1 00:00:52,886 --> 00:00:54,929 パンドラ 偽りの楽園 2 00:01:31,716 --> 00:01:32,717 大丈夫? 3 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 お姉ちゃん 怖いよ 4 00:01:41,851 --> 00:01:43,478 あっちへ行け 5 00:01:44,437 --> 00:01:45,605 失せろ! 6 00:02:21,057 --> 00:02:22,016 誰か? 7 00:02:22,350 --> 00:02:23,977 ここから出して! 8 00:02:24,561 --> 00:02:26,563 ドアを開けてよ! 9 00:02:27,147 --> 00:02:29,566 お姉ちゃん ここはどこ? 10 00:02:29,858 --> 00:02:31,484 もう帰ろうよ 11 00:02:34,612 --> 00:02:37,574 大丈夫よ 心配しないで 12 00:03:01,181 --> 00:03:03,099 なぜ 私たちをここへ? 13 00:03:03,183 --> 00:03:04,434 あなたたちは誰? 14 00:03:05,310 --> 00:03:08,396 命の恩人のことも わからないのか 15 00:03:08,479 --> 00:03:10,857 おまけに 脱出しようとするとは 16 00:03:17,030 --> 00:03:17,614 来い 17 00:03:17,697 --> 00:03:18,323 やめて! 18 00:03:18,406 --> 00:03:19,282 お姉ちゃん! 19 00:03:19,365 --> 00:03:20,575 連れて行かないで! 20 00:03:22,952 --> 00:03:24,245 お姉ちゃん 助けて! 21 00:03:24,329 --> 00:03:25,538 殺さないで 22 00:03:25,705 --> 00:03:28,291 弟を殺さないで お願い 23 00:03:28,875 --> 00:03:30,335 助けてくれたら 24 00:03:30,418 --> 00:03:31,920 何でもするから 25 00:03:33,463 --> 00:03:34,631 お願い 26 00:03:40,345 --> 00:03:43,806 何でもすると言ったな? 27 00:03:47,060 --> 00:03:49,812 はい 誓います 28 00:03:55,026 --> 00:03:57,320 “高性能充電器〟 29 00:04:11,668 --> 00:04:12,669 “No. 50ナンバーフィフティ〟 30 00:04:13,169 --> 00:04:14,837 これがお前の名前だ 31 00:04:16,005 --> 00:04:17,048 弟はどこ? 32 00:04:18,466 --> 00:04:21,761 ここで生きのびて トップになれ 33 00:04:21,844 --> 00:04:23,554 その時に会わせてやる 34 00:04:36,150 --> 00:04:36,859 走れ! 35 00:04:37,151 --> 00:04:38,278 遅いぞ この野郎! 36 00:04:42,991 --> 00:04:44,200 行け! 37 00:04:44,284 --> 00:04:45,451 もっとだ! 38 00:04:45,535 --> 00:04:46,953 走れ 弱虫ども! 39 00:04:55,837 --> 00:04:58,131 走れ お前ら! 急ぐんだ! 40 00:05:19,861 --> 00:05:22,405 弟に普通の生活を 送ってほしいか? 41 00:05:24,198 --> 00:05:25,742 ならばトップになれ 42 00:05:38,421 --> 00:05:40,298 弟のために もっと訓練しろ 43 00:05:48,306 --> 00:05:50,141 訓練して 強くなれ 44 00:05:51,434 --> 00:05:53,603 気を抜くな No. 50! 45 00:06:10,453 --> 00:06:12,580 お姉ちゃん 会いたかった! 46 00:06:13,873 --> 00:06:15,291 どうしたの? 47 00:06:25,009 --> 00:06:26,052 お姉ちゃん! 48 00:06:29,138 --> 00:06:32,100 私の弟 私には弟がいた 49 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 ママ 50 00:06:49,242 --> 00:06:51,786 第3話 51 00:06:52,829 --> 00:06:55,873 可愛らしい娘さんだね 52 00:06:55,957 --> 00:06:59,669 お母さんにそっくり 53 00:07:06,217 --> 00:07:07,844 なぜ 知らない人と? 54 00:07:07,927 --> 00:07:09,720 知らない人じゃないよ 55 00:07:09,804 --> 00:07:12,306 パパの友達だもん 56 00:07:18,521 --> 00:07:19,939 夫に何の用? 57 00:07:20,731 --> 00:07:21,983 何を企んでるの? 58 00:07:22,066 --> 00:07:26,821 何も知らない様だから 少し教えてやろうかと 59 00:07:27,655 --> 00:07:28,865 へえ 60 00:07:28,948 --> 00:07:31,159 大統領選出馬ねえ 61 00:07:31,242 --> 00:07:34,328 一瞬でダメになったら 残念だな 62 00:07:34,412 --> 00:07:37,165 間違った女と 結婚してしまったからね 63 00:07:40,793 --> 00:07:43,129 あなたには関係ないわ 64 00:07:43,212 --> 00:07:45,173 今度 家族に近づいたら… 65 00:07:47,258 --> 00:07:48,676 ただじゃ置かない 66 00:07:56,517 --> 00:07:57,518 ジウ 67 00:07:58,227 --> 00:07:59,228 どこ? 68 00:07:59,312 --> 00:08:02,565 私の娘 ジウです 69 00:08:02,648 --> 00:08:04,692 ごあいさつ しなさい 70 00:08:05,276 --> 00:08:06,777 こんにちは 71 00:08:06,861 --> 00:08:08,696 ジウです 72 00:08:09,739 --> 00:08:12,992 これは何の集まり? 73 00:08:14,911 --> 00:08:17,788 お母さんはどこかな? 74 00:08:17,872 --> 00:08:21,125 奥様の事を存じ上げませんが どちらに? 75 00:08:22,293 --> 00:08:24,212 申し訳ございません 76 00:08:24,295 --> 00:08:27,173 妻のホン・テラは あちらです 77 00:08:28,883 --> 00:08:29,634 どこに? 78 00:08:30,384 --> 00:08:31,552 あそこだ! 79 00:08:32,637 --> 00:08:34,388 こっちを向いてください! 80 00:08:36,015 --> 00:08:37,141 ホン・テラさん! 81 00:08:37,225 --> 00:08:39,560 ご主人の立候補について 一言お願いします 82 00:08:44,690 --> 00:08:45,316 テラさん! 83 00:08:45,399 --> 00:08:46,067 こっち! 84 00:08:46,150 --> 00:08:46,859 待って! 85 00:08:47,276 --> 00:08:48,110 テラさん! 86 00:08:48,194 --> 00:08:49,195 一言でも! 87 00:08:50,947 --> 00:08:54,450 テラ どうしたんだ? 88 00:08:54,534 --> 00:08:55,660 君は… 89 00:08:56,994 --> 00:08:59,914 おい けがしたのか? 何かあったのか? 90 00:09:00,581 --> 00:09:02,333 接触事故に遭ったの 91 00:09:02,416 --> 00:09:03,459 大したことないわ 92 00:09:04,752 --> 00:09:06,796 立候補の話は聞いてない 93 00:09:07,171 --> 00:09:09,549 記者たちを驚かせるために 私をここへ呼んだの? 