1 00:00:52,886 --> 00:00:54,930 《潘朵拉:偽造的樂園》 2 00:01:31,717 --> 00:01:32,718 你沒事吧 3 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 姐姐,我好驚 4 00:01:41,852 --> 00:01:43,478 走,我叫你走 5 00:01:44,438 --> 00:01:45,606 走開 6 00:02:21,058 --> 00:02:23,977 有人能放我出去嗎 7 00:02:24,561 --> 00:02:27,064 給我開門 8 00:02:27,147 --> 00:02:29,775 姐姐,我們在哪裏 9 00:02:29,858 --> 00:02:31,485 我們回家吧 10 00:02:34,613 --> 00:02:37,282 沒事的,一切都妥當 11 00:03:01,181 --> 00:03:04,434 為甚麼帶我們來這裏,你們是誰 12 00:03:05,310 --> 00:03:08,397 你認不出救你逃離鬼門關的主人嗎 13 00:03:08,480 --> 00:03:10,858 你還竟敢逃走 14 00:03:17,030 --> 00:03:18,323 -你跟… -不要 15 00:03:18,407 --> 00:03:20,576 -姐姐 -我不會讓你帶走他 16 00:03:22,953 --> 00:03:24,246 姐姐,救我 17 00:03:24,329 --> 00:03:25,622 -放他一馬 -姐姐 18 00:03:25,706 --> 00:03:28,292 別殺我弟弟,我求求你 19 00:03:28,876 --> 00:03:31,920 要是你放他一馬,我甚麼都願意做 20 00:03:33,463 --> 00:03:34,631 求求你 21 00:03:40,345 --> 00:03:43,599 真的甚麼都願意做嗎 22 00:03:47,060 --> 00:03:49,730 是,我保證 23 00:03:55,027 --> 00:03:57,321 (高效快速充電機) 24 00:04:11,668 --> 00:04:12,669 50號 25 00:04:13,170 --> 00:04:14,838 從現在起,這就是你的名字 26 00:04:16,006 --> 00:04:17,049 我弟弟呢 27 00:04:18,467 --> 00:04:21,762 活下來,成為這裏的精英 28 00:04:21,845 --> 00:04:23,555 我就會讓你見他 29 00:04:36,151 --> 00:04:37,152 -快跑 -快跑 30 00:04:37,236 --> 00:04:38,278 快點,你這個廢柴 31 00:04:42,991 --> 00:04:45,452 -走 -快點 32 00:04:45,536 --> 00:04:46,954 快跑,無用鬼 33 00:04:55,838 --> 00:04:58,131 跑吧,廢柴,快點 34 00:05:19,862 --> 00:05:22,406 你想你弟弟過正常生活嗎 35 00:05:24,199 --> 00:05:25,742 那你就要成為精英 36 00:05:38,422 --> 00:05:40,299 為了你弟弟,更努力訓練 37 00:05:48,307 --> 00:05:50,142 更努力練習,變得更強 38 00:05:51,435 --> 00:05:53,604 保持頭腦清醒,50號 39 00:06:10,454 --> 00:06:12,331 姐姐,我好掛住你 40 00:06:13,874 --> 00:06:15,292 姐姐,怎麼了 41 00:06:25,010 --> 00:06:26,053 姐姐 42 00:06:29,139 --> 00:06:31,850 我有個弟弟 43 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 媽媽 44 00:06:49,243 --> 00:06:51,787 (第3集) 45 00:06:52,621 --> 00:06:55,874 你女兒真可愛 46 00:06:55,958 --> 00:06:59,670 她和媽媽像餅印一樣 47 00:07:06,218 --> 00:07:07,845 你為甚麼跟著陌生人 48 00:07:07,928 --> 00:07:09,721 她不是陌生人 49 00:07:09,805 --> 00:07:12,307 她是爸爸的朋友 50 00:07:18,522 --> 00:07:19,940 你想對在賢怎麼樣 51 00:07:20,732 --> 00:07:21,984 你在盤算些甚麼 52 00:07:22,067 --> 00:07:26,822 他看來一無所知,我可以讓他見識一二 53 00:07:27,656 --> 00:07:28,866 嘩 54 00:07:28,949 --> 00:07:31,159 他要參選總統 55 00:07:31,243 --> 00:07:34,329 若他一瞬間就被毀掉真是太可惜了 56 00:07:34,413 --> 00:07:36,957 一切只因他娶錯女人 57 00:07:40,794 --> 00:07:43,130 我會親自和你解決我們的事 58 00:07:43,213 --> 00:07:45,007 要是你再接近我的家人… 59 00:07:47,259 --> 00:07:48,677 我保證要你付上代價 60 00:07:56,518 --> 00:07:57,519 智雨 61 00:07:58,228 --> 00:07:59,229 智雨 62 00:07:59,313 --> 00:08:02,566 這是我女兒,表智雨 63 00:08:02,649 --> 00:08:04,401 智雨,打個招呼 64 00:08:05,277 --> 00:08:06,778 大家好 65 00:08:06,862 --> 00:08:08,697 我是表會長的女兒智雨 66 00:08:09,740 --> 00:08:12,784 你們在這裏做甚麼 67 00:08:14,912 --> 00:08:17,789 智雨,你媽媽呢 68 00:08:17,873 --> 00:08:21,126 會長,我們還未知道你太太是誰,她在哪 69 00:08:22,294 --> 00:08:24,213 抱歉 70 00:08:24,296 --> 00:08:27,174 我親愛的太太洪泰拉在那邊 71 00:08:28,300 --> 00:08:29,468 -哪裏 -她在哪 72 00:08:29,551 --> 00:08:31,220 -她在場嗎 -在那邊 73 00:08:32,638 --> 00:08:34,389 請望過來這邊 74 00:08:36,016 --> 00:08:37,142 洪泰拉女士 75 00:08:37,226 --> 00:08:39,561 請問你對你先生參選有何意見 76 00:08:44,691 --> 00:08:46,068 -洪女士 -這邊 77 00:08:46,151 --> 00:08:47,194 -等等 -等一下 78 00:08:47,277 --> 00:08:49,196 -洪女士 -請等一下 79 00:08:50,948 --> 00:08:54,451 泰拉,怎麼了,老婆 80 00:08:54,535 --> 00:08:56,912 你不能就… 81 00:08:56,995 --> 00:08:59,915 等等,你受傷了嗎,發生了甚麼事 82 00:09:00,582 --> 00:09:03,460 只是輕微撞車,沒事 83 00:09:04,753 --> 00:09:06,713 我們從沒討論過你參選的事 84 00:09:06,797 --> 00:09:09,550 你叫我來,就是為了讓記者見到我嗎 85 00:09:09,633 --> 00:09:12,636 你總是相信我的決定 86 00:09:12,719 --> 00:09:14,888 我以為你會支持我 87 00:09:14,972 --> 00:09:17,266 抱歉,是我考慮不周 88 00:09:19,142 --> 00:09:20,394 媽媽 89 00:09:20,477 --> 00:09:21,979 (Hatch帶你走向未來) 90 00:09:22,062 --> 00:09:23,564 記者在等 91 00:09:24,481 --> 00:09:25,649 智雨,來媽媽這邊 92 00:09:25,732 --> 00:09:27,734 -叔叔,拜拜 -拜拜 93 00:09:30,195 --> 00:09:32,739 我們回家再討論,我會開你的車 94 00:09:33,866 --> 00:09:34,867 來吧 95 00:09:44,960 --> 00:09:49,298 我親愛的朋友表在賢,恭喜你參選 