52:45,999 This is an emergency. Can't you come home? 627 00:52:49,252 --> 00:52:51,546 Honey, honey. 628 00:52:52,589 --> 00:52:53,882 Hello. 629 00:52:53,965 --> 00:52:57,802 I'm Kim Seondeok, the director of Hanwool Mental Hospital. 630 00:53:02,349 --> 00:53:03,350 I'm Pyo Jaehyun. 631 00:53:07,020 --> 00:53:11,816 I really enjoyed your recent presentation. 632 00:53:17,030 --> 00:53:19,824 -Honey, you come. I have a visitor. -Honey, honey, no. 633 00:53:22,202 --> 00:53:23,953 Please don't talk to that woman. 634 00:53:26,998 --> 00:53:28,625 HANWOOL MENTAL HOSPITAL DIRECTOR KIM SEONDEOK 635 00:53:30,126 --> 00:53:32,796 INCOMING CALL TAERA 636 00:53:34,339 --> 00:53:35,715 Was that your wife? 637 00:53:36,341 --> 00:53:38,885 Sounds like things are very good between you two. 638 00:53:41,471 --> 00:53:43,139 I have a lot going on today. 639 00:53:43,682 --> 00:53:44,683 How may I help? 640 00:53:46,518 --> 00:53:48,978 I have something important to tell you. 641 00:53:50,980 --> 00:53:52,190 You need 642 00:53:53,024 --> 00:53:54,526 to hear what I have to say. 643 00:54:04,160 --> 00:54:06,246 Don't open the door for anyone until I return. 644 00:54:06,329 --> 00:54:08,748 Don't leave Jiu alone. Please stay with her. 645 00:54:08,832 --> 00:54:10,125 Yes, ma'am. 646 00:54:10,208 --> 00:54:12,711 Mom, I heard Red's dead. 647 00:54:13,420 --> 00:54:15,130 I feel so bad for her. 648 00:54:15,213 --> 00:54:17,882 Can't I go with you? 649 00:54:17,966 --> 00:54:22,137 I'll be back soon, so just wait for me. Okay? 650 00:54:22,846 --> 00:54:24,514 Don't go outside, okay? 651 00:54:24,597 --> 00:54:26,599 Mom, where are you going? 652 00:54:27,726 --> 00:54:29,102 I'm going to see Dad. 653 00:54:30,478 --> 00:54:31,813 Take care of her. 654 00:54:56,629 --> 00:54:58,631 Where do you think you're going? 655 00:54:59,257 --> 00:55:01,343 Don't get clever. Turn the car around. 656 00:55:03,011 --> 00:55:04,012 Quickly. 657 00:55:20,111 --> 00:55:21,279 Like this place? 658 00:55:21,363 --> 00:55:22,906 This is where you die. 659 00:55:23,948 --> 00:55:26,368 If it's my life you want, take it. 660 00:55:26,910 --> 00:55:29,412 But leave my husband out of this. He knows nothing. 661 00:55:30,914 --> 00:55:33,333 Tell Director Kim she better not do anything. 662 00:55:33,416 --> 00:55:35,710 How can I believe the words of a traitor? 663 00:55:35,794 --> 00:55:39,547 You lived with him for over ten years and you say he knows nothing? 664 00:55:39,631 --> 00:55:41,675 You think I'll believe your bullshit? 665 00:55:43,968 --> 00:55:46,429 I'm going to destroy everyone you hold dear. 666 00:55:47,055 --> 00:55:48,056 Your husband… 667 00:55:50,266 --> 00:55:51,267 your daughter-- 668 00:55:51,351 --> 00:55:52,352 No! 669 00:55:52,435 --> 00:55:54,020 My family's done nothing wrong. 670 00:55:57,315 --> 00:55:59,150 If you don't want to die by my hands, 671 00:56:00,902 --> 00:56:02,153 don't piss me off. 672 00:56:07,158 --> 00:56:09,035 What's a woman at a knifepoint going to do? 673 00:56:35,562 --> 00:56:37,564 Very impressive, No. 50. 674 00:56:56,207 --> 00:56:58,543 No. 50. 675 00:56:59,044 --> 00:57:00,003 No. 50. 676 00:57:08,553 --> 00:57:09,554 Shit! 677 00:58:26,089 --> 00:58:28,717 The person you are calling is not available… 678 00:59:07,797 --> 00:59:09,341 Thank goodness. 679 00:59:10,050 --> 00:59:11,926 Oh, thank goodness. 680 00:59:12,010 --> 00:59:14,137 I, Pyo Jaehyun, 681 00:59:14,220 --> 00:59:18,433 will step down as Chairman of Hatch from this moment forward. 682 00:59:18,516 --> 00:59:20,101 -What? -What's that about? 683 00:59:20,185 --> 00:59:21,936 -Why so suddenly? -Is he serious? 684 00:59:25,023 --> 00:59:28,818 And as a citizen of the Republic of Korea… 685 00:59:31,071 --> 00:59:33,406 I announce my candidacy for president. 686 00:59:34,074 --> 00:59:36,159 Wow, what's all this about? 687 00:59:53,051 --> 00:59:54,052 Mom! 688 01:00:31,006 --> 01:00:33,133 Sis, save me! 689 01:00:33,216 --> 01:00:34,843 Sis! 690 01:00:36,720 --> 01:00:38,471 Sis, I missed you so much. 691 01:00:38,555 --> 01:00:40,181 -No! -Sis! 692 01:01:05,623 --> 01:01:06,666 My brother. 693 01:01:07,584 --> 01:01:09,419 I had a little brother. 694 01:01:42,869 --> 01:01:45,246 My dark past will be your weakness. 695 01:01:45,330 --> 01:01:46,706 Let's stop this now. 696 01:01:47,457 --> 01:01:50,126 The Hong Taera I know is a good woman, and that's enough for me. 697 01:01:50,210 --> 01:01:51,252 IF YOU RUN, YOUR HUSBAND AND DAUGHTER WILL PERISH. 698 01:01:51,336 --> 01:01:52,629 Ko's townhouse is in a world of trouble. 699 01:01:52,712 --> 01:01:55,590 I need to know what happened to you. 700 01:01:55,674 --> 01:01:58,677 Isn't it thrilling to meet up in secret? 701 01:02:00,679 --> 01:02:03,640 You came here with your own two feet? 702 01:02:04,683 --> 01:02:07,310 If you lay hands on my family and Haesoo, 703 01:02:08,770 --> 01:02:10,355 I will cut you down.