94 00:09:10,007 --> 00:09:12,635 いつも俺の決断を 応援してくれるから 95 00:09:12,718 --> 00:09:14,887 今回も そうだと思ってた 96 00:09:14,971 --> 00:09:17,265 ごめん ちゃんと考えるべきだった 97 00:09:19,141 --> 00:09:20,393 ママ! 98 00:09:20,476 --> 00:09:21,978 “ハッチはあなたの未来に〟 99 00:09:22,061 --> 00:09:23,729 記者たちが待ってる 100 00:09:24,480 --> 00:09:25,648 ジウ おいで 101 00:09:25,731 --> 00:09:26,691 じゃあね 102 00:09:26,774 --> 00:09:27,733 うん 103 00:09:30,194 --> 00:09:31,571 家で話しましょう 104 00:09:31,654 --> 00:09:33,114 あなたの車で帰るわ 105 00:09:33,864 --> 00:09:34,865 行こう 106 00:09:44,959 --> 00:09:47,336 親友 ピョ・ジェヒョンに 107 00:09:47,753 --> 00:09:49,297 出馬おめでとう 108 00:09:50,464 --> 00:09:54,135 大統領選か やってやろうぜ 109 00:09:54,218 --> 00:09:55,261 よし やるぞ! 110 00:09:55,344 --> 00:09:56,262 いくぞ! 111 00:10:00,057 --> 00:10:01,726 あのな 112 00:10:01,809 --> 00:10:03,477 思うんだがな 113 00:10:03,561 --> 00:10:08,441 お前らは 人を驚かすのと 先を見据える才能がある 114 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 本当か? 115 00:10:09,442 --> 00:10:11,068 でも 決めたのは今日なんだ 116 00:10:11,152 --> 00:10:13,571 本当にイカれた野郎だ 117 00:10:14,155 --> 00:10:16,616 レッドの事件で学んだよ 118 00:10:16,699 --> 00:10:20,745 会社を守るためには もっと力が必要だ 119 00:10:20,828 --> 00:10:22,204 なるほど 120 00:10:22,747 --> 00:10:23,914 ハン・ギョンロクが 121 00:10:23,998 --> 00:10:26,042 出馬のきっかけになった ということだな 122 00:10:26,125 --> 00:10:28,669 お前らには感謝してるんだ 123 00:10:29,337 --> 00:10:31,422 俺がいない間を 任せられるほどに 124 00:10:31,505 --> 00:10:33,591 成長してくれた 125 00:10:33,674 --> 00:10:34,800 なんだ そりゃ 126 00:10:34,884 --> 00:10:37,762 これで落選したら笑うよな 127 00:10:38,554 --> 00:10:41,140 でも 見てみろよ 128 00:10:41,223 --> 00:10:42,892 これは大統領の顔だぞ 129 00:10:43,309 --> 00:10:46,145 万が一 あの憎たらしい ハンに負けても 130 00:10:46,228 --> 00:10:48,564 そっと 戻ってくるなよ 131 00:10:48,648 --> 00:10:50,274 バイトに降格するぞ 132 00:10:50,358 --> 00:10:52,860 お前は ハッチのことだけを 考えればいい 133 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 “お前は〟 134 00:10:54,570 --> 00:10:56,280 “ハッチのことだけを 考えればいい〟 135 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 会社を発展させる 136 00:10:59,408 --> 00:11:01,285 お前の空きポジションはないぞ 137 00:11:01,369 --> 00:11:03,079 その意気だ 138 00:11:03,746 --> 00:11:06,624 もしも お前が当選したら 139 00:11:06,707 --> 00:11:08,542 研究調査に関する 140 00:11:08,626 --> 00:11:10,711 国の制約を 撤廃してくれないか? 141 00:11:10,795 --> 00:11:13,756 そしたらハッチのような 誠実な会社は 142 00:11:13,839 --> 00:11:15,466 臨床試験を実施できる 143 00:11:15,549 --> 00:11:16,926 どうだ? 144 00:11:17,009 --> 00:11:18,302 そりゃ いいな 145 00:11:19,637 --> 00:11:23,557 手始めに テラを説得するんだな 146 00:11:28,062 --> 00:11:29,230 私は反対 147 00:11:29,897 --> 00:11:32,191 ハッチで夢を 実現してるじゃない 148 00:11:32,608 --> 00:11:34,235 望みは全てハッチでやれば 149 00:11:34,318 --> 00:11:35,945 なぜ突然 政治になるのよ 150 00:11:36,320 --> 00:11:39,407 ずっと頭にはあったんだ 思ったより早く実現しただけだ 151 00:11:39,490 --> 00:11:41,701 本当にごめん 相談すべきだった 152 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 忙しすぎて 153 00:11:43,244 --> 00:11:43,953 あなた 154 00:11:44,036 --> 00:11:44,704 テラ 155 00:11:47,998 --> 00:11:49,458 君には荷が重くなるだろう 156 00:11:49,542 --> 00:11:51,252 ジウも 標的になるかもしれない 157 00:11:51,335 --> 00:11:54,046 デマで攻撃するのが 政治ってやつだ 158 00:11:54,672 --> 00:11:55,673 でも… 159 00:11:55,756 --> 00:11:58,008 私の過去が あなたの弱点になる 160 00:11:58,926 --> 00:12:00,970 今すぐにやめましょう 161 00:12:01,053 --> 00:12:02,304 君の過去が 162 00:12:02,555 --> 00:12:04,014 何だって言うんだ? 163 00:12:04,640 --> 00:12:06,684 ホン・テラは 素晴らしい女性だ 164 00:12:06,767 --> 00:12:07,893 それだけで十分だ 165 00:12:07,977 --> 00:12:10,229 今まで培った全てを 失ったら? 166 00:12:10,312 --> 00:12:12,690 私のせいで家族が 傷つくかもしれない 167 00:12:12,773 --> 00:12:14,066 起こり得るわ 168 00:12:14,150 --> 00:12:15,609 それはありえない 169 00:12:15,818 --> 00:12:17,319 何かあったとしても 170 00:12:17,403 --> 00:12:19,947 二人を守るためなら 何でもする 171 00:12:20,823 --> 00:12:23,784 君のサポートが必要なんだ 172 00:12:25,035 --> 00:12:26,036 お願いよ 173 00:12:28,080 --> 00:12:29,707 けんかしてるの? 174 00:12:30,958 --> 00:12:34,128 そんなことないよ お話ししてるだけさ 175 00:12:34,211 --> 00:12:35,921 眠れないの? 176 00:12:36,464 --> 00:12:38,674 パパ 隣で寝てくれる? 177 00:12:39,884 --> 00:12:42,303 ママが やきもち焼くかもなあ 178 00:12:45,347 --> 00:12:46,599 少し休んだ方がいい 179 00:12:46,682 --> 00:12:47,641 考えてみて 180 00:12:49,935 --> 00:12:52,271 キム・ソンドク病院長と 知り合いなの? 181 00:12:54,064 --> 00:12:55,191 なぜ会ったの? 182 00:12:57,067 --> 00:12:58,068 仕事でね 183 00:12:58,944 --> 00:13:00,863 協力したいと言われたんだ 184 00:13:01,572 --> 00:13:04,450 病院長を知ってるのか? 185 00:13:06,118 --> 00:13:08,287 さっき ジウといたから 気になって 186 00:13:12,958 --> 00:13:14,210 ジウ おやすみ 187 00:13:14,293 --> 00:13:15,127 おやすみ 188 00:13:16,170 --> 00:13:17,213 じゃあ行こう 189 00:13:20,049 --> 00:13:21,133 よしっ 190 00:13:22,426 --> 00:13:24,303 パパを助けてあげたんだよ 191 00:13:24,386 --> 00:13:26,514 ママに叱られないようにね 192 00:13:26,597 --> 00:13:27,640 うまくいった? 193 00:13:27,723 --> 00:13:28,724 最高だよ 194 00:13:29,433 --> 00:13:30,476 じゃあ寝よう 195 00:13:50,120 --> 00:13:51,330 どうだった? 196 00:13:51,413 --> 00:13:53,624 チョン・ユスンの名で 届け出は出ていない 197 00:13:53,707 --> 00:13:55,209 連絡を入れる家族もいない 198 00:13:55,793 --> 00:13:58,087 何かあったのかしら? 199 00:13:58,170 --> 00:14:02,550 情報提供者保護の観点から 警察は教えてくれる 200 00:14:02,633 --> 00:14:04,009 ハヌルから連絡は? 