96 00:09:50,465 --> 00:09:54,136 選總統嗎,讓我們全力以赴 97 00:09:54,219 --> 00:09:55,262 好,全力以赴 98 00:09:55,345 --> 00:09:56,722 -來吧 -來吧 99 00:10:00,058 --> 00:10:01,727 你知道這件事嗎 100 00:10:01,810 --> 00:10:03,478 一點點吧 101 00:10:03,562 --> 00:10:08,442 你們兩個臭小子 真會製造驚喜,也永遠快人一步 102 00:10:08,525 --> 00:10:11,069 對不起,但我今日才下定決心 103 00:10:11,153 --> 00:10:13,405 我就說了,他真是個瘋子 104 00:10:14,156 --> 00:10:16,617 阿紅的事給了我幾個教訓 105 00:10:16,700 --> 00:10:20,746 我的結論是 我要更有權勢才能保護Hatch 106 00:10:20,829 --> 00:10:22,122 聽著,朋友 107 00:10:22,748 --> 00:10:26,043 我猜韓慶錄無意中促成了你的決定 108 00:10:26,126 --> 00:10:28,670 我還要多謝你們 109 00:10:29,338 --> 00:10:33,592 你們已夠成熟 即使我短暫離開,你們也能處理公司的事 110 00:10:33,675 --> 00:10:34,801 搞甚麼鬼 111 00:10:34,885 --> 00:10:37,763 要是他輸了,會否太滑稽 112 00:10:38,555 --> 00:10:42,893 會,但這個男人一臉總統相 113 00:10:42,976 --> 00:10:46,146 如果你輸給韓慶錄那個自大狂 114 00:10:46,230 --> 00:10:48,565 就千萬別滾回這個辦公室 115 00:10:48,649 --> 00:10:50,275 我會將你降職為兼職員工 116 00:10:50,359 --> 00:10:52,861 喂,你只需顧好Hatch的事 117 00:10:53,487 --> 00:10:56,281 「喂,你只需顧好Hatch的事」 118 00:10:57,658 --> 00:11:01,286 我們會蓬勃發展,到時你別回來求我請你 119 00:11:01,370 --> 00:11:03,080 這就對了 120 00:11:03,747 --> 00:11:06,625 如果你能當選 121 00:11:06,708 --> 00:11:10,712 能請你取消一些研究項目的全國禁令嗎 122 00:11:10,796 --> 00:11:15,467 讓Hatch這種老實的企業能進行臨床實驗 123 00:11:15,551 --> 00:11:16,927 聽起來怎麼樣 124 00:11:17,010 --> 00:11:18,053 真是個好主意 125 00:11:19,638 --> 00:11:23,559 你最好先說服你的頭號支持者 126 00:11:28,063 --> 00:11:29,064 我不同意 127 00:11:29,898 --> 00:11:31,984 你會在Hatch實現夢想 128 00:11:32,609 --> 00:11:35,946 在Hatch做你想做的研究就好 為何突然涉足政界 129 00:11:36,029 --> 00:11:39,408 我一直也有這個想法 只是來得比想像中早 130 00:11:39,491 --> 00:11:41,702 我很抱歉沒早點告訴你 131 00:11:41,785 --> 00:11:43,161 我有很多事要處理 132 00:11:43,245 --> 00:11:44,705 -老公 -泰拉 133 00:11:48,000 --> 00:11:49,459 無錯,這對你來說不容易 134 00:11:49,543 --> 00:11:51,253 他們甚至會嘗試抨擊智雨 135 00:11:51,336 --> 00:11:53,881 政治終究就是用流言來傷人 136 00:11:54,673 --> 00:11:57,885 -不過… -我的黑歷史會成為你的弱點 137 00:11:58,927 --> 00:12:00,971 就到此為止吧 138 00:12:01,054 --> 00:12:02,055 你的黑歷史嗎 139 00:12:02,556 --> 00:12:03,932 你的過去怎麼了 140 00:12:04,641 --> 00:12:07,895 我認識的洪泰拉是個好女人 這樣對我來說就夠了 141 00:12:07,978 --> 00:12:10,230 要是你會失去努力得來的一切呢 142 00:12:10,314 --> 00:12:14,067 你和智雨可能會因我而受傷 這的確有可能 143 00:12:14,151 --> 00:12:15,194 絕不會發生這種事 144 00:12:15,819 --> 00:12:19,948 即使有事發生,我也會盡力保護你們 145 00:12:20,824 --> 00:12:23,368 老婆,我需要你支持我 146 00:12:25,037 --> 00:12:26,038 求求你 147 00:12:28,081 --> 00:12:29,708 你們吵架了嗎 148 00:12:30,959 --> 00:12:34,129 當然不是,我們只是在談天 149 00:12:34,213 --> 00:12:35,923 怎麼了,睡不著嗎 150 00:12:36,465 --> 00:12:38,675 爸爸,你能陪我睡嗎 151 00:12:39,885 --> 00:12:42,304 媽媽可能會生悶氣,但當然可以 152 00:12:45,349 --> 00:12:47,643 你該休息了,好好考慮 153 00:12:49,937 --> 00:12:52,022 你怎認識金善斗院長的 154 00:12:54,066 --> 00:12:55,192 你為甚麼與她見面 155 00:12:57,069 --> 00:12:58,070 只是工作緣故 156 00:12:58,946 --> 00:13:00,864 她提議我們合作 157 00:13:01,573 --> 00:13:04,451 但你怎會認識她 158 00:13:06,119 --> 00:13:08,288 我看到她早前和智雨在一起 所以有點好奇 159 00:13:12,960 --> 00:13:15,128 -智雨,和爸爸睡個好覺 -好 160 00:13:16,171 --> 00:13:17,214 去睡吧 161 00:13:20,050 --> 00:13:21,134 好 162 00:13:22,427 --> 00:13:26,515 我只是幫你避開媽媽的責罵 163 00:13:26,598 --> 00:13:27,641 我是不是做得很好 164 00:13:27,724 --> 00:13:28,725 你最棒了 165 00:13:29,434 --> 00:13:30,477 去睡吧 166 00:13:50,122 --> 00:13:51,331 情況如何 167 00:13:51,415 --> 00:13:53,625 鄭女士沒有報案 168 00:13:53,709 --> 00:13:55,210 也沒有家人聯絡過 169 00:13:55,794 --> 00:13:58,088 你覺得會不會出了事 170 00:13:58,172 --> 00:14:02,551 根據線人保護政策 警方會將所得資訊告訴我們 171 00:14:02,634 --> 00:14:04,011 漢爾有消息嗎 172 00:14:04,094 --> 00:14:05,470 我聯絡不上曹室長 173 00:14:06,597 --> 00:14:09,850 我要求與金院長會面,看看她如何回應吧 174 00:14:13,937 --> 00:14:14,938 做得好 175 00:14:18,400 --> 00:14:22,112 我剛和YBC社長聊天 176 00:14:23,322 --> 00:14:27,326 他問你想不想當時事節目主持人 177 00:14:28,285 --> 00:14:30,871 想找我工作,卻打給你嗎 178 00:14:31,914 --> 00:14:33,957 怎樣也好,謝謝關心 179 00:14:35,000 --> 00:14:36,585 你說的一切都是對的 180 00:14:39,421 --> 00:14:44,009 這是個爛藉口,但我太忙了 才會延遲處理你爸爸的案件 181 00:14:45,761 --> 00:14:46,762 對不起,海秀 182 00:14:50,641 --> 00:14:51,642 還有 183 00:14:52,935 --> 00:14:54,520 那隻耳環… 184 00:14:55,395 --> 