201 00:14:04,093 --> 00:14:05,970 事務長と連絡がつかない 202 00:14:06,595 --> 00:14:09,849 病院長に面会を申し入れたから 反応を見てみるわ 203 00:14:13,936 --> 00:14:14,937 情報ありがとう 204 00:14:18,399 --> 00:14:22,194 YBCの会長と話してたんだ 205 00:14:23,320 --> 00:14:27,324 時事番組の司会を 君にどうかと 206 00:14:28,284 --> 00:14:30,870 私の仕事は あなたへの 電話1本で決まるのね 207 00:14:31,912 --> 00:14:33,956 とにかく ご心配どうも 208 00:14:34,999 --> 00:14:36,584 俺が全て悪かった 209 00:14:39,420 --> 00:14:40,754 言い訳がましいが 210 00:14:40,838 --> 00:14:44,008 忙しくて君のことを 考える余裕がなかった 211 00:14:45,759 --> 00:14:46,760 許してくれ 212 00:14:50,639 --> 00:14:51,640 それと… 213 00:14:52,933 --> 00:14:54,518 イヤリングのこと… 214 00:14:55,394 --> 00:14:57,062 俺は何も知らないんだ 215 00:14:57,146 --> 00:14:59,148 君が考えてるような 事実はない 216 00:14:59,231 --> 00:15:00,232 信じてくれ 217 00:15:03,527 --> 00:15:04,945 真実がどうであれ 218 00:15:05,029 --> 00:15:06,780 もう見つからないようにね 219 00:15:06,864 --> 00:15:09,658 次は離婚届を お父様の会社に送るわ 220 00:15:09,742 --> 00:15:12,912 信じてくれ 心配ない 221 00:15:20,169 --> 00:15:22,922 信じられたらどんなにいいか 222 00:16:37,913 --> 00:16:39,415 テラ 223 00:16:39,498 --> 00:16:42,126 ヘス なぜここに? 224 00:16:42,209 --> 00:16:43,711 “助けて〟と 連絡してきたでしょ 225 00:16:43,794 --> 00:16:44,962 何かが起きたって 226 00:16:46,380 --> 00:16:47,464 私が? 227 00:16:48,132 --> 00:16:50,342 事故に遭ったの? 228 00:16:50,426 --> 00:16:52,511 大丈夫? けがは ない? 229 00:16:55,931 --> 00:16:57,224 テラ 230 00:16:58,684 --> 00:16:59,685 ごめん 231 00:17:00,644 --> 00:17:02,479 他の場所で話そう 232 00:17:03,188 --> 00:17:05,024 もう通報したの? 233 00:17:05,107 --> 00:17:06,567 どうして こんなことが? 234 00:17:06,650 --> 00:17:08,318 大丈夫だから もう帰って 235 00:17:12,072 --> 00:17:14,116 最近 何か変よ 236 00:17:14,199 --> 00:17:17,202 何があったのか教えて 237 00:17:36,263 --> 00:17:37,264 ヘス! 238 00:17:50,110 --> 00:17:52,071 大丈夫? けがは? 239 00:17:52,154 --> 00:17:53,322 平気よ 240 00:17:59,161 --> 00:18:00,621 何が起こったの? 241 00:18:08,003 --> 00:18:09,004 大丈夫? 242 00:18:31,068 --> 00:18:33,445 パクさんが あとの事は任せろって 243 00:18:33,529 --> 00:18:35,030 今が大事な時よ 244 00:18:35,114 --> 00:18:37,699 爆発の件が 知れ渡れば まずいわ 245 00:18:39,743 --> 00:18:41,537 パクさんに 迷惑かけたくないわ 246 00:18:42,121 --> 00:18:43,622 迷惑って? 247 00:18:43,705 --> 00:18:45,958 あなたの為じゃなきゃ ここにはいないわ 248 00:18:47,835 --> 00:18:49,211 ありがとう 本当に 249 00:18:52,381 --> 00:18:54,299 夫には言わないで 250 00:18:54,383 --> 00:18:55,926 心配させるだけだから 251 00:18:57,511 --> 00:18:59,263 わかったわ 252 00:19:00,931 --> 00:19:02,015 テラ 253 00:19:02,724 --> 00:19:04,685 あなたが大好きよ 254 00:19:08,105 --> 00:19:10,065 だから 心配させないで 255 00:19:10,566 --> 00:19:12,109 嫌いになりたくないわ 256 00:19:16,446 --> 00:19:17,447 またね 257 00:19:18,615 --> 00:19:19,616 気を付けてね 258 00:19:42,389 --> 00:19:43,599 ごめんね ヘス 259 00:19:45,142 --> 00:19:46,894 少し時間をちょうだい 260 00:19:48,604 --> 00:19:50,856 こんなことをしたヤツを 見つけ出したら… 261 00:19:52,191 --> 00:19:53,901 許しを請うから… 262 00:20:16,673 --> 00:20:17,716 どこにいる? 263 00:20:18,592 --> 00:20:21,094 “ハヌル精神病院〟 264 00:20:35,567 --> 00:20:36,568 控えろ 265 00:20:49,289 --> 00:20:52,292 まさか一人で来るとはな 266 00:20:54,378 --> 00:20:57,756 さすが 大統領候補の妻 大したもんだ 267 00:20:58,423 --> 00:21:00,175 実に勇敢だ 268 00:21:02,052 --> 00:21:05,264 車に爆弾を仕掛けて ヘスをおびき寄せた 269 00:21:06,473 --> 00:21:08,475 殺すつもりだったの? 270 00:21:08,558 --> 00:21:11,103 チョの遺体の始末を しただけだ 271 00:21:11,186 --> 00:21:14,231 警察を呼ぶ必要が なくなるだろ? 272 00:21:16,858 --> 00:21:19,486 殺すのは簡単だっただろう 273 00:21:19,569 --> 00:21:21,780 相変わらずの腕前だな 274 00:21:22,281 --> 00:21:25,242 また私のもとで働かないか? 275 00:21:25,325 --> 00:21:26,535 私のエース No. 50 276 00:21:26,618 --> 00:21:30,539 ヘスを殺せば 真実を隠せると 本当に思った? 277 00:21:30,622 --> 00:21:32,416 真実を隠してるのは お前だ! 278 00:21:33,166 --> 00:21:35,877 なぜコ・ヘスと一緒に ここに来た? 279 00:21:35,961 --> 00:21:38,880 なぜ ホン・テラとして 生きている? 280 00:21:38,964 --> 00:21:41,216 15年間 記憶喪失だった 281 00:21:43,093 --> 00:21:45,679 ここに来て No. 50だったことだけ 282 00:21:45,762 --> 00:21:47,347 思い出した 283 00:21:48,598 --> 00:21:52,602 誰かが お前を ホン・テラに仕立て上げたと? 284 00:21:52,894 --> 00:21:54,396 誰がやったのか… 285 00:21:57,149 --> 00:21:59,192 真実が知りたい 286 00:22:09,995 --> 00:22:10,996 こりゃ愉快だ 287 00:22:11,663 --> 00:22:15,000 お前 かなり腕を上げたな 288 00:22:15,083 --> 00:22:16,376 二度と—— 289 00:22:17,878 --> 00:22:21,298 私の家族と ヘスの前に 現れないで 290 00:22:22,382 --> 00:22:24,384 裏切者に 291 00:22:24,468 --> 00:22:26,928 従う理由はない 292 00:22:28,388 --> 00:22:30,057 言う通りにしないなら 293 00:22:30,140 --> 00:22:31,141 息の根を止める 294 00:22:33,310 --> 00:22:35,395 あんたが 私と弟に—— 295 00:22:36,438 --> 00:22:38,023 したことを… 296 00:22:40,359 --> 00:22:42,569 絶対に許しはしない 297 00:22:44,363 --> 00:22:46,239 言う通りにしなさい 298 00:22:48,408 --> 00:22:50,577 この恩知らずが 299 00:22:50,660 --> 00:22:54,456 弟の面倒を見てやったのに 感謝できないなんて 300 00:22:54,539 --> 00:22:55,582 うるさい! 301 00:23:15,769 --> 00:23:18,188 お姉ちゃん どこ行くの? 302 00:23:18,271 --> 00:23:19,940 また一緒に暮らせる? 303 00:23:20,023 --> 00:23:21,525 もう離さないわ 304 00:23:22,025 --> 00:23:23,318 しっかり つかまって 305 00:23:25,654 --> 00:23:27,406 近づけ もっと! 306 00:24:07,028 --> 00:24:08,196 もっと寄れ! 307 00:24:30,010 --> 00:24:31,136 ハジュン 308 00:24:31,219 --> 00:24:32,345 お姉ちゃん! 309 00:24:33,472 --> 00:24:34,306 処分しろ 310 00:24:42,939 --> 00:24:43,982 やめて! 311 00:24:44,316 --> 00:24:45,192 女もだ 312 00:24:56,578 --> 00:24:58,413 あんたは 弟を殺した 313 00:24:58,497 --> 00:25:00,874 純粋で 無垢むくな少年を殺した 314 00:25:02,584 --> 00:25:04,461 よくもそんなことが 315 00:25:05,128 --> 00:25:06,213 なぜ? 316 00:25:07,881 --> 00:25:10,258 私を殺さないのか? 317 00:25:12,636 --> 00:25:14,513 何をためらっている? 318 00:25:14,596 --> 00:25:15,972 刺せよ! 319 00:25:26,316 --> 00:25:28,652 生かす理由はただひとつ 320 00:25:28,735 --> 00:25:30,904 黒幕を見つけなさい 321 00:25:31,279 --> 00:25:35,742 その間 私は命がけで ヘスと家族を守る 322 00:25:38,119 --> 00:25:39,538 で お前は何を? 323 00:25:43,750 --> 00:25:45,126 前払い金よ 324 00:25:45,210 --> 00:25:48,463 ヘスの父親の殺害を 企てた人物を突き止めなさい 325 00:25:52,300 --> 00:25:54,135 私には強い信念がある 326 00:25:54,219 --> 00:25:56,263 裏切り者とは 取引をしない 327 00:25:57,514 --> 00:25:59,891 最初に裏切ったのは そっちでしょ 328 00:25:59,975 --> 00:26:01,893 弟にしたことを 忘れた訳じゃないわね? 329 00:26:03,728 --> 00:26:05,981 もし 家族やヘスに 手を出したら—— 330 00:26:07,315 --> 00:26:08,817 命はない 331 00:26:11,111 --> 00:26:13,572 キム・ソンドク病院長 332 00:26:56,031 --> 00:26:57,073 驚かさないで 333 00:26:57,574 --> 00:26:58,700 びっくりしたわ 334 00:26:59,200 --> 00:27:02,037 ごめん 何度も呼んだのだけど 335 00:27:02,120 --> 00:27:03,163 イヤホンを 336 00:27:05,749 --> 00:27:07,584 どうして ここに? 337 00:27:07,667 --> 00:27:10,503 テラから何か連絡は? 338 00:27:11,171 --> 00:27:12,380 何の連絡? 339 00:27:12,464 --> 00:27:14,507 ヘスには何でも話すから 340 00:27:15,717 --> 00:27:18,970 選挙に不安のようで 心配してるんだ 341 00:27:22,474 --> 00:27:24,976 口止めされたんだけど—— 342 00:27:26,519 --> 00:27:28,855 昨日 事故に遭ったのよ 343 00:27:28,938 --> 00:27:30,190 接触事故でしょ? 344 00:27:30,273 --> 00:27:31,566 大した事ないって言ってた 345 00:27:31,650 --> 00:27:33,318 爆発したのよ 346 00:27:33,985 --> 00:27:34,986 え? 347 00:27:35,070 --> 00:27:37,030 ガソリンが爆発したと 言ってたけど 348 00:27:37,113 --> 00:27:38,782 多分それだけじゃない 349 00:27:39,449 --> 00:27:42,077 この間は お宅に 不審者が侵入したし 350 00:27:42,619 --> 00:27:46,122 テラが 危険な目に 遭わないか心配 351 00:27:48,375 --> 00:27:50,126 なぜ俺に何も言わないんだ 352 00:27:50,418 --> 00:27:53,505 もしかしたら私の考えすぎで 心配かけてるだけかも 353 00:27:53,588 --> 00:27:54,673 そんなことないよ 354 00:27:54,756 --> 00:27:56,883 仕事が忙しくて… 355 00:27:58,426 --> 00:28:00,387 テラにボディガードを つけたら? 356 00:28:11,898 --> 00:28:16,027 誰かが お前を        ホン・テラに仕立て上げたと? 357 00:28:24,828 --> 00:28:26,037 前払い金よ 358 00:28:26,454 --> 00:28:28,456 ヘスの父親の殺害を 企てた人物を 359 00:28:29,374 --> 00:28:30,667 突き止めなさい 360 00:28:41,177 --> 00:28:42,595 コ・ヘスに連絡を 361 00:28:47,726 --> 00:28:49,436 愛人とは縁を切ったか? 362 00:28:52,564 --> 00:28:53,565 ああ もちろん 363 00:28:54,566 --> 00:28:56,651 小さな過ちが 全てを台無しにする 364 00:28:57,736 --> 00:28:59,529 不具合があるなら 削除しないと 365 00:29:02,574 --> 00:29:04,701 これからも お前と 366 00:29:04,784 --> 00:29:05,994 上を目指すぞ 367 00:29:07,996 --> 00:29:10,331 おい お前ら! 368 00:29:10,749 --> 00:29:14,461 しゃべってないで 早く登って来い 369 00:29:14,544 --> 00:29:15,628 丸聞こえだ! 370 00:29:16,296 --> 00:29:17,922 俺のこと話してるんだろ? 371 00:29:18,465 --> 00:29:19,466 実はな… 372 00:29:20,175 --> 00:29:22,469 スマートパッチの人体への 臨床実験を考えてる 373 00:29:22,552 --> 00:29:25,180 レッドの実験は成功したから やらない理由はない 374 00:29:25,263 --> 00:29:29,559 2回目のプレゼンに合わせて 臨床試験を進めよう 375 00:29:30,185 --> 00:29:31,019 マジで? 376 00:29:31,102 --> 00:29:32,187 被験者は? 377 00:29:32,270 --> 00:29:34,063 家族の同意を 得るのは大変だ 378 00:29:34,147 --> 00:29:36,232 申し出があった 379 00:29:40,111 --> 00:29:42,363 大事なお話がありましてね 380 00:29:43,907 --> 00:29:47,410 これから話すことを 聞いてください 381 00:29:53,374 --> 00:29:54,542 なんと まあ 382 00:29:54,626 --> 00:29:57,587 スマートパッチ技術は 革新的です 383 00:29:57,670 --> 00:29:58,922 実にお見事です 384 00:29:59,005 --> 00:30:02,801 ぜひ 当院もその研究に 参加させて頂きたい 385 00:30:04,427 --> 00:30:05,762 “参加する〟とは? 386 00:30:05,845 --> 00:30:09,682 被験者の提供をしますので 臨床実験にお役立てください 387 00:30:10,308 --> 00:30:12,560 いい話だと思いますよ 388 00:30:14,312 --> 00:30:15,605 どういう意味でしょう? 389 00:30:15,688 --> 00:30:17,232 優れた頭脳の持ち主と—— 390 00:30:17,982 --> 00:30:20,944 一緒に仕事ができるなんて 光栄です 391 00:30:25,907 --> 00:30:28,243 すでに家族が合意済みの 被験者もいる 392 00:30:28,326 --> 00:30:30,954 話を詰めたら すぐ取りかかるぞ 393 00:30:31,996 --> 00:30:33,206 本当か! 394 00:30:33,289 --> 00:30:35,208 やったぞー! 395 00:30:35,291 --> 00:30:36,459 おい 396 00:30:36,543 --> 00:30:39,796 これでやっと ちゃんとした研究が始められる 397 00:30:39,879 --> 00:30:43,424 詳しい話は ソンチャンと するように言っておいた 398 00:30:43,508 --> 00:30:47,011 スマートパッチ技術の 真の理解者はお前だけだ 399 00:30:47,095 --> 00:30:48,972 他の病院は全て だめだったのに 400 00:30:49,055 --> 00:30:50,890 ハヌル精神病院だけが 申し出を? 401 00:30:50,974 --> 00:30:52,475 期待できそうだな 402 00:30:52,559 --> 00:30:53,935 運が良かったんだ 403 00:30:54,018 --> 00:30:56,688 お膳立てをしてくれて ありがとう 404 00:30:56,771 --> 00:30:57,981 よくやった 405 00:30:58,064 --> 00:31:00,900 レッドが死んで以来 406 00:31:00,984 --> 00:31:02,986 仕事をする気力がなくて 407 00:31:03,069 --> 00:31:05,488 でも ジェヒョン 408 00:31:05,572 --> 00:31:07,574 人体に臨床実験を するんだな? 