00:14:57,064 我真的一無所知 185 00:14:57,147 --> 00:15:00,234 事情不是你想的那樣,請相信我 186 00:15:03,529 --> 00:15:06,782 無論真相如何,別再被我捉到 187 00:15:06,865 --> 00:15:09,660 不然我就將離婚協議書 寄到你爸爸的辦公室 188 00:15:09,743 --> 00:15:12,913 好,相信我,別擔心 189 00:15:20,170 --> 00:15:21,964 我真希望能相信你 190 00:16:37,915 --> 00:16:39,416 泰拉 191 00:16:39,499 --> 00:16:42,127 海秀,你怎麼來了 192 00:16:42,211 --> 00:16:44,963 你傳訊息給我說出事了 193 00:16:46,381 --> 00:16:47,466 我有嗎 194 00:16:48,133 --> 00:16:50,344 天啊,你撞車了嗎 195 00:16:50,427 --> 00:16:52,513 你沒事吧,有受傷嗎 196 00:16:55,933 --> 00:16:57,226 泰拉 197 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 對不起 198 00:17:00,646 --> 00:17:02,189 我們找個地方談,還有… 199 00:17:03,190 --> 00:17:06,568 報警了嗎,怎麼會這樣 200 00:17:06,652 --> 00:17:08,320 我來處理,你走吧 201 00:17:12,074 --> 00:17:14,117 你近來很古怪 202 00:17:14,201 --> 00:17:17,204 你是怎麼了 203 00:17:36,265 --> 00:17:37,266 海秀 204 00:17:50,112 --> 00:17:52,072 你沒事吧,有沒有受傷 205 00:17:52,155 --> 00:17:53,323 我沒事 206 00:17:59,162 --> 00:18:00,622 剛剛是怎麼回事 207 00:18:08,005 --> 00:18:09,006 你還好吧 208 00:18:31,069 --> 00:18:33,447 朴記者說他會處理車的事 209 00:18:33,530 --> 00:18:35,032 現在是敏感時期 210 00:18:35,115 --> 00:18:37,701 爆出汽車爆炸的新聞可沒幫助 211 00:18:39,745 --> 00:18:41,371 我不是有意麻煩朴記者 212 00:18:42,122 --> 00:18:43,624 怎會麻煩 213 00:18:43,707 --> 00:18:45,959 要不是你,我就不能坐在這裏了 214 00:18:47,836 --> 00:18:48,921 真的謝謝你 215 00:18:52,382 --> 00:18:55,928 別跟在賢提起這件事,這只會令他擔心 216 00:18:57,513 --> 00:18:59,264 好,我明白 217 00:19:00,933 --> 00:19:02,017 泰拉 218 00:19:02,726 --> 00:19:04,686 你知道我很愛你吧 219 00:19:08,106 --> 00:19:09,816 別再令我擔心你了 220 00:19:10,567 --> 00:19:11,944 不然我可能會討厭你 221 00:19:16,448 --> 00:19:17,449 之後再見 222 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 小心開車 223 00:19:42,391 --> 00:19:43,600 對不起,海秀 224 00:19:45,143 --> 00:19:46,645 請給我一點時間 225 00:19:48,522 --> 00:19:50,691 等我找到這樣對待我們的混蛋後 226 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 我會求你原諒我 227 00:20:16,675 --> 00:20:17,718 你在哪 228 00:20:18,594 --> 00:20:21,096 (漢爾精神病院) 229 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 都出去吧 230 00:20:49,291 --> 00:20:52,294 你徒步走來的嗎 231 00:20:54,379 --> 00:20:57,591 這是我對總統候選人太太應有的期望 232 00:20:58,425 --> 00:21:00,177 真的非常勇敢 233 00:21:02,054 --> 00:21:05,265 你在我的車放置炸彈,還誘騙海秀過去 234 00:21:06,475 --> 00:21:08,477 你要殺死那個可憐的女孩嗎 235 00:21:08,560 --> 00:21:11,104 我們只是要銷毀曹室長的屍體 236 00:21:11,188 --> 00:21:13,982 你為甚麼覺得有需要報警 237 00:21:16,860 --> 00:21:21,782 你很輕易就擺脫了他,證明你寶刀未老 238 00:21:21,865 --> 00:21:25,244 你回來為我工作吧 239 00:21:25,327 --> 00:21:26,537 我的王牌,50號 240 00:21:26,620 --> 00:21:30,541 你覺得殺死海秀就能隱瞞真相嗎 241 00:21:30,624 --> 00:21:32,417 你才是隱瞞真相的人 242 00:21:33,168 --> 00:21:35,879 你為甚麼和高海秀一起來這裏 243 00:21:35,963 --> 00:21:38,882 你為何要以洪泰拉的身份生活 244 00:21:38,966 --> 00:21:40,801 我失憶15年了 245 00:21:43,095 --> 00:21:47,349 我來這裏那天才記起自己是50號 246 00:21:48,600 --> 00:21:52,604 你是說有人令你變成洪泰拉嗎 247 00:21:52,688 --> 00:21:54,147 我也想知道 248 00:21:57,150 --> 00:21:58,986 是誰給了我這個身份 249 00:22:09,997 --> 00:22:10,998 真搞笑 250 00:22:11,665 --> 00:22:15,002 50號,你的演技進步了不少 251 00:22:15,085 --> 00:22:16,378 別再在我的家人 252 00:22:17,880 --> 00:22:21,300 或海秀面前露面 253 00:22:22,384 --> 00:22:26,930 我為何要聽叛徒的話 254 00:22:28,390 --> 00:22:31,143 因為這樣你才能繼續活下去 255 00:22:33,312 --> 00:22:35,397 你對我… 256 00:22:36,440 --> 00:22:38,025 和我弟弟的所作所為 257 00:22:40,360 --> 00:22:42,571 我絕不原諒你 258 00:22:44,364 --> 00:22:46,241 你給我聽好了 259 00:22:48,410 --> 00:22:50,579 你不懂分莊閒 260 00:22:50,662 --> 00:22:54,458 你真是忘恩負義 毫不感激收留你弟弟的人 261 00:22:54,541 --> 00:22:55,584 收聲 262 00:23:15,771 --> 00:23:18,190 姐姐,我們去哪 263 00:23:18,273 --> 00:23:19,942 我現在能和你一起住了嗎 264 00:23:20,025 --> 00:23:21,360 我不會再離開你 265 00:23:22,027 --> 00:23:23,320 捉實 266 00:23:25,656 --> 00:23:27,407 近點 267 00:24:07,030 --> 00:24:08,198 我叫你近點 268 00:24:30,012 --> 00:24:31,138 河俊 269 00:24:31,221 --> 00:24:32,347 姐姐 270 00:24:33,557 --> 00:24:35,225 解決他們 271 00:24:42,941 --> 00:24:43,984 不要 272 00:24:44,067 --> 00:24:45,194 殺死她 273 00:24:56,580 --> 00:24:58,415 你殺死我弟弟 274 00:24:58,498 --> 00:25:00,709 你殺死那個無辜的天真男孩 275 00:25:02,586 --> 00:25:05,047 你竟連小孩也殺 276 