409 00:31:07,657 --> 00:31:08,616 その前に 410 00:31:08,700 --> 00:31:10,535 キョジンに会っておこう 411 00:31:10,618 --> 00:31:12,537 そろそろ彼を助けてあげたい 412 00:31:14,080 --> 00:31:16,291 母のためじゃないなら… 413 00:31:17,500 --> 00:31:18,418 でも兄貴は… 414 00:31:19,002 --> 00:31:20,587 俺たちを誇りに思うかな? 415 00:31:21,170 --> 00:31:22,338 もちろんさ 416 00:31:22,422 --> 00:31:24,757 ハッチは キョジンが望んだものだ 417 00:31:25,383 --> 00:31:28,511 俺たちを見たら きっと喜んでくれるだろう 418 00:31:30,430 --> 00:31:31,431 なんだか 419 00:31:32,348 --> 00:31:34,517 キョジンに会いたいな 420 00:31:35,727 --> 00:31:37,061 久しぶりすぎる 421 00:31:38,104 --> 00:31:39,522 会いに行かないか? 422 00:31:42,400 --> 00:31:43,484 行こう! 423 00:31:43,568 --> 00:31:44,652 そうしよう 424 00:31:46,070 --> 00:31:48,197 キョジン あの子たちが来るって 425 00:31:49,699 --> 00:31:52,493 また バイクに乗るの? 426 00:31:53,077 --> 00:31:55,288 ホンガク山でやる事があって 427 00:31:55,705 --> 00:31:56,623 どうしても? 428 00:31:56,706 --> 00:31:58,207 なんだか不安だわ 429 00:31:58,291 --> 00:32:00,710 安心して すぐ戻るから 430 00:32:01,961 --> 00:32:03,713 無事に帰って来てね 431 00:32:03,796 --> 00:32:04,797 もちろん 432 00:32:06,257 --> 00:32:08,259 甘やかすなと言っただろ 433 00:32:09,177 --> 00:32:11,095 いつまで甘やかすつもりだ 434 00:32:11,763 --> 00:32:12,931 なぜ 怒鳴るの? 435 00:32:13,014 --> 00:32:14,766 お前が身勝手だからだ 436 00:32:14,849 --> 00:32:18,353 こいつの為になるとでも 思ってるのか? 437 00:32:18,937 --> 00:32:22,190 苦しめていることが なぜ分からない? 438 00:32:23,816 --> 00:32:26,694 ドジンのために諦めろと? 439 00:32:31,783 --> 00:32:33,076 手袋は持った? 440 00:32:33,743 --> 00:32:35,119 用意するわ 441 00:32:50,009 --> 00:32:51,636 お待たせしました 442 00:32:54,097 --> 00:32:55,348 あらあ 443 00:32:55,431 --> 00:32:57,558 お目にかかれて光栄です 444 00:33:00,311 --> 00:33:02,814 私に会いたかったと? 445 00:33:03,856 --> 00:33:06,359 お忙しそうですので さっそく本題に 446 00:33:11,239 --> 00:33:14,200 No. 50という女性の記録を 拝見したいのですが 447 00:33:14,909 --> 00:33:16,703 公式の取材許可証です 448 00:33:21,499 --> 00:33:25,003 事務長からも お伝えしたと思いますが 449 00:33:25,086 --> 00:33:27,422 No. 50は もう ここにはいません 450 00:33:27,505 --> 00:33:29,716 チョン・ユスンさんは 覚えていましたが 451 00:33:30,967 --> 00:33:32,260 誰? 452 00:33:32,343 --> 00:33:36,055 ハヌル精神病院の看護師で 20年以上勤めています 453 00:33:37,682 --> 00:33:40,143 チョン・ユスン… 454 00:33:42,020 --> 00:33:46,232 そのような看護師は おりませんが 患者ならいます 455 00:33:48,401 --> 00:33:51,529 どうやらその患者に 遊ばれたようですね 456 00:33:55,658 --> 00:33:58,077 彼女は20年ほど前に    ハヌル精神病院にいました 457 00:33:58,161 --> 00:33:59,996 私が耳の治療をしました 458 00:34:00,079 --> 00:34:02,248 逃亡していた時に 野良犬にかまれたのです 459 00:34:03,124 --> 00:34:04,125 野良犬? 460 00:34:04,792 --> 00:34:07,795 病院では野良犬を別館で 長いこと飼っています 461 00:34:48,419 --> 00:34:49,462 チョン・ユスンさん? 462 00:34:51,255 --> 00:34:54,801 重度の精神障害を持つ 長期入院患者です 463 00:34:55,635 --> 00:34:59,263 幾度に渡る 逃亡記録もあります 464 00:34:59,931 --> 00:35:04,060 逃亡時 看護師の一人に けがを負わせました 465 00:35:05,978 --> 00:35:09,273 あなたが何を聞いたか 知りませんが 466 00:35:09,899 --> 00:35:12,110 鵜呑みにしない方が いいのでは 467 00:35:16,280 --> 00:35:18,699 ユスンさん 私を覚えてますか? 468 00:35:18,991 --> 00:35:20,201 コ・ヘスです 469 00:35:20,868 --> 00:35:21,869 わかりますか? 470 00:36:03,161 --> 00:36:06,956 誰かが お前を        ホン・テラに仕立て上げたと? 471 00:36:07,415 --> 00:36:08,749 誰がやったのか… 472 00:36:09,292 --> 00:36:11,085 真実が知りたい 473 00:36:13,880 --> 00:36:15,715 あの女の言う事が 本当だとしたらー 474 00:36:15,798 --> 00:36:18,384 一人では無理だったはず 475 00:36:19,969 --> 00:36:24,557 という事は 何者かがIDを買い—— 476 00:36:24,640 --> 00:36:26,976 あの女に与えた 477 00:36:44,452 --> 00:36:47,538 チョン・ユスンに関連する 記録を全て削除しました 478 00:36:47,622 --> 00:36:49,624 全職員にも口止めを命じました 479 00:36:49,957 --> 00:36:52,710 ちょうどスコポラミンを 投与したところです 480 00:36:53,753 --> 00:36:54,795 今は 話せます 481 00:36:56,964 --> 00:37:01,719 犬として服従しとけば 楽だったのに 482 00:37:02,762 --> 00:37:04,347 よくも 新しい飼い主を—— 483 00:37:04,931 --> 00:37:07,934 見つけようだなんて 484 00:37:14,523 --> 00:37:17,735 コ・ヘスに No. 50の事を話せと 誰に? 485 00:37:25,993 --> 00:37:27,245 誰に頼まれた? 486 00:37:28,412 --> 00:37:29,413 ウム・サン… 487 00:37:30,081 --> 00:37:31,374 はっきり言え! 488 00:37:32,667 --> 00:37:33,793 ウム・サンベに 489 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 もしや あの… 490 00:37:40,716 --> 00:37:42,510 ウム・サンベか? 491 00:37:57,984 --> 00:38:00,236 息子の嫁は何をしてる? 492 00:38:01,320 --> 00:38:04,407 大統領殺害の 容疑者をまだ探しています 493 00:38:05,074 --> 00:38:07,285 諦めたらいいものを 494 00:38:07,368 --> 00:38:09,745 “クムジョ会長    チャン・クンモ〟 495 00:38:09,829 --> 00:38:12,456 ピョ・ジェヒョンと 嫁の報道を見たか? 496 00:38:13,165 --> 00:38:15,960 ええ まだ進捗はないようですが 497 00:38:17,837 --> 00:38:21,340 候補者の弱点を探すってのは 金がかかる 498 00:38:23,092 --> 00:38:24,302 目を光らせとけ 499 00:38:31,934 --> 00:38:33,436 この女は 今どこに? 500 00:38:59,462 --> 00:39:01,213 “クムジョ・グループ   ウム・サンベ〟 501 00:39:05,092 --> 00:39:07,053 なぜユラ姉が ウムさんの名刺を? 502 00:39:45,466 --> 00:39:47,385 カン博士が辞任したと? 503 00:39:47,468 --> 00:39:48,302 はい 504 00:39:48,386 --> 00:39:49,595 お急ぎのようで 505 00:39:49,678 --> 00:39:51,097 家族の緊急事態だと仰って 506 00:39:51,180 --> 00:39:52,765 それ以上の事はわかりません 507 00:39:53,724 --> 00:39:56,727 電話番号かご自宅の住所を 教えてくれませんか? 508 00:39:57,269 --> 00:39:58,979 個人情報ですので 509 00:39:59,063 --> 00:40:00,314 申し訳ありませんが… 510 00:40:00,815 --> 00:40:03,109 私は10年以上 博士の患者なんです 511 00:40:03,818 --> 00:40:06,237 聞きたいことがあるんです お願いです 512 00:40:06,320 --> 00:40:08,239 ですから 無理です 513 00:40:08,322 --> 00:40:09,323 お引き取りください 514 00:40:09,907 --> 00:40:11,826 どうしても 博士に 会わなければ 515 00:40:11,909 --> 00:40:12,952 お願いですから 516 00:40:13,035 --> 00:40:14,328 困ります 517 00:40:14,412 --> 00:40:15,871 電話番号だけでも 518 00:40:15,955 --> 00:40:17,081 落ち着いてください 519 00:40:17,164 --> 00:40:17,873 私… 520 00:40:23,045 --> 00:40:25,798 “カン心療内科〟 521 00:40:44,900 --> 00:40:45,943 一体 誰? 522 00:40:51,574 --> 00:40:52,908 腕が鈍ったわ 523 00:40:53,784 --> 00:40:56,787 身元確認もせずに 信じてしまった 524 00:40:59,623 --> 00:41:01,625 病院長の言った事は 本当でした 525 00:41:02,126 --> 00:41:04,420 記者としてのプライドが 傷つきました 526 00:41:05,421 --> 00:41:07,298 じゃあ チョン・ユスンて何者? 527 00:41:09,300 --> 00:41:10,426 本当にNo. 50が 528 00:41:10,926 --> 00:41:13,804 父の件と 関係ないと思う? 529 00:41:13,888 --> 00:41:14,972 コさん! 530 00:41:15,055 --> 00:41:16,474 見てください 531 00:41:16,557 --> 00:41:19,185 本日のトップ記事です わかります? 532 00:41:19,268 --> 00:41:21,312 台本を修正しましょう 533 00:41:29,820 --> 00:41:30,988 これがトップ記事? 534 00:41:31,739 --> 00:41:33,240 旬の話題です 535 00:41:33,324 --> 00:41:34,283 疑惑 536 00:41:34,366 --> 00:41:37,203 ピョ・ジェヒョンの謎の妻 ホン・テラ 537 00:41:37,286 --> 00:41:38,579 一体何者なのか? 538 00:41:39,580 --> 00:41:41,749 きっと自宅付近で撮られたんだ 539 00:41:42,333 --> 00:41:43,876 次期ファーストレディ! 540 00:41:44,418 --> 00:41:45,419 そう思いませんか? 541 00:41:47,004 --> 00:41:48,714 持ちネタ 全部あげてくださいよ 542 00:41:51,217 --> 00:41:53,219 “ハッチ社〟 543 00:41:56,055 --> 00:41:56,972 ホン・テラだ! 544 00:41:57,056 --> 00:41:58,224 どこだ! 545 00:42:03,187 --> 00:42:04,605 コメントを 願いします 546 00:42:04,688 --> 00:42:05,606 ホン・テラさん! 547 00:42:05,689 --> 00:42:06,440 一言! 548 00:42:11,487 --> 00:42:14,323 ご主人の出馬についての お気持ちは? 549 00:42:14,823 --> 00:42:16,951 子育てに専念されていると 550 00:42:17,034 --> 00:42:19,245 なぜ 注目を避けるのですか? 551 00:42:19,328 --> 00:42:22,915 ピョ候補の選挙戦を サポートするご予定は? 552 00:42:22,998 --> 00:42:23,916 どいて! 553 00:42:23,999 --> 00:42:24,875 テラさん! 554 00:42:44,019 --> 00:42:44,645 やめろ 555 00:42:44,728 --> 00:42:46,230 テラさん! 556 00:42:46,313 --> 00:42:47,856 ホン・テラさん! 557 00:42:59,451 --> 00:43:00,744 驚いたろう 558 00:43:02,663 --> 00:43:04,999 大丈夫よ この人のおかげ 559 00:43:05,624 --> 00:43:09,962 君のボディガードだ これからは君を警護する 560 00:43:10,045 --> 00:43:10,879 だから安心して 561 00:43:10,963 --> 00:43:12,756 これじゃ落ち着かないわ 562 00:43:12,840 --> 00:43:14,967 さっきみたいな事が また起こるかも 563 00:43:15,050 --> 00:43:16,635 心配だから 564 00:43:17,678 --> 00:43:19,763 ピョ・ジェヒョンだ よろしく頼む 565 00:43:20,556 --> 00:43:21,682 チャ・ピルスンです 566 00:43:21,765 --> 00:43:23,058 最善を尽くします 567 00:43:27,146 --> 00:43:29,106 “着信 クー・ソンチャン〟 568 00:43:30,149 --> 00:43:31,400 どうした? 569 00:43:33,152 --> 00:43:34,820 “トレンド検索上位  1位 ホン・テラ〟 570 00:43:34,903 --> 00:43:36,530 “ホン・テラ 画像〟 571 00:43:36,614 --> 00:43:37,656 “ニュース〟 572 00:43:37,740 --> 00:43:39,450 テラがトレンド検索の—— 573 00:43:39,533 --> 00:43:40,909 1位だ 574 00:43:42,661 --> 00:43:44,538 注目の的だな 575 00:43:45,289 --> 00:43:47,333 さっさと選挙事務所を 設置しろよ 576 00:43:47,416 --> 00:43:49,001 収拾がつかなくなるぞ 577 00:43:50,169 --> 00:43:51,879 心当たりをあたる 578 00:43:51,962 --> 00:43:54,256 当面は ハッチの広報に お願いしたい 579 00:43:54,340 --> 00:43:56,759 もちろん 検索システム稼働中だ 580 00:43:56,842 --> 00:43:58,969 テラに関する ネットの書き込みを監視する 581 00:43:59,553 --> 00:44:00,554 ありがとう 582 00:44:05,434 --> 00:44:08,187 何か音がしなかったか? 583 00:44:09,104 --> 00:44:09,730 わあっ! 584 00:44:09,813 --> 00:44:10,606 うわっ 585 00:44:11,565 --> 00:44:13,108 何かが落ちたんだろう 586 00:44:13,567 --> 00:44:15,027 で 俺は? 587 00:44:15,235 --> 00:44:16,320 何かできることは? 588 00:44:17,488 --> 00:44:18,864 考えておく 589 00:45:12,292 --> 00:45:14,211 “偽物〟 590 00:45:16,004 --> 00:45:20,426 “本物のホン・テラと      フランスの友人ソフィー〟 591 00:45:21,176 --> 00:45:22,678 “本物のホン・テラ〟? 592 00:45:41,572 --> 00:45:42,740 口添えを頼む 593 00:45:42,823 --> 00:45:43,657 任せとけ 594 00:45:43,741 --> 00:45:44,324 わかった 595 00:45:44,408 --> 00:45:45,033 じゃあな 596 00:45:45,117 --> 00:45:46,285 またな 597 00:45:51,623 --> 00:45:52,624 ねえ! 598 00:45:55,335 --> 00:45:56,295 マジかよ! 599 00:45:56,378 --> 00:45:57,337 どうしたのよ? 600 00:45:57,421 --> 00:46:00,090 痛い! ちょっと! 601 00:46:01,216 --> 00:46:03,177 何があった? 番号を変えたな 602 00:46:04,094 --> 00:46:05,512 ちょっとね 603 00:46:08,891 --> 00:46:10,517 心配してくれてるの? 604 00:46:12,436 --> 00:46:15,147 すごい会いたかった 605 00:46:15,230 --> 00:46:16,732 マジかよ? 606 00:46:18,358 --> 00:46:21,487 何? 数日間で 気持ちが変わったの? 