00:25:05,130 --> 00:25:06,215 怎能這樣 277 00:25:07,883 --> 00:25:10,260 怎麼了,你不是要殺死我嗎 278 00:25:12,638 --> 00:25:14,515 還在等甚麼 279 00:25:14,598 --> 00:25:15,974 刺下來吧 280 00:25:26,318 --> 00:25:28,654 我留你活口有一個原因 281 00:25:28,737 --> 00:25:30,906 我要找出是誰這樣對待我 282 00:25:30,989 --> 00:25:35,744 在那之前,我會用生命 保護海秀和我的家人 283 00:25:38,121 --> 00:25:39,540 你會怎樣做 284 00:25:43,752 --> 00:25:45,128 這是給你的訂金 285 00:25:45,212 --> 00:25:48,465 找出是誰下令殺死海秀的父親 286 00:25:52,302 --> 00:25:56,265 我的規則就是絕不和叛徒做交易 287 00:25:57,516 --> 00:25:59,893 是你先背叛我的 288 00:25:59,977 --> 00:26:01,895 你忘了你怎樣對待我弟弟嗎 289 00:26:03,730 --> 00:26:05,858 要是你傷害我的家人和海秀 290 00:26:07,317 --> 00:26:08,819 我不會放過你 291 00:26:11,071 --> 00:26:13,115 金善斗院長 292 00:26:56,033 --> 00:26:57,075 你嚇到我了 293 00:26:57,576 --> 00:26:58,702 怎麼了 294 00:26:58,785 --> 00:27:02,039 抱歉,但我叫過你幾次 295 00:27:02,122 --> 00:27:03,165 是這樣啊 296 00:27:05,751 --> 00:27:07,586 這個鐘數你怎會在這裏 297 00:27:07,669 --> 00:27:10,506 泰拉有跟你說甚麼嗎 298 00:27:11,173 --> 00:27:12,382 關於甚麼的 299 00:27:12,466 --> 00:27:14,259 我知道她會跟你談心 300 00:27:15,552 --> 00:27:18,972 她看來很擔憂選舉的事,所以我有點擔心 301 00:27:22,476 --> 00:27:24,978 她叫我甚麼都別說 302 00:27:26,522 --> 00:27:28,857 她昨天出了點意外 303 00:27:28,941 --> 00:27:31,568 不是輕微撞車嗎,她說沒事 304 00:27:31,652 --> 00:27:33,320 在賢,是發生了爆炸 305 00:27:33,987 --> 00:27:34,988 甚麼 306 00:27:35,072 --> 00:27:38,784 她說只是汽油爆炸 但我覺得不止這麼簡單 307 00:27:39,451 --> 00:27:42,079 之前曾有可疑男子闖入你家 308 00:27:42,621 --> 00:27:46,124 怎樣也好,我擔心她會有危險 309 00:27:48,377 --> 00:27:50,128 她甚麼都沒告訴我 310 00:27:50,212 --> 00:27:53,507 或許我越界了,讓你無緣無故擔心 311 00:27:53,590 --> 00:27:56,885 不,沒事,是我工作太忙了 312 00:27:58,428 --> 00:28:00,389 不如你為她請個私人保鑣 313 00:28:11,900 --> 00:28:15,779 你是說有人令你變成洪泰拉嗎 314 00:28:24,830 --> 00:28:26,039 這是給你的訂金 315 00:28:26,123 --> 00:28:28,458 找出是誰下令 316 00:28:29,376 --> 00:28:30,669 殺死海秀的父親 317 00:28:41,180 --> 00:28:42,431 聯絡高海秀 318 00:28:47,728 --> 00:28:49,438 你和情婦斬纜了吧 319 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 當然 320 00:28:54,568 --> 00:28:56,612 一粒老鼠屎,壞了一鍋粥 321 00:28:57,738 --> 00:28:59,531 必須清理老鼠屎 322 00:29:02,576 --> 00:29:05,996 我打算繼續和你一起爬上去 323 00:29:07,998 --> 00:29:10,167 喂,上面兩個老傢伙 324 00:29:10,751 --> 00:29:14,463 快點爬,別再講廢話 325 00:29:14,546 --> 00:29:15,631 我都能聽到 326 00:29:16,298 --> 00:29:17,925 你們在講我壞話吧 327 00:29:18,467 --> 00:29:19,468 我們其實… 328 00:29:20,177 --> 00:29:22,471 想開始為智能腦貼片進行臨床實驗 329 00:29:22,554 --> 00:29:25,182 阿紅的實驗很成功,沒理由再拖下去 330 00:29:25,265 --> 00:29:29,561 我們要進行臨床實驗 才能趕上第二場介紹會 331 00:29:30,187 --> 00:29:32,189 -認真嗎 -哪來實驗對象 332 00:29:32,272 --> 00:29:34,066 病人家屬不會輕易同意 333 00:29:34,149 --> 00:29:36,235 有人能幫忙 334 00:29:40,113 --> 00:29:42,199 我有件重要事告訴你 335 00:29:43,909 --> 00:29:47,412 你需要聽聽我要說的話 336 00:29:53,377 --> 00:29:54,545 天啊 337 00:29:54,628 --> 00:29:57,589 你的智能腦貼片可算是一大突破 338 00:29:57,673 --> 00:29:58,924 令人刮目相看 339 00:29:59,007 --> 00:30:02,803 足以吸引我們醫院參與研究 340 00:30:04,429 --> 00:30:05,764 「參與」是甚麼意思 341 00:30:05,848 --> 00:30:09,017 醫院提供病人,讓你進行臨床實驗 342 00:30:10,185 --> 00:30:12,563 我相信你會重視我們的合作 343 00:30:14,314 --> 00:30:15,607 你說真的嗎 344 00:30:15,691 --> 00:30:17,234 與像你這樣 345 00:30:17,985 --> 00:30:20,946 偉大的天才合作是我的榮幸 346 00:30:25,659 --> 00:30:28,120 已經有幾位病人同意了 347 00:30:28,203 --> 00:30:30,956 我們與他們的家人洽談,很快就能開始 348 00:30:31,999 --> 00:30:33,208 嘩 349 00:30:33,292 --> 00:30:35,210 嘩,真的嗎 350 00:30:35,294 --> 00:30:36,461 喂 351 00:30:36,545 --> 00:30:39,798 現在終於能開始真正研究 352 00:30:39,882 --> 00:30:43,427 我叫她之後和你談細節,成燦 353 00:30:43,510 --> 00:30:47,014 只有你真正明白智能腦貼片技術 354 00:30:47,097 --> 00:30:50,893 其他醫院都拒絕我們 漢爾為何和我們合作 355 00:30:50,976 --> 00:30:52,477 聽起來事在必行 356 00:30:52,561 --> 00:30:53,937 我們真好運 357 00:30:54,021 --> 00:30:56,690 很多謝你靠一己之力促成實驗 358 00:30:56,773 --> 00:30:57,983 做得好 359 00:30:58,066 --> 00:31:02,988 阿紅死後,我真的不想回去工作 360 00:31:03,071 --> 00:31:07,576 但在賢,我們現在真的能做臨床實驗了吧 361 00:31:07,659 --> 00:31:10,537 在那之前,先好好照顧你哥哥橋振 362 00:31:10,621 --> 00:31:12,539 我們該幫他了 363 00:31:14,082 --> 00:31:16,293 好吧,要不是為了我媽媽 364 00:31:17,503 --> 00:31:18,420 但我哥哥… 365 00:31:19,004 --> 00:31:20,589 會為我們感到自豪吧 366 00:31:21,173 --> 