607 00:46:21,570 --> 00:46:24,031 何言ってんだ? もう終わりだ 608 00:46:24,406 --> 00:46:25,407 え? 609 00:46:26,492 --> 00:46:28,619 一線を越えるべきじゃ なかった 610 00:46:28,702 --> 00:46:30,621 イヤリングを 置いていくなんて 611 00:46:31,663 --> 00:46:32,664 え? 612 00:46:33,207 --> 00:46:34,500 あれ? 613 00:46:35,918 --> 00:46:37,669 あちこち探したのよ 614 00:46:37,753 --> 00:46:39,713 お風呂場に 置いてきちゃったかも 615 00:46:39,797 --> 00:46:42,007 風呂場で見つけたなんて 言ってない 616 00:46:44,551 --> 00:46:45,552 終わりにしよう 617 00:46:47,221 --> 00:46:48,514 愛してるでしょ? 618 00:46:48,597 --> 00:46:51,016 ミスっただけよ 二度としないと約束するわ 619 00:46:51,099 --> 00:46:53,268 言う通りにするから 620 00:46:53,352 --> 00:46:54,561 離れろ 621 00:46:55,687 --> 00:46:57,773 ジェヒョンが 大統領選に立候補した 622 00:46:57,856 --> 00:47:01,610 言動に慎重になれよ 君の妹にも影響するんだぞ 623 00:47:01,693 --> 00:47:03,028 テラが何だってのよ 624 00:47:04,696 --> 00:47:06,490 もう十分尽くしたわ 625 00:47:06,573 --> 00:47:08,617 これからは 私の人生を生きるわ! 626 00:47:08,700 --> 00:47:09,785 ああ そう 627 00:47:09,868 --> 00:47:11,370 君の人生から 俺を追い出してくれよ 628 00:47:11,453 --> 00:47:13,539 二度と関わりたくない ホン・ユラさん 629 00:47:17,918 --> 00:47:19,169 あなたが言ったら 630 00:47:19,920 --> 00:47:21,213 それで終わりだと? 631 00:47:21,755 --> 00:47:24,049 私の気持ちはどうなるのよ? 632 00:47:24,132 --> 00:47:26,760 片方が終わりなら 関係はおしまいだ 633 00:47:27,594 --> 00:47:31,640 俺と関係を持ち ヘスを傷つけたんだ わかるな? 634 00:47:39,064 --> 00:47:40,065 お父さん 635 00:47:47,781 --> 00:47:49,324 このままでは終わらせない 636 00:47:52,035 --> 00:47:53,412 惨めだわ 637 00:47:54,621 --> 00:47:57,040 ひとつだけでも 確かなものがないと 638 00:48:11,597 --> 00:48:13,473 何も言わず どこに行ってた? 639 00:48:14,975 --> 00:48:18,729 息抜きがしたくなって 散歩に行ってたのよ 640 00:48:21,148 --> 00:48:23,317 見つかりそうだったわね 641 00:48:24,651 --> 00:48:26,695 付き合ってるって言おう 642 00:48:26,778 --> 00:48:28,280 俺たち何してるんだ? 643 00:48:28,363 --> 00:48:30,657 隠すようなことでもないし… 644 00:48:33,785 --> 00:48:36,330 ご機嫌ななめ? 645 00:48:38,123 --> 00:48:39,583 あいつらが知ったら 646 00:48:39,666 --> 00:48:41,376 喜ぶに決まってるさ 647 00:48:43,003 --> 00:48:47,049 それと 年齢を考えると すぐにでも結婚したい 648 00:48:47,132 --> 00:48:48,175 正直—— 649 00:48:49,343 --> 00:48:51,219 子供が先でもいいと 思ってる 650 00:48:52,429 --> 00:48:55,641 ジェヒョンの選挙に 皆 振り回されてる 651 00:48:57,309 --> 00:48:59,811 落ち着いてから 伝えましょう 652 00:49:01,188 --> 00:49:03,982 ひそかに会うなんて ドキドキしない? 653 00:49:04,066 --> 00:49:06,401 それも そうだな… 654 00:49:06,485 --> 00:49:09,655 じゃ 今はどうする? 655 00:49:10,697 --> 00:49:11,281 今? 656 00:49:11,365 --> 00:49:11,990 そう 657 00:49:13,867 --> 00:49:14,868 今は… 658 00:49:16,620 --> 00:49:17,621 一緒に 659 00:49:18,914 --> 00:49:20,123 シャワーを浴びる? 660 00:49:20,874 --> 00:49:21,875 一緒に? 661 00:49:21,959 --> 00:49:23,126 ええと 662 00:49:23,835 --> 00:49:25,087 浴びたい? 663 00:49:25,170 --> 00:49:27,255 参ったな 積極的だね 664 00:49:27,339 --> 00:49:28,465 どうしたのよ 665 00:49:29,007 --> 00:49:30,634 赤面しちゃうよ 666 00:49:52,906 --> 00:49:54,157 一体どこに? 667 00:50:09,673 --> 00:50:10,882 空き巣の仕業だと思います 668 00:50:10,966 --> 00:50:13,135 まず警察に連絡し  カメラを確認して… 669 00:50:13,218 --> 00:50:15,220 いや 警察は呼ばないで 670 00:50:15,846 --> 00:50:17,973 テラ 足から出血してるわ 671 00:50:18,056 --> 00:50:19,599 何でもないじゃないわ 672 00:50:19,683 --> 00:50:23,145 ごめんなさい 間違えて 非常ボタンを押しちゃったの 673 00:50:26,314 --> 00:50:27,858 ホン・テラは偽物? 674 00:50:35,824 --> 00:50:38,785 “本物のホン・テラ〟 675 00:51:02,017 --> 00:51:03,060 もう1回! 676 00:51:16,698 --> 00:51:17,866 テラ 677 00:51:19,534 --> 00:51:20,535 ああ 678 00:51:21,203 --> 00:51:22,245 ニュースを見た? 679 00:51:23,205 --> 00:51:25,540 一晩で 有名になった気分は? 680 00:51:26,666 --> 00:51:28,001 信じられないわ 681 00:51:28,794 --> 00:51:31,922 同僚があなたを 取材したいって 682 00:51:34,424 --> 00:51:37,803 ところで あなたの友人から 局宛てに写真が届いたの 683 00:51:39,387 --> 00:51:40,388 私の友人? 684 00:51:43,725 --> 00:51:45,936 ソフィーっていう人を 覚えてる? 685 00:51:50,816 --> 00:51:52,734 自信がないわ 686 00:51:53,193 --> 00:51:56,154 記憶喪失だったわね 687 00:51:57,989 --> 00:52:00,242 フランスの同じ学校で 688 00:52:00,325 --> 00:52:02,202 とても仲良しだったと 言ってた 689 00:52:06,414 --> 00:52:08,416 これは事故前の写真? 690 00:52:09,626 --> 00:52:10,836 テラには見えない 691 00:52:11,795 --> 00:52:15,006 事故で顔に大けがして 手術したから 692 00:52:23,765 --> 00:52:25,433 〈この人は ホン・テラですか?〉 693 00:52:26,226 --> 00:52:27,727 〈はい 友人のテラです〉 694 00:52:28,728 --> 00:52:30,313 〈仲良しでしたか?〉 695 00:52:30,397 --> 00:52:31,898 〈彼女が亡くなるまで〉 696 00:52:31,982 --> 00:52:33,483 〈ずっと友達でした〉 697 00:52:34,776 --> 00:52:35,819 〈亡くなられたんですか?〉 698 00:52:36,570 --> 00:52:38,905 〈ええ 大事故に遭い〉 699 00:52:38,989 --> 00:52:42,367 〈何度も手術を 受けたのですが 結局…〉 700 00:52:42,450 --> 00:52:45,412 〈とても気の毒でした まだ若かったのに〉 701 00:52:45,996 --> 00:52:47,455 〈本当に亡くなられたと?〉 702 00:52:47,539 --> 00:52:50,375 〈告別式にも出席しました〉 703 00:52:50,458 --> 00:52:51,835 〈ユラの唯一の家族 でしたから〉 704 00:52:51,918 --> 00:52:53,712 〈私とユラだけでした〉 705 00:52:56,339 --> 00:52:58,550 〈では この女性を ご存知ですか?〉 706 00:53:00,927 --> 00:53:02,596 〈知りません〉 707 00:53:03,138 --> 00:53:04,806 〈事故でけがを負い〉 708 00:53:04,890 --> 00:53:07,184 〈整形手術をしたそうです〉 709 00:53:07,267 --> 00:53:10,020 〈術後の彼女の顔ではないと いう事ですか?〉 710 00:53:10,103 --> 00:53:11,396 〈何を言ってるの?〉 711 00:53:11,479 --> 00:53:13,398 〈テラは 事故で 死にしました〉 712 00:53:13,481 --> 00:53:15,650 〈告別式で遺体に 対面しました〉 713 00:53:26,912 --> 00:53:27,871 ママ! 714 00:53:29,331 --> 00:53:30,332 ジウ? 715 00:53:31,249 --> 00:53:32,167 なあに? 716 00:53:32,250 --> 00:53:34,044 ピルスンさん きらい! 717 00:53:34,127 --> 00:53:35,629 負けっぱなしよ 718 00:53:53,605 --> 00:53:54,648 行かなくちゃ 719 00:53:55,398 --> 00:53:56,650 用事が入っちゃって 720 00:54:08,954 --> 00:54:10,622 “クロエ美容外科クリニック〟 721 00:54:10,705 --> 00:54:12,707 “耳の再建手術      3月25日 午後7時〟 722 00:54:17,921 --> 00:54:19,214 今日はここまで 723 00:54:19,297 --> 00:54:20,298 おつかれさま 724 00:54:34,521 --> 00:54:36,481 “ハッチ〟 725 00:54:44,906 --> 00:54:46,491 “レッドの調査データ〟 726 00:54:47,951 --> 00:54:49,786 “スマートパッチ調査報告書  ヤン・セジン 作成〟 727 00:54:49,869 --> 00:54:50,870 “極秘 調査報告書〟 728 00:54:53,331 --> 00:54:56,835 “このファイルを      完全に削除しますか?〟 729 00:54:56,918 --> 00:54:58,670 “はい〟 730 00:55:07,304 --> 00:55:08,430 会長 731 00:55:08,513 --> 00:55:11,182 ファイルを削除して 隠いんぺいしようと? 732 00:55:12,684 --> 00:55:14,019 申し訳ありません 733 00:55:15,812 --> 00:55:18,148 あの日に起きたことは 本当に誰も知らないんだな? 734 00:55:21,443 --> 00:55:22,444 確かだな? 735 00:55:28,450 --> 00:55:29,451 レッドの様子は? 736 00:55:32,245 --> 00:55:34,164 脳の損傷で苦しんでいます 737 00:55:34,247 --> 00:55:35,790 暴れています 738 00:55:35,874 --> 00:55:38,084 薬では制御不能です 739 00:55:40,003 --> 00:55:41,546 長くは持ちこたえない でしょう 740 00:55:42,213 --> 00:55:44,924 実験は失敗です 741 00:55:45,008 --> 00:55:45,967 絶対にだめだ! 742 00:55:46,593 --> 00:55:48,011 成功させなければならない 743 00:55:48,094 --> 00:55:49,095 何があってもだ! 744 00:55:54,893 --> 00:55:56,644 言う通りにしろ 745 00:55:59,939 --> 00:56:03,068 アン・ソンミン議員から 報酬を受け取ったそうだな 746 00:56:04,110 --> 00:56:07,072 レッドの脳内チップについて 聞かれたのか? 747 00:56:10,033 --> 00:56:11,368 なぜなんだ? 748 00:56:12,786 --> 00:56:14,913 君の無実を祈ってたよ 749 00:56:15,330 --> 00:56:16,790 本当に申し訳ありません 750 00:56:16,873 --> 00:56:17,707 娘が病気で 751 00:56:17,791 --> 00:56:19,459 取り返しのつかない事を… 752 00:56:19,542 --> 00:56:20,794 本当にすみません 753 00:56:22,379 --> 00:56:23,671 悪いのは あいつらだ 754 00:56:24,631 --> 00:56:27,342 弱くて無力なのは 君のせいではない 755 00:56:27,425 --> 00:56:31,179 手術代と医療費を 全額負担しよう 756 00:56:32,305 --> 00:56:35,100 ハッチに対する裏切りも 追及しない 757 00:56:35,642 --> 00:56:38,895 その代わり してもらう事がある 758 00:56:41,731 --> 00:56:43,316 これは命令だ 759 00:56:44,317 --> 00:56:47,445 何でもします 会長 ご命令を 760 00:56:51,616 --> 00:56:52,659 おまえの手で—— 761 00:56:54,702 --> 00:56:55,703 レッドを始末しろ 762 00:57:03,753 --> 00:57:05,505 誰かがレッドを殺した 763 00:57:07,424 --> 00:57:10,802 スマートパッチの副作用で 死んだのではない 764 00:57:12,637 --> 00:57:14,264 誰も真実は暴けない 765 00:57:15,014 --> 00:57:16,015 誰も 766 00:57:23,690 --> 00:57:25,775 クー部長と私だけが 767 00:57:25,859 --> 00:57:27,318 機密ファイルに アクセス可能です 768 00:57:27,402 --> 00:57:29,779 レッドの死後 部長は ログインしてません 769 00:57:30,488 --> 00:57:33,116 パッチの副作用は 疑われないはず 770 00:57:38,163 --> 00:57:39,706 レッドの実験は成功した 771 00:57:40,290 --> 00:57:41,791 副作用はなかった 772 00:57:43,042 --> 00:57:44,169 分かったね 773 00:57:46,629 --> 00:57:47,714 はい 会長 774 00:58:56,533 --> 00:58:59,911 “スマートパッチ  調査報告書〟 775 00:58:59,994 --> 00:59:02,497 “レッドの実験 失敗〟 776 00:59:04,958 --> 00:59:06,000 信じられない 777 00:59:07,961 --> 00:59:09,837 だから言っただろ 778 00:59:09,921 --> 00:59:12,257 あいつは汚い手を使って 不正を働くって 779 00:59:15,760 --> 00:59:18,888 やつの本性が やっとわかったか? 780 00:59:22,100 --> 00:59:24,102 多分 我々の想像以上に 781 00:59:24,185 --> 00:59:25,395 恐ろしいやつだ 782 00:59:57,260 --> 00:59:59,721 サンプルを作成しといて よかった 783 00:59:59,804 --> 01:00:01,764 早速取りかかりましょう 784 01:00:01,848 --> 01:00:03,641 先生を信じています 785 01:00:03,725 --> 01:00:04,934 では準備を 786 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 なぜハヌル精神病院を? 787 01:00:52,398 --> 01:00:53,816 “No. 50と呼ばれてた〟 788 01:00:53,900 --> 01:00:55,276 誰かが写真を送ってきて 789 01:00:56,569 --> 01:00:58,905 この女が       父を殺した真犯人だと 790 01:01:13,294 --> 01:01:14,754 どうぞ こちらへ 791 01:01:22,929 --> 01:01:24,180 テラが… 792 01:01:24,847 --> 01:01:26,224 No. 50? 793 01:02:09,392 --> 01:02:10,643 本当にあなたが? 794 01:02:11,602 --> 01:02:13,187 父を殺したの? 795 01:02:13,271 --> 01:02:14,480 お前がレッドを殺した 796 01:02:14,564 --> 01:02:15,940 俺たちを裏切って 797 01:02:16,023 --> 01:02:17,442 恥知らずが! 798 01:02:17,525 --> 01:02:18,901 ハッチ社から手を引け 799 01:02:18,985 --> 01:02:21,362 絶対に諦めない 800 01:02:21,446 --> 01:02:23,364 コさん 待って! 801 01:02:23,448 --> 01:02:24,699 私が責任を取ります 802 01:02:24,782 --> 01:02:27,034 これ以上 事件の真相を探れば 803 01:02:27,118 --> 01:02:28,745 身に危険が及ぶ 804 01:02:28,828 --> 01:02:30,329 No・50に伝えてください 805 01:02:30,413 --> 01:02:31,789 すぐに見つけ出すと 806 01:02:31,873 --> 01:02:35,501 お前が殺したと知ったら 何もしないと思うか? 807 01:02:35,585 --> 01:02:38,296 あなたが手に入れた 分不相応な幸せ… 808 01:02:38,796 --> 01:02:41,132 全部引き裂いてやるわ 809 01:02:41,215 --> 01:02:43,217 日本版字幕 ハイアット 拓海