00:31:22,341 當然 367 00:31:22,424 --> 00:31:24,510 我們之所以成立Hatch 都是因為他的意願 368 00:31:25,135 --> 00:31:28,514 要是他現在看到我們,必定覺得很驚喜 369 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 可惡 370 00:31:32,351 --> 00:31:34,520 我好掛住橋振,你們不掛住他嗎 371 00:31:35,729 --> 00:31:37,064 都這麼久了 372 00:31:38,106 --> 00:31:39,525 我們去探望他吧 373 00:31:42,402 --> 00:31:43,487 去吧 374 00:31:43,570 --> 00:31:45,155 -好,去吧 -好 375 00:31:46,073 --> 00:31:48,033 橋振,他們來探你了 376 00:31:49,660 --> 00:31:50,702 你是不是要… 377 00:31:51,203 --> 00:31:52,329 再次騎電單車了 378 00:31:52,829 --> 00:31:55,290 我要去弘嶽山確認些東西 379 00:31:55,374 --> 00:31:58,210 你一定要去嗎,我有點擔心 380 00:31:58,293 --> 00:32:00,712 別擔心,我很快就回來 381 00:32:01,964 --> 00:32:03,715 你會平安回來吧 382 00:32:03,799 --> 00:32:04,800 當然 383 00:32:06,260 --> 00:32:08,262 不是叫你別再這樣照顧他嗎 384 00:32:09,179 --> 00:32:11,098 你還要繼續這樣下去多久 385 00:32:11,765 --> 00:32:12,933 你為甚麼要大吵大鬧 386 00:32:13,016 --> 00:32:14,768 你真自私 387 00:32:14,852 --> 00:32:18,355 你繼續這樣對待他,他就會感激你嗎 388 00:32:18,939 --> 00:32:22,192 你看不出這是在進一步折磨他嗎 389 00:32:23,819 --> 00:32:26,697 你是為了道振而放棄他嗎 390 00:32:31,785 --> 00:32:33,036 你拿手套了嗎 391 00:32:33,745 --> 00:32:35,122 我去拿給你吧 392 00:32:50,012 --> 00:32:51,638 抱歉要你等 393 00:32:54,099 --> 00:32:55,350 嘩 394 00:32:55,434 --> 00:32:57,561 真榮幸能見到高海秀主播 395 00:33:00,314 --> 00:33:02,608 你想見我嗎 396 00:33:03,859 --> 00:33:06,361 你看來很忙,我就開門見山了 397 00:33:11,241 --> 00:33:14,119 她以前叫50號,我想看看她的記錄 398 00:33:14,745 --> 00:33:16,705 這是正式的傳媒申請表 399 00:33:21,502 --> 00:33:27,424 曹室長告訴我 他跟你說過她已不再是這裏的病人 400 00:33:27,508 --> 00:33:29,718 鄭宥淳女士記得這位病人 401 00:33:30,886 --> 00:33:32,262 誰 402 00:33:32,346 --> 00:33:36,058 漢爾的護士長,她已在這裏工作超過20年 403 00:33:37,684 --> 00:33:40,145 鄭宥淳 404 00:33:42,022 --> 00:33:46,235 醫院沒有護士叫這個名字 反而病人就有一個 405 00:33:48,403 --> 00:33:51,532 看來你被這個女人愚弄了 406 00:33:55,661 --> 00:33:58,080 她大約在20年前被送往漢爾 407 00:33:58,163 --> 00:33:59,998 我治療了她的耳朵 408 00:34:00,082 --> 00:34:02,251 她逃走時被野狗咬傷 409 00:34:03,126 --> 00:34:04,127 野狗嗎 410 00:34:04,795 --> 00:34:07,798 醫院的附樓長期都養著野狗 411 00:34:48,422 --> 00:34:49,464 鄭宥淳女士 412 00:34:51,258 --> 00:34:54,803 她是醫院的長期病人,患有嚴重精神病 413 00:34:55,637 --> 00:34:59,266 她有多番嘗試逃走的記錄 414 00:34:59,933 --> 00:35:04,062 我們捉到她前 她在嘗試逃走期間打傷了一位護士 415 00:35:05,981 --> 00:35:09,276 高主播,我不肯定她跟你說了甚麼 416 00:35:09,902 --> 00:35:12,112 但你不該相信她 417 00:35:16,200 --> 00:35:18,410 鄭女士,你記得我嗎 418 00:35:18,994 --> 00:35:20,204 是我,高海秀 419 00:35:20,871 --> 00:35:21,872 你好嗎 420 00:36:03,080 --> 00:36:06,834 你是說有人令你變成洪泰拉嗎 421 00:36:07,417 --> 00:36:08,752 我也想知道 422 00:36:09,294 --> 00:36:11,088 是誰給了我這個身份 423 00:36:13,882 --> 00:36:15,717 如果她講的是真話 424 00:36:15,801 --> 00:36:18,387 50號不能憑一己之力做到 425 00:36:19,930 --> 00:36:24,560 那就代表她得到有錢人的幫助 426 00:36:24,643 --> 00:36:26,979 讓她得以建立新身份 427 00:36:44,538 --> 00:36:47,291 我們刪除了鄭宥淳的所有記錄 428 00:36:47,374 --> 00:36:49,626 並命令所有職員緘口不提 429 00:36:49,710 --> 00:36:52,588 我們注射了最後一劑東莨菪鹼 430 00:36:53,755 --> 00:36:54,798 她現在可以說話了 431 00:36:56,967 --> 00:37:01,722 如果你繼續當我的門口狗,便會輕鬆得多 432 00:37:02,598 --> 00:37:04,349 你只是隻野狗 433 00:37:04,433 --> 00:37:07,811 還竟敢找新主人 434 00:37:14,359 --> 00:37:17,738 誰叫你告訴高海秀關於50號的事 435 00:37:25,996 --> 00:37:27,247 是誰指使你的 436 00:37:28,415 --> 00:37:29,416 嚴相培 437 00:37:30,083 --> 00:37:31,376 說清楚點 438 00:37:32,586 --> 00:37:33,712 嚴相培 439 00:37:38,634 --> 00:37:39,635 會不會是 440 00:37:40,719 --> 00:37:42,262 那個嚴相培 441 00:37:57,986 --> 00:38:00,239 我的媳婦在忙甚麼 442 00:38:01,323 --> 00:38:04,409 她還在尋找殺死高總統的疑兇 443 00:38:05,077 --> 00:38:07,287 她放棄的話就輕鬆得多了 444 00:38:07,371 --> 00:38:09,748 (金鳥集團會長,張昑侔) 445 00:38:09,831 --> 00:38:12,459 你有監視表在賢和他太太嗎 446 00:38:13,168 --> 00:38:15,796 有,他們暫未有進一步行動 447 00:38:17,840 --> 00:38:21,343 找出候選人的弱點可能要花很大代價 448 00:38:23,095 --> 00:38:24,137 要密切留意 449 00:38:31,937 --> 00:38:33,438 那個女孩在哪 450 00:38:59,464 --> 00:39:01,216 (金鳥集團,嚴相培) 451 00:39:05,095 --> 00:39:06,889 尤拉怎會有嚴室長的卡片 452 00:39:45,469 --> 00:39:48,305 -你說姜博士辭職了嗎 -對 453 00:39:48,388 --> 00:39:51,099 他突然走了,說是家裏有急事 454 00:39:51,183 --> 00:39:52,768 我們也不知道太多 455 00:39:53,727 --> 00:39:56,730 能給我他的手提電話號碼或住址嗎 456 00:39:57,272 --> 00:40:00,317 我們不能給你他的個人資料 457 00:40:00,400 --> 00:40:03,111 姜博士為我治療超過十年 458 00:40:03,820 --> 00:40:06,240 我有問題要問他,求求你 459 00:40:06,323 --> 00:40:08,242 我說了我們不能這樣做 460 00:40:08,325 --> 00:40:11,328 -請馬上離開 -我要見姜博士 461 00:40:11,912 --> 00:40:14,331 -拜託,求求你 -你不能在這裏胡鬧 462 00:40:14,414 --> 00:40:15,874 我只是要他的電話號碼 463 00:40:15,958 --> 00:40:17,459 -請冷靜下來 -我… 464 00:40:23,048 --> 00:40:25,801 (姜氏精神健康診所) 465 00:40:44,903 --> 00:40:45,946 你究竟是誰 466 00:40:51,577 --> 00:40:52,911 我的能力大不如前 467 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 為何我會沒查清楚背景就相信她 468 00:40:59,626 --> 00:41:01,628 金善斗所講的一切都是真話 469 00:41:02,129 --> 00:41:04,339 這嚴重傷害了我當記者的自尊心 470 00:41:05,340 --> 00:41:07,009 鄭女士到底是誰 471 00:41:09,303 --> 00:41:10,429 你真的覺得50號 472 00:41:10,929 --> 00:41:13,807 與我爸爸的案件無關嗎 473 00:41:13,891 --> 00:41:14,975 高主播 474 00:41:15,058 --> 00:41:16,476 她在這裏,你看 475 00:41:16,560 --> 00:41:19,188 這是我們今日的頭條,好嗎 476 00:41:19,271 --> 00:41:21,315 我們要重寫講稿,明白嗎 477 00:41:29,823 --> 00:41:30,991 這就是頭條新聞嗎 478 00:41:31,742 --> 00:41:33,243 這是最熱門的話題 479 00:41:33,327 --> 00:41:34,286 「身世之謎」 480 00:41:34,369 --> 00:41:37,206 「表在賢的神秘妻子洪泰拉」 481 00:41:37,289 --> 00:41:38,582 「到底她是誰」 482 00:41:39,583 --> 00:41:41,752 你聯排別墅的周圍可能會很混亂 483 00:41:42,336 --> 00:41:43,879 是下任第一夫人呢 484 00:41:44,421 --> 00:41:45,422 你感覺不到嗎 485 00:41:47,007 --> 00:41:48,717 上傳你有的一切資料 486 00:41:50,302 --> 00:41:51,136 知道 487 00:41:51,220 --> 00:41:53,222 (Hatch公司) 488 00:41:56,058 --> 00:41:56,975 是洪泰拉 489 00:41:57,059 --> 00:41:58,227 洪泰拉 490 00:41:58,310 --> 00:42:01,647 -嘩 -她來了 491 00:42:03,190 --> 00:42:05,609 -泰拉,講幾句 -洪泰拉 492 00:42:05,692 --> 00:42:07,277 -洪泰拉 -洪泰拉 493 00:42:11,490 --> 00:42:14,326 分享一下你對表會長參選總統有何感受 494 00:42:14,409 --> 00:42:16,954 聽說你專注於養育子女 495 00:42:17,037 --> 00:42:19,248 你為何不公開露面 496 00:42:19,331 --> 00:42:22,918 你由現在起,會全力支持表候選人參選嗎 497 00:42:23,001 --> 00:42:24,878 -讓開 -泰拉 498 00:42:25,921 --> 00:42:28,715 -怎麼回事 -甚麼事 499 00:42:40,894 --> 00:42:43,230 -甚麼事 -天啊,他在做甚麼 500 00:42:43,313 --> 00:42:44,648 -那是誰 -停下來 501 00:42:44,731 --> 00:42:47,860 -泰拉 -洪泰拉 502 00:42:59,454 --> 00:43:00,747 你一定嚇了一跳 503 00:43:02,666 --> 00:43:05,002 我沒事,都多虧了他 504 00:43:05,627 --> 00:43:08,130 由現在起,他就是你的私人保鑣 505 00:43:08,213 --> 00:43:10,883 他會跟著你去任何地方,別擔心 506 00:43:10,966 --> 00:43:12,759 我不習慣 507 00:43:12,843 --> 00:43:14,970 剛剛的事可能會再次發生 508 00:43:15,053 --> 00:43:16,638 會令我很擔心 509 00:43:17,681 --> 00:43:19,641 我是表在賢,拜託你了 510 00:43:20,559 --> 00:43:22,895 我是車弼勝,我會全力以赴,先生 511 00:43:27,149 --> 00:43:29,109 (具成燦來電) 512 00:43:30,152 --> 00:43:31,403 喂,成燦,甚麼事 513 00:43:33,155 --> 00:43:34,823 (最熱門搜尋,第一位:洪泰拉) 514 00:43:34,907 --> 00:43:36,533 (洪泰拉,圖片) 515 00:43:36,617 --> 00:43:37,659 (新聞) 516 00:43:37,743 --> 00:43:40,913 所有熱門搜尋都關於泰拉 517 00:43:42,664 --> 00:43:44,541 大眾對她很感興趣 518 00:43:45,292 --> 00:43:48,795 你要儘快設置好競選辦公室 不然情況只會更差 519 00:43:50,172 --> 00:43:51,882 我心目中有幾個人選 520 00:43:51,965 --> 00:43:54,259 我暫時借用一下Hatch的公關團隊 521 00:43:54,343 --> 00:43:56,637 當然可以,我們已經使用搜尋系統 522 00:43:56,720 --> 00:43:58,972 監察關於泰拉的網上帖文 523 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 謝謝你 524 00:44:05,437 --> 00:44:07,940 你們聽到聲音嗎 525 00:44:09,107 --> 00:44:10,609 -喂 -喂呀 526 00:44:11,568 --> 00:44:13,111 應該有東西掉下了 527 00:44:13,195 --> 00:44:14,613 喂,那我呢 528 00:44:15,239 --> 00:44:16,323 我有甚麼能幫忙 529 00:44:17,366 --> 00:44:18,367 我會告訴你的 530 00:45:12,296 --> 00:45:14,214 (假) 531 00:45:16,008 --> 00:45:20,429 (真正的洪泰拉) (蘇菲,她在法國的朋友) 532 00:45:21,180 --> 00:45:22,347 「真正的洪泰拉」? 533 00:45:41,575 --> 00:45:43,660 -美言幾句 -當然,別擔心 534 00:45:43,744 --> 00:45:45,037 -好 -拜拜 535 00:45:45,120 --> 00:45:46,205 好,拜拜 536 00:45:51,627 --> 00:45:52,628 寶貝 537 00:45:55,339 --> 00:45:57,341 -該死 -怎麼了 538 00:45:57,424 --> 00:46:00,093 很痛,我說了很痛 539 00:46:01,220 --> 00:46:03,180 你怎麼改了電話號碼 540 00:46:04,097 --> 00:46:05,516 出了些事 541 00:46:08,894 --> 00:46:10,521 你擔心我嗎 542 00:46:12,439 --> 00:46:15,150 我都好掛住你 543 00:46:15,234 --> 00:46:16,735 喂,你瘋了嗎 544 00:46:18,362 --> 00:46:21,490 只是幾日,你就變心了嗎 545 00:46:21,573 --> 00:46:23,867 你在說甚麼,我們玩完了 546 00:46:24,409 --> 00:46:25,410 甚麼 547 00:46:26,495 --> 00:46:28,622 你不該踩過界 548 00:46:28,705 --> 00:46:30,624 留低耳環這招真老套 549 00:46:31,667 --> 00:46:32,668 甚麼 550 00:46:33,210 --> 00:46:34,503 那個嗎 551 00:46:35,921 --> 00:46:39,716 我還四處找,應該是落在你的浴室裏了 552 00:46:39,800 --> 00:46:42,010 我都沒提過浴室 553 00:46:44,555 --> 00:46:45,556 到此為止吧 554 00:46:47,224 --> 00:46:48,517 你還愛我吧 555 00:46:48,600 --> 00:46:51,019 我錯了,保證不會再犯 556 00:46:51,103 --> 00:46:53,105 我會照你說的做,好嗎 557 00:46:53,188 --> 00:46:54,565 放開我,該死 558 00:46:55,691 --> 00:46:57,609 在賢要競選總統 559 00:46:57,693 --> 00:47:00,988 你該小心一點,你妹妹可能會有危險 560 00:47:01,697 --> 00:47:02,781 該死的洪泰拉 561 00:47:04,700 --> 00:47:06,493 我已為她付出太多 562 00:47:06,577 --> 00:47:08,620 由現在起,我要過自己的人生 563 00:47:08,704 --> 00:47:11,373 好,那就將我趕出你的人生 564 00:47:11,456 --> 00:47:13,542 以後河水不犯井水,洪尤拉 565 00:47:17,921 --> 00:47:19,173 你以為 566 00:47:19,923 --> 00:47:20,966 說散就能散嗎 567 00:47:21,758 --> 00:47:24,052 不用管我的感受嗎 568 00:47:24,136 --> 00:47:27,514 拍拖就是這樣,一拍兩散 569 00:47:27,598 --> 00:47:29,683 惹海秀是你的錯 570 00:47:29,766 --> 00:47:31,643 和你拍拖是我的錯,明白嗎 571 00:47:39,067 --> 00:47:40,068 對,爸爸 572 00:47:47,784 --> 00:47:49,328 我不會就此罷休 573 00:47:52,039 --> 00:47:53,415 我的人生已夠可悲 574 00:47:54,625 --> 00:47:56,793 最少該有一件事是真的 575 00:48:11,600 --> 00:48:13,227 你怎麼一聲不吭就走了 576 00:48:14,978 --> 00:48:16,396 我想喘口氣 577 00:48:16,939 --> 00:48:18,190 所以去了散步 578 00:48:21,151 --> 00:48:23,320 我們差點被發現了,不是嗎 579 00:48:24,655 --> 00:48:26,698 告訴他們我們在拍拖吧 580 00:48:26,782 --> 00:48:28,283 我們在搞甚麼 581 00:48:28,367 --> 00:48:30,661 我們又沒甚麼要隱瞞… 582 00:48:33,789 --> 00:48:36,333 我的小寶貝生氣了嗎 583 00:48:38,126 --> 00:48:41,380 要是他們知道,一定會替我們高興 584 00:48:43,006 --> 00:48:47,052 我們已這種年紀,可以馬上結婚 585 00:48:47,135 --> 00:48:48,178 老實講 586 00:48:49,346 --> 00:48:51,223 先生孩子也沒問題 587 00:48:52,432 --> 00:48:55,644 大家都忙著在賢選舉的事 588 00:48:57,145 --> 00:48:59,815 等一切安定,我們再告訴他們 589 00:49:01,191 --> 00:49:03,986 幽會不是更刺激嗎 590 00:49:04,069 --> 00:49:06,405 有點吧… 591 00:49:06,488 --> 00:49:09,575 那我們現在該做甚麼 592 00:49:10,701 --> 00:49:11,994 -現在嗎 -對 593 00:49:13,871 --> 00:49:14,872 現在… 594 00:49:16,623 --> 00:49:17,624 不如我們… 595 00:49:18,917 --> 00:49:20,043 鴛鴦戲水吧 596 00:49:20,878 --> 00:49:21,879 鴛鴦嗎 597 00:49:21,962 --> 00:49:23,130 嘩 598 00:49:23,839 --> 00:49:25,090 喜歡嗎 599 00:49:25,174 --> 00:49:28,468 -天啊,你真前衛 -有甚麼問題 600 00:49:29,011 --> 00:49:30,637 真令我害羞 601 00:49:52,910 --> 00:49:54,161 到底是哪裏 602 00:50:09,676 --> 00:50:10,886 應該是盜賊 603 00:50:10,969 --> 00:50:13,138 先報警,再翻查閉路電視… 604 00:50:13,222 --> 00:50:15,224 不,別報警 605 00:50:15,849 --> 00:50:17,976 泰拉,你的腿流血了 606 00:50:18,060 --> 00:50:19,603 怎會沒事 607 00:50:19,686 --> 00:50:22,856 抱歉,我錯手按下緊急按鈕 608 00:50:25,943 --> 00:50:27,611 這個洪泰拉是假的嗎 609 00:50:35,827 --> 00:50:38,789 (真正的洪泰拉) 610 00:51:02,020 --> 00:51:03,063 再來一次 611 00:51:16,702 --> 00:51:17,870 泰拉 612 00:51:19,538 --> 00:51:20,539 來了嗎 613 00:51:21,206 --> 00:51:22,249 看新聞了嗎 614 00:51:23,208 --> 00:51:25,377 一夜成名的感覺如何 615 00:51:26,587 --> 00:51:27,838 成名才怪 616 00:51:28,797 --> 00:51:31,925 我的同事叫我幫他們與你安排採訪 617 00:51:34,428 --> 00:51:37,514 講開又講,你的朋友寄了些相片來新聞台 618 00:51:39,391 --> 00:51:40,392 我的朋友嗎 619 00:51:43,729 --> 00:51:45,939 你還記得一個叫蘇菲的人嗎 620 00:51:50,819 --> 00:51:52,487 我不太肯定 621 00:51:53,197 --> 00:51:55,908 對,你失了憶 622 00:51:57,993 --> 00:52:00,245 她說她和你一起在法國讀書 623 00:52:00,329 --> 00:52:02,206 你們是密友 624 00:52:06,418 --> 00:52:08,170 這是意外發生前拍的嗎 625 00:52:09,630 --> 00:52:10,839 我都認不出你了 626 00:52:11,798 --> 00:52:15,010 我的臉在意外中嚴重受傷,所以動了手術 627 00:52:23,769 --> 00:52:25,187 這是洪泰拉嗎 628 00:52:26,230 --> 00:52:27,731 對,那是我的朋友泰拉 629 00:52:28,732 --> 00:52:30,317 你們很熟嗎 630 00:52:30,400 --> 00:52:33,487 在她過身前,我們是密友 631 00:52:34,780 --> 00:52:35,822 她過身了嗎 632 00:52:36,573 --> 00:52:38,909 對,她遇上嚴重車禍 633 00:52:38,992 --> 00:52:42,371 她動了幾次手術,但最後… 634 00:52:42,454 --> 00:52:45,415 我真為她感到難過,她英年早逝 635 00:52:45,999 --> 00:52:47,459 你肯定她死了嗎 636 00:52:47,543 --> 00:52:50,379 對,我還去了她的追悼會 637 00:52:50,462 --> 00:52:53,715 尤拉是她唯一的家人,所以只有我們兩個 638 00:52:56,343 --> 00:52:58,554 你認識這個女人嗎 639 00:53:00,931 --> 00:53:02,599 我從沒見過她 640 00:53:03,141 --> 00:53:07,187 很明顯 泰拉在意外中嚴重受傷而整過容 641 00:53:07,271 --> 00:53:10,023 你的意思是,這不是她整容後的樣子嗎 642 00:53:10,107 --> 00:53:11,400 你是甚麼意思 643 00:53:11,483 --> 00:53:15,612 泰拉在意外中不只受傷了 我在追悼會看到她的遺體 644 00:53:26,832 --> 00:53:27,875 媽媽 645 00:53:29,334 --> 00:53:30,335 智雨,怎麼了 646 00:53:31,253 --> 00:53:34,047 -怎麼了 -我不喜歡弼勝叔叔 647 00:53:34,131 --> 00:53:35,632 他一直贏我 648 00:53:53,609 --> 00:53:54,651 我該走了 649 00:53:55,402 --> 00:53:56,403 我有事要做 650 00:54:08,957 --> 00:54:10,626 (蔻依整形外科) 651 00:54:10,709 --> 00:54:12,711 (外耳廓重建手術) (3月25日晚上七點) 652 00:54:17,925 --> 00:54:20,135 -今日先這樣 -好,拜拜 653 00:54:44,910 --> 00:54:46,495 (阿紅的研究檔案) 654 00:54:46,578 --> 00:54:47,996 (智能腦貼片研究報告) 655 00:54:48,080 --> 00:54:49,790 (智能腦貼片研究報告) (梁世珍著) 656 00:54:49,873 --> 00:54:50,874 (機密,智能腦貼片研究報告) 657 00:54:53,335 --> 00:54:56,839 (確定要永久刪除這個檔案嗎?) 658 00:54:56,922 --> 00:54:58,674 (是) 659 00:55:07,307 --> 00:55:08,433 會長 660 00:55:08,517 --> 00:55:11,186 你覺得刪除檔案就能隱藏秘密嗎 661 00:55:12,688 --> 00:55:13,772 對不起 662 00:55:15,816 --> 00:55:18,151 你肯定沒人知道當日發生的事嗎 663 00:55:21,446 --> 00:55:22,447 你肯定嗎 664 00:55:28,453 --> 00:55:29,454 阿紅的情況如何 665 00:55:32,249 --> 00:55:35,794 牠有腦損傷,變得更加暴力 666 00:55:35,878 --> 00:55:38,088 用藥也無法控制牠 667 00:55:40,007 --> 00:55:41,550 我覺得牠撐不了多久 668 00:55:42,217 --> 00:55:44,928 實驗失敗了 669 00:55:45,012 --> 00:55:45,971 絕對不是 670 00:55:46,597 --> 00:55:48,932 阿紅要完美成功,無論如何都要 671 00:55:54,897 --> 00:55:56,648 現在,照我的吩咐做 672 00:55:59,943 --> 00:56:03,071 我理解你收了韓民黨安成民議員的錢 673 00:56:04,114 --> 00:56:07,075 他叫你檢查阿紅腦內是否有晶片嗎 674 00:56:10,037 --> 00:56:11,371 你為甚麼這樣做 675 00:56:12,789 --> 00:56:14,917 我還希望不是有內鬼 676 00:56:15,000 --> 00:56:16,793 會長,對不起 677 00:56:16,877 --> 00:56:19,463 我女兒生病了,我才會做出這麼可怕的事 678 00:56:19,546 --> 00:56:20,547 對不起 679 00:56:22,382 --> 00:56:23,675 不,他們才是壞人 680 00:56:24,635 --> 00:56:27,346 你軟弱無能不是你的錯 681 00:56:27,429 --> 00:56:31,183 我會負責你女兒的手術和醫療開支 682 00:56:32,309 --> 00:56:35,103 我不會問你關於出賣Hatch的事 683 00:56:35,646 --> 00:56:38,899 作為回報,幫我們一個忙吧 684 00:56:41,735 --> 00:56:43,320 不,這是命令 685 00:56:44,321 --> 00:56:47,449 會長,我會聽從你的一切安排,即管吩咐 686 00:56:51,620 --> 00:56:52,663 殺死阿紅 687 00:56:54,706 --> 00:56:55,707 親手殺死牠 688 00:57:03,757 --> 00:57:05,300 有人殺了阿紅 689 00:57:07,427 --> 00:57:10,806 牠不是因為智能腦貼片的副作用而死 牠是被殺害的 690 00:57:12,641 --> 00:57:14,268 無人能夠知道真相 691 00:57:15,018 --> 00:57:16,019 無人可以 692 00:57:23,694 --> 00:57:27,322 只有我和具所長可以存取機密檔案 693 00:57:27,406 --> 00:57:29,783 自阿紅死後,他就沒登入過 694 00:57:30,492 --> 00:57:32,953 沒人會懷疑腦貼片有副作用… 695 00:57:38,166 --> 00:57:39,710 阿紅的實驗很成功 696 00:57:40,294 --> 00:57:41,795 沒有副作用 697 00:57:43,046 --> 00:57:44,173 明白嗎 698 00:57:46,633 --> 00:57:47,718 明白 699 00:58:56,537 --> 00:59:02,501 (智能腦貼片研究報告) (實驗:阿紅,失敗) 700 00:59:04,962 --> 00:59:06,004 我無法相信 701 00:59:07,965 --> 00:59:09,842 我怎樣跟你說的 702 00:59:09,925 --> 00:59:12,261 我就跟你說了他的手段卑鄙 703 00:59:15,764 --> 00:59:18,892 現在看清表在賢的真面目了嗎 704 00:59:22,104 --> 00:59:25,399 或者他比我們想像中更可怕 705 00:59:57,264 --> 00:59:59,725 幸好我們有之前的樣板 706 00:59:59,808 --> 01:00:01,768 立即開始手術吧 707 01:00:01,852 --> 01:00:04,938 -我對你有信心,醫生 -好,做好準備吧 708 01:00:51,026 --> 01:00:52,319 你怎麼在查漢爾的資料 709 01:00:52,402 --> 01:00:53,820 (她被稱為50號) 710 01:00:53,904 --> 01:00:55,280 有人寄了這張相給我 711 01:00:56,573 --> 01:00:58,909 說她是殺死我爸爸的真兇 712 01:01:13,298 --> 01:01:14,550 請來這邊 713 01:01:22,933 --> 01:01:24,184 泰拉是不是… 714 01:01:24,852 --> 01:01:26,228 50號 715 01:02:09,396 --> 01:02:10,647 真的是你嗎 716 01:02:11,607 --> 01:02:13,192 是不是你殺了我爸爸 717 01:02:13,275 --> 01:02:14,484 你殺了阿紅 718 01:02:14,568 --> 01:02:15,944 你背叛了我們 719 01:02:16,028 --> 01:02:17,446 你這個無恥的混蛋 720 01:02:17,529 --> 01:02:18,906 別插手Hatch 721 01:02:18,989 --> 01:02:21,366 不,我甚麼都不會放棄 722 01:02:21,450 --> 01:02:23,368 等等,高主播,等一下 723 01:02:23,452 --> 01:02:24,703 我跟你說了會負全責 724 01:02:24,786 --> 01:02:28,749 越深入調查她父親的案件,她就越危險 725 01:02:28,832 --> 01:02:31,793 告訴那個叫50號的女人 我很快會與她見面 726 01:02:31,877 --> 01:02:35,506 她發現你是殺手的話,還會置若罔聞嗎 727 01:02:35,589 --> 01:02:38,300 那些你不值得擁有的幸福 728 01:02:38,800 --> 01:02:41,136 就讓我把它撕成碎片 729 01:02:41,220 --> 01:02:43,222 字幕翻譯:馮頌媛